Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Hamilton Suarez, Assoc ...
For the Glory of God and the Salvation of Souls 2 Advent.pdf · Fr. Tomasz Góra Associate Pastor...
Transcript of For the Glory of God and the Salvation of Souls 2 Advent.pdf · Fr. Tomasz Góra Associate Pastor...
C I
Our Lady Of Czestochowa Rectory 34 Ward Street,
Worcester, MA 01610
TEL.: 508-755-5959 FAX: 508-767-1644
www.OlcWorcester.com [email protected]
St. Mary’s Schools - PreK-12 50 Richland St.
Worcester, MA 01610
TEL.: 508-753-1170 www.stmarysworcester.org
For the Glory of God and the Salvation of Souls
9 GRUDNIA 2018 2ND SUNDAY OF ADVENT - 2 NIEDZIELA ADWENTU
WELCOME TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA! We invite you to register and become part of our parish family. Please complete this form and mail it to the rectory or place it in the collection basket. Thank you!
WITAMY SERDECZNIE W NASZEJ WSPÓLNOCIE i zachęcamy do oficjalnego zapisania się do parafii. Prosi-my o wypełnienie formularza i przesłanie go do parafii lub wrzucenie podczas kolekty niedzielnej. Dziękujemy!
____New Parishioner (Nowy parafianin) /___Address Change (Zmiana adresu)
Name:_______________________________________________________________ Street Address:________________________________________________________ City/Town:________________________ State:______Zip Code:____________
Phone: ____________________________Cell: ______________________________
E-mail: ______________________________________________________________ ____Please send offering envelopes in the mail /____I prefer to use On-line giving
Na Chwałę Bożą i dla Zbawienia Dusz
DECEMBER 9TH 2018
P S
Fr. Ryszard Polek Pastor [email protected]
Fr. Tomasz Góra Associate Pastor [email protected]
Fr. Thaddeus Stachura Pastor Emeritus
Fr. Edward Michalski In Residence, Sacramental Ministry
Stephen Thompson Kohut Deacon [email protected]
Maryanna Hiester Religious Education Coordinator [email protected]
Edward Smreczak Music Director and Organist [email protected]
Jaclyn Dutton Cantor [email protected].
John Kania Volunteer Sacristan [email protected]
Jane Horuzek Office Manager [email protected]
Alicja Borys Secretary [email protected]
Edward Krupinski Finance Board Chairman
Sławomir Kurpiewski Director of Maintenance
M S M Ś
SATURDAY EVE
4:00 PM English
S / N : 8:00 Polish
9:30 English 11:00 Polish
5:00 PM English
W — W
In English: 6:30 AM Monday to Friday
7:00 AM Saturday
In Polish: 6:30 PM Monday, Wednesday, Friday
Poniedziałek, Środa, Piątek
H D - As Announced
C S
Saturday / Sobota: 7:30 AM & 3:00 PM
Thursday before First Friday: 7:00 pm
Czwartek przed Pierwszym Piątkiem: 7:00 pm
First Friday / Pierwszy Piątek: 6:00 pm
R O H
CLOSED MONDAY/ PONIEDZIAŁEK NIECZYNNE
J : T : 9:30-12:00 1:00-4:00 T : 9:30-12:00 1:00-4:00
A : W : - 3:30-6:30 F : 9:30-12:00 & 1:00-4:00
M S - I M Ś
S , D 8 VIGIL of The Second Sunday of Advent
4:00 PM 1. For our Parishioners on the day of the Parish-wide Marian Consecration 2. śp. Maria Korytkowska - int. Lamourux Family 3. śp. Catherine Anisko (anniv.) - int. Daughter 4. śp. Joseph Edgar Valentin - int. Marie France Valentin
S S A - D 9, 2018 D N A - 9 G 2018
7:35 - Godzinki 8:00 - śp. Helena i Ignacy Szambelan - int. Syna z żoną 9:30 - śp. Kazimierz Grala - int. Wife and Children 10:30 - Różaniec 11:00 1. śp. Aleksander and Władysława Zmysłowski - int. Daughter 2. śp. Marianna i zmarłych z rodziny Chrzanowskich - int. Sabina z rodziną 3. śp. Ray, Helen, David Jasukonis - int. Żona 4. O zdrowie i Boże Błogosł. oraz opiekę Matki Najświętszej dla Władysława 5. O zdrowie, Błogosł. Boże i Światło Ducha Św. dla Rodziny Hani Kunadkowskiej - int. Wiesia z rodziną
5:00 PM - śp. Leokadia and Władysław Antoniak - int. Syn z żoną
M , D 10 6:30 AM - All Souls Day Intentions / Wypominki 6:30 PM - O zdrowie, opiekę Matki Najświętszej i Dary Ducha Św. dla Rosemary Tucker - int. Krystyna z rodziną
T , D 11 6:30 AM - For Parishioners / Za Parafian
W , D 12 O L G 6:30 AM - śp. Kristina Krull - int. Precious Blood Prayer Group 10:30 AM - St. Mary’s School Spanish Mass - All are Welcome 6:30 PM - śp. Stanisław Galanek - int. Ela
T , D 13 S . L 6:30 AM - śp. Maciej Walusiak - int. Friends
F , D 14 S . J C 6:30 AM - Special Intention. 6:30 PM - O uzdrowienie duchowe i z choroby rodziców, Doroty, Dominika i Magdy
S , D 15 7:00 AM - śp. Fr. Joseph Bielonko 3:30 - Rosary
VIGIL of The 3RD Sunday of Advent 4:00 PM
1. śp. Genowefa and Edward Święszkowski - int. Sister with Family 2. śp. Bessie Krupinski - int. Ed and Eileen Krupinski 3. śp. Loretta Rogacz and the Orłowski and Kozłowski Families - int. Stanley Rogacz 4. śp. Irene Mrugala (Month’s Mind) - int. Gail and Ron Ashey
T S A - D 16, 2018 T N A - 16 G 2018
7:35 - Godzinki 8:00 - śp. Eugeniusz Cichowski (zmarł w Polsce) - int.
Krystyna z rodziną 9:30 - śp. Janina Wiernicka - int. Daughter and Family 10:30 - Różaniec 11:00 1. śp. Stanisław, Władysława, Henryk Kraszewski - int. Jadzia 2. śp. Franciszek Galanek - int. Ela z rodziną 3. śp. Anna, Adam i zmarłych z rodziny Wasilewskich - int. Sabina z rodziną 4. śp. Ryszard Zając (1 rocz.) - int. Marian i Aniela Chmura 5. O zdrowie dla córki Wiesławy Niedzwieckiej i Haliny Stomskiej z okazji ich urodzin - int. rodzina
5:00 PM - śp. Henry Recko (35 Anniv.) - int. Daughter and Family
240 CLUB Winner this week is # 1 MaryAnn Rohde
ALTAR VOTIVE CANDLES ŚWIECE WOTYWNE
SACRED HEART OF JESUS CANDLE śp. Thaddeus Sobiech
Donated by wife Genevieve
DIVINE MERCY AND ST. FAUSTINA CANDLE Thaddeus Sobiech
Donated by sons James and Erik and daughter Julie
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA CANDLE śp. Thaddeus Sobiech
Donated by: Grandchildren: Evan, Ryan, Ethan, Ashley, Cloe and Colton
ST. JOHN PAUL II CANDLE śp. Thaddeus Sobiech
Donated by In-Law Family
PRAISED BE JESUS CHRIST! SECOND SUNDAY OF ADVENT
STEWARDSHIP NOTE “And this is my prayer: that your love may increase ever more and more in knowledge and every kind of perception, to discern what is of value…” (Philippians 1:9-10) Glittery holiday ads can blind us to our stewardship values and distort our needs and wants. It is important that during this season of endless buying we remember that each of us also has the need to give back to God and to those that are in need.
WELCOME BISHOP MCMANUS We welcome among us our beloved Bishop Robert J. McManus and thank him for his presence, as we make our parish-wide consecration to Jesus through Mary with John Paull II. May God bless him through the intercession of Mary in leading our diocese.
CCD - RELIGIOUS EDUCATION MONDAY: Grades 1-10 from 5:30-6:30 at St. Mary’s
WEDNESDAY - NOVENA to Our lady of Perpetual help will be said after evening Mass 6.30pm in Polish. Prayer requests in English or Polish, printed clearly may be placed in the box at the main entrance.
OUR LADY OF GUADALUPE On Wednesday, December 12, we celebrate the liturgical commemoration of Our Lady of Guadalupe – the patron saint of the Americas. Mary is our model in the humble acceptance of God’s will as well as in receiving Christ in our lives. As we celebrated the Feast of the Immaculate Conception, last Saturday and our Parish-wide Consecration To Jesus Through Mary with John Paull II and the Remembrance of Our Lady of Guadalupe, this coming Wednesday, we ask Her for a good Advent and preparation for the coming of Christ on Christmas Day for all of our Parishioners and Friends. We also remember the group of our parishioners and friends along with Fr. Tom, on the pilgrimage to Guadalupe and Mexico. They will be in Guadalupe this Wednesday, praying for all our intentions.
OPŁATKI (CHRISTMAS WAFERS) AND HAY The Priest has blessed the Opłatki and hay for your Christmas table. Every weekend throughout Advent, the Polish School Students and Scouts will distribute them at the entrances of the church for a free will offering.
SPREAD YOUR CHRISTMAS SPIRIT! After masses this weekend, the Knights of Columbus will be selling “Keep Christ in Christmas” lawn signs, magnets, stickers, Christmas seals (for cards/envelopes) and ornaments. These items help to spread the good news! Purchase some for yourself or as gifts for friends and family. Thank you for supporting the Knights of Columbus.
ADVENT PENANCE SERVICE One of the most important elements of preparing for Christmas is the sacrament of penance and reconciliation. I cordially invite everyone to the parish penance service on Tuesday, December 18TH at 6:30pm. We have invited several guest priests to come and hear confessions, so that everyone may have the opportunity to receive the sacrament of reconciliation before Christmas. I encourage you to come, and invite your family and friends to join you.
THE MASS BOOK for 2019 is now open. Please stop by the rectory during office hours to reserve your Masses for next year.
VISITATION HOUSE BABY BOTTLE FUNDRAISER During Advent our Parish is participating in a Baby Bottle Fundraiser to benefit Visitation House, a Catholic home for homeless pregnant women in crisis. Since opening 13 years ago on the feast of the Visitation, they have welcomed over 300 mothers and their babies. The bottles will be collected on the weekend of December 15&16. If you would like to help, the bottles are still available at the main entrance, in the sacristy or in the parish office. Please support Visitation House by taking a baby bottle and returning it with your donation. Thank you! Give that a child may live!
Donations may be given online at www.visitationhouse.org
CHRISTMAS SCHEDULE
M , D 24 - C V 4:00 PM - Holy Mass in English
T , D 25 - C D : 12:00 AM - Midnight, in Polish and English 9:30 AM - Holy Mass in English 11:00 AM - Holy Mass in Polish
Please note - There will be no 8:00 AM or 5:00 PM Mass on Christmas Day.
Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus!
2 NIEDZIELA ADWENTU Dwa tysiące lat temu nad Jordanem, Jan Chrzciciel wołał: „Przygotujcie drogę Panu…”, w ten sposób zapowiadał na-dejście Mesjasza. I stało się coś niezwykłego, wielu ludzi zmieniło swoje życie tylko dlatego, że chcieli być blisko Boga, chcieli doświadczyć Jego obecności wtedy, kiedy miał przyjść. Przychodzimy na Eucharystię, do źródła Bożej łaski, aby usły-szeć wołanie: „Przygotujcie drogę Panu, prostujcie ścieżki dla Niego”, bo przyjście Zbawiciela jest już bliskie. Wspólnie z Janem Chrzcicielem wyprostujmy drogi naszego życia Jezusowi, który przychodzi w każdej Eucharystii.
WITAMY BISKUPA ROBERTA
Witamy w naszej wspólnocie Biskupa Roberta J. McManus i dziękujemy za jego obecność w tym ważnym dla naszej parafii czasie, kiedy dokonujemy zawierzenia się Jezusowi przez Ma-ryję z Janem Pawłem II. Niech dobry Bóg, za wstawiennic-twem Maryi udziela mu łask i wspiera w prowadzeniu naszej diecezji.
CCD - LEKCJE RELIGII. PONIEDZIAŁEK Klasy 1-10 godz. 5:30-6:30 w Szkole St. Mary’s.
ŚRODA – 6:30 PM – Msza św. i Nowenna do Matki Bożej Nieustającej Pomocy i św. Jana Pawła II w j. polskim. Prośby i podziękowania za wstawiennictwem Matki Bożej i św. Jana Pawła II można wrzucać do skrzynki przy głównym wejściu do kościoła.
WSPOMNIENIE MATKI BOŻEJ Z GUADALUPE We środę obchodzimy liturgiczne wspomnienie Matki Bożej z Guadalupe – patronki obu Ameryk. Maryja, jest dla nas wzorem w pokornym przyjęciu woli Bożej oraz przyjęciu Chrystusa do swojego życia. Obchodząc Uro-czystość Niepokalanego Poczęcia i Wspomnienie Matki Bożej z Guadalupe, a także przeżywając Parafialne za-wierzenie Jezusowi przez Maryje z Janem Pawłem II, prośmy Maryję o dobre przeżywanie Adwentu i przygoto-wanie na przyjęcie Chrystusa w Dzień Bożego Narodze-nia. Pamiętajmy też w modlitwie o pielgrzymach razem z ks. Tomaszem przebywających w Meksyku. We środę będą oni modlić się, również za nas, wraz z tysiącami pielgrzy-mów w Sanktuarium w Guadalupe. KSIĘGA INTENCJI MSZALNYCH na rok 2019 jest już otwarta. Zapraszamy w godzinach pracy kancelarii. Podobnie jak w poprzednim roku, każda rodzina może zamówić dowolną liczbę intencji Mszy świętych w tygodniu oraz weekendowych na godz. 4:00 w sobotę i 11:00 w niedzielę. Są to tzw. Msze św. zbiorowe, na które otrzymaliśmy pozwolenie od naszego biskupa. Jeżeli chodzi o pozostałe Msze św. weekendowe, to w dalszym ciągu obowiązuje limit jednej Mszy św. na rodzinę.
SPOWIEDŹ ŚWIĄTECZNA Jednym z najważniejszych elementów przygotowania się do Bożego Narodzenia jest sakrament pokuty. Pragniemy poin-formować, że we Wtorek, 18 grudnia, o godz. 6:30 będzie parafialna spowiedź, na którą zaprosiliśmy księży, tak aby wszyscy mieli okazję, przystąpić do tego sakramentu. Zapra-
szamy do skorzystania z okazji, a także prosimy o przekazanie tej wiadomości dalej.
OPŁATKI I SIANKO
Przez cały Adwent, będą dostępne poświęcone opłatki wigilij-ne. Będzie można je otrzymać za dobrowolną ofiarę po każdej Mszy św. w weekendy. Rozprowadzaniem opłatków w tym roku zajmie się Szkoła Języka Polskiego, a uzyskany dochód będzie przekazany na jej działalność. Natomiast Harcerze i Zuchy będą rozprowadzać, również za dobrowolną ofiarę, sianko, które zgodnie z tradycją kładziemy na stół wigilijny.
BABY BOTTLE (BUTELKA DLA NIEMOWLAKA)
W czasie adwentu w naszej parafii organizujemy zbiórkę fun-duszy na pomoc dla Domu Samotnej Matki, który znajduje się w dawnym klasztorze sióstr Nazaretanek, koło naszej Szkoły St. Mary’s. Dom ten został otwarty 13 lat temu w Święto Na-wiedzenia NMP (Visitation) i dlatego nazywa się Visitation House. W ciągu tych lat pomoc znalazło tam ponad 300 kobiet w stanie błogosławionym znajdujących się w trudnej sytuacji i ich dzieci. Prosimy o przyniesienie butelek, z powrotem w 3 Niedzielę Adwentu 16 grudnia. Jeżeli ktoś chciałby się włą-czyć w tę akcje pomocy, to butelki są dostępne przy wejściu głównym, w zakrystii lub w biurze parafialnym. Można też pomagać on-line: www.visitationhouse.org.
BAPTISM. Saturday or Sunday. Please call the Parish Office to make arrangements.
CONFIRMATION. Students in the 10th grade of High School or CCD Program can receive the Sacrament of Confirmation. Any adult wishing to be confirmed should contact the Rectory.
SACRAMENT OF MARRIAGE. Proper preparation for mar-riage requires one year's notice. Please contact Parish Office or go to the www.worcesterdiocese.org/marrige-preparation for more details.
SACRAMENT OF THE SICK. For those of advanced age, ill or hospitalized, call the rectory to arrange visitation CHRZEST Prosimy o kontakt z Kancelarią Parafialną w celu uzgodnienia szczegółów.
BIERZMOWANIE Do sakramentu bierzmowania mogą przystąpić uczniowie 10 klasy Szkoły Średniej lub CCD oraz osoby starsze.
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Narzeczeni powinni powi-adomić Parafię o zamiarze zawarcia małżeństwa na ok. jeden rok przed terminem.
SAKRAMENT CHORYCH Prosimy o kontakt z Kancelarią Parafialną w celu umówienia wizyty.
St. Mary’s gym rededication and retro basketball game took place on Friday evening, November 30. Fr. Richard Lewandowski, Class of 1966, blessed
the renovated gym. It was a great night!
Our New Altar Servers
Congratulations and Thank you
for your Service.
ZAPISY DO PARAFII Witamy nowych parafian. Zachęcamy też wszystkich do
oficjalnego zapisania się do naszej parafii. Wystarczy wypełnić formę z pierwszej strony biuletynu.
Parafia żyje dzięki Twojej obecności, wierze, miłości oraz
ofiarowaniu swojego czasu, zdolności i pomocy materianej. Matko Boska Częstochowska -
módl się za nami!
PARISH MEMBERSHIP We welcome new members. To join, just complete the registra-tion form on the front page of this bulletin, then drop it in the
collection basket or mail it to the rectory. Our Parish depends on your presence, faith, love
and the sacrifice of your time, talents and treasure. Our Lady of Czestochowa, Pray for us !
Sign up for Online Giving! it’s easy, safe and convenient!
Visit your church website at: www.OlcWorcester.com Click on the Online Giving link. Create your account.
Thank you to those Parish families who recently joined our growing family of Online givers.
T U P E and for all your donations to our church.
God Bless you! I would also like to thank you for remembering your parish or School with memorial offerings on the occasion of the death of your loved ones and when you make your wills, bequests and testaments.
DZIĘKUJEMY ZA KORZYSTANIE Z KOPERT PARAFIALNYCH
oraz za każdą ofiarę złożoną na potrzeby parafii. Bóg zapłać! Dziękujemy również za ofiary na parafię lub szkołę St. Mary’s składane przez rodzinę, krewnych i przyjaciół z okazji pogrze-
bu kogoś bliskiego.
BUILDING RENOVATION FUND FUNDUSZ REMONTOWY
Thank you to all who continue to contribute so gener-ously to our Building Renovation Fund. Last week we received donations from the following families:
Dziękujemy za wszystkie ofiary na Fundusz Remontowy. W ostatnim tygodniu otrzymaliśmy ofiary od następują-cych rodzin.:
Armstrong, Stephanie Biedrzycki, Zbigniew and Teresa Bylinski, Josephine Ermanski, Brenda Jakubanis, Genowefa Janeczak, Zdzislaw and Elizabeth Kaminski, Donald and Linda Kania, Elizabeth Kilinski, Elaine Klimczuk, Helena Kulma, Czeslawa Laprade, David and Christine Macko, Andrzej and Agnieszka Marczewski, Barbara Milewski, Teresa Olszewska, Katarzyna Pawłowski, Zbigniew and Teodozja Rogacz, Stanley Ruco, Anna and Orgest Savaria, Matthew and Gretchen Skowroński, Krzysztof and Beata Stukowski, Paul and Kathy Wassel, Fredrick Wondolowski, Paul B Zegan, Daniela
Total Donations this week: $3,255.00
Thank you and may God Bless you!
Bóg zapłać za wszystkie ofiary! SUNDAY COLLECTION WEEKLY REPORT
KOLEKTA NIEDZIELNA - SPRAWOZDANIE TYGODNIOWE
WEEKEND OF DECEMBER 2, 2018
REGULAR COLLECTION $ 5,187.00 CHRISTMAS FLOWERS OFFERING $ 528.00 MONTHLY MAINTENANCE $ 2,199.00 BUILDING RENOVATION FUND $ 3,255.00
Thank you for loving and supporting your parish. GOD BLESS YOU!
Dziękujemy za wszystkie ofiary na potrzeby naszej parafii. BÓG ZAPŁAĆ!
SECOND COLLECTION THIS WEEKEND DRUGA KOLEKTA DZISIAJ: Retirement Fund for Religious
Fundusz Emerytalny Osób Konsekrowanych
ST. MARY’S SCHOOLS BOTTLE AND CAN DRIVE
Every WEDNESDAY please bring all of your bottles and cans and drop them off in front of the school in boxes or trash bags. We will take care of the rest. Please make sure the bottles or cans are redeemable in MA. (water bottles are NOT redeemable). Proceeds benefit the school’s Athletics program. We thank you for your continued support! Any questions, please call the High School office, 508 753 1170. Pro-ceeds benefit the school’s Athletics program.
Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów w wieku
od 3 do 14 lat chętnych do nauki języka
polskiego do naszej szkoły. Zapisy przyjmujemy cały rok.
Zajęcia odbywają się w soboty od 9:00 do 1:00.
SATURDAY SCHOOL OF POLISH LANGUAGE
Polish for adults - Classes are held on Mondays at 6:30 PM in the rectory
meeting room. For more information, please contact
Hanna Olszewska at:
508 615 3562
SOBOTNIA SZKOŁA JĘZYKA POLSKIEGO
im. Św. Jana Pawła II
SATURDAY SCHOOL OF POLISH LANGUAGE
Dyrektor: Hanna Olszewska Tel. 508 615 3562
Prezes Zarządu: Agnieszka Serafin Tel. 508 887 2149
www.PolskaSzkolaWorcester.org [email protected]
G P -K T 12
50 Richland St., Worcester, MA 01610
Phone: 508-753-1170 www.stmarysworcester.org
Facebook @stmworcester
President and Principal 7-12: Adam Cormier
Principal PreK-6: Cynthia Ahearn
Stocking Stuffers on Sale
Share a piece of St. Mary’s School’s history. The gym floor (1926-2017) is on sale in the school office. This makes a great gift for anyone who has played on the historic St. Mary’s gym floor over the years. Many games have been won on this gym floor and many St. Mary’s Belles have cheered them on.
Please call the school office at 508-753-1170 ext. 15 or drop by the school. Cost for a piece of the floor is $20.00.
All proceeds go to benefit the St. Mary’s Athletic program.
MAREK JANCEWICZ Plumbing, Heating,
Gas Fitting Licensed, Insured
Boilers-Gas-Oil-Steam Forced Hot Air
508-987-5472
Henry-Dirsa Funeral Service
33 Ward Street, Worcester, MA 01610 508-756-8346
Barbara A. Kazmierczak RN, CFSP www.worcesterfuneral.com
Open to the Public Hall Rental Available
C M M
116-120 Green St. (Canal Dist.) (508) 753-9612
31 CAROLINE ST. GRAFTON HILLS NEWEST APARTMENTS
1BR, W/D, Storage, Off-str. Pkg. Heat /HW incl.. No smoking, no pets
508-756-2147 [email protected]
ZATRUDNIĘ osoby do pracy przy malowaniu
od zaraz. Wymagane doświadczenie
i własny transport. Grzegorz 978-430-9918
SHOPPING ON AMAZON?
By accessing Amazon.com through a link on St. Mary’s Schools website you can support our Schools! Please share this infor-mation with your family and friends. Thank you! The school website is: www.StMarysWorcester.org
Caringforfamilies
WHITE EAGLE
AGNIESZKA E SHANAHAN, DMD FAMILY DENTISTRY
239 Main Street Spencer, MA 01562
Tel. 508.885.6956
Mówimy po polsku
Please, patronize our Bulletin Sponsors. Thank you!
P.N.I. CLUB, INC Facilities for Weddings,
Showers and Parties Catering for after Funeral Affairs
290 Millbury St. — Pulaski Square
(508) 757-5645
B R O T H E R S I I Catering Service
ALL TYPES OF FUNCTIONS
MERCY MEALS
JOHN BARTOSIEWICZ
508-865-4172 or 508-769-4352
EUROPEAN DELI Barbara Gąsiorowska
508 797-1606 23 Millbury Street, Worcester
Polskie wędliny i wyroby mięsne, Gotowe polskie dania i potrawy, Catering, asortyment produktów
polskich i europejskich, Wysyłamy paczki do Polski!
5 Neponset St. Worcester, Massachusetts 01606
Monique Golemo Sales Agent 508-414-0799 [email protected] moniquegolemo.kwrealty.com
#9554243
FREE M ARKET AN ALYSIS 2 & 3 family homes selling
at all time HIGH prices ($300,000 (+ or -)
Call for a FREE estimate
SOPHIE KOZACZKA
(realtor) Cell:774-696-0693
e-mail [email protected]
Mówię po polsku
If you are interested in placing an AD to promote your business
and help support our parish, please contact the Rectory at 508-755-5959
RICHARD KALINOWSKI
Attorney and Counselor at Law Harvard Place, Suite 311
35 Harvard St. Worcester, MA 01609
508-713-1555 [email protected]
POLISH GENEALOGICAL SOCIETY OF MASSACHUSETTS
Polish Research and Cultural Education is our mission.
pgsma.org