Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom...

48
HaMiqraot/The Scriptures – Chetubim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7502 Sepher Echah (Lamentations) Chapter 1 Reading Schedule (the fast of the 5 th month) – Lam 1 - 5 DZID MR IZAX XIRD CCA DAYI DKI@ Lam1:1 :QNL DZID ZEPICNA IZXY MIEBA IZAX DPNL@K †´œ¸‹´† ´” ‹¹œ´Aµš š‹¹”´† …´…´ƒ †´ƒ¸´‹ †´‹·‚ “ :“µ÷´ †´œ¸‹´† œŸ’‹¹…¸LµA ‹¹œ´š´ā ¹‹ŸBµƒ ‹¹œ´Aµš †´’´÷¸µ‚¸J 1. ‘eykah yash’bah badad ha`ir rabathi `am hay’thah k’al’manah rabathi bagoyim sarathi bam’dinoth hay’thah lamas. Lam1:1 How lonely sits the city that was full of people! She has become like a widow who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a tribute-prayer! Καὶ ἐγένετο µετὰ τὸ αἰχµαλωτισθῆναι τὸν Ισραηλ καὶ Ιερουσαληµ ἐρηµωθῆναι ἐκάθισεν Ιερεµιας κλαίων καὶ ἐθρήνησεν τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ Ιερουσαληµ καὶ εἶπεν Kai egeneto meta to aichmaltisthnai ton Isral And it came to pass after [was taken captive Israel], kai Ierousalm ermthnai ekathisen Ieremias klain and Jerusalem was made desolate, Jeremiah sat down weeping, kai ethrnsen ton thrnon touton epi Ierousalm kai eipen and he wailed this lamentation over Jerusalem, and he said, ‹1:1› Πῶς ἐκάθισεν µόνη ἡ πόλις ἡ πεπληθυµµένη λαῶν; ἐγενήθη ὡς χήρα πεπληθυµµένη ἐν ἔθνεσιν, ἄρχουσα ἐν χώραις ἐγενήθη εἰς φόρον. 1 Ps ekathisen mon h polis h peplthymmen lan? How does sit alone the city being filled with peoples; egenth hs chra peplthymmen en ethnesin, she became as a widow, becoming filled among the nations; archousa en chrais egenth eis phoron. ruling in the regions, she became for tribute. _____________________________________________________________________________________________ MGPN DL-OI@ DIGL LR DZRNCE DLILA DKAZ EKA 2 :MIAI@L DL EID DA ECBA DIRX-LK DIAD@-LKN ·‰µ’¸÷ D´-‘‹·‚ D´‹½‰¶ µ” D´œ´”¸÷¹…¸‡ †´¸‹µKµA †¶J¸ƒ¹œ Ÿ´A ƒ “ :‹¹ƒ¸‹¾‚¸ D´ E‹´† D´ƒ E…¸„´A ´†‹¶”·š-´J ´†‹¶ƒ¼†¾‚-´J¹÷ 2. bako thib’keh balay’lah w’dim’`athah `al lecheyah ‘eyn-lah m’nachem mikal-‘ohabeyah kal-re`eyah bag’du bah hayu lah l’oy’bim. Lam1:2 She weeps bitterly in the night and her tears are on her cheeks; she has none to comfort her among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; they have become her enemies. ‹2› Κλαίουσα ἔκλαυσεν ἐν νυκτί, καὶ τὰ δάκρυα αὐτῆς ἐπὶ τῶν σιαγόνων αὐτῆς, καὶ οὐχ ὑπάρχει ὁ παρακαλῶν αὐτὴν ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαπώντων αὐτήν·

Transcript of Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom...

Page 1: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7502

Sepher Echah (Lamentations)

Chapter 1 Reading Schedule (the fast of the 5

th

month) ndash Lam 1 - 5

DZID MR IZAX XIRD CCA DAYI DKI Lam11

QNL DZID ZEPICNA IZXY MIEBA IZAX DPNLK

daggerœcedillsaquoacutedagger rdquo lsaquosup1œacuteAmicroš šlsaquosup1rdquoacutedagger helliphellipƒ daggerƒlsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ldquomicrodivide daggerœcedillsaquoacutedagger œŸrsquolsaquosup1hellipLmicroA lsaquosup1œšacuteā sup1lsaquoŸBmicroƒ lsaquosup1œacuteAmicroš daggerrsquodividecedilmicrosbquoJ 1 lsquoeykah yashrsquobah badad ha`ir rabathi `am hayrsquothah krsquoalrsquomanah rabathi bagoyim sarathi bamrsquodinoth hayrsquothah lamas

Lam11 How lonely sits the city that was full of people

She has become like a widow who was once great among the nations

She who was a princess among the provinces has become a tribute-prayer

Καὶ ἐγένετο microετὰ τὸ αἰχmicroαλωτισθῆναι τὸν Ισραηλ καὶ Ιερουσαληmicro ἐρηmicroωθῆναι ἐκάθισεν Ιερεmicroιας κλαίων καὶ ἐθρήνησεν τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ Ιερουσαληmicro καὶ εἶπεν Kai egeneto meta to aichmaltisthnai ton Isral

And it came to pass after [was taken captive Israel]

kai Ierousalm ermthnai ekathisen Ieremias klain and Jerusalem was made desolate Jeremiah sat down weeping

kai ethrnsen ton thrnon touton epi Ierousalm kai eipen and he wailed this lamentation over Jerusalem and he said

lsaquo11rsaquo Πῶς ἐκάθισεν microόνη ἡ πόλις ἡ πεπληθυmicromicroένη λαῶν ἐγενήθη ὡς χήρα πεπληθυmicromicroένη ἐν ἔθνεσιν ἄρχουσα ἐν χώραις ἐγενήθη εἰς φόρον 1 Ps ekathisen mon h polis h peplthymmen lan

How does sit alone the city being filled with peoples

egenth hs chra peplthymmen en ethnesin she became as a widow becoming filled among the nations

archousa en chrais egenth eis phoron ruling in the regions she became for tribute

_____________________________________________________________________________________________

MGPN DL-OI DIGL LR DZRNCE DLILA DKAZ EKA 2

MIAIL DL EID DA ECBA DIRX-LK DIAD-LKN

middotpermilmicrorsquodivide D-lsquolsaquomiddotsbquo Dlsaquofrac12permilpara micrordquo Dacuteœrdquocedildividesup1hellipDagger daggercedillsaquomicroKmicroA daggerparaJcedilƒsup1œ ŸA ƒ

ldquo lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo D Elsaquodagger Dƒ EhellipbdquoA daggerlsaquoparardquomiddotš-J daggerlsaquoparaƒfrac14daggerfrac34sbquo-Jsup1divide 2 bako thibrsquokeh balayrsquolah wrsquodimrsquo`athah `al lecheyah lsquoeyn-lah mrsquonachem mikal-lsquoohabeyah kal-re`eyah bagrsquodu bah hayu lah lrsquooyrsquobim

Lam12 She weeps bitterly in the night and her tears are on her cheeks

she has none to comfort her among all her lovers

All her friends have dealt treacherously with her they have become her enemies

lsaquo2rsaquo Κλαίουσα ἔκλαυσεν ἐν νυκτί καὶ τὰ δάκρυα αὐτῆς ἐπὶ τῶν σιαγόνων αὐτῆς καὶ οὐχ ὑπάρχει ὁ παρακαλῶν αὐτὴν ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαπώντων αὐτήν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7503

πάντες οἱ φιλοῦντες αὐτὴν ἠθέτησαν ἐν αὐτῇ ἐγένοντο αὐτῇ εἰς ἐχθρούς 2 Klaiousa eklausen en nykti kai ta dakrua auts epi tn siagonn auts

In weeping she wept in the night and her tears are upon her cheeks

kai ouch hyparchei ho parakaln autn apo pantn tn agapntn autn and no one existed comforting her from all of the ones loving her

pantes hoi philountes autn thetsan en autyuml egenonto autyuml eis echthrous All the ones being fond of her discarded her they became to her for enemies

_____________________________________________________________________________________________

MIEBA DAYI ID DCAR AXNE IPRN DCEDI DZLB 3

MIXVND OIA DEBIYD DITCX-LK GEPN DVN L

sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerƒcedillsaquo sbquolsaquosup1dagger daggerhellipfrac34ƒfrac14rdquo ƒfrac34šmiddotdivideE lsaquosup1rsquofrac34rdquomiddotdivide daggerhellipEdaggerlsaquo daggerœcedilB bdquo

ldquo lsaquosup1šacute˜Lmicrodagger lsquolsaquomiddotA daggerEbdquolsaquosup1Wsup1dagger daggerlsaquoparandashcedilhellipfrac34š-J micropermilŸrsquodivide daggersbquo˜divide sbquofrac34 3 galrsquothah Yahudah me`oni umerob `abodah hirsquo yashrsquobah bagoyim lorsquo matsrsquoah manoach kal-rodrsquopheyah hisiguah beyn hamrsquotsarim

Lam13 Yahudah has went captive from affliction and from great slavery

She dwells among the nations but she has found no rest

all her pursuers have overtaken her between the straits

lsaquo3rsaquo Μετῳκίσθη ἡ Ιουδαία ἀπὸ ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπὸ πλήθους δουλείας αὐτῆς ἐκάθισεν ἐν ἔθνεσιν οὐχ εὗρεν ἀνάπαυσιν πάντες οἱ καταδιώκοντες αὐτὴν κατέλαβον αὐτὴν ἀνὰ microέσον τῶν θλιβόντων 3 MetŸkisth h Ioudaia apo tapeinses auts

Judea was displaced because of her humiliation

kai apo plthous douleias auts and because of the multitude of her servitude

ekathisen en ethnesin ouch heuren anapausin She stays among the nations she did not find rest

pantes hoi katadikontes autn katelabon autn ana meson tn thlibontn All the ones pursuing her overtook her in the midst of the ones afflicting

_____________________________________________________________________________________________

OINNEY DIXRY-LK CREN IA ILAN ZELA OEIV IKXC 4

DL-XN IDE ZEBEP DIZLEZA MIGPP DIPDK

lsquolsaquosup1dividemiddotdivideŸ daggerlsaquoparašrdquocedil-J hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomiddotsbquoA lsaquosup1Asup1divide œŸmiddotƒfrac14sbquo lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotšmicroC hellip

ldquo D-šmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger œŸbdquoEM daggerlsaquoparaœfrac34EœA lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J 4 darrsquokey Tsion lsquoabeloth mibrsquoli barsquoey mo`ed kal-shrsquo`areyah shomemin kohaneyah nersquoenachim brsquothulotheyah nugoth wrsquohirsquo mar-lah

Lam14 The roads of Tsion are in mourning without any going to the appointed feasts

All her gates are desolate her priests are groaning her virgins are afflicted

and she is bitterness in her

lsaquo4rsaquo Ὁδοὶ Σιων πενθοῦσιν παρὰ τὸ microὴ εἶναι ἐρχοmicroένους ἐν ἑορτῇ πᾶσαι αἱ πύλαι αὐτῆς ἠφανισmicroέναι οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἀναστενάζουσιν αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόmicroεναι καὶ αὐτὴ πικραινοmicroένη ἐν ἑαυτῇ 4 Hodoi Sin penthousin para to m einai

The ways of Zion mourn by reason of there not being

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7504

erchomenous en heortyuml ones coming to the holiday feast

pasai hai pylai auts phanismenai hoi hiereis auts anastenazousin All her gates have been obliterated Her priests are groaning

hai parthenoi auts agomenai kai aut pikrainomen en heautyuml her virgins are being led captive and she is being embittered in herself

_____________________________________________________________________________________________

LR DBED DEDI-IK ELY DIAI YXL DIXV EID 5

XV-IPTL IAY EKLD DILLER DIRYT-AX

micrordquo DacutebdquoŸdagger daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J E daggerlsaquoparaƒcedillsaquofrac34sbquo sbquofrac34šcedil daggerlsaquoparašacute˜ Elsaquodagger dagger

ldquo š˜-lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ƒ Eacutedagger daggerlsaquoparaacuteŸrdquo daggerlsaquoparardquoacuteP-ƒfrac34š 5 hayu tsareyah lrsquororsquosh lsquooyrsquobeyah shalu ki-Yahuacutewah hogah `al rob-prsquosha`eyah `olaleyah halrsquoku shrsquobi liphrsquoney-tsar

Lam15 Her adversaries have become chief Her enemies prosper

for JWJY has afflicted her for the multitude of her transgressions

her little ones have gone away as captives before the adversary

lsaquo5rsaquo Ἐγένοντο οἱ θλίβοντες αὐτὴν εἰς κεφαλήν καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς εὐθηνοῦσαν ὅτι κύριος ἐταπείνωσεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῆς τὰ νήπια αὐτῆς ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ κατὰ πρόσωπον θλίβοντος 5 Egenonto hoi thlibontes autn eis kephaln kai hoi echthroi auts euthnousan

became The ones afflicting her the head and her enemies are straightened

hoti kyrios etapeinsen autn epi to plthos tn asebein auts for YHWH humbled her over the multitude of her impieties

ta npia auts eporeuthsan en aichmalsia kata prospon thlibontos Her infants went into captivity in front of the one afflicting

_____________________________________________________________________________________________

MILIK DIXY EID DXCD-LK OEIV-ZA ON VIE 6

SCEX IPTL GK-LA EKLIE DRXN EVN-L

lsaquosup1ImicrosbquoJ daggerlsaquoparašā Elsaquodagger Dšacutehellipfrac14dagger-J lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ-lsquosup1divide sbquomiddot middotImicroDagger Dagger

ldquo bullmiddothellipŸš lsaquomiddotrsquondashsup1 micropermilfrac34-sbquofrac34ƒ EmiddotImicroDagger daggerparardquocedilšsup1divide Esbquo˜divide-sbquofrac34 6 wayetsersquo min-bath-Tsion kal-hadarah hayu sareyah krsquoayalim lorsquo-matsrsquou mirrsquo`eh wayelrsquoku brsquolorsquo-koach liphrsquoney rodeph

Lam16 All her majesty has departed from the daughter of Tsion

her princes have become like deer that have found no pasture

and they have fled without strength before the pursuer

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νοmicroὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος 6 Kai exlthen ek thygatros Sin pasa h euprepeia auts

And went forth from the daughter of Zion all her beauty

egenonto hoi archontes auts hs krioi ouch heuriskontes nomn became Her rulers as rams not finding pasture

kai eporeuonto en ouk ischui kata prospon dikontos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505

and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________

DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7

XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE

acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ

šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger

7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah

Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers

all her precious things that were from the days of old when her people fell

into the hand of the adversary and no one helped her

The adversaries saw her they mocked at her ruin

lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts

Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions

panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient

en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting

kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her

idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement

_____________________________________________________________________________________________

DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8

XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD

daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil

ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor

Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her

despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward

lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto

a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506

pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency

kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear

_____________________________________________________________________________________________

OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9

AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN

lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb

Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end

and has gone astonishingly she has no comforter

See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself

lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts

Her uncleanness is before her feet she did not remember her end

kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her

ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy

_____________________________________________________________________________________________

DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10

JL LDWA EAI-L DZIEV XY

DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo

ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak

Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things

for she has seen the nations enter her sanctuary

whom You commanded that they should not enter into Your congregation

lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts

his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers

eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash

ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507

LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11

DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL

parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo

ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah

Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things

for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised

lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread

edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul

ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced

_____________________________________________________________________________________________

AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12

ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK

ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo

ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo

Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like

my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger

lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon

the ones to you All coming near in the way

epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me

phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage

_____________________________________________________________________________________________

ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13

DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD

lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo

ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508

Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them

He has spread a net for my feet He has turned me back

He has made me desolate faint all the day

lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto

From out of his height he sent fire in my bones and he led it down

diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear

edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving

_____________________________________________________________________________________________

LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14

MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK

lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo

ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum

Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together

They rise upon my neck He has made my strength fail

My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up

lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou

He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands

syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength

hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand

_____________________________________________________________________________________________

XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15

DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA

šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ

ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah

Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst

He has called a gathering against me to crush my young men

As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah

lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 2: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7503

πάντες οἱ φιλοῦντες αὐτὴν ἠθέτησαν ἐν αὐτῇ ἐγένοντο αὐτῇ εἰς ἐχθρούς 2 Klaiousa eklausen en nykti kai ta dakrua auts epi tn siagonn auts

In weeping she wept in the night and her tears are upon her cheeks

kai ouch hyparchei ho parakaln autn apo pantn tn agapntn autn and no one existed comforting her from all of the ones loving her

pantes hoi philountes autn thetsan en autyuml egenonto autyuml eis echthrous All the ones being fond of her discarded her they became to her for enemies

_____________________________________________________________________________________________

MIEBA DAYI ID DCAR AXNE IPRN DCEDI DZLB 3

MIXVND OIA DEBIYD DITCX-LK GEPN DVN L

sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerƒcedillsaquo sbquolsaquosup1dagger daggerhellipfrac34ƒfrac14rdquo ƒfrac34šmiddotdivideE lsaquosup1rsquofrac34rdquomiddotdivide daggerhellipEdaggerlsaquo daggerœcedilB bdquo

ldquo lsaquosup1šacute˜Lmicrodagger lsquolsaquomiddotA daggerEbdquolsaquosup1Wsup1dagger daggerlsaquoparandashcedilhellipfrac34š-J micropermilŸrsquodivide daggersbquo˜divide sbquofrac34 3 galrsquothah Yahudah me`oni umerob `abodah hirsquo yashrsquobah bagoyim lorsquo matsrsquoah manoach kal-rodrsquopheyah hisiguah beyn hamrsquotsarim

Lam13 Yahudah has went captive from affliction and from great slavery

She dwells among the nations but she has found no rest

all her pursuers have overtaken her between the straits

lsaquo3rsaquo Μετῳκίσθη ἡ Ιουδαία ἀπὸ ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπὸ πλήθους δουλείας αὐτῆς ἐκάθισεν ἐν ἔθνεσιν οὐχ εὗρεν ἀνάπαυσιν πάντες οἱ καταδιώκοντες αὐτὴν κατέλαβον αὐτὴν ἀνὰ microέσον τῶν θλιβόντων 3 MetŸkisth h Ioudaia apo tapeinses auts

Judea was displaced because of her humiliation

kai apo plthous douleias auts and because of the multitude of her servitude

ekathisen en ethnesin ouch heuren anapausin She stays among the nations she did not find rest

pantes hoi katadikontes autn katelabon autn ana meson tn thlibontn All the ones pursuing her overtook her in the midst of the ones afflicting

_____________________________________________________________________________________________

OINNEY DIXRY-LK CREN IA ILAN ZELA OEIV IKXC 4

DL-XN IDE ZEBEP DIZLEZA MIGPP DIPDK

lsquolsaquosup1dividemiddotdivideŸ daggerlsaquoparašrdquocedil-J hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomiddotsbquoA lsaquosup1Asup1divide œŸmiddotƒfrac14sbquo lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotšmicroC hellip

ldquo D-šmicrodivide sbquolsaquosup1daggerDagger œŸbdquoEM daggerlsaquoparaœfrac34EœA lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J 4 darrsquokey Tsion lsquoabeloth mibrsquoli barsquoey mo`ed kal-shrsquo`areyah shomemin kohaneyah nersquoenachim brsquothulotheyah nugoth wrsquohirsquo mar-lah

Lam14 The roads of Tsion are in mourning without any going to the appointed feasts

All her gates are desolate her priests are groaning her virgins are afflicted

and she is bitterness in her

lsaquo4rsaquo Ὁδοὶ Σιων πενθοῦσιν παρὰ τὸ microὴ εἶναι ἐρχοmicroένους ἐν ἑορτῇ πᾶσαι αἱ πύλαι αὐτῆς ἠφανισmicroέναι οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἀναστενάζουσιν αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόmicroεναι καὶ αὐτὴ πικραινοmicroένη ἐν ἑαυτῇ 4 Hodoi Sin penthousin para to m einai

The ways of Zion mourn by reason of there not being

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7504

erchomenous en heortyuml ones coming to the holiday feast

pasai hai pylai auts phanismenai hoi hiereis auts anastenazousin All her gates have been obliterated Her priests are groaning

hai parthenoi auts agomenai kai aut pikrainomen en heautyuml her virgins are being led captive and she is being embittered in herself

_____________________________________________________________________________________________

LR DBED DEDI-IK ELY DIAI YXL DIXV EID 5

XV-IPTL IAY EKLD DILLER DIRYT-AX

micrordquo DacutebdquoŸdagger daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J E daggerlsaquoparaƒcedillsaquofrac34sbquo sbquofrac34šcedil daggerlsaquoparašacute˜ Elsaquodagger dagger

ldquo š˜-lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ƒ Eacutedagger daggerlsaquoparaacuteŸrdquo daggerlsaquoparardquoacuteP-ƒfrac34š 5 hayu tsareyah lrsquororsquosh lsquooyrsquobeyah shalu ki-Yahuacutewah hogah `al rob-prsquosha`eyah `olaleyah halrsquoku shrsquobi liphrsquoney-tsar

Lam15 Her adversaries have become chief Her enemies prosper

for JWJY has afflicted her for the multitude of her transgressions

her little ones have gone away as captives before the adversary

lsaquo5rsaquo Ἐγένοντο οἱ θλίβοντες αὐτὴν εἰς κεφαλήν καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς εὐθηνοῦσαν ὅτι κύριος ἐταπείνωσεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῆς τὰ νήπια αὐτῆς ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ κατὰ πρόσωπον θλίβοντος 5 Egenonto hoi thlibontes autn eis kephaln kai hoi echthroi auts euthnousan

became The ones afflicting her the head and her enemies are straightened

hoti kyrios etapeinsen autn epi to plthos tn asebein auts for YHWH humbled her over the multitude of her impieties

ta npia auts eporeuthsan en aichmalsia kata prospon thlibontos Her infants went into captivity in front of the one afflicting

_____________________________________________________________________________________________

MILIK DIXY EID DXCD-LK OEIV-ZA ON VIE 6

SCEX IPTL GK-LA EKLIE DRXN EVN-L

lsaquosup1ImicrosbquoJ daggerlsaquoparašā Elsaquodagger Dšacutehellipfrac14dagger-J lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ-lsquosup1divide sbquomiddot middotImicroDagger Dagger

ldquo bullmiddothellipŸš lsaquomiddotrsquondashsup1 micropermilfrac34-sbquofrac34ƒ EmiddotImicroDagger daggerparardquocedilšsup1divide Esbquo˜divide-sbquofrac34 6 wayetsersquo min-bath-Tsion kal-hadarah hayu sareyah krsquoayalim lorsquo-matsrsquou mirrsquo`eh wayelrsquoku brsquolorsquo-koach liphrsquoney rodeph

Lam16 All her majesty has departed from the daughter of Tsion

her princes have become like deer that have found no pasture

and they have fled without strength before the pursuer

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νοmicroὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος 6 Kai exlthen ek thygatros Sin pasa h euprepeia auts

And went forth from the daughter of Zion all her beauty

egenonto hoi archontes auts hs krioi ouch heuriskontes nomn became Her rulers as rams not finding pasture

kai eporeuonto en ouk ischui kata prospon dikontos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505

and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________

DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7

XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE

acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ

šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger

7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah

Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers

all her precious things that were from the days of old when her people fell

into the hand of the adversary and no one helped her

The adversaries saw her they mocked at her ruin

lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts

Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions

panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient

en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting

kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her

idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement

_____________________________________________________________________________________________

DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8

XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD

daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil

ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor

Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her

despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward

lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto

a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506

pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency

kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear

_____________________________________________________________________________________________

OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9

AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN

lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb

Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end

and has gone astonishingly she has no comforter

See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself

lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts

Her uncleanness is before her feet she did not remember her end

kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her

ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy

_____________________________________________________________________________________________

DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10

JL LDWA EAI-L DZIEV XY

DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo

ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak

Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things

for she has seen the nations enter her sanctuary

whom You commanded that they should not enter into Your congregation

lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts

his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers

eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash

ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507

LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11

DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL

parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo

ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah

Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things

for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised

lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread

edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul

ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced

_____________________________________________________________________________________________

AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12

ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK

ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo

ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo

Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like

my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger

lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon

the ones to you All coming near in the way

epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me

phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage

_____________________________________________________________________________________________

ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13

DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD

lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo

ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508

Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them

He has spread a net for my feet He has turned me back

He has made me desolate faint all the day

lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto

From out of his height he sent fire in my bones and he led it down

diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear

edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving

_____________________________________________________________________________________________

LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14

MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK

lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo

ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum

Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together

They rise upon my neck He has made my strength fail

My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up

lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou

He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands

syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength

hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand

_____________________________________________________________________________________________

XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15

DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA

šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ

ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah

Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst

He has called a gathering against me to crush my young men

As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah

lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 3: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7504

erchomenous en heortyuml ones coming to the holiday feast

pasai hai pylai auts phanismenai hoi hiereis auts anastenazousin All her gates have been obliterated Her priests are groaning

hai parthenoi auts agomenai kai aut pikrainomen en heautyuml her virgins are being led captive and she is being embittered in herself

_____________________________________________________________________________________________

LR DBED DEDI-IK ELY DIAI YXL DIXV EID 5

XV-IPTL IAY EKLD DILLER DIRYT-AX

micrordquo DacutebdquoŸdagger daggerEdaggerlsaquo-lsaquosup1J E daggerlsaquoparaƒcedillsaquofrac34sbquo sbquofrac34šcedil daggerlsaquoparašacute˜ Elsaquodagger dagger

ldquo š˜-lsaquomiddotrsquondashsup1 lsaquosup1ƒ Eacutedagger daggerlsaquoparaacuteŸrdquo daggerlsaquoparardquoacuteP-ƒfrac34š 5 hayu tsareyah lrsquororsquosh lsquooyrsquobeyah shalu ki-Yahuacutewah hogah `al rob-prsquosha`eyah `olaleyah halrsquoku shrsquobi liphrsquoney-tsar

Lam15 Her adversaries have become chief Her enemies prosper

for JWJY has afflicted her for the multitude of her transgressions

her little ones have gone away as captives before the adversary

lsaquo5rsaquo Ἐγένοντο οἱ θλίβοντες αὐτὴν εἰς κεφαλήν καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς εὐθηνοῦσαν ὅτι κύριος ἐταπείνωσεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ πλῆθος τῶν ἀσεβειῶν αὐτῆς τὰ νήπια αὐτῆς ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ κατὰ πρόσωπον θλίβοντος 5 Egenonto hoi thlibontes autn eis kephaln kai hoi echthroi auts euthnousan

became The ones afflicting her the head and her enemies are straightened

hoti kyrios etapeinsen autn epi to plthos tn asebein auts for YHWH humbled her over the multitude of her impieties

ta npia auts eporeuthsan en aichmalsia kata prospon thlibontos Her infants went into captivity in front of the one afflicting

_____________________________________________________________________________________________

MILIK DIXY EID DXCD-LK OEIV-ZA ON VIE 6

SCEX IPTL GK-LA EKLIE DRXN EVN-L

lsaquosup1ImicrosbquoJ daggerlsaquoparašā Elsaquodagger Dšacutehellipfrac14dagger-J lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ-lsquosup1divide sbquomiddot middotImicroDagger Dagger

ldquo bullmiddothellipŸš lsaquomiddotrsquondashsup1 micropermilfrac34-sbquofrac34ƒ EmiddotImicroDagger daggerparardquocedilšsup1divide Esbquo˜divide-sbquofrac34 6 wayetsersquo min-bath-Tsion kal-hadarah hayu sareyah krsquoayalim lorsquo-matsrsquou mirrsquo`eh wayelrsquoku brsquolorsquo-koach liphrsquoney rodeph

Lam16 All her majesty has departed from the daughter of Tsion

her princes have become like deer that have found no pasture

and they have fled without strength before the pursuer

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νοmicroὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος 6 Kai exlthen ek thygatros Sin pasa h euprepeia auts

And went forth from the daughter of Zion all her beauty

egenonto hoi archontes auts hs krioi ouch heuriskontes nomn became Her rulers as rams not finding pasture

kai eporeuonto en ouk ischui kata prospon dikontos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505

and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________

DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7

XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE

acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ

šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger

7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah

Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers

all her precious things that were from the days of old when her people fell

into the hand of the adversary and no one helped her

The adversaries saw her they mocked at her ruin

lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts

Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions

panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient

en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting

kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her

idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement

_____________________________________________________________________________________________

DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8

XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD

daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil

ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor

Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her

despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward

lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto

a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506

pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency

kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear

_____________________________________________________________________________________________

OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9

AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN

lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb

Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end

and has gone astonishingly she has no comforter

See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself

lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts

Her uncleanness is before her feet she did not remember her end

kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her

ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy

_____________________________________________________________________________________________

DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10

JL LDWA EAI-L DZIEV XY

DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo

ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak

Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things

for she has seen the nations enter her sanctuary

whom You commanded that they should not enter into Your congregation

lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts

his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers

eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash

ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507

LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11

DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL

parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo

ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah

Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things

for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised

lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread

edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul

ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced

_____________________________________________________________________________________________

AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12

ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK

ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo

ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo

Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like

my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger

lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon

the ones to you All coming near in the way

epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me

phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage

_____________________________________________________________________________________________

ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13

DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD

lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo

ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508

Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them

He has spread a net for my feet He has turned me back

He has made me desolate faint all the day

lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto

From out of his height he sent fire in my bones and he led it down

diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear

edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving

_____________________________________________________________________________________________

LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14

MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK

lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo

ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum

Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together

They rise upon my neck He has made my strength fail

My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up

lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou

He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands

syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength

hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand

_____________________________________________________________________________________________

XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15

DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA

šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ

ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah

Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst

He has called a gathering against me to crush my young men

As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah

lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 4: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7505

and going with no strength in front of the one pursuing _____________________________________________________________________________________________

DICNGN LK DICEXNE DIPR INI MLYEXI DXKF 7

XV-CIA DNR LTPA MCW ININ EID XY DZAYN LR EWGY MIXV DEX DL XFER OIE

acutedaggerlsaquoparahellipordmdividefrac14permilmicrodivide frac34J daggerlsaquoparahellipEšdivideE Dlsaquocedilrsquordquo lsaquomiddotdividelsaquo sup1microacuteEšlsaquo daggeršcedilacuteˆ ˆ

šacute˜-hellipmicrolsaquocedilA DLmicrordquo frac34ndashcedilrsquosup1A parahellipparatrade lsaquomiddotdividelsaquosup1divide Elsaquoacutedagger šparafrac14sbquo ldquo daggerparaUmicroAsup1divide micrordquo Etradefrac14permilā lsaquosup1šacute˜ daggerEsbquoš D šmiddotˆŸrdquo lsquolsaquomiddotsbquoDagger

7 zakrsquorah Yrsquorushalam yrsquomey `anrsquoyah umrsquorudeyah kol machamudeyah lsquoasher hayu mimey qedem binrsquophol `amah brsquoyad-tsar wrsquoeyn `ozer lah rarsquouah tsarim sachaqu `al mishrsquobateah

Lam17 In the days of her affliction and her wanderings Yerushalam remembers

all her precious things that were from the days of old when her people fell

into the hand of the adversary and no one helped her

The adversaries saw her they mocked at her ruin

lsaquo7rsaquo Ἐmicroνήσθη Ιερουσαληmicro ἡmicroερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσmicroῶν αὐτῆς πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ microετοικεσίᾳ αὐτῆς 7 Emnsth Ierousalm hmern tapeinses auts kai apsmn auts

Jerusalem remembered the days of her humiliation and her repulsions

panta ta epithymmata auts hosa n ex hmern archain All her desirable things as many as were from days ancient

en tŸ pesein ton laon auts eis cheiras thlibontos during the falling of her people into the hands of the one afflicting

kai ouk n ho bothn autyuml and there was no one helping her

idontes hoi echthroi auts egelasan epi metoikesia auts Seeing her enemies laughed upon her displacement

_____________________________________________________________________________________________

DICAKN-LK DZID DCIPL OK-LR MLYEXI DHG HG 8

XEG AYZE DGPP ID-MB DZEXR EX-IK DELIFD

daggerlsaquoparahellipAmicrodivide-J daggerœacutelsaquoacutedagger daggerhelliplsaquosup1rsquo lsquomiddotJ-micrordquo sup1microacuteEšlsaquo daggeracutesbquoŠacutepermil sbquoŠmiddotpermil permil

ldquo šŸpermilsbquo ƒacuteUmicroDagger daggerpermilcedilrsquoparasbquopararsquo sbquolsaquosup1dagger-microB DœacuteDaggercedilšparardquo Esbquoš-lsaquosup1J daggerElsaquosup1Fsup1dagger 8 chetrsquo chatrsquoah Yrsquorushalam `al-ken lrsquonidah hayathah kal-mrsquokabrsquodeyah hiziluah ki-rarsquou `errsquowathah gam-hirsquo nersquoenrsquochah watashab lsquoachor

Lam18 Yerushalam sinned greatly Therefore she has become defiled all who honored her

despise her because they have seen her nakedness even she groans and turns backward

lsaquo8rsaquo Ἁmicroαρτίαν ἥmicroαρτεν Ιερουσαληmicro διὰ τοῦτο εἰς σάλον ἐγένετο πάντες οἱ δοξάζοντες αὐτὴν ἐταπείνωσαν αὐτήν εἶδον γὰρ τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτῆς καί γε αὐτὴ στενάζουσα καὶ ἀπεστράφη ὀπίσω 8 Hamartian hmarten Ierousalm dia touto eis salon egeneto

a sin sinned Jerusalem on account of this for tossing about she became

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506

pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency

kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear

_____________________________________________________________________________________________

OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9

AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN

lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb

Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end

and has gone astonishingly she has no comforter

See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself

lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts

Her uncleanness is before her feet she did not remember her end

kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her

ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy

_____________________________________________________________________________________________

DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10

JL LDWA EAI-L DZIEV XY

DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo

ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak

Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things

for she has seen the nations enter her sanctuary

whom You commanded that they should not enter into Your congregation

lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts

his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers

eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash

ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507

LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11

DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL

parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo

ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah

Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things

for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised

lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread

edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul

ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced

_____________________________________________________________________________________________

AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12

ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK

ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo

ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo

Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like

my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger

lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon

the ones to you All coming near in the way

epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me

phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage

_____________________________________________________________________________________________

ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13

DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD

lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo

ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508

Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them

He has spread a net for my feet He has turned me back

He has made me desolate faint all the day

lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto

From out of his height he sent fire in my bones and he led it down

diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear

edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving

_____________________________________________________________________________________________

LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14

MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK

lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo

ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum

Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together

They rise upon my neck He has made my strength fail

My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up

lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou

He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands

syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength

hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand

_____________________________________________________________________________________________

XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15

DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA

šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ

ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah

Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst

He has called a gathering against me to crush my young men

As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah

lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 5: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7506

pantes hoi doxazontes autn etapeinsan autn eidon gar tn aschmosynn auts All the ones glorifying her humbled her for they beheld her indecency

kai ge aut stenazousa kai apestraph opis And indeed she is moaning herself and turns to the rear

_____________________________________________________________________________________________

OI MILT CXZE DZIXG DXKF L DILEYA DZNH 9

AIE LICBD IK IIPR-Z DEDI DX DL MGPN

lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1sbquoP hellipparašmiddotUmicroDagger Dœlsaquosup1šfrac14permilmicrosbquo daggeršcedilˆ sbquofrac34 daggerlsaquoparaEA DœacutesbquodivideordmŠ Š

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo lsaquosup1Cbdquosup1dagger lsaquosup1J lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš D middotpermilmicrorsquodivide 9 tumrsquoathah brsquoshuleyah lorsquo zakrsquorah lsquoacharithah watered prsquolarsquoim lsquoeyn mrsquonachem lah rrsquoeh Yahuacutewah lsquoeth-`anrsquoyi ki higrsquodil lsquooyeb

Lam19 Her uncleanness was in her skirts she did not remember her end

and has gone astonishingly she has no comforter

See O JWJY my affliction for the enemy has magnified himself

lsaquo9rsaquo Ἀκαθαρσία αὐτῆς πρὸς ποδῶν αὐτῆς οὐκ ἐmicroνήσθη ἔσχατα αὐτῆς καὶ κατεβίβασεν ὑπέρογκα οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἰδέ κύριε τὴν ταπείνωσίν microου ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ἐχθρός 9 Akatharsia auts pros podn auts ouk emnsth eschata auts

Her uncleanness is before her feet she did not remember her end

kai katebibasen hyperogka ouk estin ho parakaln autn and she brought down enormously There is no comforting her

ide kyrie tn tapeinsin mou hoti emegalynth echthros Behold O YHWH my humiliation for was magnified the enemy

_____________________________________________________________________________________________

DYCWN EA MIEB DZX-IK DICNGN-LK LR XV YXT ECI 10

JL LDWA EAI-L DZIEV XY

DCtradesup1divide EsbquoA sup1lsaquoŸbdquo daggerœfrac14sbquoš-lsaquosup1J daggerlsaquoparaCmicrodividefrac14permilmicrodivide-J micrordquo šacute˜ āmicrošacuteP Ÿhelliplsaquo lsaquo

ldquo cent daggeracuteRmicroƒ Esbquofrac34ƒacutelsaquo-sbquofrac34 daggerœlsaquosup1Esup1˜ šparafrac14sbquo 10 yado paras tsar `al kal-machamadeyah ki-rarsquoathah goyim barsquou miqrsquodashah lsquoasher tsiuithah lorsquo-yaborsquou baqahal lak

Lam110 The adversary has stretched out his hand over all her precious things

for she has seen the nations enter her sanctuary

whom You commanded that they should not enter into Your congregation

lsaquo10rsaquo Χεῖρα αὐτοῦ ἐξεπέτασεν θλίβων ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς εἶδεν γὰρ ἔθνη εἰσελθόντα εἰς τὸ ἁγίασmicroα αὐτῆς ἃ ἐνετείλω microὴ εἰσελθεῖν αὐτὰ εἰς ἐκκλησίαν σου 10 Cheira autou exepetasen thlibn epi panta ta epithymmata auts

his hand spread forth The one afflicting upon all the desirable things of hers

eiden gar ethn eiselthonta eis to hagiasma auts For she saw nations entering into her sanctuary ndash

ha eneteil m eiselthein auta eis ekklsian sou the ones which I charged not to enter them into your assembly

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507

LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11

DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL

parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo

ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah

Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things

for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised

lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread

edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul

ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced

_____________________________________________________________________________________________

AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12

ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK

ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo

ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo

Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like

my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger

lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon

the ones to you All coming near in the way

epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me

phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage

_____________________________________________________________________________________________

ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13

DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD

lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo

ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508

Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them

He has spread a net for my feet He has turned me back

He has made me desolate faint all the day

lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto

From out of his height he sent fire in my bones and he led it down

diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear

edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving

_____________________________________________________________________________________________

LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14

MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK

lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo

ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum

Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together

They rise upon my neck He has made my strength fail

My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up

lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou

He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands

syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength

hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand

_____________________________________________________________________________________________

XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15

DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA

šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ

ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah

Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst

He has called a gathering against me to crush my young men

As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah

lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 6: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7507

LKA MDICENGN EPZP MGL MIYWAN MIGPP DNR-LK 11

DLLEF IZIID IK DHIADE DEDI DX YTP AIYDL

parafrac34sbquoA paradaggerlsaquomiddotCŸdividefrac14permilmicrodivide Ersquoœrsquo parapermilpara lsaquosup1Rmicroƒdivide lsaquosup1permilrsquofrac12sbquopararsquo DacuteLmicrordquo-J sbquolsaquo

ldquo daggermiddotŸˆ lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger lsaquosup1J daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš parandashacutersquo ƒlsaquosup1daggercedil 11 kal-`amah nersquoenachim mrsquobaqrsquoshim lechem nathrsquonu machamodeyhem brsquookel lrsquohashib naphesh rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah ki hayithi zolelah

Lam111 All her people sign from seeking bread they have given their precious things

for food to revive the soul See O JWJY and look for I am despised

lsaquo11rsaquo Πᾶς ὁ λαὸς αὐτῆς καταστενάζοντες ζητοῦντες ἄρτον ἔδωκαν τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα αὐτῆς ἐν βρώσει τοῦ ἐπιστρέψαι ψυχήν ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον ὅτι ἐγενήθην ἠτιmicroωmicroένη 11 Pas ho laos auts katastenazontes ztountes arton All her people are groaning seeking bread

edkan ta epithymmata auts en brsei tou epistrepsai psychn They gave the desirable things of herrsquos for food to restore their soul

ide kyrie kai epiblepson hoti egenthn timmen Behold O YHWH and look upon for she became as one being disgraced

_____________________________________________________________________________________________

AEKN YI-M EXE EHIAD JXC IXAR-LK MKIL EL 12

ET OEXG MEIA DEDI DBED XY IL LLER XY IAKNK

ƒŸsbquomicrodivide middotlsaquo-sup1sbquo EsbquošE EŠlsaquosup1Amicrodagger centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J paralsaquomiddotfrac14sbquo sbquoŸ ƒlsaquo

ldquo ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil ŸlsaquocedilA daggerEdaggerlsaquo daggerbdquoŸdagger šparafrac14sbquo lsaquosup1 microŸrdquo šparafrac14sbquo lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodividecedilJ 12 lorsquo lsquoaleykem kal-`obrsquorey derek habitu urrsquou lsquoim-yesh makrsquoob krsquomakrsquoobi lsquoasher `olal li lsquoasher hogah Yahuacutewah brsquoyom charon lsquoapo

Lam112 Is it nothing to all you who pass this way Look and see if there is any pain like

my pain which is done to me which JWJY has afflicted on the day of His fierce anger

lsaquo12rsaquo Οὐ πρὸς ὑmicroᾶς πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐπιστρέψατε καὶ ἴδετε εἰ ἔστιν ἄλγος κατὰ τὸ ἄλγος microου ὃ ἐγενήθη φθεγξάmicroενος ἐν ἐmicroοὶ ἐταπείνωσέν microε κύριος ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς θυmicroοῦ αὐτοῦ 12 Ou pros hymas pantes hoi paraporeuomenoi hodon

the ones to you All coming near in the way

epistrepsate kai idete ei estin algos kata to algos mou ho egenth turn and see if there is a pain as my pain which happened to me

phthegxamenos en emoi etapeinsen me kyrios en hmera orgs thymou autou The one uttering a sound to me humbled me ndash YHWH in a day of anger of his rage

_____________________________________________________________________________________________

ILBXL ZYX YXT DPCXIE IZNVRA Y-GLY MEXNN 13

DEC MEID-LK DNNY IPPZP XEG IPAIYD

lsaquomicrobdquomicroš œparaparaš āmicrošacuteP daggerMparaCšsup1ImicroDagger lsaquomicroœfrac34divide micrordquocedilA middotsbquo-permilmicro ŸšacuteLsup1divide bdquolsaquo

ldquo daggerDaggeracuteC ŸImicrodagger-J daggerdividemiddotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo šŸpermilsbquo lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1frac12dagger 13 mimarom shalach-lsquoesh brsquo`atsrsquomothay wayirrsquodenah paras resheth lrsquoragrsquolay heshibani lsquoachor nrsquothanani shomemah kal-hayom dawah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508

Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them

He has spread a net for my feet He has turned me back

He has made me desolate faint all the day

lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto

From out of his height he sent fire in my bones and he led it down

diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear

edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving

_____________________________________________________________________________________________

LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14

MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK

lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo

ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum

Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together

They rise upon my neck He has made my strength fail

My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up

lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou

He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands

syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength

hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand

_____________________________________________________________________________________________

XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15

DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA

šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ

ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah

Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst

He has called a gathering against me to crush my young men

As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah

lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 7: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7508

Lam113 From on high He sent fire into my bones and it prevailed over them

He has spread a net for my feet He has turned me back

He has made me desolate faint all the day

lsaquo13rsaquo Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ ἐν τοῖς ὀστέοις microου κατήγαγεν αὐτό διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν microου ἀπέστρεψέν microε εἰς τὰ ὀπίσω ἔδωκέν microε ἠφανισmicroένην ὅλην τὴν ἡmicroέραν ὀδυνωmicroένην 13 Ex huuous autou apesteilen pyr en tois osteois mou katgagen auto

From out of his height he sent fire in my bones and he led it down

diepetasen diktuon tois posin mou apestrepsen me eis ta opis He opened and spread out a net for my feet He turned me to the rear

edken me phanismenn holn tn hmeran odynmenn He appointed me for being removed from view an entire day for grieving

_____________________________________________________________________________________________

LIYKD IXEV-LR ELR EBXZYI ECIA IRYT LR CWYP 14

MEW LKE-L ICIA IPC IPPZP IGK

lsaquosup1sup1dagger lsaquosup1šsbquoEmicro˜-micrordquo Erdquo EbdquošacuteUcedilāsup1lsaquo ŸhelliplsaquoA lsaquomicrordquoacuteP frac34rdquo hellipmicrotradecedilāsup1rsquo helliplsaquo

ldquo Etrade microEsbquo-sbquofrac34 lsaquomiddothelliplsaquosup1A lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1rsquomicrorsquoœcedilrsquo lsaquosup1permilfrac34J 14 nisrsquoqad `ol prsquosha`ay brsquoyado yisrsquotarrsquogu `alu `al-tsauarsquori hikrsquoshil kochi nrsquothanani lsquoAdonay bidey lorsquo-lsquoukal qum

Lam114 The yoke of my transgressions is bound by His hand they are knit together

They rise upon my neck He has made my strength fail

My Adon (Master) has given me into their hands I am not able to rise up

lsaquo14rsaquo Ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά microου ἐν χερσίν microου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν microου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς microου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν microου ὀδύνας οὐ δυνήσοmicroαι στῆναι 14 Egrgorth epi ta asebmata mou en chersin mou

He was vigilant concerning my acts of impiety in my hands

syneplaksan anebsan epi ton trachlon mou sthensen h ischys mou they are closely joined they ascended unto my neck is weakened My strength

hoti edken kyrios en chersin mou odynas ou dynsomai stnai for YHWH put in my hands griefs I shall not be able to stand

_____________________________________________________________________________________________

XAYL CREN ILR XW IAXWA IPC IXIA-LK DLQ 15

DCEDI-ZA ZLEZAL IPC JXC ZB IXEGA

šfrac34Acedilsup1 hellipmiddotrdquoŸdivide lsaquomicrordquo sbquošacutetrade lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomicrošlsaquosup1Amicrosbquo- daggerKsup1ldquo DaggerŠ

ldquo daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroA œmicroEœƒsup1 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo centmicrošacuteC œmicroB lsaquošEpermilmicroA 15 silah kal-lsquoabiray lsquoAdonay brsquoqirrsquobi qararsquo `alay mo`ed lishrsquobor bachuray gath darak lsquoAdonay librsquothulath bath-Yahudah

Lam115 My Adon has rejected all my strong men in my midst

He has called a gathering against me to crush my young men

As a winepress My Adon has trodden the virgin daughter of Yahudah

lsaquo15rsaquo Ἐξῆρεν πάντας τοὺς ἰσχυρούς microου ὁ κύριος ἐκ microέσου microου

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 8: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7509

ἐκάλεσεν ἐπrsquo ἐmicroὲ καιρὸν τοῦ συντρῖψαι ἐκλεκτούς microου ληνὸν ἐπάτησεν κύριος παρθένῳ θυγατρὶ Ιουδα ἐπὶ τούτοις ἐγὼ κλαίω 15 Exren pantas tous ischyrous mou ho kyrios ek mesou mou

lifted away all my strong men YHWH from the midst of me

ekalesen epiacute eme kairon tou syntripsai eklektous mou He called upon me a time to break my choice men

lnon epatsen kyrios parthenŸ thygatri Iouda epi toutois eg klai the wine vat trod YHWH for the virgin daughter of Judah

_____________________________________________________________________________________________

WGX-IK MIN DCXI IPIR IPIR DIKEA IP DL-LR 16

AIE XAB IK MINNEY IPA EID IYTP AIYN MGPN IPNN

trademicropermilš-lsaquosup1J sup1lsaquomicroL daggerhellipšfrac34lsaquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo daggerIsup1Ÿƒ lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ˆŠ

ldquo ƒmiddotlsaquoŸsbquo šmicroƒbdquo lsaquosup1J lsaquosup1dividemiddotdivideŸ lsaquomicrorsquoƒ Elsaquodagger lsaquosup1ndashmicrorsquo ƒlsaquosup1middotdivide middotpermilmicrorsquodivide lsaquosup1MparaLsup1divide 16 `al-lsquoeleh lsquoani bokiah `eyni `eyni yorrsquodah mayim ki-rachaq mimeni mrsquonachem meshib naphrsquoshi hayu banay shomemim ki gabar lsquooyeb

Lam116 For these things I weep My eyes run down with water

because far from me is a comforter One who restores my soul

My sons are desolate because the enemy has prevailed

lsaquo16rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατήγαγεν ὕδωρ ὅτι ἐmicroακρύνθη ἀπrsquo ἐmicroοῦ ὁ παρακαλῶν microε ὁ ἐπιστρέφων ψυχήν microου ἐγένοντο οἱ υἱοί microου ἠφανισmicroένοι ὅτι ἐκραταιώθη ὁ ἐχθρός 16 Ho ophthalmos mou katgagen hydr

Over these things I weep my eye led down water

hoti emakrynth apiacute emou ho parakaln me ho epistrephn psychn mou For far from me is the one comforting me the one restoring my soul

egenonto hoi huioi mou phanismenoi hoti ekrataith ho echthros were sons My obliterated for conquered the enemy

_____________________________________________________________________________________________

AWRIL DEDI DEV DL MGPN OI DICIA OEIV DYXT 17

MDIPIA DCPL MLYEXI DZID EIXV EIAIAQ

ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquocedil daggerEdaggerlsaquo daggerEsup1˜ D middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo daggerlsaquoparahelliplsaquocedilA lsquoŸIsup1˜ daggerāšmiddotP ˆlsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotrsquolsaquomiddotA daggerCsup1rsquo sup1microacuteEšlsaquo daggerœcedillsaquoacutedagger Daggerlsaquošacute˜ Daggerlsaquoacuteƒlsaquosup1ƒcedilldquo 17 perrsquosah Tsion brsquoyadeyah lsquoeyn mrsquonachem lah tsiuah Yahuacutewah lrsquoYa`aqob srsquobibayu tsarayu hayrsquothah Yrsquorushalam lrsquonidah beyneyhem

Lam117 Tsion stretches out her hands There is no one to comfort her

JWJY has commanded concerning Yarsquoaqob (Jacob) that the ones round about him

should be his adversaries Yerushalam has become an unclean thing among them

lsaquo17rsaquo ∆ιεπέτασεν Σιων χεῖρας αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ιακωβ κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν ἐγενήθη Ιερουσαληmicro εἰς ἀποκαθηmicroένην ἀνὰ microέσον αὐτῶν 17 Diepetasen Sin cheiras auts ouk estin ho parakaln autn

Zion opened and spread out her hands there is no one comforting her

eneteilato kyrios tŸ Iakb kyklŸ autou hoi thlibontes auton

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 9: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7510

YHWH gave charge to Jacob round about him are the ones afflicting him

egenth Ierousalm eis apokathmenn ana meson autn Jerusalem was as a woman sitting apart unclean in the midst of them

_____________________________________________________________________________________________

MINR-LK P-ERNY IZIXN EDIT IK DEDI ED WICV 18

IAYA EKLD IXEGAE IZLEZA IAKN EXE

lsaquosup1Lmicrordquo- sbquorsquo-Erdquocedildividesup1 lsaquosup1œlsaquosup1šdivide Edaggerlsaquosup1ndash lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo sbquoEdagger tradelsaquosup1Cmicro˜ permillsaquo

ldquo lsaquosup1ƒparaVmicroƒ Edagger lsaquomicrošEpermilmicroƒE lsaquomicroœfrac34EœA lsaquosup1ƒfrac34sbquomicrodivide EsbquošE 18 tsadiq hursquo Yahuacutewah ki phihu marithi shimrsquo`u-narsquo kal-`amim urrsquou makrsquoobi brsquothulothay ubachuray halrsquoku bashebi

Lam118 JWJY is righteous for I have rebelled against His mouth hear now all peoples

and behold my pain my virgins and my young men have gone into captivity

lsaquo18rsaquo ∆ίκαιός ἐστιν κύριος ὅτι τὸ στόmicroα αὐτοῦ παρεπίκρανα ἀκούσατε δή πάντες οἱ λαοί καὶ ἴδετε τὸ ἄλγος microου παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ 18 Dikaios estin kyrios hoti to stoma autou parepikrana

just is YHWH for his mouth I greatly embittered

akousate d pantes hoi laoi kai idete to algos mou Hear indeed all peoples and behold my pain

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia My virgins and my young men were gone into captivity

_____________________________________________________________________________________________

EREB XIRA IPWFE IPDK IPENX DND IADNL IZXW 19

MYTP-Z EAIYIE ENL LK EYWA-IK

ErdquoacuteDaggerB šlsaquosup1rdquoacuteA lsaquomicrorsquomiddottradecedilˆE lsaquomicrorsquofrac14daggerfrac34J lsaquosup1rsquoELsup1š daggerLmiddotdagger lsaquomicroƒfrac14daggermicrosbquodividemicro lsaquosup1œsbquošacutetrade Šlsaquo

ldquo ndashmicrorsquo-œparasbquo Eƒlsaquosup1lsaquocedilDagger Ÿdivide parafrac34sbquo Etradesup1ƒ-lsaquosup1J 19 qararsquothi lamrsquoahabay hemah rimuni kohanay uzrsquoqenay ba`ir gawa`u ki-biqrsquoshu lsquookel lamo wrsquoyashibu lsquoeth-naphrsquosham

Lam119 I called to my lovers but they deceived me my priests and my elders perished

in the city while they sought food for them to bring back their life

lsaquo19rsaquo Ἐκάλεσα τοὺς ἐραστάς microου αὐτοὶ δὲ παρελογίσαντό microε οἱ ἱερεῖς microου καὶ οἱ πρεσβύτεροί microου ἐν τῇ πόλει ἐξέλιπον ὅτι ἐζήτησαν βρῶσιν αὐτοῖς ἵνα ἐπιστρέψωσιν ψυχὰς αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον 19 Ekalesa tous erastas mou autoi de parelogisanto me

I called my lovers but they misled me

hoi hiereis mou kai hoi presbyteroi mou en tyuml polei exelipon My priests and my elders in the city failed

hoti eztsan brsin autois hina epistrepssin psychas autn for they sought food for themselves that they should restore their souls

kai ouch heuron and found it not

_____________________________________________________________________________________________

IAXWA IAL JTDP EXNXNG IRN IL-XV-IK DEDI DX 20

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 10: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7511

ZENK ZIAA AXG-DLKY UEGN IZIXN EXN IK

lsaquosup1Ašsup1tradecedilA lsaquosup1Asup1 centmicroPcedildaggerpararsquo Ešacutedividecedilšmicrodivideraquopermil lsaquomicrordquomiddotdivide lsaquosup1-šmicro˜-lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo œparaDaggeracuteLmicroJ œsup1lsaquomicroAmicroA ƒparašparapermil-daggerJsup1 mdashEpermilsup1divide lsaquosup1œlsaquosup1šacutedivide Ÿšdivide lsaquosup1J 20 rrsquoeh Yahuacutewah ki-tsar-li me`ay chamarrsquomaru nehrsquopak libi brsquoqirrsquobi ki maro marithi michuts shikrsquolah-chereb babayith kamaweth

Lam120 See O JWJY for I am distressed my inward parts are greatly troubled

my heart is overturned within me for I have grievously rebelled

In the street the sword slays in the house it is like death

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε ὅτι θλίβοmicroαι ἡ κοιλία microου ἐταράχθη καὶ ἡ καρδία microου ἐστράφη ἐν ἐmicroοί ὅτι παραπικραίνουσα παρεπίκρανα ἔξωθεν ἠτέκνωσέν microε microάχαιρα ὥσπερ θάνατος ἐν οἴκῳ 20 Ide kyrie hoti thlibomai h koilia mou etarachth

Behold O YHWH for I am afflicted My belly was disturbed

kai h kardia mou estraph en emoi hoti parapikrainousa parepi6 krana and my heart was turned within me greatly embittering I was embittered

exthen teknsen me machaira hsper thanatos en oikŸ Outside made me childless the sword as if a death in the house

_____________________________________________________________________________________________

ERNY IAI-LK IL MGPN OI IP DGPP IK ERNY 21

IPENK EIDIE ZXW-MEI ZAD ZIYR DZ IK EYY IZRX

Erdquocedildivide lsaquomicroƒcedillsaquofrac34sbquo-J lsaquosup1 middotpermilmicrorsquodivide lsquolsaquomiddotsbquo lsaquosup1rsquosbquo daggeracutepermilrsquofrac12sbquopararsquo lsaquosup1J Erdquocedildivide sbquo

ldquo lsaquosup1rsquoŸdivideacute Elsaquodaggersup1lsaquocedilDagger œsbquošacutetrade-Ÿlsaquo œsbquomiddotƒmiddotdagger œlsaquosup1ārdquo daggerUmicrosbquo lsaquosup1J Eāā lsaquosup1œacuterdquoacuteš 21 shamrsquo`u ki nersquoenachah lsquoani lsquoeyn mrsquonachem li kal-lsquooyrsquobay shamrsquo`u ra`athi sasu ki lsquoatah `asiath hebersquoath yom-qararsquoath wrsquoyihrsquoyu kamoni

Lam121 They have heard that I groan There is no one to comfort me all my enemies

have heard of my calamity they are glad that You have done it Oh that You would bring

the day which You have proclaimed that they may become like me

lsaquo21rsaquo Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν microε πάντες οἱ ἐχθροί microου ἤκουσαν τὰ κακά microου καὶ ἐχάρησαν ὅτι σὺ ἐποίησας ἐπήγαγες ἡmicroέραν ἐκάλεσας καιρόν καὶ ἐγένοντο ὅmicroοιοι ἐmicroοί 21 Akousate d hoti stenaz eg ouk estin ho parakaln me

Hear indeed for I moan There is not one comforting me

pantes hoi echthroi mou kousan ta kaka mou All my enemies heard the bad things concerning me

kai echarsan hoti sy epoisas and they rejoice that you did it

epgages hmeran ekalesas kairon kai egenonto homoioi emoi You brought on the day you called the time they became alike to me

_____________________________________________________________________________________________

IL ZLLER XYK ENL LLERE JIPTL MZRX-LK AZ 22

IEC IALE IZGP ZEAX-IK IRYT-LK LR

lsaquosup1 UcedilmicroŸrdquo šparafrac14sbquomicroJ Ÿdivide middotŸrdquoDagger iexcllsaquopararsquondashcedil œacuterdquoacuteš- sbquofrac34ƒU ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 11: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7512

ndash lsaquoacuteEmicrohellip lsaquosup1Asup1Dagger lsaquomicroœfrac34permilrsquomicrosbquo œŸAmicroš-lsaquosup1J lsaquordquoacuteP-J micrordquo 22 taborsquo kal-ra`atham lrsquophaneyak wrsquo`olel lamo karsquoasher `olalrsquoat li `al kal-prsquosha`ay ki-raboth lsquoanrsquochothay wrsquolibi dauay

Lam122 Let all their wickedness come before You and do to them as You have done

to me for all my transgressions for my groans are many and my heart is faint

lsaquo22rsaquo Εἰσέλθοι πᾶσα ἡ κακία αὐτῶν κατὰ πρόσωπόν σου καὶ ἐπιφύλλισον αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐποίησαν ἐπιφυλλίδα περὶ πάντων τῶν ἁmicroαρτηmicroάτων microου ὅτι πολλοὶ οἱ στεναγmicroοί microου καὶ ἡ καρδία microου λυπεῖται 22 Eiselthoi pasa h kakia autn kata prospon sou kai epiphyllison autois

May enter all their evils before your face And glean them

hon tropon epoisan epiphyllida peri pan6 tn tn hamartmatn mou in which manner they made a gleaning for all of my sins

hoti polloi hoi stenagmoi mou kai h kardia mou lypeitai for are many my moanings and my heart frets

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 2

MINYN JILYD OEIV-ZA-Z IPC ETA AIRI DKI Lam21

ET MEIA EILBX-MCD XKF-LE LXYI ZXTZ UX

sup1lsaquomicrodivideVsup1divide centlsaquosup1sup1dagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA-œparasbquo lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo ŸPmicrosbquoA ƒlsaquosup1rdquoacutelsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo ŸPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Daggerlsaquobdquomicroš-frac34hellipfrac14dagger šmicroˆ-sbquofrac34cedilDagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo œparašparasbquondashsup1U mdashparašparasbquo 1 lsquoeykah ya`ib brsquoapo lsquoAdonay lsquoeth-bath-Tsion hishrsquolik mishamayim lsquoerets tiphrsquoereth YisrsquorarsquoEl wrsquolorsquo-zakar hadom-ragrsquolayu brsquoyom lsquoapo

Lam21 How My Adon has covered the daughter of Tsion in His anger

He has cast from the heavens to earth the glory of YisrarsquoEl

and has not remembered His footstool in the day of His anger

lsaquo21rsaquo Πῶς ἐγνόφωσεν ἐν ὀργῇ αὐτοῦ κύριος τὴν θυγατέρα Σιων κατέρριψεν ἐξ οὐρανοῦ εἰς γῆν δόξασmicroα Ισραηλ καὶ οὐκ ἐmicroνήσθη ὑποποδίου ποδῶν αὐτοῦ ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς αὐτοῦ 1 Ps egnophsen en orgyuml autou kyrios tn thygatera Sin

O How darkened his anger YHWH for the daughter of Zion

katerripsen ex ouranou eis gn doxasma Isral He hurled down from out of the heavens unto the earth the glory of Israel

kai ouk emnsth hypopodiou podn autou en hmera orgs autou and he remembered not the stool of his feet in a day of the wrath of his rage

_____________________________________________________________________________________________

EZXARA QXD AWRI ZEP-LK Z LNG L IPC RLA 2

DIXYE DKLNN LLG UXL RIBD DCEDI-ZA IXVAN

ŸœacutešƒparardquocedilA ldquomicrošacutedagger ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquo œŸsbquorsquo-J œmiddotsbquo microdividepermil sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo rdquomicroKsup1A ƒ

ldquo daggerlsaquoparašāDagger daggeracutedividemicrodivide middotKsup1permil mdashparašacutesbquo micrordquolsaquosup1Bsup1dagger daggerhellipEdaggerlsaquo-œmicroƒ lsaquomiddotš˜ƒsup1divide 2 bila` lsquoAdonay lorsquo chamal lsquoeth kal-nrsquooth Ya`aqob haras brsquo`ebrsquoratho mibrsquotsrsquorey bath-Yahudah higi`a larsquoarets chilel mamrsquolakah wrsquosareyah

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 12: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7513

Lam22 My Adon has swallowed up He has not spared all the habitations of Yarsquoaqob

In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Yahudah

He has brought them down to the ground He has profaned the kingdom and its princes

lsaquo2rsaquo Κατεπόντισεν κύριος οὐ φεισάmicroενος πάντα τὰ ὡραῖα Ιακωβ καθεῖλεν ἐν θυmicroῷ αὐτοῦ τὰ ὀχυρώmicroατα τῆς θυγατρὸς Ιουδα ἐκόλλησεν εἰς τὴν γῆν ἐβεβήλωσεν βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς 2 Katepontisen kyrios ou pheisamenos panta ta hraia Iakb

sunk YHWH not sparing all the beautiful things of Jacob

katheilen en thymŸ autou ta ochyrmata ts thygatros Iouda He demolished in his rage the fortresses of the daughter of Judah

ekollsen eis tn gn ebeblsen basilea auts kai archontas auts He cleaved unto the ground He profaned her king and her ruler

_____________________________________________________________________________________________

IPTN EPINI XEG AIYD LXYI OXW LK S-IXGA RCB 3

AIAQ DLK DADL YK AWRIA XRAIE AIE

lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ÿrsquolsaquosup1dividecedillsaquo šŸpermilsbquo ƒlsaquosup1middotdagger middotsbquošcedilāsup1lsaquo lsquoparašparatrade frac34J bullmicrosbquo-lsaquosup1šraquopermilA rdquomicrohellipB bdquo

ldquo ƒlsaquosup1ƒldquo daggercedilsbquo daggerƒacutedaggerpara middotsbquoJ ƒfrac34tradefrac14rdquomicrolsaquoA šmicrordquocedilƒsup1ImicroDagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo 3 gada` bachari-lsquoaph kol qeren YisrsquorarsquoEl heshib lsquoachor yrsquomino miprsquoney lsquooyeb wayibrsquo`ar brsquoYa`aqob krsquoesh lehabah lsquoakrsquolah sabib

Lam23 In fierce anger He has cut off all the strength of YisrarsquoEl

He has drawn back His right hand from before the enemy

And He has burned in Yarsquoaqob like a flaming fire consuming round about

lsaquo3rsaquo Συνέκλασεν ἐν ὀργῇ θυmicroοῦ αὐτοῦ πᾶν κέρας Ισραηλ ἀπέστρεψεν ὀπίσω δεξιὰν αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἀνῆψεν ἐν Ιακωβ ὡς πῦρ φλόγα καὶ κατέφαγεν πάντα τὰ κύκλῳ 3 Syneklasen en orgyuml thymou autou pan keras Isral

He broke in pieces in anger of his rage all the horn of Israel

apestrepsen opis dexian autou apo prospou echthrou He turned back his right hand from the face of the enemy

kai anpsen en Iakb hs pyr phloga kai katephagen panta ta kyklŸ and he lit in Jacob as fire a flame and it devoured all the things round about

_____________________________________________________________________________________________

XVK EPINI AVP AIEK EZYW JXC 4

EZNG YK JTY OEIV-ZA LDA OIR-ICNGN LK BXDIE

šacute˜J Ÿrsquolsaquosup1dividelsaquo ƒacuteQsup1rsquo ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ ŸUmicrotrade centmicrošacuteC hellip

ldquo Ÿœdividefrac14permil middotsbquoJ centmicrondashacute lsquoŸIsup1˜-œmicroA paradaggerfrac34sbquoA lsquosup1lsaquordquo-lsaquomiddotCmicrodividefrac14permilmicrodivide frac34J bdquofrac34šfrac14daggermicroImicroDagger 4 darak qashrsquoto krsquooyeb nitsab yrsquomino krsquotsar wayaharog kol machamadey-`ayin brsquoohel bath-Tsion shaphak karsquoesh chamatho

Lam24 He has bent His bow like an enemy He has set His right hand

like an adversary and slain all that were pleasant to the eye

in the tent of the daughter of Tsion He has poured out His wrath like fire

lsaquo4rsaquo Ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ ὡς ἐχθρός ἐστερέωσεν δεξιὰν αὐτοῦ ὡς ὑπεναντίος καὶ ἀπέκτεινεν πάντα τὰ ἐπιθυmicroήmicroατα ὀφθαλmicroῶν microου ἐν σκηνῇ θυγατρὸς Σιων

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 13: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7514

ἐξέχεεν ὡς πῦρ τὸν θυmicroὸν αὐτοῦ 4 Eneteinen toxon autou hs echthros

He stretched tight his bow as an enemy

esteresen dexian autou hs hypenantios He stiffened his right hand as an opponent

kai apekteinen panta ta epithymmata ophthalmn mou and he killed all the desirable things of my eyes

en sknyuml thygatros Sin execheen hs pyr ton thymon autou in the tent of the daughter of Zion He poured out as fire his anger

_____________________________________________________________________________________________

DIZEPNX-LK RLA LXYI RLA AIEK IPC DID 5

DIPE DIPZ DCEDI-ZAA AXIE EIXVAN ZGY

daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo-J rdquomicroKsup1A middotsbquošcedilāsup1lsaquo rdquomicroKsup1A ƒmiddotlsaquoŸsbquoJ lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo daggerlsaquoacutedagger dagger

ldquo daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroDagger daggerIsup1rsquofrac14sbquomicroU daggerhellipEdaggercedillsaquo-œmicroƒcedilA ƒparašparaImicroDagger Daggerlsaquoacuteš˜ƒsup1divide œmiddotpermilsup1 5 hayah lsquoAdonay krsquooyeb bila` YisrsquorarsquoEl bila` kal-lsquoarrsquomrsquonotheyah shicheth mibrsquotsarayu wayereb brsquobath-Yahudah tarsquoaniah warsquoaniah

Lam25 My Adon has become like an enemy He has swallowed up YisrarsquoEl

He has swallowed up all its palaces He has destroyed its strongholds

and multiplied in the daughter of Yahudah mourning and moaning

lsaquo5rsaquo Ἐγενήθη κύριος ὡς ἐχθρός κατεπόντισεν Ισραηλ κατεπόντισεν πάσας τὰς βάρεις αὐτῆς διέφθειρεν τὰ ὀχυρώmicroατα αὐτοῦ καὶ ἐπλήθυνεν τῇ θυγατρὶ Ιουδα ταπεινουmicroένην καὶ τεταπεινωmicroένην 5 Egenth kyrios hs echthros katepontisen Isral

became YHWH as an enemy He sunk Israel

katepontisen pasas tas bareis auts diephtheiren ta ochyrmata autou he sunk all his palaces He utterly destroyed his fortresses

kai eplthynen tyuml thygatri Iouda tapeinoumenn and multiplied to the daughter of Judah the one humbling

kai tetapeinmenn and the one being humbled _____________________________________________________________________________________________

CREN OEIVA DEDI GKY ECREN ZGY EKY OBK QNGIE 6

ODKE JLN ET-MRFA UPIE ZAYE

hellipmiddotrdquoŸdivide lsquoŸIsup1˜A daggerEdaggerlsaquo permilmicroJsup1 Ÿhellipfrac14rdquoŸdivide œmiddotpermilsup1 ŸJordmā lsquomicroBmicroJ ldquofrac34dividecedilpermilmicroImicroDagger Dagger

ldquo lsquomiddotdaggerfrac34Dagger centparaparadivide ŸPmicrosbquo-micrordquomicroˆcedilA mdashmicrosbquorsquosup1ImicroDagger œacuteAmicroDagger 6 wayachrsquomos kagan sukko shicheth mo`ado shikach Yahuacutewah brsquoTsion mo`ed wrsquoShabbath wayinrsquoats brsquoza`am-lsquoapo melek wrsquokohen

Lam26 And He has violated His booth like a garden He has destroyed

His appointed meeting place JWJY has caused to be forgotten the appointed feast

and Shabbat in Tsion and He has despised king and priest in the indignation of His anger

lsaquo6rsaquo Καὶ διεπέτασεν ὡς ἄmicroπελον τὸ σκήνωmicroα αὐτοῦ διέφθειρεν ἑορτὴν αὐτοῦ ἐπελάθετο κύριος ὃ ἐποίησεν ἐν Σιων ἑορτῆς καὶ σαββάτου καὶ παρώξυνεν ἐmicroβριmicroήmicroατι ὀργῆς αὐτοῦ βασιλέα καὶ ἱερέα καὶ ἄρχοντα

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 14: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7515

6 Kai diepetasen hs ampelon to sknma autou And he opened and spread out as a grapevine his tent

diephtheiren heortn autou was corrupted his holiday feast

epelatheto kyrios ho epoisen en Sin heorts kai sabbatou YHWH forgot what he appointed in Zion ndash the holiday feast and the Sabbath

kai parxynen embrimmati orgs autou basilea kai hierea kai archonta and provoked the threatening of his anger king and priest and prince

_____________________________________________________________________________________________

ZNEG AIE-CIA XIBQD EYCWN XP EGAFN IPC GPF 7

CREN MEIK DEDI-ZIAA EPZP LEW DIZEPNX

œfrac34divideŸpermil ƒmiddotlsaquoŸsbquo-hellipmicrolsaquocedilA šlsaquosup1Bcedilldquosup1dagger ŸCtradesup1divide šmiddotsbquosup1rsquo ŸpermilAcedilˆsup1divide lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo permilmicrorsquoˆ ˆ

ldquo hellipmiddotrdquoŸdivide ŸlsaquoJ daggerEdaggerlsaquo-œlsaquomiddotƒA Ersquoœacutersquo Ÿtrade daggerlsaquoparaœŸrsquodividešmicrosbquo 7 zanach lsquoAdonay mizrsquobrsquocho nirsquoer miqrsquodasho hisrsquogir brsquoyad-lsquooyeb chomoth lsquoarrsquomrsquonotheyah qol nathrsquonu brsquobeyth-Yahuacutewah krsquoyom mo`ed

Lam27 My Adon has rejected His altar He has abandoned His sanctuary

He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces

They have made a noise in the house of JWJY as in the day of an appointed feast

lsaquo7rsaquo Ἀπώσατο κύριος θυσιαστήριον αὐτοῦ ἀπετίναξεν ἁγίασmicroα αὐτοῦ συνέτριψεν ἐν χειρὶ ἐχθροῦ τεῖχος βάρεων αὐτῆς φωνὴν ἔδωκαν ἐν οἴκῳ κυρίου ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ ἑορτῆς 7 Apsato kyrios thysiastrion autou apetinaxen hagiasma autou

YHWH thrust away his altar he brushed off his sanctuary

synetripsen en cheiri echthrou teichos baren auts he broke by the hand of the enemy the wall of her palaces

phnn edkan en oikŸ kyriou hs en hmera heorts a sound they gave in the house of YHWH as in the day of holiday

_____________________________________________________________________________________________

AIYD-L EW DHP OEIV-ZA ZNEG ZIGYDL DEDI AYG 8

ELLN ECGI DNEGE LG-LAIE RLAN ECI

ƒlsaquosup1middotdagger-sbquofrac34 Daggertrade daggerŠacutersquo lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil œlsaquosup1permilcedilmicrodagger daggerEdaggerlsaquo ƒmicropermil permil

ldquo Edivideordmsbquo DaggeracuteCpermilmicrolsaquo daggerdivideŸpermilDagger middotpermil-paraƒfrac14sbquomicroImicroDagger micrordquomiddotKmicroAsup1divide Ÿhelliplsaquo 8 chashab Yahuacutewah lrsquohashrsquochith chomath bath-Tsion natah qaw lorsquo-heshib yado mibale`a wayarsquoabel-chel wrsquochomah yachrsquodaw lsquoumrsquolalu

Lam28 JWJY determined to destroy the wall of the daughter of Tsion

He has stretched out a line He has not withdrawn His hand from swallowing

and He made rampart and wall to lament they have languished together

lsaquo8rsaquo Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων ἐξέτεινεν microέτρον οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήmicroατος καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισmicroα καὶ τεῖχος ὁmicroοθυmicroαδὸν ἠσθένησεν 8 Kai epestrepsen kyrios tou diaphtheirai teichos thygatros Sin

YHWH devised to ruin the wall of the daughter of Zion

exeteinen metron ouk apestrepsen cheira autou apo katapatmatos

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7516

He stretched out a measure he did not return his hand from trampling

kai epenthsen to proteichisma and mourned the area around the wall

kai teichos homothymadon sthensen and the wall with one accord was weakened

_____________________________________________________________________________________________

DKLN DIGIXA XAYE CA DIXRY UXA ERAH 9

DEDIN OEFG EVN-L DIIAP-MB DXEZ OI MIEBA DIXYE

DJcedilmicrodivide daggerlsaquoparapermillsaquosup1šcedilA šmicroAsup1Dagger hellipmicroAsup1sbquo daggerlsaquoparašacuterdquocedil mdashparašacutesbquoƒ ErdquoƒacuteŠ Š

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsquoŸˆpermil Esbquo˜divide-sbquofrac34 daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒrsquo-microB daggeršŸU lsquolsaquomiddotsbquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerlsaquoparašacuteāDagger 9 tabrsquo`u barsquoarets shrsquo`areyah lsquoibad wrsquoshibar brsquoricheyah malrsquokah wrsquosareyah bagoyim lsquoeyn torah gam-nrsquobirsquoeyah lorsquo-matsrsquou chazon meYahuacutewah

Lam29 Her gates have sunk into the ground He has destroyed and broken her bars

Her king and her princes are among the nations the law is not

Also her prophets find no vision from JWJY

lsaquo9rsaquo Ἐνεπάγησαν εἰς γῆν πύλαι αὐτῆς ἀπώλεσεν καὶ συνέτριψεν microοχλοὺς αὐτῆς βασιλέα αὐτῆς καὶ ἄρχοντας αὐτῆς ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὐκ ἔστιν νόmicroος καί γε προφῆται αὐτῆς οὐκ εἶδον ὅρασιν παρὰ κυρίου 9 Enepagsan eis gn pylai auts aplesen kai synetripsen mo6 chlous auts

are stuck into the ground Her gates he destroyed and broke her gate bars

basilea auts kai archontas auts en tois ethnesin ouk estin nomos Her king and her rulers are in the nations There is no law

kai ge prophtai auts ouk eidon horasin para kyriou and indeed her prophets beheld not a vision by YHWH

_____________________________________________________________________________________________

MYX-LR XTR ELRD OEIV-ZA IPWF ENCI UXL EAYI 10

MLYEXI ZLEZA OYX UXL ECIXED MIWY EXBG

sbquofrac34š-micrordquo šacutendashacuterdquo Efrac12rdquoparadagger lsquoŸIsup1˜-œmicroƒ lsaquomiddotrsquotradesup1ˆ EdivideCsup1lsaquo mdashparašacutesbquo Eƒmiddotlsaquo lsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo œfrac34EœcedilA lsquosbquofrac34š mdashparašacutesbquo Ehelliplsaquosup1šŸdagger lsaquosup1Rmicroā Ešcedilbdquopermil 10 yeshrsquobu larsquoarets yidrsquomu ziqrsquoney bath-Tsion he`elu `aphar `al-rorsquosham chagrsquoru saqim horidu larsquoarets rorsquoshan brsquothuloth Yrsquorushalam

Lam210 The elders of the daughter of Tsion sit on the ground they are silent

They have thrown dust on their heads they have girded with sackcloth

The virgins of Yerushalam have bowed their heads to the ground

lsaquo10rsaquo Ἐκάθισαν εἰς τὴν γῆν ἐσιώπησαν πρεσβύτεροι θυγατρὸς Σιων ἀνεβίβασαν χοῦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν περιεζώσαντο σάκκους κατήγαγον εἰς γῆν ἀρχηγοὺς παρθένους ἐν Ιερουσαληmicro 10 Ekathisan eis tn gn esipsan presbyteroi thygatros Sin

They sat upon the ground kept silent the elders of the daughter of Zion

anebibasan choun epi tn kephaln autn periezsanto sakkous They brought dust upon their head they girded on sackcloths

katgagon eis gn archgous parthenous en Ierousalm they led down to the ground the heads of virgins in Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7517

ICAK UXL JTYP IRN EXNXNG IPIR ZERNCA ELK 11

DIXW ZEAGXA WPEIE LLER SHRA INR-ZA XAY-LR

lsaquosup1hellipmiddotƒJ mdashparašacutesbquo centmicroPcedilsup1rsquo lsaquomicrordquomiddotdivide Ešdividešmicrodivideraquopermil lsaquomicrorsquolsaquomiddotrdquo œŸrdquodividecedilCmicroƒ EJ sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquocedilšsup1trade œŸƒfrac34permilšsup1A trademiddotrsquoŸlsaquoDagger middotŸrdquo bullmiddotŠacuterdquomiddotA lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo 11 kalu badrsquoma`oth `eynay chamarrsquomrsquoru me`ay nishrsquopak larsquoarets krsquobedi `al-sheber bath-`ami be`ateph `olel wrsquoyoneq birrsquochoboth qirrsquoyah

Lam211 fail My eyes with tears My innards ferment

My liver is poured out on the earth for the destruction of the daughter of my people

when little ones and infants faint in the streets of the city

lsaquo11rsaquo Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλmicroοί microου ἐταράχθη ἡ καρδία microου ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως 11 Exelipon en dakrysin hoi ophthalmoi mou etarachth h kardia mou

failed with tears My eyes is disturbed my heart

exechyth eis gn h doxa mou is poured out onto the ground my glory

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou over the destruction of the daughter of my people

en tŸ eklipein npion kai thlazonta en plateiais poles in the failing infant and ones nursing in the squares of the city

_____________________________________________________________________________________________

MTHRZDA OIIE OBC DI EXNI MZNL 12

MZN WIG-L MYTP JTZYDA XIR ZEAGXA LLGK

ndashcedilHmicrordquoœsup1daggercedilA lsquosup1lsaquoacutelsaquoacuteDagger lsquobdquoacuteC daggermiddotImicrosbquo Ešcedildividesbquofrac34lsaquo œfrac34Lsup1sbquo ƒlsaquo

ldquo œfrac34Lsup1sbquo tradelsaquomiddotpermil-parasbquo ndashmicrorsquo centmiddotPmicroUcedilsup1daggerA šlsaquosup1rdquo œŸƒfrac34permilšsup1A acutepermilparaJ 12 lrsquoimotham yorsquomrsquoru lsquoayeh dagan wayayin brsquohithrsquo`atrsquopham kechalal birrsquochoboth `ir brsquohishrsquotapek naphrsquosham lsquoel-cheyq lsquoimotham

Lam212 They say to their mothers Where is grain and wine

As they faint like a wounded man in the streets of the city

as their life is poured out on their mothersrsquo bosom

lsaquo12rsaquo Ταῖς microητράσιν αὐτῶν εἶπαν Ποῦ σῖτος καὶ οἶνος ἐν τῷ ἐκλύεσθαι αὐτοὺς ὡς τραυmicroατίας ἐν πλατείαις πόλεως ἐν τῷ ἐκχεῖσθαι ψυχὰς αὐτῶν εἰς κόλπον microητέρων αὐτῶν 12 Tais mtrasin autn eipan Pou sitos kai oinos

To their mothers they said Where is the grain and wine

en tŸ ekluesthai autous hs traumatias en plateiais poles while they were enfeebled as wounded men in the squares of the city

en tŸ ekcheisthai psychas autn eis kolpon mtern autn in the pouring out of their souls into the bosom of their mothers

_____________________________________________________________________________________________

JL-DEY DN MLYEXI ZAD JL-DNC DN JCIR-DN 13

JL-TXI IN JXAY MIK LECB-IK OEIV-ZA ZLEZA JNGPE

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7518

centacuteK-daggerparaDaggercedilmicrosbquo daggeracutedivide sup1microEšcedillsaquo œmicroAmicrodagger centK-daggerparaLmicrohellipfrac14sbquo daggeracutedivide centmiddothelliplsaquosup1rdquofrac14sbquo-daggerdivide bdquolsaquo

ldquo cent-sbquoPcedilšsup1lsaquo lsaquosup1divide centmiddotšcedilƒsup1 ImicroJ Ÿhellipbdquo-lsaquosup1J lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicroEœA centmiddotdividefrac14permilmicrorsquofrac14sbquomicroDagger 13 mah-lsquoa`idek mah lsquoadameh-lak habath Yrsquorushalam mah lsquoashrsquoweh-lak warsquoanachamek brsquothulath bath-Tsion ki-gadol kayam shibrsquorek mi yirrsquoparsquo-lak

Lam213 How shall I testify for you To what shall I compare to you

O daughter of Yerushalam To what shall I liken to you as I comfort you

O virgin daughter of Tsion For your ruin is as vast as the sea who can heal you

lsaquo13rsaquo Τί microαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁmicroοιώσω σοι θύγατερ Ιερουσαληmicro τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε παρθένος θύγατερ Σιων ὅτι ἐmicroεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου τίς ἰάσεταί σε 13 Ti martyrs soi ti homois soi

What shall I testify for you or what shall I liken to you

thygater Ierousalm tis ssei se kai parakalesei se O daughter of Jerusalem Who shall save you and comfort you

parthenos thygater Sin O virgin daughter of Zion

hoti emegalynth potrion syntribs sou tis iasetai se For was enlarged the cup of your destruction Who shall heal you

_____________________________________________________________________________________________

JPER-LR ELB-LE LTZE EY JL EFG JIIAP 14

MIGECNE EY ZEYN JL EFGIE JZIAY AIYDL

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-micrordquo EKsup1bdquo-sbquofrac34Dagger middotndashœcedilDagger sbquoDaggeracute centacute Eˆpermil centsup1lsaquomicrosbquolsaquosup1ƒcedilrsquo helliplsaquo

ldquo lsaquosup1permilECmicrodivideE sbquoDaggeracute œŸsbquoāmicrodivide cent E frac12permilparaImicroDagger centmiddotœlsaquosup1ƒ ƒlsaquosup1dagger 14 nrsquobirsquoayik chazu lak shawrsquo wrsquothaphel wrsquolorsquo-gilu `al-`awonek lrsquohashib shrsquobithek wayechezu lak masrsquooth shawrsquo umaduchim

Lam214 Your prophets have seen false and foolish things for you

and they have not disclosed about your iniquity so as to turn away our captivity

but they have seen for you false oracles and seductions

lsaquo14rsaquo Προφῆταί σου εἴδοσάν σοι microάταια καὶ ἀφροσύνην καὶ οὐκ ἀπεκάλυψαν ἐπὶ τὴν ἀδικίαν σου τοῦ ἐπιστρέψαι αἰχmicroαλωσίαν σου καὶ εἴδοσάν σοι λήmicromicroατα microάταια καὶ ἐξώσmicroατα 14 Prophtai sou eidosan soi mataia kai aphrosynn

Your prophets saw for you vanities and folly

kai ouk apekaluuan epi tn adikian sou tou epistrepsai aichmalsian sou and they uncovered not upon your iniquity to turn your captivity

kai eidosan soi lmmata mataia kai exsmata and they beheld for you concerns vain and purgations

_____________________________________________________________________________________________

EWXY JXC IXAR-LK MITK JILR EWTQ 15

EXNIY XIRD ZFD MLYEXI ZA-LR MYX ERPIE UXD-LKL YEYN ITI ZLILK

Etradešacute centparašparahellip lsaquomiddotšcedilƒfrac34rdquo-J sup1lsaquomicroPmicroJ centsup1lsaquomicrordquo Etradecedilndashacuteldquo DaggerŠ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7519

Ešdividesbquofrac34Ipara šlsaquosup1rdquodagger œsbquofrac34 frac14dagger sup1acuteacuteEšlsaquo œmicroA-micrordquo sbquofrac34š Erdquosup1rsquoImicroDagger ldquo mdashparašsbquodagger- āŸādivide lsaquosup1ndashfrac34lsaquo œmicrolsaquosup1J

15 saphrsquoqu `alayik kapayim kal-`obrsquorey derek sharrsquoqu wayani`u rorsquosham `al-bath Yrsquorushalam hazorsquoth ha`ir sheyorsquomrsquoru krsquolilath yophi masos lrsquokal-harsquoarets

Lam215 All who pass along the way clap their hands at you

they hiss and shake their heads at the daughter of Yerushalam

is this the city of which they said the perfection of beauty a joy to all the earth

lsaquo15rsaquo Ἐκρότησαν ἐπὶ σὲ χεῖρας πάντες οἱ παραπορευόmicroενοι ὁδόν ἐσύρισαν καὶ ἐκίνησαν τὴν κεφαλὴν αὐτῶν ἐπὶ τὴν θυγατέρα Ιερουσαληmicro Ἦ αὕτη ἡ πόλις ἣν ἐροῦσιν Στέφανος δόξης εὐφροσύνη πάσης τῆς γῆς 15 Ekrotsan epi se cheiras pantes hoi paraporeuomenoi hodon

clap over you hands All the ones passing in the way

esyrisan kai ekinsan tn kephaln autn epi tn thygatera Ierousalm they whistle and shake their head over the daughter of Jerusalem

8 haut h polis hn erousin Stephanos doxs euphrosyn pass ts gs Is this the city they shall say the crown of glory of gladness of all the earth

_____________________________________________________________________________________________

EXN OY-EWXGIE EWXY JIAIE-LK MDIT JILR EVT 16

EPIX EPVN EDPIEWY MEID DF J EPRLA

Ešcedildividesbquo lsquomiddot-EtradešmicropermilmicroImicroDagger Etradešacute centsup1lsaquomicroƒcedillsaquoŸsbquo-J paradaggerlsaquosup1P centsup1lsaquomicrordquo E˜P ˆŠ

ldquo Ersquolsaquosup1sbquoš Ersquosbquo˜divide Edaggerordmrsquolsaquosup1Esup1Rpara ŸImicrodagger daggerparaˆ centmicrosbquo ErsquordquoacuteKsup1A 16 patsu `alayik pihem kal-lsquooyrsquobayik sharrsquoqu wayacharrsquoqu-shen lsquoamrsquoru bila`rsquonu lsquoak zeh hayom sheqiuinuhu matsarsquonu rarsquoinu

Lam216 All your enemies have opened their mouths against you

They hiss and gnash their teeth They say We have swallowed her up

Surely this is the day for which we waited we have reached it we have seen it

lsaquo16rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐπὶ σὲ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροί σου ἐσύρισαν καὶ ἔβρυξαν ὀδόντας εἶπαν Κατεπίοmicroεν αὐτήν πλὴν αὕτη ἡ ἡmicroέρα ἣν προσεδοκῶmicroεν εὕροmicroεν αὐτήν εἴδοmicroεν 16 Dinoixan epi se stoma autn pantes hoi echthroi sou

opened wide against you their mouth All your enemies

esyrisan kai ebryxan odontas eipan Katepiomen autn They whistled and gnashed their teeth They said We swallowed her down

pln haut h hmera hn prosedokmen heuromen autn eidomen Besides this is the day which we expected we found it we saw it

_____________________________________________________________________________________________

MCW-ININ DEV XY EZXN RVA MNF XY DEDI DYR 17

JIXV OXW MIXD AIE JILR GNYIE LNG LE QXD

parahellipparatrade-lsaquomiddotdividelsaquosup1divide daggerEsup1˜ šparafrac14sbquo Ÿœacutešcedildivideparasbquo rdquomicroQsup1A divideˆ šparafrac14sbquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteārdquo ˆlsaquo

ldquo centsup1lsaquoacutešacute˜ lsquoparašparatrade lsaquosup1šmiddotdagger ƒmiddotlsaquoŸsbquo centsup1lsaquomicrordquo permilmicroLmicroālsaquomicroDagger dividepermil sbquofrac34cedilDagger ldquomicrošacutedagger 17 `asah Yahuacutewah lsquoasher zamam bitsa` lsquoemrsquoratho lsquoasher tsiuah mimey-qedem haras wrsquolorsquo chamal wayrsquosamach `alayik lsquooyeb herim qeren tsarayik

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7520

Lam217 JWJY has done what He purposed He has accomplished His word

which He commanded from days of old He has thrown down without sparing

and He has caused the enemy to rejoice over you

He has exalted the horn of your adversaries

lsaquo17rsaquo Ἐποίησεν κύριος ἃ ἐνεθυmicroήθη συνετέλεσεν ῥήmicroατα αὐτοῦ ἃ ἐνετείλατο ἐξ ἡmicroερῶν ἀρχαίων καθεῖλεν καὶ οὐκ ἐφείσατο καὶ ηὔφρανεν ἐπὶ σὲ ἐχθρόν ὕψωσεν κέρας θλίβοντός σε 17 Epoisen kyrios ha enethymth synetelesen hrmata autou

YHWH did what he pondered He completed his word

ha eneteilato ex hmern archain katheilen kai ouk epheisato which he gave charge from days of old He demolished and spared not

kai uphranen epi se echthron and he gladdened over you the enemy

huysen keras thlibontos se He raised up high the horn of the one afflicting you

_____________________________________________________________________________________________

LGPK ICIXED OEIV-ZA ZNEG IPC-L MAL WRV 18

JPIR-ZA MCZ-L JL ZBET IPZZ-L DLILE MNEI DRNC

micropermilmicroMmicro lsaquosup1helliplsaquosup1šŸdagger lsquoŸIsup1˜-œmicroA œmicrodivideŸpermil lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo-parasbquo Asup1 trademicrordquoacute˜ permillsaquo

ldquo centmiddotrsquolsaquomiddotrdquo-œmicroA frac34Csup1U-microsbquo centacute œmicrobdquoEndash lsaquosup1rsquoUsup1U-microsbquo daggeracutelsaquomicroacuteDagger divideŸlsaquo daggerrdquodividesup1C 18 tsa`aq libam lsquoel-lsquoAdonay chomath bath-Tsion horidi kanachal dimrsquo`ah yomam walayrsquolah lsquoal-titrsquoni phugath lak lsquoal-tidom bath-`eyneak

Lam218 Their heart cried out to my Adon O wall of the daughter of Tsion

Let your tears run down like a river day and night

Give yourself no relief let not the daughter of your eyes rest

lsaquo18rsaquo Ἐβόησεν καρδία αὐτῶν πρὸς κύριον Τείχη Σιων καταγάγετε ὡς χειmicroάρρους δάκρυα ἡmicroέρας καὶ νυκτός microὴ δῷς ἔκνηψιν σεαυτῇ microὴ σιωπήσαιτο θύγατερ ὁ ὀφθαλmicroός σου 18 Ebosen kardia autn pros kyrion

yelled out Their heart to YHWH

Teich Sin katagagete hs cheimarrous dakrua hmeras kai nyktos saying O walls of Zion lead down as a rushing stream tears day and night

m dŸs eknpsin seautyuml m sipsaito thygater ho ophthalmos sou And give yourself no rest neither let keep quiet the pupil of your eye

_____________________________________________________________________________________________

MINK IKTY ZEXNY YXL LILA IPX INEW 19

YTP-LR JITK EIL IY IPC IPT GKP JAL ZEVEG-LK YXA ARXA MITEHRD JILLER

sup1lsaquomicroLmicro lsaquosup1ndashsup1 œŸšordmdividemicrosbquo sbquofrac34šcedil sup1lsaquomicroKmicroƒ lsaquosup1Mfrac34š lsaquosup1divideEtrade Šlsaquo

parandashpararsquo-micrordquo centsup1lsaquomicroPmicroJ Daggerlsaquoacutemiddotsbquo lsaquosup1sbquoā lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquomiddotrsquoP permilmicrofrac34rsquo centmiddotAsup1 ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA ƒrdquoacutešcedilA lsaquosup1ndashEŠfrac14rdquoacutedagger centsup1lsaquomicroŸrdquo

19 qumi roni balayil lrsquororsquosh lsquoashrsquomuroth shiphrsquoki kamayim libek nokach prsquoney lsquoAdonay srsquoi lsquoelayu kapayik `al-nephesh `olalayik ha`atuphim brsquora`ab brsquororsquosh kal-chutsoth

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7521

Lam219 Arise cry aloud in the night at the beginning of the night watches

Pour out your heart like water before the presence of my Adon Lift up your hands to Him

for the life of your little ones who are faint because of hunger at the head of every street

lsaquo19rsaquo Ἀνάστα ἀγαλλίασαι ἐν νυκτὶ εἰς ἀρχὰς φυλακῆς σου ἔκχεον ὡς ὕδωρ καρδίαν σου ἀπέναντι προσώπου κυρίου ἆρον πρὸς αὐτὸν χεῖράς σου περὶ ψυχῆς νηπίων σου τῶν ἐκλυοmicroένων λιmicroῷ ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 19 Anasta agalliasai en nykti eis archas phylaks sou

Rise up to meditate in the night At the beginnings of your watch

ekcheon hs hydr kardian sou apenanti prospou kyriou pour out as water your heart before the face of YHWH

aron pros auton cheiras sou peri psychs npin sou Lift to him your hands for the lives of your infants

tn ekluomenn limŸ epiacute archs pasn exodn of the ones fainting from hunger at the corner of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

MIYP DPLKZ-M DK ZLLER INL DHIADE DEDI DX 20

IAPE ODK IPC YCWNA BXDI-M MIGTH ILLR MIXT

lsaquosup1rsquo daggeracutersquomicrosbquofrac34U-sup1sbquo daggerfrac34J UcedilmicroŸrdquo lsaquosup1dividecedil daggerŠlsaquosup1AmicrodaggercedilDagger daggerEdaggerlsaquo daggermiddotsbquoš

ldquo sbquolsaquosup1ƒacutersquoDagger lsquomiddotdaggerfrac34J lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo microCtradesup1dividecedilA bdquomiddotšacutedaggermiddotlsaquo-sup1sbquo lsaquosup1permilordmPsup1Š lsaquomiddotfrac14frac34rdquo lsaquošsup1P 20 rrsquoeh Yahuacutewah wrsquohabitah lrsquomi `olalrsquoat koh lsquoim-torsquokalrsquonah nashim pirrsquoyam `olaley tipuchim lsquoim-yehareg brsquomiqrsquodash lsquoAdonay kohen wrsquonabirsquo

Lam220 See O JWJY and look With whom have You dealt thus

Should women eat their offspring the little ones who were born healthy

Should priest and prophet be slain in the sanctuary of my Adon

lsaquo20rsaquo Ἰδέ κύριε καὶ ἐπίβλεψον τίνι ἐπεφύλλισας οὕτως εἰ φάγονται γυναῖκες καρπὸν κοιλίας αὐτῶν ἐπιφυλλίδα ἐποίησεν microάγειρος φονευθήσονται νήπια θηλάζοντα microαστούς ἀποκτενεῖς ἐν ἁγιάσmicroατι κυρίου ἱερέα καὶ προφήτην 20 Ide kyrie kai epiblepson tini epephyllisas houts

Behold O YHWH and look upon what you gleaned thus

ei phagontai gynaikes karpon koilias autn Shall eat the women the fruit of their belly

epiphyllida epoisen mageiros phoneuthsontai npia thlazonta mastous The cook has made a gathering Shall be murdered infants nursing breasts

apokteneis en hagiasmati kyriou hierea kai prophtn Shall you kill in the sanctuary of YHWH the priest and prophet

_____________________________________________________________________________________________

IZLEZA OWFE XRP ZEVEG UXL EAKY 21

ZLNG L ZGAH JT MEIA ZBXD AXGA ELTP IXEGAE

lsaquomicroœfrac34EœA lsquomiddottradeacuteˆDagger šmicrordquomicrorsquo œŸ˜Epermil mdashparašacutesbquo Eƒacute sbquo

ldquo Uacutedividepermil sbquofrac34 UcedilpermilmicroƒacuteŠ iexclparaPmicrosbquo ŸlsaquocedilA Ucedilbdquomicrošacutedagger ƒparašacutepermilparaƒ Endashacutersquo lsaquomicrošEpermilmicroƒE 21 shakrsquobu larsquoarets chutsoth na`ar wrsquozaqen brsquothulothay

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7522

ubachuray naphrsquolu bechareb haragrsquoat brsquoyom lsquoapeak tabachrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam221 On the ground in the streets Lie young and old

my virgins and my young men have fallen by the sword

You have slain them in the day of Your anger You have slaughtered not sparing

lsaquo21rsaquo Ἐκοιmicroήθησαν εἰς τὴν ἔξοδον παιδάριον καὶ πρεσβύτης παρθένοι microου καὶ νεανίσκοι microου ἐπορεύθησαν ἐν αἰχmicroαλωσίᾳ ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ ἀπέκτεινας ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς σου ἐmicroαγείρευσας οὐκ ἐφείσω 21 Ekoimthsan eis tn exodon paidarion kai presbyts

went to bed in the street The boy and old man

parthenoi mou kai neaniskoi mou eporeuthsan en aichmalsia en hromphaia my virgins and my young men went into captivity by broadsword

kai en limŸ apekteinas en hmera orgs sou emageireusas ouk epheis by famine you killed in the day of your anger you cut up you spared not

_____________________________________________________________________________________________

MEIA DID LE AIAQN IXEBN CREN MEIK XWZ 22

MLK IAI IZIAXE IZGTH-XY CIXYE HILT DEDI-S

ŸlsaquocedilA daggerlsaquodagger sbquofrac34Dagger ƒlsaquosup1ƒacuteNsup1divide lsaquomicrošEbdquodivide hellipmiddotrdquoŸdivide Ÿlsaquo sbquošcediltradesup1U ƒ

ndash Ksup1 lsaquosup1ƒcedillsaquofrac34sbquo lsaquosup1œlsaquosup1Asup1šcedilDagger lsaquosup1UcedilpermilmicroPsup1Š-šparafrac14sbquo helliplsaquosup1šacuteāDagger Šlsaquosup1P daggerEdaggeracutelsaquo-bullmicrosbquo 22 tiqrsquorarsquo krsquoyom mo`ed mrsquoguray misabib wrsquolorsquo hayah brsquoyom lsquoaph-Yahuacutewah palit wrsquosarid lsquoasher-tipachrsquoti wrsquoribithi lsquooyrsquobi kilam

Lam222 You called as in the day of an appointed meeting My terrors all round

and there was no one who escaped or survived in the day of the anger of JWJY

Those whom I bore and brought up My enemy annihilated them

lsaquo22rsaquo Ἐκάλεσεν ἡmicroέραν ἑορτῆς παροικίας microου κυκλόθεν καὶ οὐκ ἐγένοντο ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς κυρίου ἀνασῳζόmicroενος καὶ καταλελειmicromicroένος ὡς ἐπεκράτησα καὶ ἐπλήθυνα ἐχθρούς microου πάντας 22 Ekalesen hmeran heorts paroikias mou kyklothen

You called as in a day of holiday for my sojourners round about

kai ouk egenonto en hmera orgs kyriou anasŸzomenos and there was not in the day of anger of YHWH one being rescued

kai kataleleimmenos hs epekratsa kai eplthyna echthrous mou pantas and being left behind as I prevailed and I filled my enemies all

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 3

EZXAR HAYA IPR DX XABD IP Lam31

Ÿœacutešƒparardquo ŠparaƒmiddotA lsaquosup1rsquoraquordquo daggeracutesbquoš šparaƒparaBmicrodagger lsaquosup1rsquofrac14sbquo sbquo

1 lsquoani hageber rarsquoah `ani brsquoshebet `ebrsquoratho

Lam31 I am the man who has seen affliction because of the rod of His wrath

lsaquo31rsaquo Ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυmicroοῦ αὐτοῦ ἐπrsquo ἐmicroέ 1 Eg anr ho blepn ptcheian en hrabdŸ thymou autou epiacute eme

I am a man one seeing poorness by a rod of his rage upon me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7523

XE-LE JYG JLIE BDP IZE 2

šŸsbquo-sbquofrac34Dagger centparafrac34permil centmicrofrac34ImicroDagger bdquomicrodaggeracutersquo lsaquosup1œŸsbquo ƒ

2 lsquoothi nahag wayolak choshek wrsquolorsquo-lsquoor

Lam32 He led me and made me walk in darkness and not in light

lsaquo2rsaquo παρέλαβέν microε καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς 2 parelaben me kai apgagen eis skotos kai ou phs

He took me he led me away into darkness and not light _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK ECI JTDI AYI IA J 3

ldquo ŸImicrodagger-J Ÿhelliplsaquo centfrac34ndashfrac14daggermicrolsaquo ƒordmlsaquo lsaquosup1A centmicrosbquo bdquo

3 lsquoak bi yashub yahaphok yado kal-hayom

Lam33 Surely against me He has turned His hand repeatedly all the day

lsaquo3rsaquo πλὴν ἐν ἐmicroοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 3 pln en emoi epestrepsen cheira autou holn tn hmeran

Only against me he turned his hand the entire day _____________________________________________________________________________________________

IZENVR XAY IXERE IXYA DLA 4

lsaquoacuteœŸdivide micrordquo šmicroAsup1 lsaquosup1šŸrdquoDagger lsaquosup1šāƒ daggeracuteKsup1A hellip

4 bilah brsquosari wrsquo`ori shibar `atsrsquomothay

Lam34 He has caused my flesh and my skin to waste away He has broken my bones

lsaquo4rsaquo Ἐπαλαίωσεν σάρκας microου καὶ δέρmicroα microου ὀστέα microου συνέτριψεν 4 Epalaisen sarkas mou kai derma mou ostea mou synetripsen

He aged my flesh and my skin my bones he broke _____________________________________________________________________________________________

DLZE YX SWIE ILR DPA 5

daggersbquocedilœE sbquofrac34š bullmicroRmicroImicroDagger lsaquomicrordquo daggeracutersquoA dagger

5 banah `alay wayaqaph rorsquosh uthrsquolarsquoah

Lam35 He has built against me and encompassed me with bitterness and hardship

lsaquo5rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν microου καὶ ἐmicroόχθησεν 5 anŸkodomsen katiacute emou kai ekyklsen kephaln mou kai emochthsen

He built against me and he encircled my head and troubled me _____________________________________________________________________________________________

MLER IZNK IPAIYED MIKYGNA 6

ldquo Ÿrdquo lsaquomiddotœmiddotdividecedilJ lsaquosup1rsquomicroƒlsaquosup1Ÿdagger lsaquosup1Jmicrofrac14permilmicrodivideA Dagger

6 brsquomachashakim hoshibani krsquomethey `olam

Lam36 In dark places He has made me dwell like the dead of old

lsaquo6rsaquo ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν microε ὡς νεκροὺς αἰῶνος 6 en skoteinois ekathisen me hs nekrous ainos

In dark places he settled me as dead ones of the eon _____________________________________________________________________________________________

IZYGP CIAKD V LE ICRA XCB 7

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7524

lsaquosup1Ucedilpermilrsquo helliplsaquosup1Acedilsup1dagger sbquomiddot middotsbquo sbquofrac34cedilDagger lsaquosup1hellipfrac14rdquomicroA šmicrohellipB ˆ

7 gadar ba`adi wrsquolorsquo lsquoetsersquo hikrsquobid nrsquochashrsquoti

Lam37 He has walked around me and I cannot go out

He has made my bronze chain heavy

lsaquo7rsaquo Ἀνῳκοδόmicroησεν κατrsquo ἐmicroοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσοmicroαι ἐβάρυνεν χαλκόν microου 7 AnŸkodomsen katiacute emou kai ouk exeleusomai ebarynen chalkon mou

He built against me and I shall not come forth He weighed down my brass chain _____________________________________________________________________________________________

IZLTZ MZY REYE WRF IK MB 8

lsaquosup1œacuteKsup1ndashcedilU microœacuteā micrordquomiddotEmicrofrac14sbquomicroDagger trademicrordquocedil parasbquo lsaquosup1J microB permil

8 gam ki lsquoezrsquo`aq warsquoashaue`a satham trsquophilathi

Lam38 Even when I cry out and call for help He shuts out my prayer

lsaquo8rsaquo καί γε κεκράξοmicroαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν microου 8 kai ge kekraxomai kai bos apephraxen proseuchn mou

Yes though I shall cry out and yell he shut out my prayer _____________________________________________________________________________________________

DER IZAIZP ZIFBA IKXC XCB 9

ldquo daggerEsup1rdquo lsaquomicroœfrac34ƒlsaquosup1œcedilrsquo œlsaquosup1ˆbdquocedilA lsaquomicrošcedilC šmicrohellipB Š

9 gadar drsquorakay brsquogazith nrsquothibothay `iuah

Lam39 He has blocked my ways with hewn stone He has made my paths crooked

lsaquo9rsaquo ἀνῳκοδόmicroησεν ὁδούς microου ἐνέφραξεν τρίβους microου ἐτάραξεν 9 anŸkodomsen hodous mou enephraxen tribous mou etaraxen

He blocked up my ways he obstructed my roads he disturbed me _____________________________________________________________________________________________

MIXZQNA DIX IL ED AX AC 10

lsaquosup1šacuteUldquosup1divideA daggermiddotlsaquocedilšmicrosbquo lsaquosup1 sbquoEdagger ƒmiddotšfrac34sbquo ƒfrac34C lsaquo

10 dob lsquooreb hursquo li lsquoarrsquoyeh brsquomisrsquotarim

Lam310 He was to me like a bear lying in wait like a lion in secret places

lsaquo10rsaquo Ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός microοι λέων ἐν κρυφαίοις 10 Arkos enedreuousa autos moi len en kryphaiois

a bear lying in wait He is for me as a lion in a secret place _____________________________________________________________________________________________

MNY IPNY IPGYTIE XXEQ IKXC 11

middotdividefrac34 lsaquosup1rsquomicrodivideā lsaquosup1rsquomiddotpermilcedilVmicrondashcedillsaquomicroDagger šmiddotšŸldquo lsaquomicrošcedilC sbquolsaquo

11 drsquorakay sorer wayrsquophashrsquocheni samani shomem

Lam311 He has turned aside my ways and torn me to pieces He has made me desolate

lsaquo11rsaquo κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν microε ἔθετό microε ἠφανισmicroένην 11 katedixen aphestkota kai katepausen me

He pursued me after I revolted and caused me to cease

etheto me phanismenn He established me for being obliterated

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7525

_____________________________________________________________________________________________

UGL XHNK IPAIVIE EZYW JXC 12

ldquo mdashmiddotpermilmicro sbquošHmicroLmicroJ lsaquosup1rsquomiddotƒlsaquosup1QmicroImicroDagger ŸUmicrotrade centmicrošacuteC ƒlsaquo

12 darak qashrsquoto wayatsibeni kamatararsquo lachets

Lam312 He bent His bow and set me as a target for the arrow

lsaquo12rsaquo ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν microε ὡς σκοπὸν εἰς βέλος 12 eneteinen toxon autou

He stretched tight his bow

kai estlsen me hs skopon eis belos and he set up a stone target for me as the aim for the arrow

_____________________________________________________________________________________________

EZTY IPA IZEILKA IAD 13

ŸœacutePmicrosbquo lsaquomiddotrsquoA lsaquoacuteœŸlsaquocedilsup1A sbquolsaquosup1ƒmiddotdagger bdquolsaquo

13 hebirsquo brsquokilrsquoyothay brsquoney lsquoashrsquopatho

Lam313 He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts

lsaquo13rsaquo Εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς microου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ 13 Eisgagen tois nephrois mou ious pharetras autou

He brought into my kidneys the poison from his quivers _____________________________________________________________________________________________

MEID-LK MZPIBP INR-LKL WGY IZIID 14

ŸImicrodagger-J œacutersquolsaquosup1bdquocedilrsquo lsaquosup1Lmicrordquo- tradefrac34permilW lsaquosup1œlsaquosup1lsaquoacutedagger helliplsaquo

14 hayithi srsquochoq lrsquokal-`ami nrsquoginatham kal-hayom

Lam314 I have become a laughingstock to all my people Their mocking song all the day

lsaquo14rsaquo ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ microου ψαλmicroὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡmicroέραν 14 egenthn gels panti laŸ mou psalmos autn holn tn hmeran

I became laughter to all my people their psalm for the entire day _____________________________________________________________________________________________

DPRL IPEXD MIXEXNA IPRIAYD 15

ldquo daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1rsquomicroDaggercedilšsup1dagger lsaquosup1šŸšLmicroƒ lsaquosup1rsquomicrordquolsaquosup1Aāsup1dagger DaggerŠ

15 hisrsquobi`ani bamrsquororim hirrsquowani la`anah

Lam315 He has filled me with bitterness He has made me drunk with wormwood

lsaquo15rsaquo ἐχόρτασέν microε πικρίας ἐmicroέθυσέν microε χολῆς 15 echortasen me pikrias emethysen me chols

He filled me with bitterness he intoxicated me with bile _____________________________________________________________________________________________

XTA IPYITKD IPY UVGA QXBIE 16

šparandashmiddotsbquoA lsaquosup1rsquomicrolsaquosup1Pcedilsup1dagger lsaquoacuteMsup1 mdash˜permilparaA ldquomiddotšcedilbdquomicroImicroDagger ˆŠ

16 wayagrsquores bechatsats shinay hikrsquopishani barsquoepher

Lam316 He has broken my teeth with gravel He has made me cower in the dust

lsaquo16rsaquo Καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας microου ἐψώmicroισέν microε σποδόν 16 Kai exebalen psphŸ odontas mou epsmisen me spodon

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7526

and he knocked out by a small stone my teeth he fed me ashes _____________________________________________________________________________________________

DAEH IZIYP IYTP MELYN GPFZE 17

daggerƒŸŠ lsaquosup1œlsaquosup1rsquo lsaquosup1ndashmicrorsquo ŸVsup1divide permilmicrorsquo sup1UmicroDagger ˆlsaquo

17 watizrsquonach mishalom naphrsquoshi nashithi tobah

Lam317 My soul has been rejected from peace I have forgotten happiness

lsaquo17rsaquo καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν microου ἐπελαθόmicroην ἀγαθὰ 17 kai apsato ex eirns psychn mou epelathomn agatha

and he thrust away from peace my soul I forgot good things _____________________________________________________________________________________________

DEDIN IZLGEZE IGVP CA XNE 18

ldquo daggerEdaggerlsaquomiddotdivide lsaquosup1UcedilmicropermilŸœcedilDagger lsaquosup1permilcedil sup1rsquo hellipmicroƒacutesbquo šmicrodividefrac34sbquoDagger permillsaquo

18 warsquoomar lsquoabad nitsrsquochi wrsquothochalrsquoti meYahuacutewah

Lam318 So I say My strength has perished and so has my hope from JWJY

lsaquo18rsaquo καὶ εἶπα Ἀπώλετο νεῖκός microου καὶ ἡ ἐλπίς microου ἀπὸ κυρίου 18 kai eipa Apleto neikos mou kai h elpis mou apo kyriou

And I said perished My victory and my hope from YHWH _____________________________________________________________________________________________

YXE DPRL ICEXNE IIPR-XKF 19

sbquofrac34šacuteDagger daggerrsquofrac14rdquomicro lsaquosup1hellipEšdivideE lsaquosup1lsaquocedilrsquordquo-šcedilˆ Šlsaquo

19 zrsquokar-`anrsquoyi umrsquorudi la`anah warorsquosh

Lam319 Remember my affliction and my wandering the wormwood and bitterness

lsaquo19rsaquo Ἐmicroνήσθην ἀπὸ πτωχείας microου καὶ ἐκ διωγmicroοῦ microου πικρίας καὶ χολῆς microου 19 Emnsthn apo ptcheias mou

I remembered because of my poorness

kai ek digmou mou pikrias kai chols mou and of persecution of my bitterness and of my bile

_____________________________________________________________________________________________

IYTP ILR GIYZE XEKFZ XEKF 20

lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomicrordquo micropermillsaquosup1œcedilDagger šŸJˆsup1U šŸˆ

20 zakor tizrsquokor wrsquothashiach `alay naphrsquoshi

Lam320 Surely my soul remembers and is bowed down within me

lsaquo20rsaquo microνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπrsquo ἐmicroὲ ἡ ψυχή microου 20 mnsthsetai kai katadoleschsei epiacute eme h psych mou

I shall be remembered and shall converse with me my soul _____________________________________________________________________________________________

LIGE OK-LR IAL-L AIY ZF 21

ldquo lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1Asup1-parasbquo ƒlsaquosup1sbquo œsbquofrac34ˆ sbquo

21 zorsquoth lsquoashib lsquoel-libi `al-ken lsquoochil

Lam321 This I recall to my heart therefore I hope

lsaquo21rsaquo ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν microου διὰ τοῦτο ὑποmicroενῶ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7527

21 tautn tax eis tn kardian mou dia touto hypomen This I shall arrange into my heart on account of this I shall wait

_____________________________________________________________________________________________

EINGX ELK-L IK EPNZ-L IK DEDI ICQG 22

Daggerlsaquodividefrac14permilmicroš E-sbquofrac34 lsaquosup1J Ersquodivideacuteœ-sbquofrac34 lsaquosup1J daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddothellipldquomicropermil ƒ

22 chasrsquodey Yahuacutewah ki lorsquo-thamrsquonu ki lorsquo-kalu rachamayu

Lam322 By the lovingkindnesses of JWJY that we are not destroyed

for His compassions never fail _____________________________________________________________________________________________

JZPEN DAX MIXWAL MIYCG 23

iexclparaœacutersquoEdividefrac12sbquo daggeracuteAmicroš lsaquosup1štradecedilAmicro lsaquosup1hellipfrac14permil bdquo

23 chadashim labrsquoqarim rabbah lsquoemunathek

Lam323 They are new by mornings great is Your faithfulness _____________________________________________________________________________________________

EL LIGE OK-LR IYTP DXN DEDI IWLG 24

ldquo Ÿ lsaquosup1permilŸsbquo lsquomiddotJ-micrordquo lsaquosup1ndashmicrorsquo daggeracutešcedildividesbquo daggeracuteEdaggerlsaquo lsaquosup1tradecedilparapermil hellip

24 chelrsquoqi Yahuacutewah lsquoamrsquorah naphrsquoshi `al-ken lsquoochil lo

Lam324 JWJY is my portion says my soul Therefore I hope in Him _____________________________________________________________________________________________

EPYXCZ YTPL EEWL DEDI AEH 25

EMparašcedilhellipsup1U parandashpararsquo DaggeracuteŸtrade daggerEdaggerlsaquo ƒŸŠ dagger

25 tob Yahuacutewah lrsquoqoaw lrsquonephesh tidrsquorrsquoshenu

Lam325 JWJY is good to those who wait for Him to the soul who seeks Him

lsaquo25rsaquo Ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑποmicroένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν 25 Agathos kyrios tois hypomenousin auton psychyuml h ztsei auton agathon

YHWH is good to the ones waiting on him the soul which shall seek him _____________________________________________________________________________________________

DEDI ZREYZL MNECE LIGIE AEH 26

daggerEdaggerlsaquo œmicrordquoEœsup1 divideEhellipDagger lsaquosup1permilacutelsaquoDagger ƒŸŠ Dagger

26 tob wrsquoyachil wrsquodumam lithrsquoshu`ath Yahuacutewah

Lam326 It is good that he waits silently for the salvation of JWJY

lsaquo26rsaquo καὶ ὑποmicroενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου 26 kai hypomenei kai hsychasei eis to strion kyriou

It is good and he shall wait and shall be still for the deliverance of YHWH _____________________________________________________________________________________________

EIXERPA LR YI-IK XABL AEH 27

ldquo DaggerlsaquošErdquorsquosup1A frac34rdquo sbquoWsup1lsaquo-lsaquosup1J šparaƒparaBmicro ƒŸŠ ˆ

27 tob lageber ki-yisarsquo `ol binrsquo`urayu

Lam327 It is good for a man that he should bear the yoke in his youth

lsaquo27rsaquo ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ 27 agathon andri hotan aryuml zygon en neotti autou

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7528

It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth _____________________________________________________________________________________________

EILR LHP IK MCIE CCA AYI 28

Daggerlsaquoacuterdquo microŠacutersquo lsaquosup1J frac34Csup1lsaquocedilDagger helliphellipA ƒmiddotmiddotlsaquo permil

28 yesheb badad wrsquoyidom ki natal `alayu

Lam328 Let him sit alone and be silent since He has laid it on him

lsaquo28rsaquo Καθήσεται κατὰ microόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφrsquo ἑαυτῷ 28 Kathsetai kata monas kai sipsetai hoti ren ephiacute heautŸ

He shall sit down alone and shall keep silent for he lifted it upon himself _____________________________________________________________________________________________

DEWZ YI ILE EDIT XTRA OZI 29

daggerDaggercediltradesup1U middotlsaquo lsaquomicroEsbquo Edaggerlsaquosup1P šacutendashrdquoparaA lsquomiddotUsup1lsaquo Š

29 yiten be`aphar pihu lsquoulay yesh tiqrsquowah

Lam329 Let him put his mouth in the dust perhaps there is hope _____________________________________________________________________________________________

DTXGA RAYI IGL EDKNL OZI 30

ldquo daggerPcedilšparapermilA rdquomicroAcedilāsup1lsaquo lsaquosup1permilpara EdaggermiddotJmicrodivide lsquomiddotUsup1lsaquo

30 yiten lrsquomakehu lechi yisrsquoba` brsquocherrsquopah

Lam330 Let him give his cheek to the smiter Let him be filled with reproach

lsaquo30rsaquo δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισmicroῶν 30 dsei tŸ paionti auton siagona chortasthsetai oneidismn

He shall give to the one hitting him his cheek He shall be filled of scornings _____________________________________________________________________________________________

IPC MLERL GPFI L IK 31

lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿrdquo permilmicrorsquoˆsup1lsaquo sbquofrac34 lsaquosup1J sbquo

31 ki lorsquo yizrsquonach lrsquo`olam lsquoAdonay

Lam331 For my Adon shall not reject forever

lsaquo31rsaquo Ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος 31 Hoti ouk eis ton aina apsetai kyrios

For not into the eon shall YHWH thrust away _____________________________________________________________________________________________

ECQG AXK MGXE DBED-M IK 32

ŸCldquomicropermil ƒfrac34šJ micropermilsup1šcedilDagger daggerbdquoŸdagger-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

32 ki lsquoim-hogah wrsquoricham krsquorob chasrsquodo

Lam332 For if He causes grief

then He shall have compassion according to the multitude of His lovingkindness

lsaquo32rsaquo ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ 32 hoti ho tapeinsas oiktirsei kata to plthos tou eleous autou

For the one he humbled he shall pity according to the multitude of his mercy _____________________________________________________________________________________________

YI-IPA DBIE EALN DPR L IK 33

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7529

ldquo lsaquosup1sbquo-lsaquomiddotrsquoA daggerparaBmicroImicroDagger ŸAsup1Ksup1divide daggerMsup1rdquo sbquofrac34 lsaquosup1J bdquo 33 ki lorsquo `inah milibo wayageh brsquoney-lsquoish

Lam333 For He does not afflict from His heart nor grieve the sons of men

lsaquo33rsaquo ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός 33 hoti ouk apekrith apo kardias autou kai etapeinsen huious andros

For he was not answered from his heart and he humbled sons of man _____________________________________________________________________________________________

UX IXIQ LK EILBX ZGZ KCL 34

mdashparašacutesbquo lsaquomiddotšlsaquosup1ldquofrac14sbquo frac34J Daggerlsaquocedilbdquomicroš œmicropermilmicroU sbquomiddotJmicrohellip hellip

34 lrsquodakersquo tachath ragrsquolayu kol lsquoasirey lsquoarets

Lam334 To crush under His feet all the prisoners of the land

lsaquo34rsaquo Τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσmicroίους γῆς 34 Tou tapeinsai hypo tous podas autou pantas desmious gs

to humble under his feet all the prisoners of the earth _____________________________________________________________________________________________

OEILR IPT CBP XAB-HTYN ZEHDL 35

lsquoŸlsaquoparardquo lsaquomiddotrsquoP hellipparabdquopararsquo šparaƒB-ŠmicroPcedilsup1divide œŸHmicrodagger dagger

35 lrsquohatoth mishrsquopat-gaber neged prsquoney `Elrsquoyon

Lam335 To turn aside a justice of a man before the face of Elyon (Most High)

lsaquo35rsaquo τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου 35 tou ekklinai krisin andros katenanti prospou huuistou

to turn aside a judgment of a man over against the face of the highest _____________________________________________________________________________________________

DX L IPC EAIXA MC ZERL 36

ldquo daggersbquoš sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo Ÿƒlsaquosup1šcedilA hellipsbquo œmiddotEmicrordquo Dagger

36 lrsquo`aueth lsquoadam brsquoribo lsquoAdonay lorsquo rarsquoah

Lam336 To defraud a man in his cause this my Adon does not see

lsaquo36rsaquo καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν 36 katadikasai anthrpon en tŸ krinesthai auton kyrios ouk eipen

to condemn mankind in judging him YHWH did not say it _____________________________________________________________________________________________

DEV L IPC IDZE XN DF IN 37

daggerEsup1˜ sbquofrac34 lsaquorsquofrac34hellipfrac14sbquo lsaquosup1daggerparaUmicroDagger šmicrodivideacutesbquo daggerparaˆ lsaquosup1divide ˆ

37 mi zeh lsquoamar watehi lsquoAdonay lorsquo tsiuah

Lam337 Who is this who speaks and it comes to pass

when my Adon does not command it

lsaquo37rsaquo Τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο 37 Tis houts eipen kai egenth kyrios ouk eneteilato

Who thus spoke and it came to pass but YHWH did not give charge _____________________________________________________________________________________________

AEHDE ZERXD VZ L OEILR ITN 38

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7530

ƒŸHmicrodaggerDagger œŸrdquošacutedagger sbquomiddot middotœ sbquofrac34 lsquoŸlsaquoparardquo lsaquosup1Psup1divide permil

38 mipi `Elrsquoyon lorsquo thetsersquo hara`oth wrsquohatob

Lam338 The evil and the good do not come out of the mouth of Elyon

lsaquo38rsaquo ἐκ στόmicroατος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν 38 ek stomatos huuistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon

From out of the mouth of the highest shall not come forth bad and good _____________________________________________________________________________________________

EHG-LR XAB IG MC OPEZI-DN 39

ldquo ŸsbquoŠparapermil-micrordquo šparaƒparaB lsaquopermil hellipsbquo lsquomiddotrsquoŸsbquoœsup1I-daggermicrodivide Š

39 mah-yithrsquoonen lsquoadam chay geber `al-chetrsquoo

Lam339 What Should mankind complain a living man because of his sins

lsaquo39rsaquo τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτοῦ 39 ti goggysei anthrpos zn anr peri ts hamartias autou

Why does grumble man a living a man concerning his sin _____________________________________________________________________________________________

DEDI-CR DAEYPE DXWGPE EPIKXC DYTGP 40

daggerEdaggerlsaquo-hellipmicrordquo daggerƒErsquoDagger daggeršfrac34tradecedilpermilmicrorsquoDagger Ersquolsaquomiddotšcedilhellip daggerāPcedilpermilmicrorsquo divide

40 nachrsquoprsquosah drsquorakeynu wrsquonachrsquoqorah wrsquonashubah `ad-Yahuacutewah

Lam340 Let us examine and try our ways and let us return to JWJY

lsaquo40rsaquo Ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡmicroῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωmicroεν ἕως κυρίου 40 Exreunth h hodos hmn kai tasth kai epistrepsmen hes kyriou

was searched out Our way and examined and we should turn unto YHWH _____________________________________________________________________________________________

MINYA L-L MITK-L EPAAL YP 41

sup1lsaquoacutedivideVmicroA middotsbquo-parasbquo sup1lsaquoacutePmicroJ-parasbquo Ersquomiddotƒacuteƒ sbquoWsup1rsquo sbquodivide

41 nisarsquo lrsquobabenu lsquoel-kapayim lsquoel-lsquoEl bashamayim

Lam341 We lift up our heart and hands toward El in the heavens

lsaquo41rsaquo ἀναλάβωmicroεν καρδίας ἡmicroῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ 41 analabmen kardias hmn epi cheirn pros huylon en ouranŸ

We should lift up our hearts with our hands to the height in the heavens _____________________________________________________________________________________________

ZGLQ L DZ EPIXNE EPRYT EPGP 42

ldquo Upermilacuteldquo sbquofrac34 daggerUmicrosbquo Ersquolsaquosup1šacutedivideE Ersquordquomicrondash Ersquopermilmicrorsquo ƒdivide

42 nachrsquonu phasha`rsquonu umarinu lsquoatah lorsquo salachrsquoat

Lam342 We have transgressed and rebelled You have not forgiven

lsaquo42rsaquo Ἡmicroαρτήσαmicroεν ἠσεβήσαmicroεν καὶ οὐχ ἱλάσθης 42 Hmartsamen sebsamen kai ouch hilasths

We sinned we were impious and you atoned not _____________________________________________________________________________________________

ZLNG L ZBXD EPTCXZE SA DZKQ 43

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7531

Ucedildivideacutepermil sbquofrac34 Ucedilbdquomicrošacutedagger ErsquomiddotndashcedilCšsup1UmicroDagger bullmicrosbquoƒ daggerœfrac34Jmicroldquo bdquodivide

43 sakothah barsquoaph watirrsquodrsquophenu haragrsquoat lorsquo chamalrsquoat

Lam343 You have covered Yourself with anger and pursued us

You have slain and have not spared

lsaquo43rsaquo Ἐπεσκέπασας ἐν θυmicroῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡmicroᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω 43 Epeskepasas en thymŸ kai apedixas hmas apekteinas ouk epheis

You enveloped in rage and banished us You killed and spared not _____________________________________________________________________________________________

DLTZ XEARN JL OPRA DZEKQ 44

daggerKsup1ndashcedilU šŸƒfrac14rdquomiddotdivide centacute lsquorsquordquoparaƒ daggerœŸJmicroldquo hellipdivide

44 sakothah be`anan lak me`abor trsquophilah

Lam344 You have covered Yourself with a cloud so that any prayer can not pass through

lsaquo44rsaquo ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς 44 epeskepasas nepheln seautŸ heineken proseuchs

You enveloped with a cloud yourself because of prayer _____________________________________________________________________________________________

MINRD AXWA EPNIYZ QENE IGQ 45

ldquo lsaquosup1Lmicrordquoacutedagger ƒparašparatradeA Ersquomiddotdividelsaquosup1āU ldquoŸsbquodivideE lsaquosup1permilldquo daggerdivide

45 srsquochi umarsquoos trsquosimenu brsquoqereb ha`amim

Lam345 You have made us the sweepings and garage in the midst of the peoples

lsaquo45rsaquo καmicromicroύσαι microε καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡmicroᾶς ἐν microέσῳ τῶν λαῶν 45 kammysai me kai apsthnai

that I might be blind and be cast off

ethkas hmas en mesŸ tn lan You has set us alone in the midst of the peoples

_____________________________________________________________________________________________

EPIAI-LK MDIT EPILR EVT 46

Ersquolsaquomiddotƒlsaquofrac34sbquo-J paradaggerlsaquosup1P Ersquolsaquomiddotrdquo E˜P Daggerdivide

46 patsu `aleynu pihem kal-lsquooyrsquobeynu

Lam346 All our enemies have opened their mouths against us

lsaquo46rsaquo ∆ιήνοιξαν ἐφrsquo ἡmicroᾶς τὸ στόmicroα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡmicroῶν 46 Dinoixan ephiacute hmas to stoma autn pantes hoi echthroi hmn

opened wide against us their mouth All our enemies _____________________________________________________________________________________________

XAYDE ZYD EPL DID ZGTE CGT 47

šparaƒVmicrodaggercedilDagger œsbquomiddotVmicrodagger Ersquo daggerlsaquoacutedagger œmicropermilmicrondashDagger hellipmicropermilmicroP ˆdivide

47 pachad waphachath hayah lanu hashersquoth wrsquohashaber

Lam347 Panic and pitfall have befallen us devastation and destruction

lsaquo47rsaquo φόβος καὶ θυmicroὸς ἐγενήθη ἡmicroῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή 47 phobos kai thymos egenth hmin eparsis kai syntrib

Fear and stupefaction was to us haughtiness and destruction

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7532

_____________________________________________________________________________________________

INR-ZA XAY-LR IPIR CXZ MIN-IBLT 48

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒpara-micrordquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo hellipmicrošmiddotU sup1lsaquomicrodivide-lsaquomiddotbdquomicroP permildivide

48 palrsquogey-mayim terad `eyni `al-sheber bath-`ami

Lam348 My eyes run down with streams of water

because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo48rsaquo ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπὶ τὸ σύντριmicromicroα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ microου 48 apheseis hydatn kataxei ho ophthalmos mou

releases of waters shall lead down My eye

epi to syntrimma ts thygatros tou laou mou upon the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

ZEBTD OIN DNCZ LE DXBP IPIR 49

œŸbdquoordmndashfrac14dagger lsquolsaquomiddotsbquomiddotdivide daggerparadividecedilhellipsup1œ sbquofrac34Dagger daggeracutešBsup1rsquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo Šdivide

49 `eyni nigrsquorah wrsquolorsquo thidrsquomeh mersquoeyn haphugoth

Lam349 My eyes flows out and does not cease without stopping

lsaquo49rsaquo Ὁ ὀφθαλmicroός microου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσοmicroαι τοῦ microὴ εἶναι ἔκνηψιν 49 Ho ophthalmos mou katepoth kai ou sigsomai tou m einai eknpsin

My eye was swallowed down and I shall not be quiet to not be sober _____________________________________________________________________________________________

MINYN DEDI XIE SIWYI-CR 50

sup1lsaquoacutedivideVsup1divide daggerEdaggeracutelsaquo sbquoparašmiddotlsaquoDagger bulllsaquosup1trademicrolsaquo-hellipmicrordquo rsquo

50 `ad-yashrsquoqiph wrsquoyerersquo Yahuacutewah mishamayim

Lam350 Until JWJY looks down and sees from the heavens

lsaquo50rsaquo ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ 50 hes hou diakuyyuml

until of which time should look through

kai idyuml kyrios ex ouranou and should behold YHWH from out of the heavens

_____________________________________________________________________________________________

IXIR ZEPA LKN IYTPL DLLER IPIR 51

ldquo lsaquosup1šlsaquosup1rdquo œŸrsquoA frac34Jsup1divide lsaquosup1ndashmicrorsquo daggerŸrdquo lsaquosup1rsquolsaquomiddotrdquo sbquorsquo

51 `eyni `olrsquolah lrsquonaphrsquoshi mikol brsquonoth `iri

Lam351 My eyes bring pain to my soul because of all the daughters of my city

lsaquo51rsaquo ὁ ὀφθαλmicroός microου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν microου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως 51 ho ophthalmos mou epiphylliei epi tn psychn mou para pasas thygateras poles

My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city _____________________________________________________________________________________________

MPG IAI XETVK IPECV CEV 52

Msup1permil lsaquomicroƒlsaquofrac34sbquo šŸPsup1QmicroJ lsaquosup1rsquoEhellip˜ hellipŸ˜ ƒrsquo

52 tsod tsaduni katsipor lsquooyrsquobay chinam

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7533

Lam352 My enemies without cause hunted me down like a bird undeservedly

lsaquo52rsaquo Θηρεύοντες ἐθήρευσάν microε ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί microου δωρεάν 52 Threuontes ethreusan me hs strouthion hoi echthroi mou drean

In hunting hunted me as a sparrow my enemies freely _____________________________________________________________________________________________

IA OA-ECIE IIG XEAA EZNV 53

lsaquosup1A lsquoparaƒparasbquo-ECmicroImicroDagger lsaquoImicropermil šŸAmicroƒ Eœdivide˜ bdquorsquo

53 tsamrsquothu babor chayay wayadu-lsquoeben bi

Lam353 They have cut off my life in the pit and have placed a stone on me

lsaquo53rsaquo ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν microου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπrsquo ἐmicroοί 53 ethanatsan en lakkŸ zn mou kai epethkan lithon epiacute emoi

They put to death in the pit my life and they placed a stone upon me _____________________________________________________________________________________________

IZXFBP IZXN IYX-LR MIN-ETV 54

ldquo lsaquosup1Ucedilšacuteˆbdquosup1rsquo lsaquosup1Ucedilšmicrodividesbquo lsaquosup1sbquofrac34š-micrordquo sup1lsaquomicrodivide-Endash˜ helliprsquo

54 tsaphu-mayim `al-rorsquoshi lsquoamarrsquoti nigrsquozarrsquoti

Lam354 Waters flowed over my head I said I am cut off

lsaquo54rsaquo ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν microου εἶπα Ἀπῶσmicroαι 54 hyperechyth hydr epi kephaln mou eipa Apsmai

overflowed Water upon my head I said I am thrust away _____________________________________________________________________________________________

ZEIZGZ XEAN DEDI JNY IZXW 55

œŸIsup1UcedilpermilmicroU šŸAsup1divide daggerEdaggerlsaquo iexclcedildividesup1 lsaquosup1œsbquošacutetrade daggerrsquo

55 qararsquothi shimrsquoak Yahuacutewah mibor tachrsquotioth

Lam355 I called on Your name O JWJY out of the lowest pit

lsaquo55rsaquo Ἐπεκαλεσάmicroην τὸ ὄνοmicroά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου 55 Epekalesamn to onoma sou kyrie ek lakkou kattatou

I called upon your name O YHWH from out of pit the lowermost _____________________________________________________________________________________________

IZREYL IZGEXL JPF MLRZ-L ZRNY ILEW 56

lsaquosup1œacuterdquoDaggermicro lsaquosup1œacutepermilcedilDaggermicrošcedil iexclrsquoˆacutesbquo middotcedilrdquomicroU-microsbquo Ucedilrdquoacutedivideacute lsaquosup1Ÿtrade Daggerrsquo

56 qoli shama`rsquoat lsquoal-ta`rsquolem lsquoazrsquonrsquoak lrsquorawrsquochathi lrsquoshawrsquo`athi

Lam356 You have heard my voice do not hide Your ear

from my prayer from my cry for help

lsaquo56rsaquo φωνήν microου ἤκουσας Μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν microου 56 phnn mou kousas M kruyyumls ta ta sou eis tn desin mou

My voice you heard you should not hide your ears to my supplication _____________________________________________________________________________________________

XIZ-L ZXN JXW MEIA ZAXW 57

ldquo sbquošlsaquosup1U-microsbquo Ucedilšmicrodividesbquo parasbquošcediltradeparasbquo ŸlsaquocedilA Ucedilƒmicrošacutetrade ˆrsquo

57 qarabrsquoat brsquoyom lsquoeqrsquorarsquoeak lsquoamarrsquoat lsquoal-tirarsquo

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7534

Lam357 You drew near in the day I called on You You said Do not fear

lsaquo57rsaquo εἰς τὴν βοήθειάν microου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡmicroέρᾳ ἐπεκαλεσάmicroην εἶπάς microοι Μὴ φοβοῦ 57 eis tn botheian mou ggisas en hyuml se hmera epekalesamn

for my help You approached in the day in which I called upon you

eipas moi M phobou You said to me Do not fear

_____________________________________________________________________________________________

IIG ZLB IYTP IAIX IPC ZAX 58

lsaquoacuteImicropermil UcedilmicrosbquoB lsaquosup1ndashmicrorsquo lsaquomiddotƒlsaquosup1š lsaquoacutersquofrac34hellipfrac14sbquo Ucedilƒmicroš permilrsquo

58 rabrsquoat lsquoAdonay ribey naphrsquoshi garsquoalrsquoat chayay

Lam358 O my Adon You have pleaded my soulrsquos cause You have redeemed my life

lsaquo58rsaquo Ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς microου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν microου 58 Edikasas kyrie tas dikas ts psychs mou elytrs tn zn mou

You adjudicated O YHWH the punishments of my soul You ransomed my life _____________________________________________________________________________________________

IHTYN DHTY IZZER DEDI DZIX 59

lsaquosup1ŠPcedilsup1divide daggerŠcedilndashacute lsaquosup1œacuteœacuteEmicrordquo daggeracuteEdaggerlsaquo daggerœlsaquosup1sbquoš Šrsquo

59 rarsquoithah Yahuacutewah `auathathi shaphrsquotah mishrsquopati

Lam359 O JWJY You have seen my oppression judge my case

lsaquo59rsaquo εἶδες κύριε τὰς ταραχάς microου ἔκρινας τὴν κρίσιν microου 59 eides kyrie tas tarachas mou ekrinas tn krisin mou

You saw O YHWH my disturbances You judged my case _____________________________________________________________________________________________

IL MZAYGN-LK MZNWP-LK DZIX 60

ldquo lsaquosup1 œfrac34ƒpermilmicrodivide-J œacutedividecediltradesup1rsquo-acuteJ daggerœlsaquosup1sbquoš ldquo

60 rarsquoithah kal-niqrsquomatham kal-machrsquoshrsquobotham li

Lam360 You have seen all their vengeance all their schemes against me

lsaquo60rsaquo εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισmicroοὺς αὐτῶν ἐν ἐmicroοί 60 eides pasan tn ekdiksin autn

You beheld all their vengeance

eis pantas dialogismous autn en emoi and you have looked on all their devices against me

_____________________________________________________________________________________________

ILR MZAYGN-LK DEDI MZTXG ZRNY 61

lsaquoacuterdquo œfrac34ƒcedilpermilmicrodivide-J daggerEdaggerlsaquo œacutePcedilšparapermil Ucedilrdquomicrodivideacute sbquoldquo

61 shama`rsquoat cherrsquopatham Yahuacutewah kal-machrsquoshrsquobotham `alay

Lam361 You have heard their reproach O JWJY all their schemes against me

lsaquo61rsaquo Ἤκουσας τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισmicroοὺς αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ 61 8kousas ton oneidismon autn pantas tous dialogismous autn katiacute emou

You heard their scorning all their devices against me _____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7535

MEID-LK ILR MPEIBDE INW IZTY 62

ŸImicrodagger-J lsaquomicrordquo rsquoŸlsaquocedilbdquoparadaggercedilDagger lsaquomicrodivideacutetrade lsaquomiddotœcedilndashsup1ā ƒldquo

62 siphrsquothey qamay wrsquohegrsquoyonam `alay kal-hayom

Lam362 The lips of my assailants and their whispering are against me all the day

lsaquo62rsaquo χείλη ἐπανιστανοmicroένων microοι καὶ microελέτας αὐτῶν κατrsquo ἐmicroοῦ ὅλην τὴν ἡmicroέραν 62 cheil epanistanomenn moi

the lips of ones rising up against me

kai meletas autn katiacute emou holn tn hmeran and their meditations against me the entire day

_____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN IP DHIAD MZNIWE MZAY 63

ldquo œrsquolsaquosup1Bcedilrsquomicrodivide lsaquosup1rsquofrac14sbquo daggerŠlsaquosup1Amicrodagger œacutedividelsaquosup1tradecedilDagger Ucedilƒsup1 bdquoldquo

63 shibrsquotam wrsquoqimatham habitah lsquoani manrsquoginatham

Lam363 Look on their sitting and their rising I am their song

lsaquo63rsaquo καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλmicroοὺς αὐτῶν 63 kathedran autn kai anastasin autn epiblepson epi tous ophthalmous autn

their sitting down and their rising up Look upon their eyes _____________________________________________________________________________________________

MDICI DYRNK DEDI LENB MDL AIYZ 64

paradaggerlsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodividecedilJ daggerEdaggerlsaquo EdivideB paradagger ƒlsaquosup1U hellipldquo

64 tashib lahem grsquomul Yahuacutewah krsquoma`aseh yrsquodeyhem

Lam364 You shall return to them a reward O JWJY

according to the work of their hands

lsaquo64rsaquo Ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδοmicroα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν 64 Apodseis autois antapodoma kyrie

You shall recompense to them a recompense O YHWH

kata ta erga tn cheirn autn according to the works of their hands

_____________________________________________________________________________________________

MDL JZLZ AL-ZPBN MDL OZZ 65

paradaggeracute iexclœacutefrac14sbquomicroU ƒmiddot-œmicroMsup1bdquodivide paradaggeracute lsquomiddotUsup1U daggerldquo

65 titen lahem mrsquoginath-leb tarsquoalathrsquoak lahem

Lam365 You shall give them hardness of heart Your curse shall be on them

lsaquo65rsaquo ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισmicroὸν καρδίας microου microόχθον σου αὐτοῖς 65 apodseis autois hyperaspismon kardias mou mochthon sou autois

You shall recompense to them while shielding of my heart the trouble _____________________________________________________________________________________________

DEDI INY ZGZN MCINYZE SA SCXZ 66

ndash daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotdivide œmicropermilmicroUsup1divide middothelliplsaquosup1dividemicroœcedilDagger bullmicrosbquoA bullfrac34Cšsup1U Daggerldquo

66 tirrsquodoph brsquoaph wrsquothashrsquomidem mitachath shrsquomey Yahuacutewah

Lam366 You shall pursue them in anger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7536

and destroy them from under the heavens of JWJY

lsaquo66rsaquo καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε 66 katadixeis en orgyuml

You shall pursue them in anger

kai exanalseis autous hypokat tou ouranou kyrie and shall completely consume them beneath the heavens O YHWH

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 4

AEHD MZKD PYI ADF MREI DKI Lam41

ZEVEG-LK YXA YCW-IPA DPKTZYZ

ƒŸHmicrodagger paraœparaJmicrodagger sbquopararsquosup1lsaquo ƒacutedaggerˆ micrordquoElsaquo daggerlsaquomiddotsbquo sbquo

ldquo œŸ˜Epermil-J sbquofrac34šcedilA parahellipfrac34trade-lsaquomiddotrsquoƒmicrosbquo daggerrsquomiddotPmicroUcedilsup1U 1 lsquoeykah yu`am zahab yishrsquonersquo hakethem hatob tishrsquotapekrsquonah lsquoabrsquoney-qodesh brsquororsquosh kal-chutsoth

Lam41 How dark the gold has become how the pure gold has changed

The sacred stones are poured out at the corner of every street

lsaquo41rsaquo Πῶς ἀmicroαυρωθήσεται χρυσίον ἀλλοιωθήσεται τὸ ἀργύριον τὸ ἀγαθόν ἐξεχύθησαν λίθοι ἅγιοι ἐπrsquo ἀρχῆς πασῶν ἐξόδων 1 Ps amaurthsetai chrysion alloithsetai to argyrion to agathon

O how shall be darkened the gold and changed the silver good

exechythsan lithoi hagioi epiacute archs pasn exodn were discharged stones holy at the top of all the streets

_____________________________________________________________________________________________

EAYGP DKI FTA MILQND MIXWID OEIV IPA 2

XVEI ICI DYRN YXG-ILAPL

Eƒpermilpararsquo daggeracutelsaquomiddotsbquo ˆPmicroA lsaquosup1sbquoKordmldquocedildividemicrodagger lsaquosup1šacutetradecedillsaquomicrodagger lsquoŸIsup1˜ lsaquomiddotrsquoA ƒ

ldquo šmiddot˜Ÿlsaquo lsaquomiddothelliplsaquo daggermiddotāfrac14rdquomicrodivide āparašparapermil-lsaquomiddotƒsup1rsquo 2 brsquoney Tsion hayrsquoqarim hamrsquosularsquoim bapaz lsquoeykah nechrsquoshrsquobu lrsquonibrsquoley-cheres ma`aseh yrsquodey yotser

Lam42 The precious sons of Tsion weighed against fine gold

how they are regarded as earthen jars the work of a potterrsquos hands

lsaquo2rsaquo Υἱοὶ Σιων οἱ τίmicroιοι οἱ ἐπηρmicroένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραmicroέως 2 Huioi Sin hoi timioi hoi eprmenoi en chrysiŸ

even the sons of Zion esteemed being encouraged by gold

ps elogisthsan eis aggeia ostrakina O how they are considered as receptacles earthenware

erga cheirn kerames works of the hands of the potter

_____________________________________________________________________________________________

XFKL INR-ZA ODIXEB EWIPID CY EVLG OIPZ-MB 3

XACNA MIPR IK

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7537

šacuteˆmicrosbquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquoparadaggerlsaquomiddotšEB Etradelsaquosup1rsquolsaquomiddotdagger hellipmicro E˜permil lsquolsaquosup1MmicroU-microB bdquo

ldquo šAcedilhellipsup1LmicroA lsaquosup1rsquomiddotrdquo lsaquosup1J 3 gam-tanin chalrsquotsu shad heyniqu gureyhen bath-`ami lrsquoakrsquozar ki `enim bamidrsquobar

Lam43 Even jackals offer the breast They nurse their young

but the daughter of my people has become cruel like ostriches in the wilderness

lsaquo3rsaquo Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν microαστούς ἐθήλασαν σκύmicroνοι αὐτῶν θυγατέρες λαοῦ microου εἰς ἀνίατον ὡς στρουθίον ἐν ἐρήmicroῳ 3 Kai ge drakontes exedysan mastous ethlasan skymnoi autn

And indeed dragons stripped the breasts they nursed their cubs

thygateres laou mou eis aniaton hs strouthion en ermŸ the daughters of my people were for irretrievability as a sparrow in the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

MGL ELY MILLER NVA EKG-L WPEI OEYL WAC 4

MDL OI YXT

parapermilpara Efrac14sbquo lsaquosup1acuteŸrdquo sbquodivideacuteQmicroA ŸJsup1permil-parasbquo trademiddotrsquoŸlsaquo lsquoŸ trademicroƒC hellip

ldquo paradagger lsquolsaquomiddotsbquo āmiddotšfrac34P 4 dabaq lrsquoshon yoneq lsquoel-chiko batsamarsquo `olalim sharsquoalu lechem pores lsquoeyn lahem

Lam44 The tongue of the infant cleaves to the roof of its mouth because of thirst

the little ones ask for bread but no one breaks it for them

lsaquo4rsaquo Ἐκολλήθη ἡ γλῶσσα θηλάζοντος πρὸς τὸν φάρυγγα αὐτοῦ ἐν δίψει νήπια ᾔτησαν ἄρτον ὁ διακλῶν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς 4 Ekollth h glssa thlazontos pros ton pharygga autou en dipsei

cleaves The tongue of one nursing to its throat in thirst

npia yumltsan arton ho diakln ouk estin autois Infants ask for bread one snapping it there is not for them

_____________________________________________________________________________________________

RLEZ ILR MIPND ZEVEGA ENYP MIPCRNL MILKD 5

ZEZTY EWAG

rdquoacuteŸœ lsaquomiddotfrac14rdquo lsaquosup1rsquoordmdividefrac12sbquodagger œŸ˜EpermilmicroA ELmicrorsquo lsaquosup1Mmicrohellipfrac14rdquomicrodividecedil lsaquosup1frac34sbquodagger dagger

ldquo œŸUmicroPcedilmicrosbquo EtradecedilAsup1permil

5 harsquookrsquolim lrsquoma`adanim nashamu bachutsoth harsquoemunim `aley thola` chibrsquoqu lsquoashrsquopatoth

Lam45 Those who ate delicacies are desolate in the streets

those reared in purple embrace ash pits

lsaquo5rsaquo Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις οἱ τιθηνούmicroενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλοντο κοπρίας 5 Hoi esthontes tas tryphas phanisthsan en tais exodois

The ones eating the delicacies were removed in the streets

hoi tithnoumenoi epi kokkn periebalonto koprias The ones having been suckled in scarlet were embracing dung

_____________________________________________________________________________________________

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7538

RBX-ENK DKETDD MCQ ZHGN INR-ZA OER LCBIE 6

MICI DA ELG-LE

rdquomicrobdquoš-Ÿdivide daggerEndashfrac14daggermicrodagger frac34hellipldquo œsbquomicroHmicropermilmiddotdivide lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA lsquofrac34Daggerfrac14rdquo microCbdquosup1ImicroDagger Dagger

ldquo sup1lsaquohelliplsaquo Dacuteƒ Epermil-sbquofrac34Dagger 6 wayigrsquodal `awon bath-`ami mechatarsquoth Srsquodom hahaphukah krsquomo-raga` wrsquolorsquo-chalu bah yadayim

Lam46 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sedom

which was overthrown as in a moment and no hands were turned toward her

lsaquo6rsaquo Καὶ ἐmicroεγαλύνθη ἀνοmicroία θυγατρὸς λαοῦ microου ὑπὲρ ἀνοmicroίας Σοδοmicroων τῆς κατεστραmicromicroένης ὥσπερ σπουδῇ καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας 6 Kai emegalynth anomia thygatros laou mou

And was magnified the lawlessness of the daughter of my people

hyper anomias Sodomn ts katestrammens over the lawlessness of Sodom the place being eradicated

hsper spoudyuml kai ouk eponesan en autyuml cheiras as with promptness and they did not toil in her hands

_____________________________________________________________________________________________

ENC ALGN EGV BLYN DIXIFP EKF 7

MZXFB XITQ MIPIPTN MVR

Edividehellipsbquo ƒacutepermilmiddotdivide Epermilmicro˜ bdquoparaparaVsup1divide daggerlsaquoparašlsaquosup1ˆcedilrsquo EJmicroˆ ˆ

ldquo œšcedilˆsup1B šlsaquosup1Pmicroldquo lsaquosup1rsquolsaquosup1rsquoPsup1divide para parardquo 7 zaku NrsquozireYah misheleg tsachu mechalab lsquoadrsquomu `etsem miprsquoninim sapir gizrsquoratham

Lam47 Her consecrated ones were purer than snow they were whiter than milk

they were more ruddy of bone than corals their cutting was like sapphire

lsaquo7rsaquo Ἐκαθαριώθησαν ναζιραῖοι αὐτῆς ὑπὲρ χιόνα ἔλαmicroψαν ὑπὲρ γάλα ἐπυρρώθησαν ὑπὲρ λίθους σαπφείρου τὸ ἀπόσπασmicroα αὐτῶν 7 Ekatharithsan naziraioi auts hyper chiona elampsan hyper gala

were clean Her Nazarites more than snow they radiated more than milk

epyrrthsan hyper lithous sappheirou to apospasma autn they were purified were above stone of sapphire Their broken pieces

_____________________________________________________________________________________________

MXER CTV ZEVEGA EXKP L MXZ XEGYN JYG 8

URK DID YAI MNVR-LR

šŸrdquo hellipmicrondash˜ œŸ˜EpermilmicroA EšJsup1rsquo sbquofrac34 šraquosbquoU šŸpermilVsup1divide centmicropermil permil

ldquo mdashmiddotrdquo daggerlsaquoacutedagger middotƒacutelsaquo divide micrordquo-micrordquo 8 chashak mishrsquochor tarsquoaram lorsquo nikrsquoru bachutsoth tsaphad `oram `al-`atsrsquomam yabesh hayah ka`ets

Lam48 Their appearance is blacker than soot they are not recognized in the streets

their skin is shriveled on their bones it is withered it has become like wood

lsaquo8rsaquo Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7539

ἐπάγη δέρmicroα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν ἐξηράνθησαν ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον 8 Eskotasen hyper asboln to eidos autn

darkened above lamp black their appearance

ouk epegnsthsan en tais exodois they are not recognized in the streets

epag derma autn epi ta ostea autn exranthsan egenthsan hsper xylon was fixed their skin against their bones they are dried up they were as wood

_____________________________________________________________________________________________

MIXWCN EAEFI MDY ARX ILLGN AXG-ILLG EID MIAEH 9

ICY ZAEPZN

lsaquosup1šacuteRordmhellipdivide EƒEˆlsaquo middotdaggerpara ƒrdquoacuteš lsaquomiddotmicropermilmiddotdivide ƒparašparapermil-lsaquomiddotcedilmicropermil Elsaquodagger lsaquosup1ƒŸŠ Š

ldquo lsaquohellipā œfrac34ƒErsquoUsup1divide 9 tobim hayu chalrsquoley-chereb mechalrsquoley ra`ab shehem yazubu mrsquoduqarim mitrsquonuboth saday

Lam49 Better are those slain with the sword than those slain with hunger

for these flow away pierced because of the fruits of my field

lsaquo9rsaquo Καλοὶ ἦσαν οἱ τραυmicroατίαι ῥοmicroφαίας ἢ οἱ τραυmicroατίαι λιmicroοῦ ἐπορεύθησαν ἐκκεκεντηmicroένοι ἀπὸ γενηmicroάτων ἀγρῶν 9 Kaloi san hoi traumatiai hromphaias hoi traumatiai limou

Better were the ones slain by the broadsword than the ones slain by hunger

eporeuthsan ekkekentmenoi apo genmatn agrn they went being pierced by want of produce of the fields

_____________________________________________________________________________________________

ENL ZEXAL EID ODICLI ELYA ZEIPNGX MIYP ICI 10

INR-ZA XAYA

Ÿdivide œŸšƒcedil Elsaquodagger lsquoparadaggerlsaquomiddothellipmicrolsaquo EVsup1A œŸIsup1rsquodividefrac14permilmicroš lsaquosup1rsquo lsaquomiddothelliplsaquo lsaquo

ldquo lsaquosup1Lmicrordquo-œmicroA šparaƒparaA 10 yrsquodey nashim rachamanioth bishrsquolu yalrsquodeyhen hayu lrsquobaroth lamo brsquosheber bath-`ami

Lam410 The hands of compassionate women boiled their own children

they became food for them because of the destruction of the daughter of my people

lsaquo10rsaquo Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρmicroόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίmicromicroατι τῆς θυγατρὸς λαοῦ microου 10 Cheires gynaikn oiktirmonn hpssan ta paidia autn

The hands women of pitying boiled their children

egenthsan eis brsin autais en tŸ syntrimmati ts thygatros laou mou they became for food to them in the destruction of the daughter of my people

_____________________________________________________________________________________________

OEIVA Y-ZVIE ET OEXG JTY EZNG-Z DEDI DLK 11

DIZCEQI LKZE

lsquoŸIsup1˜A middotsbquo-œparaQmicroImicroDagger ŸPmicrosbquo lsquoŸšfrac14permil centmicrondash Ÿœacutedividefrac14permil-œparasbquo daggerEdaggerlsaquo daggerKsup1J sbquolsaquo

ldquo daggerlsaquoparaœfrac34hellipŸldquolsaquo microsbquofrac34UmicroDagger

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7540

11 kilah Yahuacutewah lsquoeth-chamatho shaphak charon lsquoapo wayatseth-lsquoesh brsquoTsion watorsquokal yrsquosodotheyah

Lam411 JWJY has accomplished His wrath He has poured out His fierce anger

and He has kindled a fire in Tsion and has consumed its foundations

lsaquo11rsaquo Συνετέλεσεν κύριος θυmicroὸν αὐτοῦ ἐξέχεεν θυmicroὸν ὀργῆς αὐτοῦ καὶ ἀνῆψεν πῦρ ἐν Σιων καὶ κατέφαγεν τὰ θεmicroέλια αὐτῆς 11 Synetelesen kyrios thymon autou execheen thymon orgs autou

YHWH completed his rage he poured out the rage of his anger

kai anpsen pyr en Sin kai katephagen ta themelia auts and lit a fire in Zion and it devoured her foundations

_____________________________________________________________________________________________

XV AI IK LAZ IAYI LKE UX-IKLN EPIND L 12

MLYEXI IXRYA AIEE

šmicro˜ sbquofrac34ƒacutelsaquo lsaquosup1J middotƒmiddotœ lsaquomiddotƒfrac34lsaquo frac34Dagger mdashparašparasbquo-lsaquomiddotcedilmicrodivide Ersquolsaquosup1dividefrac12sbquoparadagger sbquofrac34 ƒlsaquo

ldquo sup1acuteEšcedillsaquo lsaquomiddotšfrac14rdquomicroA ƒmiddotlsaquoŸsbquoDagger 12 lorsquo hersquoeminu malrsquokey-lsquoerets wrsquokol yoshrsquobey thebel ki yaborsquo tsar wrsquooyeb brsquosha`arey Yrsquorushalam

Lam412 The kings of the earth did not believe nor did any of the inhabitants of the world

that the adversary and the enemy would go in the gates of Yerushalam

lsaquo12rsaquo Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουmicroένην ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαληmicro 12 Ouk episteusan basileis gs pantes hoi katoikountes tn oikoumenn

believed not The kings of the earth all the ones dwelling the ones living

hoti eiseleusetai echthros kai ekthlibn dia tn pyln Ierousalm that shall enter an enemy and one afflicting through the gates of Jerusalem

_____________________________________________________________________________________________

ZEPER DIIAP ZHGN 13

MIWICV MC DAXWA MIKTYD DIPDK

œŸrsquofrac34Daggerfrac14rdquo daggerlsaquoparasbquolsaquosup1ƒcedilrsquo œsbquofrac34Hmicropermilmiddotdivide bdquolsaquo ldquo lsaquosup1tradelsaquosup1Cmicro˜ microC DAcedilšsup1tradecedilA lsaquosup1ndashfrac34Vmicrodagger daggerlsaquopararsquofrac14daggerfrac34J

13 mechatorsquoth nrsquobirsquoeyah `awonoth kohaneyah hashophrsquokim brsquoqirrsquobah dam tsadiqim

Lam413 Because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests

who have shed in her midst the blood of the righteous

lsaquo13rsaquo Ἐξ ἁmicroαρτιῶν προφητῶν αὐτῆς ἀδικιῶν ἱερέων αὐτῆς τῶν ἐκχεόντων αἷmicroα δίκαιον ἐν microέσῳ αὐτῆς 13 Ex hamartin prophtn auts adikin hieren auts

because of the sins of her prophets and iniquities of her priests

tn ekcheontn haima dikaion en mesŸ auts the ones pouring out blood just in her midst

_____________________________________________________________________________________________

ZEVEGA MIXER ERP 14

MDIYALA ERBI ELKEI LA MCA ELBP

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7541

œŸ˜EpermilmicroA lsaquosup1šcedilDaggersup1rdquo Erdquoacutersquo helliplsaquo

ldquo paradaggerlsaquomiddotordmƒsup1A ErdquoBsup1lsaquo EElsaquo sbquofrac34A CmicroA Efrac14sbquofrac34bdquocedilrsquo 14 na`u `iwrsquorim bachutsoth nrsquogorsquoalu badam brsquolorsquo yukrsquolu yigrsquo`u bilrsquobusheyhem

Lam414 They wandered blind in the streets

they were defiled with blood so that no one could touch their garments

lsaquo14rsaquo Ἐσαλεύθησαν ἐγρήγοροι αὐτῆς ἐν ταῖς ἐξόδοις ἐmicroολύνθησαν ἐν αἵmicroατι ἐν τῷ microὴ δύνασθαι αὐτοὺς ἥψαντο ἐνδυmicroάτων αὐτῶν 14 Esaleuthsan egrgoroi auts en tais exodois emolynthsan en haimati

were shaken Her watchmen in the streets they were tainted with blood

en tŸ m dynasthai autous hpsanto endymatn autn in not being able their they touched their garments with it

_____________________________________________________________________________________________

ERBZ-L EXEQ EXEQ ENL EXW NH EXEQ 15

XEBL ETIQEI L MIEBA EXN ERP-MB EVP IK

ErdquoBsup1U-microsbquo EšEldquo EšEldquo Ÿdivide Esbquošacutetrade sbquomiddotdivideacuteŠ EšEldquo DaggerŠ

ldquo šEbdquo Endashlsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 sup1lsaquoŸBmicroA Ešdividesbquo Erdquoacutersquo-microB E˜rsquo lsaquosup1J 15 suru tamersquo qarrsquou lamo suru suru lsquoal-tiga`u ki natsu gam-na`u lsquoamrsquoru bagoyim lorsquo yosiphu lagur

Lam415 Depart Unclean they cried of themselves

Depart depart do not touch Indeed they fled yes wandered

they said among the nations they shall not continue to sojourn

lsaquo15rsaquo Ἀπόστητε ἀκαθάρτων--καλέσατε αὐτούσ--ἀπόστητε ἀπόστητε microὴ ἅπτεσθε ὅτι ἀνήφθησαν καί γε ἐσαλεύθησαν εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν Οὐ microὴ προσθῶσιν τοῦ παροικεῖν 15 Apostte akathartn--kalesate autous--apostte apostte m haptesthe

Separate from the unclean Call them Separate separate do not touch

hoti anphthsan kai ge esaleuthsan eipate en tois ethnesin for they were lit and indeed they were shaken Say among the nations

Ou m prosthsin tou paroikein In no way should they proceed to sojourn there

_____________________________________________________________________________________________

MIPDK IPT MHIADL SIQEI L MWLG DEDI IPT 16

EPPG L MIPWF EYP L

lsaquosup1rsquofrac14daggerfrac34 lsaquomiddotrsquoP Šlsaquosup1Amicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 tradecedilKsup1permil daggerEdaggerlsaquo lsaquomiddotrsquoP ˆŠ

ldquo Ersquorsquopermil sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ Esbquoārsquo sbquofrac34 16 prsquoney Yahuacutewah chilrsquoqam lorsquo yosiph lrsquohabitam prsquoney kohanim lorsquo nasarsquou zrsquoqenim lorsquo chananu

Lam416 The face of JWJY has scattered them He shall not continue to regard them

they did not lift up the faces of the priests they did not favor the elders

lsaquo16rsaquo Πρόσωπον κυρίου microερὶς αὐτῶν οὐ προσθήσει ἐπιβλέψαι αὐτοῖς πρόσωπον ἱερέων οὐκ ἔλαβον πρεσβύτας οὐκ ἠλέησαν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7542

16 Prospon kyriou meris autn ou prosthsei epiblepsai autois The person of YHWH was their portion he shall not proceed to look upon them

prospon hieren ouk elabon The person of the priests they did not receive

presbytas ouk lesan old men they did not show mercy on

_____________________________________________________________________________________________

EPZITVA LAD EPZXFR-L EPIPIR DPILKZ DPICER 17

RYEI L IEB-L EPITV

paraƒacutedagger Ersquomiddotœacutešcedilˆparardquo-parasbquo Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo daggerrsquolsaquoparasup1U daggerrsquolsaquomiddothellipŸrdquo ˆlsaquo

ldquo micrordquosup1Ÿlsaquo sbquofrac34 lsaquoŸB-parasbquo Ersquolsaquosup1Psup1˜ ErsquomiddotœIsup1Psup1˜A 17 `odeynah tikrsquoleynah `eyneynu lsquoel-`ezrsquorathenu habel brsquotsipiathenu tsipinu lsquoel-goy lorsquo yoshi`a

Lam417 While we are our eyes failed for our help was useless

in our watching we have watched for a nation that could not save

lsaquo17rsaquo Ἔτι ὄντων ἡmicroῶν ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν εἰς τὴν βοήθειαν ἡmicroῶν microάταια ἀποσκοπευόντων ἡmicroῶν ἀπεσκοπεύσαmicroεν εἰς ἔθνος οὐ σῷζον 17 Eti ontn hmn exelipon hoi ophthalmoi hmn eis tn botheian hmn mataia

Yet in our being failed our eyes for our help was in vain

aposkopeuontn hmn apeskopeusamen eis ethnos ou sŸzon watching Our We watched unto a nation not delivering

_____________________________________________________________________________________________

EPINI ELN EPIVW AXW EPIZAGXA ZKLN EPICRV ECV 18

EPIVW A-IK

Ersquolsaquomiddotdividelsaquo Esbquodivide ErsquolsaquomiddotQsup1trade ƒmicrošacutetrade Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac34permilšsup1A œparaparaKsup1divide Ersquolsaquomiddothelliprdquocedil˜ Ehellip˜ permillsaquo

ldquo ErsquolsaquomiddotQsup1trade sbquoƒ-lsaquosup1J 18 tsadu tsrsquo`adeynu mileketh birrsquochobotheynu qarab qitseynu malrsquou yameynu ki-barsquo qitseynu

Lam418 They hunted our steps from going in our streets

our end drew near our days were finished for our end had come

lsaquo18rsaquo Ἐθηρεύσαmicroεν microικροὺς ἡmicroῶν τοῦ microὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡmicroῶν ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν ἐπληρώθησαν αἱ ἡmicroέραι ἡmicroῶν πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡmicroῶν 18 Ethreusamen mikrous hmn tou m poreuesthai en tais plateiais hmn

They hunted our small ones to not go into our squares

ggiken ho kairos hmn eplrthsan hai hmerai hmn parestin ho kairos hmn approached Our time were fulfilled our days is at hand our end

_____________________________________________________________________________________________

EPWLC MIXDD-LR MINY IXYPN EPITCX EID MILW 19

EPL EAX XACNA

ErsquoordmtradeacuteC lsaquosup1šacutedaggerparadagger-micrordquo sup1lsaquoacutedivideacute lsaquomiddotšsup1Msup1divide Ersquolsaquomiddotndashcedilhellipfrac34š Elsaquodagger lsaquosup1Kmicrotrade Šlsaquo

ldquo Ersquo Eƒšacutesbquo šacuteAcedilhellipsup1LmicroA 19 qalim hayu rodrsquopheynu minishrsquorey shamayim `al-heharim drsquolaqunu

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7543

bamidrsquobar lsquoarrsquobu lanu

Lam419 Our pursuers were swifter than the eagles of heavens

they chased us on the mountains they waited in ambush for us in the wilderness

lsaquo19rsaquo Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡmicroᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξήφθησαν ἐν ἐρήmicroῳ ἐνήδρευσαν ἡmicroᾶς 19 Kouphoi egenonto hoi dikontes hmas hyper aetous ouranou

nimble were The ones pursuing us more than eagles of the heavens

epi tn oren exphthsan en ermŸ endreusan hmas Upon the mountains they perched in a wilderness they lie in wait for us

_____________________________________________________________________________________________

MZEZIGYA CKLP DEDI GIYN EPIT GEX 20

MIEBA DIGP ELVA EPXN XY

œŸœlsaquosup1permilcedilsup1A hellipmicroJcedilsup1rsquo daggeracuteEdaggerlsaquo micropermillsaquosup1divide ErsquolsaquomiddotPmicrosbquo micropermilEš

ldquo sup1lsaquoŸBmicroƒ daggerparalsaquopermilsup1rsquo ŸKsup1˜A Ersquošmicrodivideacutesbquo šparafrac14sbquo 20 ruach lsquoapeynu mrsquoshiach Yahuacutewah nilrsquokad bishrsquochithotham lsquoasher lsquoamarrsquonu brsquotsilo nichrsquoyeh bagoyim

Lam420 The breath of our nostrils the anointed of JWJY was captured in their pits

of whom we had said under his shadow we shall live among the nations

lsaquo20rsaquo Πνεῦmicroα προσώπου ἡmicroῶν χριστὸς κυρίου συνελήmicroφθη ἐν ταῖς διαφθοραῖς αὐτῶν οὗ εἴπαmicroεν Ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ ζησόmicroεθα ἐν τοῖς ἔθνεσιν 20 Pneuma prospou hmn christos kyriou synelmphth en tais diaphthorais autn

The breath of our face the anointed one YHWH was seized in our corruptions

hou eipamen En tyuml skia autou zsometha en tois ethnesin of whom we said In his shadow we shall live among the nations

_____________________________________________________________________________________________

UER UXA IZAYEI MEC-ZA IGNYE IYIY 21

IXRZZE IXKYZ QEK-XARZ JILR-MB

mdashErdquo mdashparašparasbquoA lsaquosup1UcedilƒmicroŸlsaquo Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA lsaquosup1permildividesup1āDagger lsaquosup1ālsaquosup1ā sbquo

ldquo lsaquosup1šacuterdquocedilœsup1œDagger lsaquosup1šcedilJsup1U ldquoŸJ-šƒfrac14rdquomicroU centsup1lsaquomicroacuterdquo-microB 21 sisi wrsquosimrsquochi bath-lsquoEdom yoshabrsquoti brsquoerets `Uts gam-`alayik ta`abar-kos tishrsquokrsquori wrsquothithrsquo`ari

Lam421 Rejoice and be glad O daughter of Edom who dwells in the land of Uts but

the cup also shall come around to you you shall become drunk and make yourself naked

lsaquo21rsaquo Χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ Ιδουmicroαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ microεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς 21 Chaire kai euphrainou thygater Idoumaias h katoikousa epi gs

Rejoice and be glad O daughter of Edom the one dwelling upon the land of Uz

kai ge epi se dieleusetai to potrion kyriou And indeed unto you shall go through the cup of YHWH

kai methysthsyuml kai apocheeis You shall be intoxicated and shall pour forth

_____________________________________________________________________________________________

JPER CWT JZELBDL SIQEI L OEIV-ZA JPER-MZ 22

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7544

JIZHG-LR DLB MEC-ZA

centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo hellipmicrotradeP centmiddotœŸbdquomicrodagger bulllsaquosup1ldquoŸlsaquo sbquofrac34 lsquoŸIsup1˜-œmicroA centmiddotrsquofrac34Daggerfrac14rdquo-microU ƒ

ndash centsup1lsaquoœsbquofrac34Hmicropermil-micrordquo daggerKsup1B Ÿhellipfrac12sbquo-œmicroA 22 tam-`awonek bath-Tsion lorsquo yosiph lrsquohagrsquolothek paqad `awonek bath-lsquoEdom gilah `al-chatorsquothayik

Lam422 The punishment of your iniquity has been completed O daughter of Tsion

He shall not exile you But He shall punish your iniquity O daughter of Edom

He shall expose your sins

lsaquo22rsaquo Ἐξέλιπεν ἡ ἀνοmicroία σου θύγατερ Σιων οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε ἐπεσκέψατο ἀνοmicroίας σου θύγατερ Εδωmicro ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήmicroατά σου 22 Exelipen h anomia sou thygater Sin

is vanished Your lawlessness O daughter of Zion

ou prosthsei eti apoikisai se epeskepsato anomias sou He shall not proceed unto the resettling you He visited your lawlessness

thygater Edm apekaluuen epi ta asebmata sou O daughter of Edom he revealed concerning your acts of impiety

_____________________________________________________________________________________________

Chapter 5

EPZTXG-Z DXE HIAD EPL DID-DN DEDI XKF Lam51

ErsquomiddotœacutePcedilšparapermil-œparasbquo daggermiddotsbquošE ŠlsaquomiddotAmicrodagger Ersquo daggerlsaquodagger-daggerparadivide daggerEdaggerlsaquo šfrac34ˆ sbquo

1 zrsquokor Yahuacutewah meh-hayah lanu habeyt urrsquoeh lsquoeth-cherrsquopathenu

Lam51 Remember O JWJY what has befallen us Look and see our reproach

lsaquo51rsaquo Μνήσθητι κύριε ὅ τι ἐγενήθη ἡmicroῖν ἐπίβλεψον καὶ ἰδὲ τὸν ὀνειδισmicroὸν ἡmicroῶν 1 Mnsthti kyrie ho ti egenth hmin epiblepson kai ide ton oneidismon hmn

Remember O YHWH what happened to us Look upon and behold our scorn _____________________________________________________________________________________________

MIXKPL EPIZA MIXFL DKTDP EPZLGP 2

lsaquosup1šcedilrsquo ErsquolsaquomiddotUacuteA lsaquosup1šacuteˆ daggerndashparadaggerpararsquo Ersquomiddotœacutefrac14permilmicrorsquo ƒ

2 nachalathenu nehephrsquokah lrsquozarim bateynu lrsquonakrsquorim

Lam52 Our inheritance has been turned over to strangers our houses to aliens

lsaquo2rsaquo κληρονοmicroία ἡmicroῶν microετεστράφη ἀλλοτρίοις οἱ οἶκοι ἡmicroῶν ξένοις 2 klronomia hmn metestraph allotriois hoi oikoi hmn xenois

Our inheritance was converted over to aliens our houses to strangers _____________________________________________________________________________________________

ZEPNLK EPIZN A OI EPIID MINEZI 3

œŸrsquodividemicrosbquoJ Ersquolsaquomiddotœfrac34Lsup1sbquo ƒacutesbquo lsquolsaquomiddotsbquo Ersquolsaquosup1lsaquodagger lsaquosup1divideŸœlsaquo bdquo

3 yrsquothomim hayinu lsquoeyn lsquoab lsquoimotheynu krsquoalrsquomanoth

Lam53 We have become orphans without a father our mothers are like widows

lsaquo3rsaquo ὀρφανοὶ ἐγενήθηmicroεν οὐχ ὑπάρχει πατήρ microητέρες ἡmicroῶν ὡς αἱ χῆραι 3 orphanoi egenthmen ouch hyparchei patr mteres hmn hs hai chrai

orphans We were there does not exist a father our mothers are as widows

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7545

_____________________________________________________________________________________________

EAI XIGNA EPIVR EPIZY SQKA EPININ 4

Esbquofrac34ƒacutelsaquo šlsaquosup1permildividesup1A Ersquolsaquomiddot middotrdquo Ersquolsaquosup1œacute bullparaldquoparacedilA Ersquolsaquomiddotdividelsaquomiddotdivide hellip

4 meymeynu brsquokeseph shathinu `etseynu bimrsquochir yaborsquou

Lam54 We drank our water for silver our wood comes to us at a price

lsaquo4rsaquo ὕδωρ ἡmicroῶν ἐν ἀργυρίω ἐπίοmicroεν ξύλα ἡmicroῶν ἐν ἀλλάγmicroατι ἦλθεν 4 hydr hmn en argyri epiomen xyla hmn en allagmati lthen

our water for money We drank our wood in barter came _____________________________________________________________________________________________

EPL-GPED L EPRBI EPTCXP EPXEV LR 5

Ersquo-permilmicrorsquoEdagger sbquofrac34 Ersquordquomicrobdquoacutelsaquo ErsquondashacuteCšsup1rsquo ErsquomiddotšsbquoEmicro˜ micrordquo dagger

5 `al tsauarsquorenu nirrsquodaphrsquonu yaga`rsquonu lorsquo hunach-lanu

Lam55 Our pursuers are at our necks we are worn out no rest is given to us

lsaquo5rsaquo ἐπὶ τὸν τράχηλον ἡmicroῶν ἐδιώχθηmicroεν ἐκοπιάσαmicroεν οὐκ ἀνεπαύθηmicroεν 5 epi ton trachlon hmn edichthmen ekopiasamen ouk anepauthmen

Unto our neck we were pursued we tired we were not rested _____________________________________________________________________________________________

MGL RAYL XEY CI EPZP MIXVN 6

parapermilacute micrordquofrac34Aāsup1 šEVmicrosbquo helliplsaquo EMmicroœacutersquo sup1lsaquomicrošcedil sup1divide Dagger

6 Mitsrsquorayim nathanu yad lsquoAshshur lisrsquobo`a lachem

Lam56 We have given the hand to Mitsrayim and to Ashshur to be satisfied with bread

lsaquo6rsaquo Αἴγυπτος ἔδωκεν χεῖρα Ασσουρ εἰς πλησmicroονὴν αὐτῶν 6 Aigyptos edken cheira Assour eis plsmonn autn

Egypt gave a hand Assyria for their plenty _____________________________________________________________________________________________

EPLAQ MDIZPER EPGP MPI EHG EPIZA 7

Ersquoƒacuteldquo paradaggerlsaquomiddotœfrac34rsquofrac34Daggerfrac14rdquo Ersquopermilmicrorsquofrac14sbquo rsquolsaquomiddotsbquo EsbquoŠacutepermil Ersquolsaquomiddotœfrac34ƒfrac14sbquo ˆ

7 lsquoabotheynu chatrsquou lsquoeynam lsquoanachrsquonu `awonotheyhem sabalrsquonu

Lam57 Our fathers sinned and they are not we have borne their iniquities

lsaquo7rsaquo οἱ πατέρες ἡmicroῶν ἥmicroαρτον οὐχ ὑπάρχουσιν ἡmicroεῖς τὰ ἀνοmicroήmicroατα αὐτῶν ὑπέσχοmicroεν 7 hoi pateres hmn hmarton ouch hyparchousin

Our fathers sinned and they do not exist

hmeis ta anommata autn hypeschomen we their violations of the law underwent

_____________________________________________________________________________________________

MCIN OI WXT EPA ELYN MICAR 8

hellipIsup1divide lsquolsaquomiddotsbquo trademiddotšfrac34P Ersquoƒ Edivide lsaquosup1hellipƒfrac14rdquo permil

8 `abadim mashrsquolu banu poreq lsquoeyn miyadam

Lam58 Servants rule over us there is no rescuer from their hand

lsaquo8rsaquo δοῦλοι ἐκυρίευσαν ἡmicroῶν λυτρούmicroενος οὐκ ἔστιν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7546

8 douloi ekyrieusan hmn lytroumenos ouk estin ek ts cheiros autn Servants lorded over us one ransoming there is not from out of their hand

_____________________________________________________________________________________________

XACND AXG IPTN EPNGL IAP EPYTPA 9

šacuteAhellipsup1Lmicrodagger ƒparašparapermil lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ersquomiddotdividecedilpermilmicro sbquolsaquosup1ƒrsquo ErsquomiddotndashmicrorsquoA Š

9 brsquonaphrsquoshenu nabirsquo lachrsquomenu miprsquoney chereb hamidrsquobar

Lam59 We bring in our bread with our lives because of the sword in the wilderness

lsaquo9rsaquo ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡmicroῶν εἰσοίσοmicroεν ἄρτον ἡmicroῶν ἀπὸ προσώπου ῥοmicroφαίας τῆς ἐρήmicroου 9 en tais psychais hmn eisoisomen arton hmn

With our lives we shall carry in our bread

apo prospou hromphaias ts ermou from in front of the broadsword of the wilderness

_____________________________________________________________________________________________

ARX ZETRLF IPTN EXNKP XEPZK EPXER 10

ƒacuterdquoš œŸndashfrac14rdquomicroˆ lsaquomiddotrsquoPsup1divide Ešdividesup1rsquo šEMmicroœcedilJ ErsquomiddotšŸrdquo lsaquo

10 `orenu krsquothanur nikrsquomaru miprsquoney zalrsquo`aphoth ra`ab

Lam510 Our skin is burned black like an oven because of the burning heat of famine

lsaquo10rsaquo τὸ δέρmicroα ἡmicroῶν ὡς κλίβανος ἐπελειώθη συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιmicroοῦ 10 to derma hmn hs klibanos epeleith

Our skin as an oven was darkened

synespasthsan apo prospou kataigidn limou they were made to shrivel from the face of blasts of famine

_____________________________________________________________________________________________

DCEDI IXRA ZLZA EPR OEIVA MIYP 11

daggerhellipEdaggerlsaquo lsaquomiddotšacuterdquoA œfrac34ordmœcedilA EMsup1rdquo lsquoŸIsup1˜A lsaquosup1rsquo sbquolsaquo

11 nashim brsquoTsion `inu brsquothuloth brsquo`arey Yahudah

Lam511 They ravished the women in Tsion the virgins in the cities of Yahudah

lsaquo11rsaquo γυναῖκας ἐν Σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν Ιουδα 11 gynaikas en Sin etapeinsan parthenous en polesin Iouda

women in Zion They abased virgins in the cities of Judah _____________________________________________________________________________________________

EXCDP L MIPWF IPT ELZP MCIA MIXY 12

EšCdaggerpararsquo sbquofrac34 lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ lsaquomiddotrsquoP Eœsup1rsquo helliplsaquocedilA lsaquosup1šacuteā ƒlsaquo

12 sarim brsquoyadam nithrsquolu prsquoney zrsquoqenim lorsquo nehrsquodaru

Lam512 Princes were hung by their hands the faces of elders were not respected

lsaquo12rsaquo ἄρχοντες ἐν χερσὶν αὐτῶν ἐκρεmicroάσθησαν πρεσβύτεροι οὐκ ἐδοξάσθησαν 12 archontes en chersin autn ekremasthsan presbyteroi ouk edoxasthsan

Rulers by their hands were hanged elders were not extolled _____________________________________________________________________________________________

ELYK URA MIXRPE EYP OEGH MIXEGA 13

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7547

EJ mdashmiddotrdquoA lsaquosup1šacuterdquocedilrsquoE Esbquoārsquo lsquoŸpermilŠ lsaquosup1šEpermilmicroA bdquolsaquo

13 bachurim trsquochon nasarsquou unrsquo`arim ba`ets kashalu

Lam513 They took the young men to grind and youths stumbled at the wood

lsaquo13rsaquo ἐκλεκτοὶ κλαυθmicroὸν ἀνέλαβον καὶ νεανίσκοι ἐν ξύλῳ ἠσθένησαν 13 eklektoi klauthmon anelabon kai neaniskoi en xylŸ sthensan

chosen men weeping took up and young men in wood bearing weakened _____________________________________________________________________________________________

MZPIBPN MIXEGA EZAY XRYN MIPWF 14

œacutersquolsaquosup1bdquocedilMsup1divide lsaquosup1šEpermilmicroA Eœƒacute šmicrordquomicroVsup1divide lsaquosup1rsquomiddottradecedilˆ helliplsaquo

14 zrsquoqenim misha`ar shabathu bachurim minrsquoginatham

Lam514 Elders are gone from the gate Young men from their music

lsaquo14rsaquo καὶ πρεσβῦται ἀπὸ πύλης κατέπαυσαν ἐκλεκτοὶ ἐκ ψαλmicroῶν αὐτῶν κατέπαυσαν 14 kai presbytai apo pyls katepausan eklektoi ek psalmn autn katepausan

And old men from the gate ceased chosen men from their psalms ceased _____________________________________________________________________________________________

EPLGN LAL JTDP EPAL YEYN ZAY 15

Ersquomiddotfrac34permildivide paraƒmiddotsbquo centmicroPcedildaggerpararsquo ErsquomiddotAsup1 āŸādivide œmicroƒacute DaggerŠ

15 shabath mrsquosos libenu nehrsquopalsquok lrsquoebel mrsquocholenu

Lam515 The joy of our hearts has ceased our dancing has been turned into mourning

lsaquo15rsaquo κατέλυσεν χαρὰ καρδίας ἡmicroῶν ἐστράφη εἰς πένθος ὁ χορὸς ἡmicroῶν 15 katelysen chara kardias hmn estraph eis penthos ho choros hmn

rested up Joy of our heart turned into mourning our dance _____________________________________________________________________________________________

EPHG IK EPL P-IE EPYX ZXHR DLTP 16

ErsquosbquoŠacutepermil lsaquosup1J Ersquo sbquorsquo-lsaquoŸsbquo Ersquomiddotsbquofrac34š œparašparaŠfrac14rdquo daggercedilndashacutersquo ˆŠ

16 naphrsquolah `atereth rorsquoshenu lsquooy-narsquo lanu ki chatarsquonu

Lam516 The crown has fallen from our head woe now to us for we have sinned

lsaquo16rsaquo ἔπεσεν ὁ στέφανος τῆς κεφαλῆς ἡmicroῶν οὐαὶ δὴ ἡmicroῖν ὅτι ἡmicroάρτοmicroεν 16 epesen ho stephanos ts kephals hmn ouai d hmin hoti hmartomen

fell The crown of our head and woe to us for we sinned _____________________________________________________________________________________________

EPIPIR EKYG DL-LR EPAL DEC DID DF-LR 17

Ersquolsaquomiddotrsquolsaquomiddotrdquo Epermil daggerparaKmiddotsbquo-micrordquo ErsquomiddotAsup1 daggerparaDaggeracutehellip daggerlsaquoacutedagger daggerparaˆ-micrordquo ˆlsaquo

17 `al-zeh hayah daweh libenu `al-lsquoeleh chashrsquoku `eyneynu

Lam517 Because of this our heart is faint because of these things our eyes are dim

lsaquo17rsaquo περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡmicroῶν περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλmicroοὶ ἡmicroῶν 17 peri toutou egenth odynra h kardia hmn

On account of this became grief grievous in our heart

peri toutou eskotasan hoi ophthalmoi hmn on account of this darkened our eyes

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7548

_____________________________________________________________________________________________

EA-EKLD MILREY MNYY OEIV-XD LR 18

ndash Ÿƒ-EKsup1dagger lsaquosup1rdquoE middotdivideacuteVpara lsquoŸIsup1˜-šmicrodagger micrordquo permillsaquo

18 `al har-Tsion sheshamem shu`alim hilrsquoku-bo

Lam518 Because of Mount Tsion which lies desolate foxes prowl in it

lsaquo18rsaquo ἐπrsquo ὄρος Σιων ὅτι ἠφανίσθη ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ 18 epiacute oros Sin hoti phanisth alpekes dilthon en autyuml

Upon mount Zion for it was obliterated foxes went through in it _____________________________________________________________________________________________

XECE XCL JQK AYZ MLERL DEDI DZ 19

šŸhellipDagger šfrac34hellip iexclfrac14sbquoldquosup1J ƒmiddotmiddotU Ÿrdquo daggerEdaggerlsaquo daggeracuteUmicrosbquo Šlsaquo

19 lsquoatah Yahuacutewah lrsquo`olam tesheb kisrsquoak lrsquodor wador

Lam519 You O JWJY remain forever Your throne is from generation to generation

lsaquo19rsaquo σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν 19 sy de kyrie eis ton aina katoikseis

But you O YHWH into the eon shall dwell

ho thronos sou eis genean kai genean your throne is unto generation and generation

_____________________________________________________________________________________________

MINI JXL EPAFRZ EPGKYZ GVPL DNL 20

lsaquosup1dividelsaquo centparašfrac34sbquo Ersquomiddotƒcedil micrordquomicroU ErsquomiddotpermilacuteJsup1U permilmicro pararsquo daggerLacute

20 lamah lanetsach tishrsquokachenu ta`azrsquobenu lrsquoorek yamim

Lam520 Why do You forget us forever and forsake us for length of days

lsaquo20rsaquo ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡmicroῶν καταλείψεις ἡmicroᾶς εἰς microακρότητα ἡmicroερῶν 20 hina ti eis neikos epilsyuml hmn

Why for victory shall you forget us

kataleipseis hmas eis makrotta hmern Shall you forsake us unto the duration of days

_____________________________________________________________________________________________

MCWK EPINI YCG AEYPE JIL DEDI EPAIYD 21

parahellipparatradecedilJ Ersquolsaquomiddotdivideacutelsaquo middotCmicropermil ƒErsquoDagger iexcllsaquoparamiddotsbquo daggerEdaggerlsaquo Ersquomiddotƒlsaquosup1frac14dagger sbquo

21 hashibenu Yahuacutewah lsquoeleyak wrsquonashub chadesh yameynu krsquoqedem

Lam521 Restore us to You O JWJY that we may be restored renew our days as of old

lsaquo21rsaquo ἐπίστρεψον ἡmicroᾶς κύριε πρὸς σέ καὶ ἐπιστραφησόmicroεθα καὶ ἀνακαίνισον ἡmicroέρας ἡmicroῶν καθὼς ἔmicroπροσθεν 21 epistrepson hmas kyrie pros se kai epistraphsometha

Turn us to you O YHWH and we shall be turned

kai anakainison hmeras hmn kaths emprosthen and renew our days as before

_____________________________________________________________________________________________

CN-CR EPILR ZTVW EPZQN QN-M IK 22

hellipfrac34sbquodivide-hellipmicrordquo Ersquolsaquomiddotrdquo Ucedilndashmicro˜trade ErsquoUldquomicrosbquodivide ldquofrac34sbquodivide-sup1sbquo lsaquosup1J ƒ

HaMiqraotThe Scriptures ndash ChetubimWritings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust ndash page 7549

22 ki lsquoim-marsquoos mrsquoasrsquotanu qatsaphrsquoat `aleynu `ad-mrsquood

Lam522 Unless You have utterly rejected us and You are very angry with us

lsaquo22rsaquo ὅτι ἀπωθούmicroενος ἀπώσω ἡmicroᾶς ὠργίσθης ἐφrsquo ἡmicroᾶς ἕως σφόδρα 22 hoti apthoumenos aps hmas

For in thrusting away you thrusted us away

rgisths ephiacute hmas hes sphodra you were provoked to anger against us unto exceedingly

Page 15: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 16: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 17: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 18: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 19: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 20: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 21: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 22: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 23: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 24: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 25: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 26: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 27: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 28: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 29: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 30: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 31: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 32: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 33: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 34: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 35: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 36: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 37: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 38: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 39: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 40: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 41: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 42: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 43: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 44: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 45: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 46: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 47: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata
Page 48: Final Complete Interlinear Lamentationsegenonto hoi archontes aut s h s krioi ouch heuriskontes nom n became Her rulers as rams not finding pasture , kai eporeuonto en ouk ischui kata