Fishery - Food and Agriculture Organization · 2019-07-26 · Fishery and Aquaculture Statistics...

639
Fishery and Aquaculture Statistics Estadísticas de pesca y acuicultura Capture production Statistiques des pêches et de l’aquaculture Captures Capturas 2017 FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRICULTURE ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA ALIMENTACIÓN Y LA AGRICULTURA © FAO, 2019

Transcript of Fishery - Food and Agriculture Organization · 2019-07-26 · Fishery and Aquaculture Statistics...

  • Fisheryand AquacultureStatistics

    Estadísticasde pesca y acuicultura

    Capture production

    Statistiquesdes pêches et de l’aquaculture

    Captures

    Capturas

    2017

    FOODAND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THEUNITED NATIONS

    ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ALIMENTATION ET L'AGRICULTURE

    ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARALA ALIMENTACIÓN Y LA AGRICULTURA

    © FAO, 2019

  • iii Table of Contents Table des matières Tabla de materias Table Page Tableau Page Cuadro Página Standard symbols Signes conventionnels Símbolos convencionales vi Introduction Introduction Introducción vii NOTES AND LISTS NOTES ET LISTES NOTAS Y LISTAS General notes Notes générales Notas generales 3 Notes on species items Notes sur les catégories d'espèces Notas sobre las partidas de especies 7 International Standard Statistical Classification statistique Clasificación Estadística 8 Classification of Aquatic Animals and internationale type des animaux et Internacional Uniforme de los Plants (ISSCAAP) des plantes aquatiques (CSITAPA) Animales y Plantas Acuáticos (CEIUAPA) Notes on countries or areas Notes sur les pays ou zones Notas sobre los países o áreas 9 List of countries or areas Liste des pays ou zones Lista de países o áreas 11 Notes on major fishing areas Notes sur les principales zones de Notas sobre las áreas principales 15 pêche de pesca List of major fishing areas Liste des principales zones de pêche Lista de las áreas principales de 16 pesca World map Carte du monde Carta mundial 17 A SUMMARIES RÉSUMÉS RESÚMENES Fish, crustaceans, molluscs, etc. Poissons, crustacés, mollusques, etc. Peces, crustáceos, moluscos, etc. A-1(a) World capture production Captures mondiales Capturas mundiales 21 A-1(b) Capture production by groupings of Captures par groupes de principales Capturas por grupos de áreas 23 major fishing areas zones de pêche principales de pesca A-1(c) Capture production by principal Captures par principaux producteurs Capturas por productores 24 producers in 2017 en 2017 principales en 2017 A-1(d) Capture production by groups of species Captures par groupes d'espèces Capturas por grupos de especies 25 A-1(e) Capture production by principal species Captures par principales espèces Capturas por especies principales 27 in 2017 en 2017 en 2017 A-2 Capture production by countries or areas Captures par pays ou zones Capturas por países o áreas 28 - All fishing areas - Toutes les zones de pêche - Todas las áreas de pesca A-3 Capture production by countries or areas Captures par pays ou zones Capturas por países o áreas 31 - Inland waters - Eaux continentales - Aguas continentales A-4 Capture production by countries or areas Captures par pays ou zones Capturas por países o áreas 34 - Marine fishing areas - Zones de pêche maritimes - Areas de pesca marítimas A-5 Capture production by low-income Captures par pays à faible revenu et Capturas por países de bajos ingresos 37 food-deficit countries (LIFDCs) à déficit vivrier (PFRDV) y con déficit de alimentos (PBIDA) Seaweeds and other aquatic plants Algues et autres plantes aquatiques Algas y otras plantas acuáticas A-6 Capture production by countries or areas Captures par pays ou zones Capturas por países o áreas 38 - All fishing areas - Toutes les zones de pêche - Todas las áreas de pesca B CAPTURE PRODUCTION: BY SPECIES GROUPS CAPTURES: PAR GROUPES D'ESPÈCES CAPTURAS: POR GRUPOS DE ESPECIES Fish, crustaceans, molluscs, etc. Poissons, crustacés, mollusques, etc. Peces, crustáceos, moluscos, etc. B-00(a) Capture production by species groups Captures par groupes d'espèces et Capturas por grupos de especies y 41 and fishing areas zones de pêche áreas de pesca Capture production by species, Captures par espèces, principales Capturas por especies, áreas fishing areas and countries zones de pêche et pays principales de pesca y países B-11 Carps, barbels and other cyprinids Carpes, barbeaux et autres cyprinidés Carpas, barbos y otros ciprínidos 49 B-12 Tilapias and other cichlids Tilapias et autres cichlidés Tilapias y otros cíclidos 60 B-13 Miscellaneous freshwater fishes Poissons d'eau douce divers Peces de agua dulce diversos 63 B-21 Sturgeons, paddlefishes Esturgeons, spatules Esturiones, sollos 83 B-22 River eels Anguilles Anguilas 85 B-23 Salmons, trouts, smelts Saumons, truites, éperlans Salmones, truchas, eperlanos 87 B-24 Shads Aloses Sábalos 94 B-25 Miscellaneous diadromous fishes Poissons diadromes divers Peces diádromos diversos 98 B-31 Flounders, halibuts, soles Flets, flétans, soles Platijas, halibuts, lenguados 100 B-32 Cods, hakes, haddocks Morues, merlus, églefins Bacalaos, merluzas, eglefinos 112 B-33 Miscellaneous coastal fishes Poissons côtiers divers Peces costeros diversos 127 B-34 Miscellaneous demersal fishes Poissons démersaux divers Peces demersales diversos 199 B-35 Herrings, sardines, anchovies Harengs, sardines, anchois Arenques, sardinas, anchoas 234 B-36 Tunas, bonitos, billfishes Thons, pélamides, marlins Atunes, bonitos, agujas 245 B-37 Miscellaneous pelagic fishes Poissons pélagiques divers Peces pelágicos diversos 284

  • iv Table Page Tableau Page Cuadro Página B-38 Sharks, rays, chimaeras Squales, raies, chimères Tiburones, rayas, quimeras 316 B-39 Marine fishes not identified Poissons marins non identifiés Peces marinos no identificados 351 B-41 Freshwater crustaceans Crustacés d'eau douce Crustáceos de agua dulce 356 B-42 Crabs, sea-spiders Crabes, araignées de mer Cangrejos, centollas 359 B-43 Lobsters, spiny-rock lobsters Homards, langoustes Bogavantes, langostas 366 B-44 King crabs, squat-lobsters Crabes royaux, galatées Cangrejos reales, galateidos 372 B-45 Shrimps, prawns Crevettes Gambas, camarones 374 B-46 Krill, planktonic crustaceans Krill, crustacés planctoniques Krill, crustáceos planctónicos 386 B-47 Miscellaneous marine crustaceans Crustacés marins divers Crustáceos marinos diversos 387 B-51 Freshwater molluscs Mollusques d'eau douce Moluscos de agua dulce 390 B-52 Abalones, winkles, conchs Ormeaux, bigorneaux, strombes Orejas de mar, bígaros, estrombos 391 B-53 Oysters Huîtres Ostras 395 B-54 Mussels Moules Mejillones 397 B-55 Scallops, pectens Coquilles St-Jacques Vieiras 399 B-56 Clams, cockles, arkshells Clams, coques, arches Almejas, berberechos, arcas 401 B-57 Squids, cuttlefishes, octopuses Encornets, seiches, poulpes Calamares, jibias, pulpos 408 B-58 Miscellaneous marine molluscs Mollusques marins divers Moluscos marinos diversos 418 B-61 Blue-whales, fin-whales Baleines bleues, rorquals communs Ballenas azules, rorcuales 420 B-62 Sperm-whales, pilot-whales Cachalots, globicéphales Cachalotes, calderones 423 B-63 Eared seals, hair seals, walruses Otaries, phoques, morses Lobos marinos, focas, morsas 430 B-71 Frogs and other amphibians Grenouilles et autres amphibies Ranas y otros anfibios 433 B-72 Turtles Tortues Tortugas 434 B-73 Crocodiles and alligators Crocodiles et alligators Cocodrilos y aligátores 435 B-74 Sea-squirts and other tunicates Ascidiens et autres tuniciers Ascidias y otros tunicados 437 B-75 Horseshoe crabs and other arachnoids Limules et autres arachnoïdés Límulos y otros arácnidos 438 B-76 Sea-urchins and other echinoderms Oursins et autres échinodermes Erizos de mar y otros equinodermos 439 B-77 Miscellaneous aquatic invertebrates Invertébrés aquatiques divers Invertebrados acuáticos diversos 442 B-81 Pearls, mother-of-pearl, shells Perles, nacres, coquilles Perlas, madreperlas, conchas 444 B-82 Corals Coraux Corales 445 B-83 Sponges Éponges Esponjas 448 B-91 Brown seaweeds Algues brunes Algas pardas 449 B-92 Red seaweeds Algues rouges Algas rojas 451 B-93 Green seaweeds Algues vertes Algas verdes 453 B-94 Miscellaneous aquatic plants Plantes aquatiques diverses Diversas plantas acuáticas 454 C CAPTURE PRODUCTION: BY FISHING CAPTURES: PAR ZONES DE PÊCHE CAPTURAS: POR ÁREAS DE PESCA AREAS C-00 Fish, crustaceans, molluscs, etc. Poissons, crustacés, mollusques, etc. Peces, crustáceos, moluscos, etc. 457 - Capture production by fishing areas - Captures par zones de pêche et - Capturas por áreas de pesca y and species groups groupes d'espèces grupos de especies Fish, crustaceans, molluscs, etc. Poissons, crustacés, mollusques, etc. Peces, crustáceos, moluscos, etc. (a) by species; (b) by countries or areas (a) par espèces; (b) par pays ou zones (a) por especies; (b) por países o áreas C-01 Africa - Inland waters Afrique - Eaux continentales Africa - Aguas continentales 464 C-02 America, North - Inland waters Amérique du Nord - Eaux continentales América del Norte - Aguas continentales 467 C-03 America, South - Inland waters Amérique du Sud - Eaux continentales América del Sur - Aguas continentales 469 C-04 Asia - Inland waters Asie - Eaux continentales Asia - Aguas continentales 471 C-05 Europe - Inland waters Europe - Eaux continentales Europa - Aguas continentales 474 C-06 Oceania - Inland waters Océanie - Eaux continentales Oceanía - Aguas continentales 477 C-18 Arctic Sea Mer Arctique Mar Ártico 478 C-21 Atlantic, Northwest Atlantique, nord-ouest Atlántico, noroeste 479 C-27 Atlantic, Northeast Atlantique, nord-est Atlántico, nordeste 483 C-31 Atlantic, Western Central Atlantique, centre-ouest Atlántico, centro-occidental 489 C-34 Atlantic, Eastern Central Atlantique, centre-est Atlántico, centro-oriental 494 C-37 Mediterranean and Black Sea Méditerranée et mer Noire Mediterráneo y mar Negro 499 C-41 Atlantic, Southwest Atlantique, sud-ouest Atlántico, sudoccidental 504 C-47 Atlantic, Southeast Atlantique, sud-est Atlántico, sudoriental 508 C-48 Atlantic, Antarctic Atlantique, Antarctique Atlántico, Antártico 511 C-51 Indian Ocean, Western Océan Indien, ouest Océano Índico, occidental 513 C-57 Indian Ocean, Eastern Océan Indien, est Océano Índico, oriental 518 C-58 Indian Ocean, Antarctic Océan Indien, Antarctique Océano Índico, Antártico 522 C-61 Pacific, Northwest Pacifique, nord-ouest Pacífico, noroeste 524 C-67 Pacific, Northeast Pacifique, nord-est Pacífico, nordeste 528 C-71 Pacific, Western Central Pacifique, centre-ouest Pacífico, centro-occidental 530 C-77 Pacific, Eastern Central Pacifique, centre-est Pacífico, centro-oriental 534

  • v Table Page Tableau Page Cuadro Página C-81 Pacific, Southwest Pacifique, sud-ouest Pacífico, sudoccidental 537 C-87 Pacific, Southeast Pacifique, sud-est Pacífico, sudoriental 540 C-88 Pacific, Antarctic Pacifique, Antarctique Pacífico, Antártico 543 D CAPTURE PRODUCTION: BY COUNTRIES CAPTURES: PAR PAYS OU ZONES CAPTURAS: POR PAÍSES O ÁREAS OR AREAS Fish, crustaceans, molluscs, etc. Poissons, crustacés, mollusques, etc. Peces, crustáceos, moluscos, etc. - Capture production by countries or areas - Captures par pays ou zones et - Capturas por países o áreas y and fishing areas zones de pêche áreas de pesca D-1 Africa Afrique África 547 D-2 Americas Amériques Américas 550 D-3 Asia Asie Asia 554 D-4 Europe Europe Europa 557 D-5 Oceania Océanie Oceanía 561 D-6 Other nei Autres nca Otros nep 563 NOTES ON INDIVIDUAL COUNTRIES NOTES SUR LES DIFFÉRENTS PAYS NOTAS SOBRE LOS DISTINTOS PAÍSES OR AREAS OU ZONES O ÁREAS Notes on individual countries or areas Notes sur les différents pays ou zones Notas sobre los distintos países o áreas 567 INDEX OF FAO ENGLISH, FRENCH, INDEX DES NOMS SCIENTIFIQUES ET ÍNDICE DE NOMBRES CIENTÍFICOS Y DE SPANISH AND SCIENTIFIC NAMES DES NOMS FAO EN ANGLAIS, NOMBRES FAO EN INGLÉS, FRANCÉS Y FRANÇAIS ET ESPAGNOL ESPAÑOL Index of FAO English, French, Spanish Index des noms scientifiques et des noms Índice de nombres científicos y de 589 and scientific names FAO en anglais, français et espagnol nombres FAO en inglés, francés y español

  • vi

    ...

    _

    0 F t kg no nei ...A ...B ...C S

    Standard symbols

    Data not available; unobtainable; data not separately available but included in another category None; magnitude known to be nil or zero More than zero but less than half the unit used FAO estimate from available sources of information or calculation based on specific assumptions tonnes (=1000 kg) kilograms number not elsewhere included FAO English name of the species item is not available FAO French name of the species item is not available FAO Spanish name of the species item is not available Summation of catches

    Signes conventionnels

    Données non disponibles; données que l'on n'a pas pu obtenir; données non disponibles séparément, mais comprises dans une autre catégorie Néant; quantité que l'on sait égale à zéro Quantité supérieure à zéro, mais inférieure à la moitié de l'unité utilisée Estimations de la FAO d'après les sources d'informations disponibles ou calculées sur la base de suppositions spécifiques tonnes (=1000 kg) kilogrammes nombre nca non compris ailleurs Le nom anglais de la FAO pour la catégorie d'espèces n'est pas disponible Le nom français de la FAO pour la catégorie d'espèces n'est pas disponible Le nom espagnol de la FAO pour la catégorie d'espèces n'est pas disponible Somme des captures

    Símbolos convencionales

    No hay datos; no se han podido obtener datos; datos no disponibles por separado pero incluidos en otra partida estadística Ninguna; cantidad que se sabe es nula o cero Más de cero pero inferior a la mitad de la unidad empleada Estimación de la FAO partiendo de fuentes de información disponibles o calculada sobre la base de suposiciones específicas toneladas (=1000 kg) kilogramos número nep no especificado en otra partida El nombre de la FAO en inglés para la partida de especie no está disponible El nombre de la FAO en francés para la partida de especie no está disponible El nombre de la FAO en español para la partida de especie no está disponible Suma de las capturas

  • Introduction

    Introduction

    Introducción

    vii

    1. This section of the FAO Yearbook of fishery and

    aquaculture statistics presents the annual statistics, for a varying series of recent years ending in 2017, on a worldwide basis, on nominal catches of fish, crustaceans, molluscs and other aquatic animals, residues and plants, taken for all purposes (commercial, industrial, recreational and subsistence) by all types and classes of fishing units (fishermen, vessels, gear, etc.) operating both in inland, fresh and brackish water areas, and in inshore, offshore and high seas fishing areas. Beginning with Volume 82 statistics for mariculture, aquaculture and other kinds of fish farming, are excluded from all national, regional and global totals. Beginning with Volume 90/1, the names and species composition of some groups of the FAO International Standard Statistical Classification of Aquatic Animals and Plants (ISSCAAP) have been revised. See paragraph 3 of the NOTES ON SPECIES ITEMS.

    Dans cette section de l'Annuaire statistique des pêches et de l’aquaculture figurent, pour diverses périodes récentes prenant fin en 2017, les statistiques établies sur une base mondiale des captures nominales de poissons, crustacés, mollusques et autres animaux aquatiques, résidus et plantes aquatiques, effectuées à toutes fins (commerciales, industrielles, récréatives et de subsistance) par tous les types et catégories d'unités de pêche (pêcheurs, bateaux, engins, etc.) opérant tant dans les eaux continentales, douces et saumâtres, que dans les zones de pêche du littoral, du large et de la haute mer. À partir du Volume 82, les statistiques ayant trait à la mariculture, à l'aquaculture et à d'autres types de pisciculture, sont exclues de toutes les données au niveau national, régional et global. À partir du Volume 90/1, les dénominations et la composition par espèces de quelques groupes de la Classification statistique internationale type des animaux et des plantes aquatiques (CSITAPA) de la FAO ont subi des révisions. Voir le paragraphe 3 des NOTES SUR LES CATÉGORIES D'ESPÈCES.

    En esta sección del Anuario estadístico de pesca y acuicultura se presentan las estadísticas mundiales, para diversas series de los últimos años que terminan en 2017, de las capturas nominales de peces, crustáceos, moluscos y demás animales, residuos y plantas acuáticos, hechas con cualquier fin (comercial, industrial, recreativo y de subsistencia), por unidades de pesca de todos los tipos y categorías (pescadores, barcos, artes, etc.) en aguas continentales, dulces y salobres y en áreas de pesca de bajura, media altura o altura. A partir del volumen 82 las estadísticas correspondientes a maricultura, acuicultura y otros tipos de piscicultura, están excluidas de las cantidades a nivel nacional, regional y global. A partir del volumen 90/1, las denominaciones y la composición por especies de algunos de los grupos de especies de la Clasificación Estadística Internacional Uniforme de los Animales y Plantas Acuáticos (CEIUAPA) de la FAO fueron revisados. Véase el párrafo 3 en las NOTAS SOBRE LAS PARTIDAS DE ESPECIES.

    2. The annual period used is the calendar year (1

    January-31 December), with the exceptions of capture data in the Antarctic fishing areas and for some countries, mentioned in the NOTES ON INDIVIDUAL COUNTRIES OR AREAS, for which a split-year is used. Since Volume 94/1, the new fishing season (1 December–30 November) of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR) has been adopted. Split-year data are shown under the calendar year in which the split-year ends.

    La période annuelle utilisée est l'année civile (1er janvier-31 décembre), sauf pour les données relatives aux captures effectuées dans les zones maritimes de l'Antarctique et pour quelques pays, mentionnés dans les NOTES SUR DIVERS PAYS OU ZONES, pour lesquels on utilise l’année fractionnée. A partir du volume 94/1 on utilise la nouvelle période de pêche (1er décembre-30 novembre) de la Commission pour la conservation de la faune et la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR). Les données relatives aux années fractionnées figurent sous l'année civile durant laquelle se termine l'année fractionnée.

    El período anual utilizado es el año civil (1 de enero-31 de diciembre), excepto en el caso de las capturas efectuadas en las áreas marítimas del Antártico y para algunos países, mencionados en las NOTAS SOBRE LOS DISTINTOS PAÍSES O ÁREAS, para los que se utiliza el año emergente. Desde el volumen 94/1 se utiliza el nuevo período de pesca (1 de diciembre-30 de noviembre) de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos (CCRVMA). Los datos correspondientes a los años emergentes se incluyen en el año civil en que termina el año emergente.

    3. Catches are expressed in tonnes, except those

    for whales, seals and crocodiles which are given in numbers and corals, pearls and sponges which are given in kilograms.

    Les captures débarquées sont exprimées en tonnes, à l'exception des données relatives aux baleines, phoques et crocodiles qui sont indiquées numériquement et les données sur les coraux, les perles et les éponges qui sont indiquées en kilogrammes.

    Las capturas se expresan en toneladas, excepto en el caso de ballenas, focas y cocodrilos que se dan en número y en el caso de corales, perlas y esponjas que se dan en kilogramos.

    4. Beginning with Volume 48 data on aquatic

    mammals (tables B-61, B-62 and B-63 expressed in numbers and B-64) and data on aquatic plants (A-6, B-91, B-92, B-93 and B-94) are excluded from all national, regional and global totals. For practice prior to Volume 48, see notes in respective Yearbook. Beginning with Volume 60, data on corals, expressed in kilograms given in table B-82 are also excluded from all national, regional and global totals. Beginning with Volume 62 data on pearls, expressed in kilograms in table B-81 and sponges expressed in kilograms in table B-83 are likewise excluded. Beginning with Volume 66 data on crocodiles expressed in numbers in table B-73 are excluded from all national, regional and global totals.

    A partir du volume 48, les données sur les mammifères aquatiques (tableaux B-61, B-62 et B-63 exprimées en nombres et B-64) et les données sur les plantes aquatiques (A-6, B-91, B-92, B-93 et B-94) sont exclues de tous les totaux au niveau national, régional et global. Pour la méthode suivie avant le volume 48, se reporter aux notes de l'Annuaire en question. A partir du volume 60, les données sur les coraux exprimées en kilogrammes indiquées au tableau B-82 sont également exclues de tous les totaux au niveau national, régional et global. A partir du volume 62, les données sur les perles exprimées en kilogrammes indiquées au tableau B-81, et sur les éponges exprimées en kilogrammes indiquées au tableau B-83 sont, de même, exclues. A partir du volume 66, les données sur les crocodiles exprimées en nombre au tableau B-73 sont exclues de tous les totaux au niveau national, régional et global.

    A partir del volumen 48 los datos relativos a los mamíferos acuáticos (cuadros B-61, B-62 y B-63 expresados en números y B-64) y los datos relativos a las plantas acuáticas (A-6, B-91, B-92, B-93 y B-94) están excluidos de las cantidades totales a nivel nacional, regional y global. Con respecto a la práctica seguida antes del volumen 48, véanse las notas en el Anuario respectivo. A partir del volumen 60 los datos relativos a los corales expresados en kilogramos que aparecen en el cuadro B-82 están también todos excluidos de las cantidades totales a nivel nacional, regional y global. A partir del volumen 62 los datos relativos a las perlas expresados en kilogramos que aparecen en el cuadro B-81 y a las esponjas expresados en kilogramos que aparecen en el cuadro B-83 están igualmente excluidos. A partir del volumen 66 los datos relativos a los cocodrilos, expresados en números, en el cuadro B-73 están excluidos de las cantidades totales a nivel nacional, regional y global.

    5. FAO has completed the separation of the

    aquaculture time series from the capture production time series dating back to 1950. This separation was based on national reporting, when available, and other sources of historical information.

    La FAO a complété la séparation des séries de production en aquaculture et capture à partir de 1950. Cette séparation a été basée sur des reportages nationaux, si disponibles, et d’autres sources d’information historique.

    La FAO ha completado la separación de las series cronológicas de acuicultura y de producción de captura a partir de 1950. Esta separación se basó en los informes nacionales, cuando eran disponibles, y en otras fuentes de información histórica.

    6. Where necessary the data for 1950-2016

    published in the preceding issues of the Yearbook of fishery and aquaculture statistics have been revised. Where figures in this issue differ from those previously published, the amended data represent the most recent version. Some statistics provided to FAO by national offices, in particular those for 2016, are provisional and may be amended in future editions, and in other FAO publications.

    Le cas échéant, les données relatives aux années 1950-2016 publiées dans les éditions précédents de l'Annuaire statistique des pêches et de l’aquaculture ont été révisées. Lorsque les chiffres indiqués dans l’édition présente diffèrent de ceux déjà publiés, les données modifiées représentent la version la plus récente. Certaines statistiques communiquées à la FAO par les services nationaux sont provisoires, notamment pour 2016, et pourront être modifiées dans les éditions futures ainsi que dans d'autres publications de la FAO.

    Siempre que ha sido necesario se han revisado los datos correspondientes a 1950-2016 publicados en las ediciones anteriores del Anuario estadístico de pesca y acuicultura. Cuando las cifras que aparecen en esta edición difieren de las publicadas anteriormente, los nuevos datos representan la última versión disponible. Algunas estadísticas facilitadas a la FAO por las oficinas nacionales, en particular las correspondientes a 2016, son provisionales y podrán modificarse en ediciones futuras y en otras publicaciones de la FAO.

  • Introduction

    Introduction

    Introducción

    viii

    7. National focal points for fishery statistics, in particular those of countries fishing in more than one major fishing area, report their annual catches to various fishery commissions, as well as to FAO. To eliminate duplication in requests to these national offices, FAO cooperates with regional fishery bodies, particularly through the Coordinating Working Party on Fishery Statistics (CWP), to standardize reporting forms, procedures, definitions, classifications and other related documentation. This system reduces discrepancies between the figures appearing in the Yearbook of Fishery Statistics and those published in the bulletins issued by the commissions. Some discrepancies may still exist, but effort is constantly being made to eliminate them.

    Les centres nationaux des statistiques des pêches, notamment ceux des pays exploitant plus d’une principale zone de pêche, déclarent leurs captures annuelles aux diverses commissions des pêches, de même qu’à la FAO. Pour éviter que les demandes adressées à ces services nationaux ne fassent double emploi, la FAO coopère avec les organes régionaux des pêches, en particulier par l’entremise du Groupe de travail chargé de coordonner les statistiques des pêches (CWP), pour normaliser les formules de déclaration, les procédures, les définitions, les classifications et toute la documentation connexe. Ce système permet de réduire les divergences entre les chiffres figurant dans l’Annuaire statistique des pêches et ceux des bulletins publiés par les commissions. Certaines de ces divergences demeurent, mais on s’efforce toujours de les éliminer.

    Los centros nacionales de estadísticas pesqueras, en particular los de aquellos países que pescan en más de una de las áreas principales de pesca, comunican sus datos sobre capturas anuales a las diversas comisiones de pesca y a la FAO. Para eliminar duplicaciones en la solicitud de datos a esas oficinas nacionales, la FAO colabora con los órganos regionales de pesca, particularmente mediante el Grupo Coordinador de Trabajo sobre Estadísticas de Pesca (CWP), para uniformar los formularios de comunicación de datos, y los procedimientos, definiciones, clasificaciones, etc. Esto permite además reducir las discrepancias entre las cifras que aparecen en el Anuario Estadístico de Pesca y las publicadas en los boletines preparados por las diversas comisiones. Pueden subsistir aún algunas discrepancias, pero siempre se intenta eliminarlas.

    8. For the time being, the flag of the vessel is used

    to assign its nationality unless the wording of chartering and joint operation contracts indicates otherwise.

    Pour le moment, le pavillon du navire est utilisé pour déterminer sa nationalité, à moins que le libellé des contrats d'affrètement et d'opérations conjointes ne l'indique autrement.

    Por el momento, se entiende que el pabellón del barco determina su nacionalidad, a menos que en los contratos de fletes o de operación conjunta se indique otra cosa.

    9. To facilitate use of the Yearbook, a series of

    notes and lists are included.

    Pour faciliter l'emploi de l'Annuaire, on a introduit une série de notes et de listes.

    Para facilitar la consulta del Anuario se incluyen una serie de notas y listas.

    10. As usual, government officers and staff of

    international organizations have made possible the timely publication of this Yearbook by their prompt attention to our requests, and the care they devoted to checking material submitted to them. FAO expresses its thanks to them and welcomes the support of national and international organizations, and of interested individuals, in improving the scope and accuracy of the Yearbook.

    Comme de coutume, c'est grâce à la rapidité et au soin avec lesquels les fonctionnaires des services publics et le personnel des organisations internationales ont répondu à nos demandes et vérifié les matériaux qui leur étaient soumis, que cet Annuaire a pu être publié en temps voulu. La FAO tient à les remercier et se félicite de l'aide que lui apportent les organisations tant nationales qu'internationales et les personnes intéressées, afin d'améliorer l'étendue et la précision de l'Annuaire.

    Igual que en ocasiones anteriores, la pronta publicación de este Anuario ha sido posible gracias a la colaboración de funcionarios estatales y de organizaciones internacionales que han respondido con prontitud a nuestras peticiones y han controlado con atención el material que se les ha presentado. La FAO desea manifestar a todos ellos su reconocimiento y agradece ya desde ahora la ayuda que organizaciones nacionales e internacionales o personas privadas le presten para mejorar el alcance y exactitud de este Anuario.

    11. Great care is taken by FAO in ensuring as far as

    possible the quality of the data presented in this Yearbook, supplementing data reported by countries with information from other sources, where available, including regional fishery bodies, field projects and independent surveys, specialist literature and fishery-independent sources. However, the accuracy and reliability of world aggregations of fishery statistics ultimately depends upon the quality of national data sources, collection methods, periodicity of updating and reporting. Fishery data quality is known to be very uneven among countries. Although improvements to data quality are made by FAO on a continuing basis, it is clear that many more can be made. Any input from data users in this regard will be most welcome.

    La FAO essaie autant que possible, avec le plus grand soin, d'assurer la qualité des données présentées dans cet Annuaire, en complétant les données communiquées par les pays par des informations provenant d'autres sources telles que: organes régionaux des pêches, projets de terrain, enquêtes indépendantes, documents rédigés par des spécialistes et sources extérieures au secteur des pêches. Néanmoins, la précision et la fiabilité des agrégats mondiaux des statistiques des pêches dépendent en dernière analyse de la qualité des sources nationales de données, des méthodes de collecte, de la périodicité de leur mise à jour et de leur présentation. La qualité des données halieutiques peut être fort inégale d'un pays à l'autre. Même si la FAO s'engage à améliorer constamment la qualité des données, il ne fait pas de doute que nombre d'autres améliorations peuvent être apportées. Toute contribution des utilisateurs des données à cet égard sera la bienvenue.

    La FAO presta gran atención a asegurar en la medida de lo posible la buena calidad de los datos que se presentan en este Anuario, complementando los datos comunicados por los países con información de otras procedencias, cuando se dispone, tales como los órganos regionales de pesca, los proyectos de campo y encuestas independientes, bibliografía especializada y fuentes que no dependen de la pesca. Sin embargo, la exactitud y fiabilidad del acopio mundial de estadísticas de pesca se basan fundamentalmente en la calidad de las fuentes de datos nacionales, en los métodos de recopilación de los mismos, en la periodicidad de la actualización y la comunicación. Como se sabe, la calidad de los datos pesqueros nacionales puede variar mucho de un país a otro. Aunque la FAO está mejorando constantemente la calidad de los datos, es evidente que se puede mejorar todavía mucho. Cualquier aportación de los usuarios de los datos a este respecto será muy bien recibida.

  • � � �� ��� � ������

    � � �� ��� ������ ��

    � � �� ��� ����� ��

  • 3

    General notes

    Notes générales

    Notas generales

    1. This section of the Yearbook of fishery and aquaculture statistics presents, for the most recent series of calendar years and split-years, annual statistics on NOMINAL CATCHES of freshwater, brackishwater and marine species of fish, crustaceans, molluscs and other aquatic animals and plants, killed, caught, trapped or collected for all commercial, industrial, recreational and subsistence purposes.

    Dans cette section de l'Annuaire statistique des pêches et de l’aquaculture figurent, pour les plus récentes séries d'années civiles et d'années fractionnées, les statistiques annuelles des CAPTURES NOMINALES de poissons, crustacés, mollusques et autres animaux et plantes aquatiques d'eau douce, d'eau saumâtre et d'eau marine, tués, capturés, piégés ou ramassés à des fins commerciales, industrielles, récréative et de subsistance.

    En esta sección del Anuario estadístico de pesca y acuicultura se presentan, para las más recientes series de años civiles y emergentes, estadísticas anuales de las CAPTURAS NOMINALES de especies de aguas dulces, salobres y marinas, de peces, crustáceos, moluscos y otros animales y plantas acuáticos, matados, capturados, entrampados o cobrados para todo fin de carácter comercial, industrial, pesca de recreo o de subsistencia.

    2. In view of the importance of recreational fishing regarding some stocks and for certain countries, and the difficulty of distinguishing in many cases between recreational and subsistence fishing (and in accordance with the recommendation of the 16th Session of the Coordinating Working Party on Fishery Statistics - CWP, Madrid, Spain, 20-25 March 1995), data should cover recreational fisheries. However, despite the importance of recreational fishing regarding some species and for certain countries, figures include recreational catches only where available.

    Étant donné que la pêche sportive a une grande incidence sur certains stocks et pour certains pays, qu'il est souvent difficile d'établir une distinction entre celle-ci et la pêche de subsistance (et en conformité avec la recommandation de la seizième session du Groupe de travail chargé de coordonner les statistiques de pêches - CWP, Madrid, Espagne, 20-25 mars 1995), les données doivent concerner la pêche sportive. Toutefois, malgré la grande incidence de la pêche récréative sur certaines espèces et pour certains pays, les chiffres indiqués comprennent les captures de la pêche récréative, seulement lorsque de telles données sont disponibles.

    Dada la importancia que la pesca de recreo tiene para algunas poblaciones de pescado y para ciertos países, y la dificultad de distinguir en muchos casos entre dicha pesca y la de subsistencia (y en conformidad con la recomendación de la decimosexta sesión del Grupo Coordinador de Trabajo sobre Estadísticas de Pesca - CWP, Madrid, España, 20-25 de marzo de 1995), los datos deberán incluir la pesca de recreo. Sin embargo, a pesar de la importancia que la pesca recreativa tiene para algunas especies de pescado y para ciertos países, las cifras incluyen las capturas de la pesca recreativa solamente cuando se hallan disponibles.

    3. The NOMINAL CATCHES concept refers to the landings converted to a live weight basis; the closely related concept LANDINGS refers to the quantities on a landed weight basis. In many fisheries the landed quantities (LANDINGS) are identical to the quantities caught (NOMINAL CATCHES).

    L'expression CAPTURES NOMINALES désigne l'équivalent en poids vif des quantités débarquées; l'expression étroitement apparentée QUANTITÉS DEBARQUÉES désigne le poids mis à terre. Dans de nombreuses pêcheries, les mises à terre (QUANTITÉS DEBARQUÉES) sont identiques aux quantités capturées (CAPTURES NOMINALES).

    El concepto de CAPTURAS NOMINALES se refiere a los desembarques expresados en su peso en vivo; el concepto DESEMBARQUES íntimamente relacionado, se refiere al peso descargado. En muchas pesquerías las cantidades desembarcadas (DESEMBARQUES), son idénticas a las cantidades capturadas (CAPTURAS NOMINALES).

    4. There are many instances where the catches on board fishing vessels or factory ships are gutted, eviscerated, filleted, salted, dried, etc., or reduced to meals, oil, etc. The data on the LANDINGS of such species and products require conversion by accurate yield rates (conversion factors) to establish the live weight equivalents (nominal catches) at the time of their capture. See diagram on the following pages.

    Dans de nombreux cas, les captures sont vidées, éviscérées, filetées, salées, séchées, etc., ou réduites, en farine, en huile, etc., à bord des bateaux de pêche ou de navires-usines. Les données sur les QUANTITÉS DEBARQUÉES de la sorte, à savoir après traitement, doivent être converties à l'aide de taux de rendement précis (coefficients de conversion) afin de déterminer les équivalents en poids vif (captures nominales) au moment de la prise. Voir le diagramme aux pages suivantes.

    En muchos casos, las capturas a bordo de las embarcaciones de pesca o de los buques factoría se destripan, evisceran, filetean, salan, secan, etc., o se reducen en harina, en aceite, etc. Los datos sobre los DESEMBARQUES de estas especies y productos hay que convertirlos, mediante índices precisos de rendimiento (factores de conversión) para fijar su equivalente en peso en vivo (capturas nominales) en el momento de la captura. Véase el diagrama en las páginas siguientes.

    5. Many national statistical publications do not use the terms "landings" and "catches" with their precise meanings as described above. In such publications the term "catches" is used sometimes to refer to quantities on a landed weight basis, i.e. "landings" which might consist of gutted, eviscerated and filleted fish, as well as of meals and oils. However, only where the "primary production" (the phrase "primary production" is used in its economic and not in its biological sense) is landed whole is it correct to describe such landed quantities as "catches".

    De nombreuses publications statistiques nationales n'emploient pas les expressions «quantités débarquées» et «captures» avec le sens précis indiqué ci-dessus. Le terme «captures» y sert parfois à désigner les quantités sur la base du poids mis à terre, c.-à-d. les «quantités débarquées» qui peuvent être des poissons vidés, éviscérés et filetés, ainsi que des farines et des huiles. Toutefois, c'est seulement lorsque la «production primaire» (au sens économique et non au sens biologique) est débarquée à l'état entier qu'il est correct de parler de «captures» pour ces mises à terre.

    Muchas publicaciones estadísticas nacionales no utilizan los términos «desembarques» y «capturas» con la significación precisa que se describe anteriormente. En tales publicaciones, el término «captura» se emplea algunas veces para referirse a cantidades basadas en el peso desembarcado, es decir «desembarques» que pueden consistir en pescado destripado, eviscerado y fileteado, así como en harinas y aceites. Sin embargo, sólo cuando la «producción primaria» (esta frase «producción primaria» se utiliza en su sentido económico y no en el biológico) se desembarca entera es correcto describir estas cantidades desembarcadas como «capturas».

    6. In some national statistics the following terms are in common use to refer to NOMINAL CATCHES, i.e. landings on a live weight basis:

    a) landings on a round, fresh basis; b) landings on a round, whole basis; c) landings on an ex-water weight basis.

    Dans certaines statistiques nationales, on utilise couramment les expressions suivantes pour désigner les CAPTURES NOMINALES, c.-à.-d. l'équivalent en poids vif des quantités débarquées:

    a) quantités débarquées sur la base du poisson

    entier, frais; b) quantités débarquées sur la base du poids du

    poisson entier; c) quantités débarquées sur la base du poids du

    poisson à sa sortie de l'eau.

    En algunas estadísticas nacionales son de uso común las siguientes expresiones para referirse a las CAPTURAS NOMINALES, es decir, los desembarques expresados según su peso en vivo:

    a) desembarques de pescado fresco, entero; b) desembarques de pescado entero; c) desembarques según el peso del pescado al

    sacarlo del agua.

    7. For the "primary production" data on seaweeds, pearls, shells, corals, sponges, etc., it is preferable to use the term PRODUCTION which is more appropriate than NOMINAL CATCH. The term CATCH is also more suitable than NOMINAL CATCH in the case of whales and seals, where the "primary production" data for these species are not expressed in weight units but in numbers.

    Pour les données sur la «production primaire» des algues, perles, coquillages, coraux, éponges, etc., il est préférable d'utiliser le terme PRODUCTION, qui est plus approprié que l'expression CAPTURES NOMINALES. Par ailleurs, le terme CAPTURES convient mieux que l'expression CAPTURES NOMINALES dans les cas des baleines et des phoques où la «production primaire» ne s'exprime pas en unités pondérales mais en nombres.

    Para los datos de «producción primaria» de algas marinas, perlas, mariscos, corales, esponjas, etc., es preferible usar el término PRODUCCION, ya que es más apropiado que la expresión CAPTURA NOMINAL. El término CAPTURA también es más adecuado que la expresión CAPTURA NOMINAL en el caso de ballenas y focas donde los datos de «producción primaria» para estas especies no se expresan en unidades de peso sino en números.

    8. Data concerning the nominal catch of fish included within group 36 (tunas, bonitos and billfishes) are generally reviewed in collaboration with the regional agency concerned with tuna statistics (i.e. IATTC, ICCAT, IOTC, and WCPFC). Due to differences in the date by which these agencies require data to be submitted, figures for the most recent year are often subject to significant revision.

    Les données concernant les captures nominales de poissons appartenant au groupe 36 (thonidés, bonites et marlins) sont en général révisées en collaboration avec l'organisation régionale chargée des statistiques des thonidés (CITT, CICTA, CTOI, et WCPFC ). Comme les dates pour lesquelles ces organisations demandent les données ne correspondent pas toujours, les chiffres pour l'année la plus récente sont souvent sujets à des révisions significatives.

    Los datos relativos a la captura nominal de pescado incluido en el grupo 36 (atún, bonitos y agujas) se revisan generalmente en colaboración con los organismos regionales que se encargan de las estadísticas atuneras (CIAT, CICAA, CAOI, y WCPFC). Debido a las diferentes fechas en que esos organismos necesitan recibir los datos, es frecuente que las cifras correspondientes a los años más recientes se sometan a una considerable revisión.

  • CATCH CONCEPTS: DIAGRAMMATIC PRESENTATION

    FISH ENCOUNTERING FISHING GEAR LIVE ESCAPEMENT

    The total weight of fish which encountered the fishing gear but escaped alive GROSS REMOVAL

    The total live weight of fish caught, or killed, during fishing operation

    PRE-CATCH LOSSES

    The total live weight of fish which died as a result of fishing operation and which are lost and not caught, including losses caused through gear lost during fishing

    GROSS CATCH

    The total live weight of fish caught

    DISCARDED CATCH – DEAD

    The total live weight of undersized, unsaleable or otherwise undesirable whole fish discarded at the time of capture or shortly afterwards

    DISCARDED CATCH – LIVE

    The total live weight of undersized, unsaleable or otherwise undesirable whole fish discarded at the time of capture or shortly afterwards

    RETAINED CATCH

    The total live weight of fish retained LOSSES DUE TO DRESSING, HANDLING AND PROCESSING

    - Dumped viscera, heads and other parts - Loss of fluid content

    GAINS PRIOR TO LANDING

    Gain of fluid content: addition of liquids or solids during shipboard processing

    UNRECORDED REJECTED OR DUMPED LANDINGS

    - Unrecorded landings dumped at sea - Black market landings - Unrecorded quantities landed for home consumption, etc.

    UTILIZATION AND LOSSES PRIOR TO LANDING

    - Consumption by crew - Use for bait - Spoilage and subsequent dumping - Losses in handling at sea and when landing

    LANDINGS

    The net weight of the quantities landed as recorded at the time of landing of: - whole or eviscerated fish, fillets, livers, roes, etc. - fresh, iced, chilled or frozen, cured or canned products, etc. - fishmeals, liver oils, body oils, etc. - other edible or inedible fishery products, etc.

    NOMINAL CATCHES

    The live weigh equivalent of the landings, i.e.: - landings on a round, fresh basis - landings on a round, whole basis - landings on an ex-water weight basis

    NOMINAL CATCHES = LANDINGS * CONVERSION FACTORS

    4

  • CONCEPTS RELATIFS AUX CAPTURES: DIAGRAMME EXPLICATIF 5

    POISSONS RENCONTRANT L’ENGIN DE PÊCHE FUYARDS

    Poids total du poisson qui a rencontré l’engin de pêche mais s’est échappé vivant PRÉLÈVEMENTS BRUTS

    Poids vif total du poisson pris ou tué au cours des opérations de pêche

    PERTES AVANT CAPTURES

    Poids vif total du poisson qui meurt à la suite des opération de pêche et qui est perdu et non capturé, notamment par perte des engins au cours de la pêche

    CAPTURES BRUTES

    Poids vif total du poisson capturé

    CAPTURES NON RETENUES – POISSON MORT

    Poids vif total de l’ensemble du poisson rejeté au moment de la capture ou peu après, parce que de taille insuffisante, invendable ou pour toute autre raison

    CAPTURES NON RETENUES – POISSON VIVANT

    Poids vif total de l’ensemble du poisson rejeté au moment de la capture ou peu après, parce que de taille insuffisante, invendable ou pour toute autre raison

    CAPTURES RETENUES

    Poids vif total du poisson retenu

    PERTES DUES À LA PRÉPARATION, À LA MANUTENTION ET AU TRAITEMENT

    - Viscères, têtes et autres parties, jetés par dessus bord - Pertes de la teneur en fluide

    GAINS AVANT LE DÉBARQUEMENT

    Gain de la teneur en fluide: adjonction de liquides ou solides au cours de traitement à bord du bateau

    QUANTITÉS DÉBARQUÉES NON ENREGISTRÉES, ÉCARTÉES OU JETÉES

    - Quantités débarquées non enregistrées, jetées à la mer - Quantités débarquées sur le marché noir - Quantités non enregistrées débarquées pour la consommation familiale, etc.

    UTILISATION ET PERTES AVANT DÉBARQUEMENT

    - Consommé par l’équipage - Utilisé comme appât - Gâté et jeté par dessus bord - Perdu pendant les manipulations en mer et au moment du débarquement

    QUANTITÉS DÉBARQUÉES

    Poids net des quantités débarquées, tel qu’enregistré au moment du débarquement des: - poisson entier ou éviscéré, filets, foies, rogues, etc. - produits frais, congelés, réfrigérés ou surgelés, fumés, séchés ou mis en conserve, etc. - farines de poisson, huiles de foie, huiles de corps, etc. - autres produits comestibles et non comestibles tirés du poisson, etc.

    CAPTURES NOMINALES = QUANTITÉS DÉBARQUÉES * FACTEURS DE CONVERSION

    CAPTURES NOMINALES

    Poids vif équivalent des quantités débarquées, c’est à dire: - quantités débarquées sur la base du poisson frais, entier - quantités débarquées sur la base du poisson entier - quantités débarquées sur la base du poids du poisson à sa sortie de l’eau

  • CONCEPTOS DE CAPTURA: PRESENTACIÓN DIAGRAMÁTICA

    6

    PECES INTERCEPTADOS POR EL EQUIPO DE PESCA PECES QUE ESCAPAN VIVOS

    El peso total de los peces que, interceptados por el equipo de pesca, consiguen escapar vivos EXTRACCIÓN BRUTA

    El peso total en vivo del pescado capturado o muerto, durante la operación de pesca

    PÉRDIDAS PREVIAS A LA CAPTURA

    El peso total en vivo de los peces que mueren como consecuencia de la operación de pesca y que se pierden y no se capturan, incluidas las pérdidas originadas por el equipo perdido durante la pesca

    CAPTURAS EN BRUTO

    El peso total en vivo del pescado capturado

    CAPTURAS DESECHADAS – PECES MUERTOS

    El peso total en vivo del pescado entero que a causa de su pequeño tamaño, imposibilidad de venta u otros motivos, se desecha en el momento de la captura o poco después

    CAPTURAS DESECHADAS – PECES VIVOS

    El peso total en vivo de los peces enteros que a causa de su pequeño tamaño, imposibilidad de venta u otros motivos, se desechan en el momento de la captura o poco después

    CAPTURAS RETENIDAS

    El peso total en vivo del pescado retenido PÉRDIDAS OCASIONADAS POR EL ADOBO,

    MANIPULACIÓN Y ELABORACIÓN

    - Vísceras, cabezas y otras partes descartadas - Pérdida de contenido fluido

    AUMENTOS CON ANTERIORIDAD AL DESEMBARQUE

    Aumento del contenido fluido: adición de líquidos o sólidos durante la elaboración a bordo

    DESEMBARQUES RECHAZADOS O DESCARTADOS SIN REGISTRAR - Desembarque descartados en el mar sin registrar - Desembarques destinados al mercado negro - Cantidades sin registrar desembarcadas para el consumo familiar, etc.

    UTILIZACIÓN Y PÉRDIDAS CON ANTERIORIDAD AL DESEMBARQUE

    - Consumo por parte de la tripulación - Utilizado para carnada - Deterioro y posterior descarte - Pérdidas durante la manipulación en el mar y en el desembarque

    DESEMBARQUES

    El peso neto, registrado en el momento de la descarga, de las cantidades desembarcadas de: - pescado entero o eviscerado, filetes, hígados, huevas, etc. - productos frescos, en hielo, refrigerados o congelados, curados o envasados, etc. - harinas de pescado, aceites de hígado, aceites del cuerpo, etc. - otros productos pesqueros comestibles o no comestibles, etc.

    CAPTURAS NOMINALES = DESEMBARQUES * FACTORES DE CONVERSIÓN

    CAPTURAS NOMINALES

    El equivalente en peso en vivo de los desembarques es decir: - desembarques de pescado fresco, entero - desembarques de pescado entero - desembarques según el peso del pescado al sacarlo del agua

  • 7

    Notes on species items Notes sur les catégories d'espèces

    Notas sobre las partidas de especies

    1. Data available world-wide on nominal catches of

    aquatic animals and plants, taken in inland and marine waters, for all kinds of commercial, industrial, recreational and subsistence purposes, are at present broken down at either the species, genus, family or higher taxonomic levels into 2144 statistical categories called species items.

    Les statistiques disponibles sur une base mondiale des captures nominales d'animaux et de plantes aquatiques effectuées dans les eaux continentales et dans les eaux marines à toutes fins commerciales, industrielles, récréatives et de subsistance sont, à l'heure actuelle, ventilées au niveau de l'espèce, du genre, de la famille ou des niveaux taxonomiques supérieurs dans 2144 catégories statistiques qui sont appelées des catégories d'espèces.

    Los datos procedentes de todo el mundo sobre las capturas nominales de animales y plantas acuáticos capturados en aguas continentales y marinas con fines comerciales, industriales, de recreo o de subsistencia se desglosan en la actualidad en unas 2144 categorías estadísticas, denominadas partidas de especies, que corresponden a los niveles taxonómicos de especie, género, familia o superiores.

    2. These 2144 species items are arranged by FAO within the 50 groups of species constituting the nine divisions of the FAO "International Standard Statistical Classification of Aquatic Animals and Plants" (ISSCAAP). For these groups of species and divisions see the ISSCAAP list on the following page. The two-digit group codes shown in this list are reflected in the table numbers in Section B.

    Ces 2144 catégories d'espèces sont rassemblées par la FAO en cinquante groupes d'espèces constituant les neuf divisions de la 'Classification statistique internationale type des animaux et des plantes aquatiques' (CSITAPA) de la FAO. Pour ces groupes d'espèces et ces divisions, on se reportera à la liste de la CSITAPA figurant à la page suivante. Les codes de groupe à deux chiffres indiqués sur la liste se retrouvent dans les numéros des tableaux de la section B.

    Utilizando esas 2144 partidas de especies, la FAO desglosa los cincuenta grupos de especies que constituyen las nueve divisiones de la Clasificación Estadística Internacional Uniforme de los Animales y Plantas Acuáticos (CEIUAPA) de la FAO. Estos grupos de especies y las nueve divisiones indicadas pueden verse en la lista de la CEIUAPA que aparece en la página siguiente. Los códigos de dos dígitos que en esa lista identifican a cada uno de los grupos se utilizan luego en los cuadros de la Sección B.

    3. Following a recommendation of the 19th Session of the Coordinating Working Party on Fishery Statistics - CWP (Nouméa, New Caledonia, 10-13 July 2001) the names and composition of former groups 33, 34 and 37 of the FAO International Standard Statistical Classification of Aquatic Animals and Plants (ISSCAAP) were revised. The species items of the former group 33 "Redfishes, basses, congers" were classified as coastal or demersal fishes and accordingly assigned to the new groups 33 "Miscellaneous coastal fishes" and 34 "Miscellaneous demersal fishes". The species formerly included in group 34 "Jacks, mullets, sauries" were moved to group 37, which was renamed "Miscellaneous pelagic fishes".

    Sur la base d'une recommandation de la 19ème session du Groupe de travail chargé de coordonner les statistiques des pêches - CWP (Nouméa, Nouvelle-Calédonie, 10-13 juillet 2001), la dénomination et la composition des anciens groupes 33, 34 et 37 de la Classification statistique internationale type des animaux et des plantes aquatiques (CSITAPA) de la FAO ont été révisées. Les catégories d'espèces de l'ancien groupe 33 "Rascasses, perches de mer, congres" ont été classifiées comme espèces côtières ou démersales et réparties sur cette base entre les nouveaux groupes 33 "Poissons côtiers divers" et 34 "Poissons démersaux divers". Les espèces auparavant incluses dans le groupe 34 "Chinchards, mulets, balaous" ont été classées dans le groupe 37 rebaptisé "Poissons pélagiques divers".

    Sobre la base de una recomendación de la 19a sesión del Grupo Coordinador de Trabajo sobre Estadísticas de Pesca - CWP (Noumea, Nueva Caledonia, 10-13 de julio 2001) fue revisada la denominación y la composición de los antiguos grupos 33, 34, y 37 de la Clasificación Estadística Internacional Uniforme de los Animales y Plantas Acuáticos (CEIUAPA) de la FAO. Las partidas de especies del antiguo grupo 33 "Gallinetas, lubinas, congrios" fueron clasificadas como especies costeras o demersales y, de acuerdo con esto, distribuidas entre los nuevos grupos: 33 "Peces costeros diversos" y 34 "Peces demersales diversos". Las partidas de especies anteriormente comprendidas en el grupo 34 "Jureles, lisas, papardas" se incluyeron en el grupo 37, que pasó a denominarse "Peces pelágicos diversos".

    4. Each species item is identified by means of the following descriptors (subject to constant review and improvement):

    a) FAO English name; b) FAO French name; c) FAO Spanish name; d) scientific name (at the species, genus,

    family or higher taxonomic levels); e) taxonomic code; and f) inter-agency 3-alpha code.

    Chaque catégorie d'espèces est identifiée au moyen des descripteurs suivants (sous réserve de révision et d'amélioration constantes): a) nom anglais utilisé par la FAO; b) nom français utilisé par la FAO; c) nom espagnol utilisé par la FAO; d) nom scientifique (de l'espèce, du genre, de la

    famille ou des niveaux taxonomiques supérieurs); e) code taxonomique; et f) code interinstitutions alpha-3.

    Cada una de las partidas de especies, se identifica con los siguientes descriptores (que se revisan y mejoran continuamente): a) nombre inglés utilizado por la FAO; b) nombre francés utilizado por la FAO; c) nombre español utilizado por la FAO; d) nombre científico (de la especie, género, familia

    o niveles taxonómicos superiores); e) código taxonómico; e f) código interinstitucional alfa-3.

    5. The taxonomic code descriptors are taken from FAO's Aquatic Sciences and Fisheries Information System. The following illustrates the meaning assigned to the different digits of this code:

    Les descripteurs de code taxonomique proviennent du Système d'information sur les sciences aquatiques et la pêche de la FAO. On trouvera ci-après la signification des divers chiffres constituant ce code taxonomique.

    Los descriptores del código taxonómico se han tomado del Sistema de información de las ciencias acuáticas y la pesca de la FAO. El cuadro siguiente ilustra el significado de los distintos dígitos de dicho código:

    Main Order or other Family Genus Species grouping taxonomic level

    Groupe Ordre ou autre Famille Genre Espèce principal niveau taxonomique

    Grupo Orden u otro Familia Género Especie principal nivel taxonómico

    1, 75 (04) 003, 01 1, 75 (04) 003, 01 1, 75 (04) 003, 01 6. In all tables, except A-1(e) (where selected

    species items of significant commercial importance are listed in the order of 2016 catch size), the species items are arranged in order of their taxonomic codes within their respective ISSCAAP groups.

    Dans tous les tableaux, à l'exception de A-1(e) (où certaines catégories d'espèces ayant une importance commerciale notable sont énumérées selon le chiffre des captures de 2016), les catégories d'espèces sont disposées selon l'ordre du code taxonomique dans leurs groupes CSITAPA, respectifs.

    En todos los cuadros, excepto en el cuadro A-1(e) (en el cual algunas especies de gran importancia comercial aparecen ordenadas según el volumen de sus capturas en 2016), las partidas de especies aparecen por orden de su código taxonómico dentro de los respectivos grupos de la CEIUAPA.

    7. Several countries still report their catches by large groups of species. In these circumstances, the catch data presented by individual species items are likely to be underestimated. Therefore, when examining the statistics for a particular species, it should be noted that an unknown proportion of the catches for that species might have been reported by the national office under the generic, family or order name of the species, or even more roughly as ‘fishes not identified’. Consequently, species item totals frequently underestimate the real catch of the individual species.

    Plusieurs pays continuent à communiquer leurs captures par grands groupes d'espèces. Dans ces circonstances les données des captures par catégories d'espèces individuelles sont donc probablement sous-estimées. Par conséquent, lorsqu'on examine les statistiques d'une espèce donnée, il convient de noter qu'une proportion inconnue des captures de cette espèce peut avoir été consignée par l'organisme national sous le nom du genre, de la famille ou de l'ordre de l'espèce, ou même, plus approximativement dans la catégorie ‘poissons non identifiés’. C'est pourquoi les totaux correspondant aux espèces données sous-estiment souvent la capture réelle de chacune des espèces.

    Varios países siguen informando sobre sus capturas por grandes grupos de especies. En estos casos, es probable que aparezcan subestimados los datos sobre la captura de las partidas de especies. Por consiguiente, al examinar las estadísticas de una especie particular, debe tenerse en cuenta que una proporción desconocida de las capturas de esa especie puede haber sido ya comunicada por la oficina nacional con el nombre genérico, el de la familia o el del orden de la especie, o incluso más aproximativamente como ‘peces no identificados’. En consecuencia, los totales de las partidas de especies subestiman frecuentemente las capturas efectivas de la especie individual.

  • ISSCAAP CSITAPA CEIUAPA

    Code DIVISION DIVISION DIVISIÓNCode Group of species Groupe d'espèces Grupo de especiesCódigo

    1 Freshwater fishes Poissons d'eau douce Peces de agua dulce11 Carps, barbels and other cyprinids Carpes, barbeaux et autres cyprinidés Carpas, barbos y otros ciprínidos12 Tilapias and other cichlids Tilapias et autres cichlidés Tilapias y otros cíclidos13 Miscellaneous freshwater fishes Poissons d'eau douce divers Peces de agua dulce diversos

    2 Diadromous fishes Poissons diadromes Peces diádromos21 Sturgeons, paddlefishes Esturgeons, spatules Esturiones, sollos22 River eels Anguilles Anguilas23 Salmons, trouts, smelts Saumons, truites, éperlans Salmones, truchas, eperlanos24 Shads Aloses Sábalos25 Miscellaneous diadromous fishes Poissons diadromes divers Peces diádromos diversos

    3 Marine fishes Poissons marins Peces marinos31 Flounders, halibuts, soles Flets, flétans, soles Platijas, halibuts, lenguados32 Cods, hakes, haddocks Morues, merlus, églefins Bacalaos, merluzas, eglefinos33 Miscellaneous coastal fishes Poissons côtiers divers Peces costeros diversos34 Miscellaneous demersal fishes Poissons démersaux divers Peces demersales diversos35 Herrings, sardines, anchovies Harengs, sardines, anchois Arenques, sardinas, anchoas36 Tunas, bonitos, billfishes Thons, pélamides, marlins Atunes, bonitos, agujas37 Miscellaneous pelagic fishes Poissons pélagiques divers Peces pelágicos diversos38 Sharks, rays, chimaeras Squales, raies, chimères Tiburones, rayas, quimeras39 Marine fishes not identified Poissons marins non identifiés Peces marinos no identificados

    4 Crustaceans Crustacés Crustáceos41 Freshwater crustaceans Crustacés d'eau douce Crustáceos de agua dulce42 Crabs, sea-spiders Crabes, araignées de mer Cangrejos, centollas43 Lobsters, spiny-rock lobsters Homards, langoustes Bogavantes, langostas44 King crabs, squat-lobsters Crabes royaux, galatées Cangrejos reales, galateidos45 Shrimps, prawns Crevettes Gambas, camarones46 Krill, planktonic crustaceans Krill, crustacés planctoniques Krill, crustáceos planctónicos47 Miscellaneous marine crustaceans Crustacés marins divers Crustáceos marinos diversos

    5 Molluscs Mollusques Moluscos51 Freshwater molluscs Mollusques d'eau douce Moluscos de agua dulce52 Abalones, winkles, conchs Ormeaux, bigorneaux, strombes Orejas de mar, bígaros, estrombos53 Oysters Huîtres Ostras54 Mussels Moules Mejillones55 Scallops, pectens Coquilles St-Jacques Vieiras56 Clams, cockles, arkshells Clams, coques, arches Almejas, berberechos, arcas57 Squids, cuttlefishes, octopuses Encornets, seiches, poulpes Calamares, jibias, pulpos58 Miscellaneous marine molluscs Mollusques marins divers Moluscos marinos diversos

    * 6 Whales, seals and other aquaticmammals

    Baleines, phoques et autresmammifères aquatiques

    Ballenas, focas y otros mamíferosacuáticos

    * 61 Blue-whales, fin-whales Baleines bleues, rorquals communs Ballenas azules, rorcuales* 62 Sperm-whales, pilot-whales Cachalots, globicéphales Cachalotes, calderones* 63 Eared seals, hair seals, walruses Otaries, phoques, morses Lobos marinos, focas, morsas* 64 Miscellaneous aquatic mammals Mammifères aquatiques divers Mamíferos acuáticos diversos

    7 Miscellaneous aquatic animals Animaux aquatiques divers Animales acuáticos diversos71 Frogs and other amphibians Grenouilles et autres amphibies Ranas y otros anfibios72 Turtles Tortues Tortugas

    * 73 Crocodiles and alligators Crocodiles et alligators Cocodrilos y aligátores74 Sea-squirts and other tunicates Ascidiens et autres tuniciers Ascidias y otros tunicados75 Horseshoe crabs and other arachnoids Limules et autres arachnoïdés Límulos y otros arácnidos76 Sea-urchins and other echinoderms Oursins et autres échinodermes Erizos de mar y otros equinodermos77 Miscellaneous aquatic invertebrates Invertébrés aquatiques divers Invertebrados acuáticos diversos

    * 8 Miscellaneous aquatic animalproducts

    Produits divers d'animauxaquatiques

    Diversos productos de animalesacuáticos

    * 81 Pearls, mother-of-pearl, shells Perles, nacres, coquilles Perlas, madreperlas, conchas* 82 Corals Coraux Corales* 83 Sponges Éponges Esponjas

    * 9 Aquatic plants Plantes aquatiques Plantas acuáticas* 91 Brown seaweeds Algues brunes Algas pardas* 92 Red seaweeds Algues rouges Algas rojas* 93 Green seaweeds Algues vertes Algas verdes* 94 Miscellaneous aquatic plants Plantes aquatiques diverses Diversas plantas acuáticas

    ISSCAAP = International Standard StatisticalClassification of Aquatic Animals and Plants.

    CSITAPA = Classification statistique internationaletype des animaux et des plantes aquatiques.

    CEIUAPA = Clasificación Estadística InternacionalUniforme de los Animales y Plantas Acuáticos.

    * In order to obtain the same aggregates presented inthe Summary Tables for capture production, theISSCAAP groups marked should be excluded.

    * Pour obtenir les mêmes agrégats que ceux qui sontprésentés dans les Tableaux Résumés relatifs auxCaptures, il faut exclure les groupes de la CSITAPAqui sont marqués d'un astérisque

    * Para obtener las mismas agregaciones que sepresentan en los Cuadros Resúmenes para lasCapturas, se deben excluir los grupos CEIUAPA

    8

  • Notes on countries or areas

    Notes sur les pays ou zones

    Notas sobre los países o áreas

    9

    1. The designations employed and the presentation of material in this information product do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) concerning the legal or development status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries.

    Les appellations employées dans ce produit d’information et la présentation des données qui y figurent n’impliquent de la part de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) aucune prise de position quant au statut juridique ou au stade de développement des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites.

    Las denominaciones empleadas en este producto informativo y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, por parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), juicio alguno sobre la condición jurídica o nivel de desarrollo de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites.

    2. The term country or area as used in the stubs and the column headings of the tables also covers territories, cities, land areas, as well as provinces, districts, enclaves, exclaves and other parts of territories or combinations of countries or areas such as economic or customs unions.

    Le terme pays ou zone employé dans les talons et les têtes de colonne des tableaux, doit s'entendre également des territoires, villes, zones terrestres, ainsi que des provinces, districts, enclaves, parties détachées d'un État, autres parties de territoires ou regroupements de pays ou zones, tels qu'unions économiques ou douanières.

    En los encabezamientos de las columnas o renglones de los cuadros, el término país o área puede referirse también a territorios, ciudades, zonas terrestres, provincias, distritos, enclaves, exclaves, otras partes de territorio o grupos de países o áreas, como uniones económicas o aduaneras.

    3. In all tables a country or area entry is designated by a multilingual code of not more than 12 characters. This code is keyed in the LIST OF COUNTRIES OR AREAS to the other descriptors for each country or area entry - the names in English, French and Spanish, the ISO's 3-alpha and 2-alpha codes, the UN's three-digit numerical code, etc.

    Dans tous les tableaux, les entrées des pays ou zones sont désignées par un code multilingue n'excédant pas douze espaces typographiques. Dans la LISTE DES PAYS OU ZONES ce code est associé aux autres descripteurs, c'est-à-dire aux noms en anglais, français et espagnol, aux codes ISO alpha-3 et alpha-2, au code numérique à trois chiffres des Nations Unies, etc.

    En todos los cuadros, los países o áreas se indican con un código multilingue que no utiliza más de doce espacios. En la LISTA DE PAÍSES O ÁREAS dicho código aparece acompañado de otros descriptores - los nombres en inglés, francés y español, los códigos ISO alfa-3 y alfa-2, y el código numérico de tres dígitos de las Naciones Unidas, etc.

    4. Country or area names and designations are subject to nationally announced changes. Name changes announced after 31 December 2018 have not necessarily been incorporated in this issue but will be reflected in future ones.

    La liste des appellations des pays ou zones est sujette de temps à autre à des modifications annoncées par les pays ou zones. Les modifications de noms survenues après le 31 décembre 2018 n'ont pas toujours été incorporées dans l’édition présente, mais il en sera tenu compte dans celles futures.

    Los países o áreas anuncian en algunas ocasiones cambios de sus nombres y denominaciones. En la presente edición no se han incorporado todos los cambios de nombres anunciados después del 31 de diciembre de 2018, pero se tendrán presentes en las futuras.

    5. The flag of the vessel performing the essential part of the fishing operation should be considered the paramount indication of the nationality assigned to the catches.

    The flag State of the vessel performing the

    essential part of the fishing operation should be responsible for the provision of catch data.

    Where a foreign flag vessel is fishing in the

    waters under the national jurisdiction of another State, the flag State of the vessel should have at all times the responsibility to provide relevant catch and landing data. The only exceptions to this shall be:

    (a) where the vessel undertakes fishing under a

    charter agreement or arrangement to augment the local fishing fleet, and the vessel has become for all practical purposes a local fishing vessel of the host country;

    (b) where the vessel undertakes fishing pursuant

    to a joint venture or similar arrangement in waters under the national jurisdiction of another State and the vessel is operating for all practical purposes as a local vessel, or its operation has become, or is intended to become, an integral part of the economy of the host country.

    In any situation where there is uncertainty as to

    the application of these criteria, any agreement, charter, joint venture or other similar arrangement should contain a provision setting out clearly the responsibility for reporting catch and landing data, which should be reported to the flag State and, where relevant, to any coastal State in whose waters fishing operations are to take place or competent subregional, regional or global fisheries organization or arrangement.

    Le pavillon du navire effectuant la partie essentielle de l'opération de pêche devrait être considéré comme le facteur déterminant du pays ou zone auquel sont attribuées les captures. L’État du pavillon du navire effectuant la partie essentielle de l’opération de pêche devrait fournir les données sur les captures. Lorsqu’un navire battant pavillon étranger pêche dans des eaux placées sous la juridiction nationale d’un autre État, l’État du pavillon du navire devrait fournir à tout moment les données pertinentes sur les captures et les débarquements. Les seules exceptions à ce principe sont les suivantes: (a) lorsque le navire pêche au titre d’un contrat ou

    d’un arrangement d’affrètement visant à compléter la flottille de pêche locale et que le navire est devenu à toutes fins utiles un navire de pêche local du pays d’accueil;

    (b) lorsque le navire pêche dans le cadre d’une

    opération conjointe ou d’arrangements similaires dans des eaux placées sous la juridiction nationale d’un autre État et que le navire opère à toutes fins utiles en tant que navire local ou que ses activités font, ou sont appelées à faire, partie intégrante de l’économie du pays d’accueil.

    Dans toute situation où il existe une incertitude quant à l’application de ces critères, l’accord, le contrat, l’opération conjointe ou tout autre arrangement similaire devrait contenir une disposition fixant clairement les responsabilités en matière de notification des données sur les captures et les débarquements. Celles-ci devraient être notifiées à l’État du pavillon et, le cas échéant, à tout État côtier dans les eaux duquel les opérations de pêche ont lieu ou à tout organisme ou accord de pêche sous-régional, régional ou mondial compétent.

    El pabellón del barco que efectúa la parte principal de las operaciones de pesca debería considerarse como indicación decisiva para establecer a qué país o área hay que asignar las capturas. El Estado del pabellón del barco que efectúa la parte principal de las operaciones de pesca debería ser el responsable de facilitar datos sobre capturas. Cuando un barco de pabellón extranjero faene en aguas sometidas a la jurisdicción nacional de otro Estado, el Estado del pabellón de ese barco debería tener en todo momento la responsabilidad de facilitar datos pertinentes sobre capturas y desembarques. Las únicas excepciones a esto serán: (a) cuando el barco faene con arreglo a un acuerdo

    de fletamento o como medida para aumentar la flota pesquera local, y el barco se ha convertido a todos los efectos prácticos en un barco pesquero local del país hospedante;

    (b) cuando el barco emprenda las operaciones

    pesqueras en virtud de un acuerdo de empresa mixta o análogo en aguas sometidas a la jurisdicción nacional de otro Estado y faene a todos los efectos prácticos como un barco local, o sus operaciones se hayan convertido, o se tenga intención de que se conviertan, en parte integrante de la economía del país hospedante.

    En cualquier situación en que haya incertidumbre respecto de la aplicación de estos criterios, cualquier acuerdo, fletamento, empresa mixta u otro acuerdo similar debería contener una disposición por la que se establezca claramente la responsabilidad de la presentación de datos sobre capturas y desembarques que deberían notificarse al Estado del pabellón y, según proceda, a cualquier Estado ribereño en cuyas aguas se vayan a realizar operaciones pesqueras o a cualquier organización o acuerdo pesquero subregional, regional o mundial competente.

    6. National data cover all quantities caught by fishing craft flying the flag of the reporting country and landed not only in the domestic harbours of the reporting country but also in foreign harbours. National catch excludes quantities caught by foreign fishing craft and landed in domestic ports.

    Sont comprises dans les données nationales toutes les quantités capturées par les bateaux de pêche battant le pavillon du pays déclarant et débarquées non seulement dans les ports du pays déclarant, mais aussi dans des ports étrangers. Ne sont pas comprises dans les captures nationales, les quantités capturées par des bateaux étrangers et débarquées dans des ports nationaux.

    Los datos nacionales incluyen todas las cantidades capturadas por embarcaciones pesqueras que enarbolan el pabellón del país que comunica los datos y desembarcadas en los puertos del país en cuestión o en puertos extranjeros. Las capturas nacionales no incluyen las cantidades capturadas por embarcaciones pesqueras extranjeras y desembarcadas en puertos del país al que se refieren los datos.

    7. Final data have been provided by many national offices; others submitted provisional figures only. Whenever national offices failed to report their annual catch statistics in time for publication, FAO has estimated the quantities to reflect more realistic catch data (F designated figures).

    De nombreux services nationaux ont communiqué des données définitives; d'autres n'ont fourni que des chiffres préliminaires. Chaque fois que les services nationaux n'ont pu déclarer leurs statistiques de captures annuelles en temps utile pour la publication, la FAO procédé à des estimations pour arriver à des chiffres de captures plus proches de la réalité (chiffres désignés par F).

    Muchas oficinas nacionales han facilitado datos difinitivos; otras, en cambio, sólo han presentado cifras provisionales. Cuando las oficinas nacionales no han comunicado a tiempo sus estadísticas nacionales de captura, la FAO ha estimado las cantidades para que reflejaran más objetivamente los datos de captura (cifras designadas F).

  • Notes on countries or areas

    Notes sur les pays ou zones

    Notas sobre los países o áreas

    10

    8. The NOTES ON INDIVIDUAL COUNTRIES OR AREAS list the few national exceptions to the standards described above and also to those standards specified in other NOTES in this Yearbook.

    Les quelques exceptions nationales à ces normes ainsi qu'aux normes indiquées dans les autres NOTES figurant dans le présent Annuaire sont indiquées dans les NOTES SUR DIVERS PAYS OU ZONES.

    En las NOTAS SOBRE LOS DISTINTOS PAÍSES O ÁREAS pueden verse algunas excepciones nacionales a estas normas; véanse también las que aparecen en otras NOTAS de este Anuario.

    9. Users are reminded that, although data are shown to the nearest tonne, they are not necessarily of this degree of accuracy.

    Il est rappelé aux utilisateurs que les chiffres sont arrondis à la tonne la plus proche, mais qu'ils n'ont pas nécessairement un tel degré de précision.

    Se recuerda a los usarios que, si bien los datos están redondeados a la tonelada más próxima, no tienen necesariamente ese grado de precisión.

    10. Countries included in the low-income food-deficit countries (LIFDCs) grouping are those classified (i) by the World Bank as low-income in terms of GNP per capita, and (ii) by FAO as having a trade deficit for food in terms of calorie content. Countries which have formally objected to being included in the grouping are excluded.

    Les pays inclus dans le groupe pays à faible revenu et à déficit vivrier (PFRDV) sont ceux classifiés (i) par la Banque mondiale comme ayant un revenu par habitant bas en termes de PIB, et (ii) par la FAO comme ayant un déficit commercial alimentaire en termes de contenu en calories. Les pays qui se sont formellement opposés à leur inclusion dans ce groupe n'y figurent pas.

    Los países incluidos en el grupo países de bajos ingresos y con déficit de alimentos (PBIDA) son aquellos clasificados (i) por el Banco Mundial como teniendo una renta per cápita baja en términos de PNL, y (ii) por la FAO como teniendo un déficit comercial alimentario en términos de contenido en calorías. Los países que se han formalmente opuesto a su inclusión en este grupo no están incluidos.

  • List of countries or areasincluded in this section

    Liste des pays ou zonesinclus dans cette section

    Lista de países o áreasincluidos en esta sección

    A B C D E F G H

    Afghanistan AFG AF 004 142 Afghanistan Afghanistan AfganistánAlbania ALB AL 008 150 Albania Albanie AlbaniaAlgeria DZA DZ 012 002 Algeria Algérie ArgeliaAmer Samoa ASM AS 016 009 American Samoa Samoa américaines Samoa AmericanaAndorra AND AD 020 150 Andorra Andorre AndorraAngola AGO AO 024 002 Angola Angola AngolaAnguilla AIA AI 660 019 Anguilla Anguilla AnguilaAntigua Barb ATG AG 028 019 Antigua and Barbuda Antigua-et-Barbuda Antigua y BarbudaArgentina ARG AR 032 019 Argentina Argentine ArgentinaArmenia ARM AM 051 142 Armenia Arménie ArmeniaAruba ABW AW 533 019 Aruba Aruba ArubaAustralia AUS AU 036 009 Australia Australie AustraliaAustria AUT AT 040 150 Austria Autriche AustriaAzerbaijan AZE AZ 031 142 Azerbaijan Azerbaïdjan Azerbaiyán

    Bahamas BHS BS 044 019 Bahamas Bahamas BahamasBahrain BHR BH 048 142 Bahrain Bahreïn BahreinBangladesh BGD BD 050 142 Bangladesh Bangladesh BangladeshBarbados BRB BB 052 019 Barbados Barbade BarbadosBelarus BLR BY 112 150 Belarus Bélarus BelarúsBelgium BEL BE 056 150 Belgium Belgique BélgicaBelize BLZ BZ 084 019 Belize Belize BeliceBenin BEN BJ 204 002 Benin Bénin BeninBermuda BMU BM 060 019 Bermuda Bermudes BermudasBhutan BTN BT 064 142 Bhutan Bhoutan BhutánBolivia BOL BO 068 019 Bolivia (Plurinat.State) Bolivie (État plurinat.) Bolivia (Estado Plurin.)Bonaire/Eust BES BQ 535 019 Bonaire/S.Eustatius/Saba Bonaire/S.Eustatius/Saba Bonaire/S.Eustatius/SabaBosnia Herzg BIH BA 070 150 Bosnia and Herzegovina Bosnie-Herzégovine Bosnia y HerzegovinaBotswana BWA BW 072 002 Botswana Botswana BotswanaBrazil BRA BR 076 019 Brazil Brésil BrasilBr Ind Oc Tr IOT IO 086 002 British Indian Ocean Ter Terr. brit. Océan Indien Ter. Brit. Océano ÍndicoBr Virgin Is VGB VG 092 019 British Virgin Islands Îles Vierges britanniq. Islas Vírgenes Britán.Brunei Darsm BRN BN 096 142 Brunei Darussalam Brunéi Darussalam Brunei DarussalamBulgaria BGR BG 100 150 Bulgaria Bulgarie BulgariaBurkina Faso BFA BF 854 002 Burkina Faso Burkina Faso Burkina FasoBurundi BDI BI 108 002 Burundi Burundi Burundi

    Cabo Verde CPV CV 132 002 Cabo Verde Cabo Verde Cabo VerdeCambodia KHM KH 116 142 Cambodia Cambodge CamboyaCameroon CMR CM 120 002 Cameroon Cameroun CamerúnCanada CAN CA 124 019 Canada Canada CanadáCayman Is CYM KY 136 019 Cayman Islands Îles Caïmanes Islas CaimánCent Afr Rep CAF CF 140 002 Central African Republic Rép. centrafricaine República CentroafricanaChad TCD TD 148 002 Chad Tchad ChadChannel Is ... .. 830 150 Channel Islands Îles Anglo-Normandes Islas AnglonormandasChile CHL CL 152 019 Chile Chili ChileChina CHN CN 156 142 China Chine ChinaChina,H.Kong HKG HK 344 142 China, Hong Kong SAR Chine, RAS de Hong-Kong China, RAE de Hong KongChina, Macao MAC MO 446 142 China, Macao SAR Chine, RAS de Macao China, RAE de MacaoChina,Taiwan TWN TW 158 142 Taiwan Province of China Prov. chinoise de Taïwan Prov. china de TaiwánColombia COL CO 170 019 Colombia Colombie ColombiaComoros COM KM 174 002 Comoros Comores ComorasCongo COG CG 178 002 Congo Congo CongoCongo Dem R COD CD 180 002 Congo, Dem. Rep. of the Rép. dém. du Congo Rep. Dem. del CongoCook Is COK CK 184 009 Cook Islands Îles Cook Islas CookCosta Rica CRI CR 188 019 Costa Rica Costa Rica Costa RicaCôte dIvoire CIV CI 384 002 Côte d'Ivoire Côte d'Ivoire Côte d'IvoireCroatia HRV HR 191 150 Croatia Croatie CroaciaCuba CUB CU 192 019 Cuba Cuba CubaCuraçao CUW CW 531 019 Curaçao Curaçao CuraçaoCyprus CYP CY 196 142 Cyprus Chypre ChipreCzechia CZE CZ 203 150 Czechia Tchéquie Chequia

    Denmark DNK DK 208 150 Denmark Danemark DinamarcaDjibouti DJI DJ 262 002 Djibouti Djibouti DjiboutiDominica DMA DM 212 019 Dominica Dominique DominicaDominican Rp DOM DO 214 019 Dominican Republic République dominicaine República Dominicana

    Ecuador ECU EC 218 019 Ecuador Équateur EcuadorEgypt EGY EG 818 002 Egypt Égypte EgiptoEl Salvador SLV SV 222 019 El Salvador El Salvador El SalvadorEq Guinea GNQ GQ 226 002 Equatorial Guinea Guinée équatoriale Guinea EcuatorialEritrea ERI ER 232 002 Eritrea Érythrée EritreaEstonia EST EE 233 150 Estonia Estonie EstoniaEswatini SWZ SZ 748 002 Eswatini Eswatini EswatiniEthiopia ETH ET 231 002 Ethiopia Éthiopie Etiopía

    Falkland Is FLK FK 238 019 Falkland Is.(Malvinas) Îles Falkland(Malvinas) Islas Malvinas(Falkland)Faroe Is FRO FO 234 150 Faroe Islands Îles Féroé Islas FeroeFiji FJI FJ 242 009 Fiji Fidji FijiFinland FIN FI 246 150 Finland Finlande FinlandiaFrance FRA FR 250 150 France France FranciaFr Guiana GUF GF 254 019 French Guiana Guyane française Guayana FrancesaFr Polynesia PYF PF 258 009 French Polynesia Polynésie française Polinesia FrancesaFr South Tr ATF TF 260 002 French Southern Terr Terres australes fr. Tierras Australes Fr.

    11

  • List of countries or areasincluded in this section

    Liste des pays ou zonesinclus dans cette section

    Lista de países o áreasincluidos en esta sección

    A B C D E F G H

    Gabon GAB GA 266 002 Gabon Gabon GabónGambia GMB GM 270 002 Gambia Gambia GambiaGeorgia GEO GE 268 142 Georgia Géorgie GeorgiaGermany DEU DE 276 150 Germany Allemagne AlemaniaGhana GHA GH 288 002 Ghana Ghana GhanaGibraltar GIB GI 292 150 Gibraltar Gibraltar GibraltarGreece GRC GR 300 150 Greece Grèce GreciaGreenland GRL GL 304 019 Greenland Groenland GroenlandiaGrenada GRD GD 308 019 Grenada Grenade GranadaGuadeloupe GLP GP 312 019 Guadeloupe Guadeloupe GuadalupeGuam GUM GU 316 009 Guam Guam GuamGuatemala GTM GT 320 019 Guatemala Guatemala GuatemalaGuinea GIN GN 324 002 Guinea Guinée GuineaGuineaBissau GNB GW 624 002 Guinea-Bissau Guinée-Bissau Guinea-BissauGuyana GUY GY 328 019 Guyana Guyana Guyana

    Haiti HTI HT 332 019 Haiti Haïti HaitíHonduras HND HN 340 019 Honduras Honduras HondurasHungary HUN HU 348 150 Hungary Hongrie Hungría

    Iceland ISL IS 352 150 Iceland Islande IslandiaIndia IND IN 356 142 India Inde IndiaIndonesia IDN ID 360 142 Indonesia Indonésie IndonesiaIran IRN IR 364 142 Iran (Islamic Rep. of) Iran (Rép. islamique d') Irán (Rep. Islámica del)Iraq IRQ IQ 368 142 Iraq Iraq IraqIreland IRL IE 372 150 Ireland Irlande IrlandaIsle of Man IMN IM 833 150 Isle of Man Île de Man Isla de ManIsrael ISR IL 376 142 Israel Israël IsraelItaly ITA IT 380 150 Italy Italie Italia

    Jamaica JAM JM 388 019 Jamaica Jamaïque JamaicaJapan JPN JP 392 142 Japan Japon JapónJordan JOR JO 400 142 Jordan Jordanie Jordania

    Kazakhstan KAZ KZ 398 142 Kazakhstan Kazakhstan KazajstánKenya KEN KE 404 002 Kenya Kenya KenyaKiribati KIR KI 296 009 Kiribati Kiribati KiribatiKorea D P Rp PRK KP 408 142 Korea, Dem. People's Rep Rép. pop. dém. de Corée Rep. Pop. Dem. de CoreaKorea Rep KOR KR 410 142 Korea, Republic of République de Corée República de CoreaKuwait KWT KW 414 142 Kuwait Koweït KuwaitKyrgyzstan KGZ KG 417 142 Kyrgyzstan Kirghizistan Kirguistán

    Lao P.Dem.R. LAO LA 418 142 Lao People's Dem. Rep. Rép. dém. pop. lao Rep. Dem. Pop. LaoLatvia LVA LV 428 150 Latvia Lettonie LetoniaLebanon LBN LB 422 142 Lebanon Liban LíbanoLesotho LSO LS 426 002 Lesotho Lesotho LesothoLiberia LBR LR 430 002 Liberia Libéria LiberiaLibya LBY LY 434 002 Libya Libye LibiaLiechtensten LIE LI 438 150 Liechtenstein Liechtenstein LiechtensteinLithuania LTU LT 440 150 Lithuania Lituanie LituaniaLuxembourg LUX LU 442 150 Luxembourg Luxembourg Luxemburgo

    Madagascar MDG MG 450 002 Madagascar Madagascar MadagascarMalawi MWI MW 454 002 Malawi Malawi MalawiMalaysia MYS MY 458 142 Malaysia Malaisie MalasiaMaldives MDV MV 462 142 Maldives Maldives MaldivasMali MLI ML 466 002 Mali Mali MalíMalta MLT MT 470 150 Malta Malte MaltaMarshall Is MHL MH 584 009 Marshall Islands Îles Marshall Islas MarshallMartinique MTQ MQ 474 019 Martinique Martinique MartinicaMauritania MRT MR 478 002 Mauritania Mauritanie MauritaniaMauritius MUS MU 480 002 Mauritius Maurice MauricioMayotte MYT YT 175 002 Mayotte Mayotte MayotteMexico MEX MX 484 019 Mexico Mexique MéxicoMicronesia FSM FM 583 009 Mic