Formulário L-1552 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid...

20
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP Hypro Série 9307 Formulário L-1552 Rev. B Manual de instruções original 9307C e 9307CWS Bombas centrífugas de ferro fundido GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Transcript of Formulário L-1552 Rev. B Manual de instruções original/media/websites/fluid...

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511

EC REP

Hypro Série 9307

Formulário L-1552 Rev. B

Manual de instruções original

9307C e 9307CWSBombas centrífugas de

ferro fundido

GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

- 2 -

ÍndiceIdioma da UE ......................................................................................................................................................................................3

Introdução ...........................................................................................................................................................................................4

Descrição ..............................................................................................................................................................................4

Usos previstos ......................................................................................................................................................................4

Finalidade do manual ...........................................................................................................................................................4

Maus usos .............................................................................................................................................................................4

Identificaçãodabomba ........................................................................................................................................................5

Dadostécnicosdabomba....................................................................................................................................................5

Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos .............................................................................................................................8

Ferramentas ..........................................................................................................................................................................8

Elevação, transporte e armazenamento intermediário ........................................................................................................9

Montagem e instalação .....................................................................................................................................................................10

Montagem ............................................................................................................................................................................10

Instalação ............................................................................................................................................................................10

Diagrama do encanamento ................................................................................................................................................. 11

Comissionamento, partida, operação, desligamento .......................................................................................................................12

Informações .........................................................................................................................................................................12

Partida, operação, desligamento .......................................................................................................................................12

Manutenção e reparos ......................................................................................................................................................................14

Informações .........................................................................................................................................................................14

Descarte ..............................................................................................................................................................................14

Limpeza ..............................................................................................................................................................................14

Manutenção, reparos de rotina e inspeção ........................................................................................................................14

Soluçãodeproblemas.........................................................................................................................................................15

Peças de reposição .............................................................................................................................................................16

Declaração de Incorporação ............................................................................................................................................................19

Garantia. ......................................................................................................................................................................... Última página

- 3 -

Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.comzugehen(Alemão)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallerawww.hypropumps.com(Francês)

NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)

NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)

Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)

- 4 -

IntroduçãoDescrição

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.

Usos previstos

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Bombasequipadascommotoreshidráulicosnãodeverãoseroperadasseatemperaturadoóleohidráulicoexceder57°C(135°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.

Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.

Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.

Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.

ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.

Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e poderá causar danos materiais, graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos

previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombaHyprosobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.• NÃOopereomotorhidráulicodabombaemRPM,pressãooufluxosuperioresaosespecificados.

- 5 -

Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).

9307C-GM10, 9307C-GM12

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

9307C-GM10/12

A 13.60 345.4

B 11.49 291.8

C 6.47 164.2

D 6.25 158.8

E 4.63 117.5

GM10 F 15.20 386.1

GM12 F 16.14 410.0

9307C-GM10/12

G 7.30 185.4

H 4.00 101.6

I 2.03 51.7

J 2.13 54.0

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

9307C-GM10/12 -U

A 13.51 343.2

B 11.49 291.8

C 6.47 164.3

D 6.25 158.8

E 4.63 117.6

GM10-U F 15.11 383.8

GM12-U F 16.04 407.4

9307C-GM10/12 -U

G 7.21 183.1

H 4.00 101.6

I 2.00 50.8

J 2.13 54.1

9307C-GM10-U e 9307C-GM12-U

- 6 -

Dimensões da bomba

ESTRIA DE 11 DENTES DE 3/4”ESTRIA "A" SAE

(11T-16/32 DP)

Dim. Pol. mm

9307CX-U

A 13.51 343.2

B 6.47 164.3

C 11.49 291.8

D 6.25 158.8

E 4.63 117.6

F 10.66 270.8

G 7.21 183.1

H 4.00 101.6

I 2.00 50.8

J 2.13 54.1

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

9307CX

A 13.60 345.4

B 6.47 164.3

C 11.49 291.8

D 6.25 158.8

E 4.63 117.6

F 10.75 273.1

G 7.21 183.1

H 4.00 101.6

I 2.00 50.8

J 2.13 54.1

Dados técnicos da bomba

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

Hidráulico máximo

Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Tamanho das portas hidráulicas ou estria Peso seco

Parafusos de

montagem

9307C-GM10

3000 [206,8]

370[1400,6] 135 [9,3]

20[75,7] Entrada NPT de 3”, saída

NPT de 2” Entrada 10 SAE

esaída12SAE

86lbs [39kg]

4X5/8”OUM16

9307C-GM12 23[87,1]

9307C-GM10-U 20[75,7]Entrada doflangeuniversal

300 Saída

doflangeuniversal

220

9307C-GM12-U 23[87,1]

9307CX-U

N/A N/A

Estria “A” SAE de 11 dentes e

3/4”

76lbs [39kg]

9307CX

Entrada NPT de 3”, saída

NPT de 2”

9307CX-U

9307CX-U

ESTRIA DE 11 DENTES DE 3/4”ESTRIA "A" SAE

(11T-16/32 DP)

- 7 -

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 13.81 350.7

B 12.23 310.6

C 6.46 164.0

D 6.25 158.8

E 4.36 117.5

F 16.25 412.8

G 7.21 183.1

H 2.13 54.0

I 2.00 50.8

J 4.00 101.6

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

Hidráulico máximo Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Portas hidráulicas

Peso seco

Parafusos de

montagem

9307CWS-GM12 3000 [206,8] 370[1400,6] 135 [9,3] 23[87,1]

Entrada doflange

universal de 3”

Saída doflange

universal de 2”

Entrada 14 UNF-2Bde

7/8” Saída12UNF-2Bde1-1/16”

Porta de drenagem da caixa7/16-20UNF-2B

80lbs [39kg]

4X3/8”OUM16

9307CWS-GM12

H

I

J

G

F

E

A

B

C

D

Fluxo da bomba (GPM)

Fluxo da bomba (GPM)

MÉTRICAS

MÉTRICAS

Fluxo da bomba (LPM)

Fluxo da bomba (LPM)

- 8 -

Aplicações de bombeamento de líquidos

AplicaçãoCompatibilidade dos materiais da bomba

Perfil do Carcaça da bomba VedaçãoAço inoxidável GTX Ferro fundido Cerâmica Carboneto de silício

Produtosquímicospara controle de ervas daninhas

X X X X X

Controle de insetos X X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X X X

Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas

X X X X X

Fertilizanteslíquidos X X X XFertilizantesempó X X X X XTransferênciadelíquidos X X X X XÁcidos X X

Tabela 1Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.

FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.

- 9 -

Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro

armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaàmercadoria

paradefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente

estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.

• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos

quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão

serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de

elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo

estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam

separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)

Figura 1

Transporte

• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.

Armazenamento

• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.

Elevação Colocar no solo

- 10 -

Montagem e instalaçãoMontagem

• Abombavemtotalmentemontada.

Instalação

AntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• Nãoreoriente9307CWS• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade

necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem

casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.

• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.

• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.

• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionaldevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperaràpressão

máximadomotorhidráulico.• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhado

comasportasdeentradaesaídadabomba.• Apressãooperacionalnosistemahidráulicodevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadapara

operara10%dapressãomáximadosistema.• Nainstalação,ajusteouremoçãodabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcair

sobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quandoaenergiahidráulicaforusada,osistemadeveconterumacoplamentodedesconexãorápidaquepossaser

desconectadoparaisolarabomba.

Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida

ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.

Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde

entradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.

• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.

- 11 -

Ref. Nº Descrição

1 Tampadotanque

2 Linhadeventilação

3 Agitadorajato

4 Válvulasdeesferadefechamento

5 Bombacentrífuga

6 Console de controle da pulverização

7 Controledabombacentrífuga

8 Válvula do Manifold

9 Eletromagnético

10 Corpodobicodatorredejatos

Instalação hidráulica• Aoinstalaromotorhidráuliconosistemahidráulicodotratoroupulverizador,certifique-sedequenenhumasujeiraou

líquidoentrenomotorhidráulico.

MANTENHA TODAS AS CONEXÕES HIDRÁULICAS LIMPAS.

• Certifique-sedequealinhaderetornoestejaconectadaàportaderetornodebaixapressãonotrator,recomendadaparamotoreshidráulicos;asportasestãoidentificadasnacarcaçadomotor.Aslinhasdeabastecimentohidráulicodevemserpelomenosdomesmotamanhooumaioresqueaportadomotorhidráulico.

• Osmodelospadrãosãoequipadoscomadaptadoresdeportadaválvuladeretençãoquenãodevemserremovidos.

A conexão do motor na direção errada destruirá a vedação hidráulica.

Sistemas de controle

• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontrolequecumpra todas as normas locais e nacionais.

• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção“Montagem e instalação” deste manual.

Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga

- 12 -

Antesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.

Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis

sonorospoderãoatingir80decibéis.

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.

• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.

• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.

• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.

• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.

• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux.

Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.

Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose

verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.

Comissionamento, partida, operação, desligamento

- 13 -

Partida, operação e desligamento da bomba (hidráulica)Sistemas de centro fechado (detecção de carga)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Ajusteaválvuladecontroledofluxohidráulicodotratorparaumfluxomínimodoóleohidráulicoparaasaídaremota

(posiçãodetartaruga).2. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja

adequadamenteaquecido.3. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)4. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua

pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.5. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar

gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar

danosaosistemadeacionamentodabomba.

- 14 -

Manutenção e reparosInformações

• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.

• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.

• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).

• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.

Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.

DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.

Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA

Verificação Diária SemanalVazamentos de água

X

Encanamento X

• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.

• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.

- 15 -

Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.

Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixesquantoàexistência

devazamentosecorrijaObstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciade

obstruçõeseremovaMangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadedamangueira

de sucçãoFiltroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmente

Baixa descarga Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário

Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação

A bomba não gira Impulsor conectado InspecioneeremovaaobstruçãoSuperaquecimento do sistema hidráulico

Tamanhoinsuficientedamangueirahidráulica

Consulte Instalação

Tabela 2

- 16 -

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

Kit de lacre mecânico No. 3430-0604 Incluiitens7e8

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODO MODELO COMPLETO Osnúmerosdereferênciasão usados SOMENTE para identificarpeçasnodesenhoeNÃO devem ser usados como númerosdepedido.

Kit de rolamentos No. 3430-0671 Inclui itens 10, 11, 12, 13 e 15Kit de hardware do impulsor No. 3430-0612 Inclui itens 3, 4 e 6Reposição da vedação do motor hidráulico No. 3430-0611 ParareposiçãodavedaçãonomotorNo.2500-0036(GM10)Reposição da vedação do motor hidráulico No. 3430-0616 ParareposiçãodavedaçãonomotorNo.2500-0046(GM12)

Ref. Nº Qtd. necess. N.º da peça Descrição1* 1 0150-9300C Carcaçadabomba1** 1 0151-9300C Carcaçadabomba(flange

universal)2 4 2406-0039 Bujãodocano3 1 2253-0010 Porca de remate4 1 2270-0094 Arruela5 1 0400-9300S Perfildo6 1 1610-0058 Chaveta7 1 1721-0208 O-Ring8 1 2120-0043 Lacremecânico9 1 0755-9300C Flange de vedação10 1 2270-0093 Tubulação

Ref. Nº Qtd. necess. N.º da peça Descrição11 1 1820-0040 Anel de retenção12 1 2005-0006 Rolamentodeesferasdedupla

fileira13 2 1810-0001 Anel de retenção14 1 3430-0857 Montagem do eixo15 1 2007-0063 Rolamento16 2 0757-9300C Flange de montagem17 1 1720-0209 O-Ring18 1 2300-0040 Bujão19 8 2210-0131 Parafuso20 2 2210-0026 Parafuso21 1 2500-0036 Motorhidráulico(GM10)21 1 2500-0046 Motorhidráulico(GM12)

*Incluiumaneldedesgastedeaçoinoxidávele4bujõesdetubo(Ref.No.2) **Usadonosmodelos-Ucom“flangeuniversal”,incluianeldedesgastedeaçoinoxidávele4bujõesdetubo(Ref.No.2).

9307C: 9307C-GM10, 9307C-GM12, 9307C-GM10-U, 9307C-GM12-U

- 17 -

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

Kit de hardware do impulsor No. 3430-0612 Inclui itens 3, 4 e 6

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODOMODELOCOMPLETOOsnúmerosdereferênciasãousadosSOMENTEparaidentificarpeçasnodesenhoe NÃO devem ser usados como númerosdepedido.

Reposição da vedação do motor hidráulico No. 3430-0616 ParareposiçãodavedaçãonomotorNo.2500-0286(GM12)Kit de reparo No. 3430-0813 Incluiitens7,10,11,14,16,19,25,28e(peçasnãomostradas)No.1410-0134Aneldedesgaste,No.2160-0096Vedaçãoúmidaparalíquidos,No.3010-0252Ferramenta-lacremec.eNo.3010-0253Ferramenta-placafrontal.

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 1 0151-9300C Carcaçadabomba(flangeuniversal)

2 4 2406-0039 Bujãodocano3 1 2253-0010 Porca de remate4 1 2270-0094 Arruela5 1 0401-9307 Impulsores6 1 1610-0058 Chaveta7 1 1721-0208 O-Ring8 1 2220-0124 Parafuso9 1 0751-9307 Placafrontaldacâmara10 1 2120-0061 Lacremecânico11 1 2535-0012 Membrana12 1 0752-9307A Placatraseiradacâmara13 2 2406-0016 Bujãodocano

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

17 1 0502-9307 Montagem do eixo18 1 1820-0040 Anel de retenção19 1 2005-0006 Rolamento(duplacamada)20 1 0757-9300C Flange de montagem21 8 2210-0131 Parafuso22 1 1720-0209 O-Ring23 1 2300-0040 Bujão24 2 1810-0001 Anel de retenção25 1 2007-0063 Rolamento26 1 2500-0286 Motorhidráulico27 2 2210-0026 Parafuso28 1 1721-0228 O-Ring

9307CWS-GM12

- 18 -

Observações

- 19 -- 19 -

Declaração de Incorporação CE

Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA

Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.

Descrição: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:

ENISO 12100 Segurança do maquinário

Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco

EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário

Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança

EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário

Ergonomia do ambiente térmico

EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora

EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário

Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento

EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário

Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos

EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário

Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos

97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários

Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................

Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................

Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................

Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro(08/15)Impresso nos EUA

Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.

Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________

OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo(doravantedenominada“Hypro”)sãogarantidoscontradefeitosdematerialemãodeobraemusonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.

-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação. -BombascomTecnologiaForceField™:um(1)anoemtodososcomponentes,incluindoasvedações. -Acessórios:noventa(90)diasdeuso.

Estagarantia limitadanãoseaplicaráaosprodutosque tiveremsido instaladosde forma inadequada,malaplicados,danificados,alteradosou incompatíveis com fluidos ou componentes não fabricadospelaHypro. Todasas considerações degarantia sãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.

AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantialimitadaestálimitadaaoreparoousubstituiçãodoproduto.Todasasdevoluçõesserão testadasdeacordocomoscritériosde fábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos (nos termosdestagarantialimitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelo solicitante da devolução.

Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.

Estagarantialimitadasubstituitodasasoutrasgarantias,expressasouimplícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaafornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoou responsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoserá responsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos,incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosemrazãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.EstagarantialimitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.

Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemser lavadosem funçãode resíduosdeprodutoquímico (consultarseção1910.1200 (d) (e) (f) (g) (h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenham líquidosdesconhecidos.AHypro reserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãopor todoequalquercustoincorridopelos testesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenham líquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.

EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.

Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviados com cobranças pré-pagas de enviopara:

HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112

Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envieume-mailpara: [email protected]ênciadegarantiaoumanutenção, ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.

*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapode resultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.