final AD OPTIMASS ATEX - KROHNEPTB 06 ATEX 2037 X • OPTIGAS 5300 C (OPTIGAS 5000 + MFC300 ); см....
Transcript of final AD OPTIMASS ATEX - KROHNEPTB 06 ATEX 2037 X • OPTIGAS 5300 C (OPTIGAS 5000 + MFC300 ); см....
-
OPTIMASS Руководство по применению массовых расходомеров во взрывоопасных зонах
• Серия 1000 - массовые расходомеры с двумя прямыми измерительными трубами • Серия 2000 - массовые расходомеры с двумя прямыми измерительными трубами • Серия 3000 - массовые расходомеры с Z-образной измерительной трубой • Серия 7000 - массовые расходомеры с одной прямой измерительной трубой • Серия 8000/9000 - массовые расходомеры с двумя U-образными измерительными трубами
• OPTIGAS 5000 • MFC 300 – конвертор сигналов для массовых расходомеров
-
2
СОДЕРЖАНИЕ OPTIMASS 1 Введение
1.1 Общая информация 1.2 MFC 300F и MFC 300F T6 1.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C 1.4 OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 1300C T6 1.5 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C 7000 / 7010C / 7300C 1.6 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C 9000 / 9010C 1.7 OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C 1.8 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C 1.9 Шильды приборов
2 Температурные пределы 2.1 Общая информация 2.2 MFC 300F и MFC 300F T6 2.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C 2.4 OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 1300C T6 2.5 OPTIMASS 2000 / 2010C 2.6 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C 7000 / 7010C / 7300C 2.7 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C 2.8 OPTIMASS 9000 / 9010C 2.9 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C
3 Схемы подключения для разнесённых версий 3.1 Общая информация 3.2 Параметры соединительного кабеля 3.3 Система выравнивания потенциалов 3.4 Клеммы для подключений
4 Электрический монтаж 4.1 Общая информация 4.2 Подключение входов /выходов сигналов общепромышленного
исполнения (non-Ex) 4.3 Подключение искробезопасных (Exi) входов/выходов
5 Техническое и сервисное обслуживание 5.1 Техническое обслуживание 5.2 Замена предохранителя цепи питания 5.3 Возврат прибора для обслуживания и ремонта Приложение 1
-
3
Расшифровка используемых в руководстве символов Ниже приведена таблица, поясняющая значения символов, используемых в данном руководстве. Символы делятся на два типа. Квадратные символы с фоном синего цвета служат для привлечения внимания пользователя к общим пунктам информации. Треугольные символы с фоном желтого цвета служат для привлечения внимания пользователя к возможным опасностям или опасным ситуациям.
Общая информация Важная информация по монтажу и эксплуатации прибора.
Предупреждение Опасность повреждения прибора или нарушение правильности монтажа.
EX – предупреждение для применения во взрывоопасной зоне
Указания ДОЛЖНЫ быть соблюдены для соответствия сертификату по применению во взрывоопасных зонах.
Высокое напряжение Опасность поражения электрическим током.
Опасность Неопределённая опасность, которая может привести к телесным повреждениям.
Нагретая поверхность или высокая температура Опасность ожога.
Тяжелый груз Опасность повреждения или травмы.
• Перед тем, как монтировать, эксплуатировать и обслуживать данное устройство, необходимо изучить прилагаемое руководство по монтажу и эксплуатации и следовать ему. Несоблюдение требований руководства может стать причиной повреждений или травм.
• Внимательно изучите инструкции руководства перед началом монтажа и запомните их для последующего использования.
• Соблюдайте все предупреждения и указания, нанесенные на корпус прибора. • Используйте ТОЛЬКО источники питания с защитным заземлением. • Не эксплуатируйте устройство со снятыми крышками! • Вы ДОЛЖНЫ соблюдать указания по монтажу, приведенные в руководстве по монтажу и эксплуатации, уделяя особое внимание следующим пунктам:
• Транспортировка • Поднятие прибора • Опоры и крепление прибора • Соединительные кабели и подключения. • Если прибор не функционирует нормально, обратитесь к руководству по монтажу и эксплуатации или проконсультируйтесь в сервисном центре фирмы KROHNE. Данное устройства не имеет сменных частей и элементов.
-
4
Данные термины могут встречаться в этом руководстве или быть нанесены на прибор:
Предупреждающее сообщение (Warning statement): обозначает условия или применения, при которых возникает угроза здоровью и жизни людей, или Предостерегающее сообщение (Caution statement): обозначают условия или применения, при которых возникает угроза повреждения прибора или другого оборудования.
Заявление об ограничении ответственности: • Этот документ содержит важную информацию о приборе. Фирма KROHNE стремится, насколько это возможно, предоставлять точную и актуальную информацию, но не несет ответственности за ошибки или опечатки. Также фирма KROHNE не берет на себя никаких обязательств по исправлению и дополнению информации, содержащейся в этом документе. Это руководство и все другие документы могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Фирма KROHNE не несет ответственность за любые повреждения любого вида, полученные при эксплуатации данного продукта, включая, но не ограничиваясь ими: прямые, косвенные, случайные, намеренные или непрямые повреждения.
• Гарантийные обязательства распространяются на любой произведённый фирмой KROHNE прибор, в соответствии с документацией на данный продукт, а также положениями и условиями договора о купле-продаже.
• Фирма KROHNE имеет право так или иначе изменять содержание этих документов, включая раздел “Правовые оговорки”, в любое время, по любой причине без предварительного уведомления, и не несет ответственности за возможные последствия таких изменений.
Ответственность и гарантии • Ответственность за правильность выбора и применения этого прибора возлагается исключительно на пользователя. Неправильный монтаж и эксплуатация прибора могут привести к потере гарантии.
• Дополнительно применяются положения и условия договора, составляющие основу договора купли-продажи.
• Если прибор необходимо вернуть на фирму KROHNE, пожалуйста, обратите внимание на шаблон сертификата очистки, приведенный в конце данного руководства. Фирма KROHNE с сожалением сообщает, что не сможет произвести ремонт и обслуживание прибора, если к нему не прилагается заполненный соответствующим образом сертификат очистки прибора.
Данный прибор был разработан и произведен: KROHNE Ltd Rutherford Drive, Park Farm Industrial Estate Wellingborough, Northants, NN8 6AE United Kingdom
Для получения информации по вопросам эксплуатации и сервисного обслуживания обращайтесь, пожалуйста, в ближайшее местное представительство фирмы KROHNE. Также смотрите информацию на сайтах: www.krohne.com, www.krohne.ru. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается производить какие-либо изменения в конструкции приборов. Несанкционированные изменения могут повлиять на взрывозащиту приборов. Обязательно соблюдайте эти указания!
ВАЖНО • Рекомендации, правила и технические данные, описанные в сертификате ЕС на проведение типовых испытаний, ДОЛЖНЫ быть соблюдены.
• В дополнении к основным правилам по монтажу низковольтного оборудования (например, HD 384), ДОЛЖНЫ быть соблюдены правила приведенные в стандартах по электрическому монтажу во взрывоопасных зонах с горючими газами (например, EN 60079-14) или во взрывоопасных зонах с горючей пылью, волокнами и взвесями (например, EN 50 281-1-2).
• Монтаж, ввод в эксплуатацию, техническое обслуживание должны производиться только обученным по взрывозащите персоналом.
• Это руководство должно быть изучено совместно с «Руководством по монтажу и эксплуатации OPTIMASS / OPTIGAS».
-
5
1.1 Общая информация
Массовый расходомер OPTIMASS / OPTIGAS состоит из первичного преобразователя и конвертором сигналов или из первичного преобразователя и связанного оборудования.
Первичный преобразователь раздельного исполнения с конвертором обозначается как: • Первичный преобразователь OPTIMASS 1000 с конвертором MFC 300 F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 1000 Т6 с конвертором MFC 300 F Т6; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 2000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 3000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 7000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 8000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIMASS 9000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X • Первичный преобразователь OPTIGAS 5000 с конвертором MFC 300F; см. PTB 06 ATEX 2036 X с PTB 06 ATEX 2038 X Первичный преобразователь раздельного исполнения со связанным оборудованием обозначается как: • OPTIMASS 1010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 1010C T6; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 2010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 3010C; см. PTB 06 ATEX 2036x X • OPTIMASS 7010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 8010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIMASS 9010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X • OPTIGAS 5010C; см. PTB 06 ATEX 2036 X Расходомеры компактного исполнения обозначаются как: • OPTIMASS 1300C (OPTIMASS 1000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 1300C T6 (OPTIMASS 1000 T6 + MFC300 T6); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 2300C (OPTIMASS 2000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 3300C (OPTIMASS 3000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 7300C (OPTIMASS 7000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIMASS 8300C (OPTIMASS 8000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X • OPTIGAS 5300 C (OPTIGAS 5000 + MFC300 ); см. PTB 06 ATEX 2037 X
Обратите внимание, что расходомер OPTIMASS 9000 не доступен в компактном исполнении. Конфигурацию входных/выходных сигналов MFC 300 определяют три последних символа CG номера на шильде прибора (CG32…….XYZ). Обратитесь к разделу 4 для более детальной информации. Все типы расходомеров предназначены для эксплуатации во взрывоопасных зонах 1 категории 2. Дополнительно, некоторые версии конвертора MFC 300 имеют искробезопасные выходы для применения во взрывоопасных зонах категории 1.
OPTIMASS ВВЕДЕНИЕ 1
-
6
1.2 MFC 300F и MFC 300F T6
Конверторы MFC 300F & MFC 300F T6 имеют искробезопасные присоединения к первичному преобразователю с повышенной безопасностью или искробезопасные выходные сигналы. Клеммный отсек выходных сигналов может быть в зависимости от конфигурации с типом защиты Ex d или Ex e. Маркировка приведена ниже:
Для искробезопасных Ex i выходов
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6
II 2(1) D Ex tD [iaD/ibD] A21 IP6x T80°C II 2(1) D Ex tD [iaD/ibD] A21 IP6x T80°C Для общепромышленных non-Ex i выходов
II 2 G Ex d [ib] IIC T6 II 2 G Ex de [ib] IIC T6
II 2 D Ex tD [ibD] A21 IP6x T80°C II 2 D Ex tD [ibD] A21 IP6x T80°C
Сигналы на выходных клеммах первичного преобразователя имеют следующие значения:
Цепь напряжения питания Цепь данных
Uo = 16.5 В Uo = 6 В
Io = 305 мA Io = 38 мA
Po = 1.25 Вт Po = 120 мВт
Статическая характеристика: линейная Статическая характеристика: линейная
Co = 230 нФ Co = 1.9 мкФ
Lo = 320 мкГн Lo = 2 мГн
Для получения более подробной информации о значениях выходных сигналов, сопоставьте с таблицей раздела 4 перечисленные CG32…….XYZ номера на шильде прибора. 1.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 1000/ 1010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 1000/ 1010C для версий с или без рубашки обогрева / изоляцией приведена ниже II 2 G Ex ib IIC T4....T1
II 2 D Ex ibD 21 T175°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 1010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения:
Цепь напряжения питания Цепь данных
Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В
Ii = 340 мA Ii = 40 мA
Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт
Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ
Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 1300 C выглядит следующим образом:
Для не-Ex выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T185°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T185°C
-
7
Для не-Ex выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T195°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T195°C
Для искробезопасных Ex i выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T185°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T185°C
Для искробезопасных Ex i выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T195°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T195°C
1.4 OPTIMASS 1000 T6/ 1010C T6/ 1300C T6 Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 1000 Т6/ 1010C Т6 имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 1000/ 1010C Т6 для версий с или без рубашки обогрева / изоляцией приведена ниже II 2 G Ex ib IIC T6....T1
II 2 D Ex ibD 21 T165°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 1010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения:
Цепь напряжения питания Цепь данных
Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В
Ii = 340 мA Ii = 40 мA
Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт
Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ
Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн
Для не-Ex выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C
Для не-Ex выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T165°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T165°C
Для искробезопасных Ex i выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C
-
8
Для искробезопасных Ex i выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T165°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T165°C 1.5 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C / 7000 / 9010C / 7300С Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 3000 / 3010C и OPTIMASS 7000 / 7010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 3000 / 3010C и OPTIMASS 7000 / 7010C приведена ниже:
Без рубашки обогрева / изоляции С рубашкой обогрева / изоляцией
II 2 G Ex ib IIC T6....T1 II 2 G Ex ib IIC T6....T1
II 2 D Ex ibD 21 T150°C II 2 D Ex ibD 21 T165°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 3010 / 7010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения:
Цепь напряжения питания Цепь данных
Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В
Ii = 340 мA Ii = 40 мA
Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт
Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ
Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 3300C / 7300С приведена ниже:
Для не-Ex выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C
Для не-Ex выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T170°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T170°C
Для искробезопасных Ex i выходных сигналов без рубашки обогрева / изоляции Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C
Для искробезопасных Ex i выходных сигналов с рубашкой обогрева / изоляцией
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T170°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T170°C
-
9
1.6 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C / 9000 / 9010C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 8000 / 8010C и OPTIMASS 9000 / 9010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 8000 / 8010C приведена ниже: II 2 G Ex ib IIC T4....T1
II 2 D Ex ibD 21 T280°C Маркировка OPTIMASS 9000 / 9010C приведена ниже: II 2 G Ex ib IIC T4....T1
II 2 D Ex ibD 21 T385°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 8010 / 9010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения: Цепь напряжения питания Цепь данных
Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В
Ii = 340 мA Ii = 40 мA
Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт
Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ
Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 8300C приведена ниже: Для не-Ex i выходных сигналов
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T275°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T275°C Для искробезопасных Ex i выходных сигналов
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T275°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T275°C
-
10
1.7 OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIMASS 2000 / 2010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIMASS 2000 / 2010C приведена ниже: II 2 G Ex ib IIC T6....T1 II 2 D Ex ibD 21 T165°C Сигналы на входных клеммах OPTIMASS 2010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения: Цепь напряжения питания Цепь данных
Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В
Ii = 340 мA Ii = 40 мA
Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт
Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ
Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIMASS 2300C приведена ниже: Для не-Ex i выходных сигналов
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T6....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T6....T1
II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C II 2 D Ex tD A21 IP6x T160°C Для искробезопасных Ex i выходных сигналов
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T6....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T6....T1
II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C II 2(1) D Ex tD [iaD] A21 IP6x T160°C
-
11
1.8 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C Первичные преобразователи / массовые расходомеры OPTIGAS 5000 / 5010C имеют искробезопасную конструкцию для защиты от воспламенения. Маркировка OPTIGAS 5000 / 5010C для версий с или без рубашки обогрева / изоляцией приведена ниже II 2 G Ex ib IIC T4....T1 Сигналы на входных клеммах OPTIGAS 5010C при применении со связанным оборудованием имеют следующие максимальные значения: Цепь напряжения питания Цепь данных
Ui = 16.5 В Ui = 11.8 В
Ii = 340 мA Ii = 40 мA
Pi = 1.3 Вт Pi = 120 мВт
Ci = 35 нФ Ci = 35 нФ
Li = 10 мкГн Li = 10 мкГн Маркировка для компактных версий OPTIGAS 5300C приведена ниже: Для не-Ex i выходных сигналов
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2 G Ex d [ib] IIC T4....T1 II 2 G Ex de [ib] IIC T4....T1 Для искробезопасных Ex i выходных сигналов
Клеммный отсек с типом защиты Ex d Клеммный отсек с типом защиты Ex е
II 2(1) G Ex d [ia/ib] IIC T4....T1 II 2(1) G Ex de [ia/ib] IIC T4....T1
-
12
1.8 Шильды приборов Шильда прибора на клеммной коробке первичного преобразователя массового расходомера раздельного исполнения обычно содержит следующую информацию.
å Логотип производителя и адрес ç Наименование модели / типоразмер é Год выпуска è Серийный номер ê Номер издания руководства по монтажу и эксплуатации ë Идентификационный номер уполномоченного органа, по требованию Директивы 94/95
EC, приложение IV í Специальные требования по взрывозащите (показано для примера) ì Номер сертификата î Ех маркировка (показано для примера)
å Логотип производителя и адрес ç Наименование модели / типоразмер é Год выпуска è Серийный номер ê Номер издания руководства по монтажу и эксплуатации ë Параметры напряжения питания í Специальные требования по взрывозащите (показан пример) ì Номер сертификата î Ех маркировка (показано для примера) ã Идентификационный номер уполномоченного органа, по требованию Директивы 94/95
EC, приложение IV
-
1
13
2.1 Общая информация В зависимости от температуры рабочей среды, первичные преобразователи и массовые расходомеры компактного исполнения относятся к какому-либо определенному температурному классу. Для определения температурного класса неизолированных и обогреваемых/ изолированных версий обратитесь, пожалуйста, к нижеприведенным таблицам. Температурные пределы применимы при нижеследующих условиях: • Прибор монтируется и эксплуатируется в соответствии с инструкциями по монтажу, приведенными в руководстве по монтажу и эксплуатации.
• Прибор не нагревается каким-либо дополнительным тепловым излучением (прямым солнечным излучением, теплом прилегающих частей оборудования), что может повлечь за собой работу прибора за пределами допустимого диапазона температуры окружающей среды.
• Теплоизоляция не препятствует свободной вентиляции корпуса конвертора сигнала. 2.2 MFC 300F и MFC 300F T6 Конверторы MFC 300F пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 с максимальной температурой поверхности T80 °C со следующими ограничениями по температуре окружающей среды (Tamb): 1 Корпус конвертора изготовлен из алюминия: • для вариантов входов / выходов, перечисленных в таблице ниже: Tamb: - 40 °C...+65°C • для вариантов входов / выходов, не перечисленных в таблице ниже: Tamb - 40 °C...+60°C 2 Корпус конвертора изготовлен из нержавеющей стали: • Tamb: - 40 °C...+55 °C Конфигурация входов/выходов (d, e & f) Описание
100 Базовая версия входов/выходов
488, 4C8 to 4K8 688, 6C8 to 6K8 788, 7C8 to 7K8
Модульная версия входов/выходов и модульный держатель с 1 модулем импульсного выхода/ выхода состояния или входом управления
888, 8C8 to 8K8 B88, BC8 to BK8 C88, CC8 to CK8
Модульная версия входов/выходов и модульный держатель с 1 модулем импульсного выхода/ выхода состояния
D88 to DP8 E88 to EP8
Profibus PA или Foundation Fieldbus и модульный держатель с 1 модулем (любой модуль)
F80, FCO to FKO
Profibus DP и модульный держатель с 1 модулем импульсного выхода/ выхода состояния или входом управления
G88 to GP8 MODBUS IO и модульный держатель с 1 модулем (любой модуль)
GCC to GKC, GCE to GKC GCF to GKF HCC to HKC, HCE to HKC HCF to HKF
Modbus IO и модульный держатель с 2 модулями импульсного выхода/ выхода состояния или входом управления
200 to 300 Искробезопасные входы/ выходы
2 ТЕМПЕРАТУРНЫЕ ПРЕДЕЛЫ OPTIMASS
-
14
2.3 OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C Расходомеры OPTIMASS 1000 / 1010C / 1300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:
OPTIMASS 1000 / 1010C с или без рубашки обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
89 T4 T130 65
130 T3 – T1 T175
OPTIMASS 1300С с конвертором в алюминиевом корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
70 T4 T130 50
130 T3 – T1 T185
60 60 T4 – T1 T125
65* 65 T4 - T1 T130
OPTIMASS 1300С с конвертором в алюминиевом корпусе и рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
65 T4 T130 40
130 T3 – T1 T195
65 T4 T130 50
100 T3 – T1 T165
60 60 T4 – T1 T125
65* 65 T4 – T1 T130
OPTIMASS 1300С с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогревае/изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
70 T4 T130 50
130 T3 – T1 T185
55 55 T4 – T1 T120
OPTIMASS 1300С с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и обогреваемой рубашкой / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
65 T4 T130 40
120 T3 – T1 T185
65 T4 T130 50
75 T3 – T1 T140
55 55 T4 – T1 T120
* Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2.
Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.
-
1
15
2.4 OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 3300C T6 / 1300C T6 Расходомеры OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 / 1300C T6 пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 в соответствии со следующими таблицами:
OPTIMASS 1000 T6 / 1010C T6 с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
45 T6 T80
60 T5 T95
95 T4 T130 40
130 T3 – T1 T165
60 T5 T95
95 T4 T130 50
130 T3 - T1 T165
95 T4 T130 65
130 T3 - T1 T165
OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в алюминиевом корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
45 T6 T80
60 T5 T95
100 T4 T130 40
130 T3 – T1 T155
60 T5 T95
100 T4 T130 50
130 T3 - T1 T160
60 60 T4 - T1 T95
65* 65 T4 - T1 T100
OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в алюминиевом корпусе и рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
45 T6 T80
60 T5 T95
95 T4 T130 40
130 T3 – T1 T165
60 T5 T95
95 T4 T130 50
100 T3 - T1 T135
60 60 T4 - T1 T95
65* 65 T4 - T1 T100
-
16
OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
45 T6 T80
60 T5 T95
100 T4 T130 40
130 T3 – T1 T155
60 T5 T95
100 T4 T130 50
130 T3 - T1 T160
55 55 T4 - T1 T95
OPTIMASS 1300С Т6 с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
45 T6 T80
60 T5 T95
95 T4 T130 40
120 T3 – T1 T155
60 T5 T95
75 T4 - T1 T110 50
55 T4 - T1 T130
55 45 T6 T80 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.
-
1
17
2.5 OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C Расходомеры OPTIMASS 2000 / 2010C / 2300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 в соответствии со следующими таблицами:
OPTIMASS 2000 / 2010C с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
65 T6 T80
75 T5 T95
110 T4 T130 40
130 T1-3 T150
75 T5 T95
110 T4 T130 65
130 T1-3 T150 OPTIMASS 2300C с конвертором в алюминиевом корпусе, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
50 T6 T80
65 T5 T95
100 T4 T130 40
130 T3 - T1 T160
65 T5 T95 50
100 T4 - T1 T130
60 60 T4 - T1 T90
65* 65 T4 - T1 T95 OPTIMASS 2300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
50 T6 T80
65 T5 T95
100 T4 T130 40
120 T3 - T1 T150
65 T5 T95
75 T4 - T1 T105 50
55 T5 - T1 T85
55 50 T6 T80 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.
-
18
2.6 OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C / 7000 / 7010C / 7300C Расходомеры OPTIMASS 3000 / 3010C / 3300C и OPTIMASS 7000 / 7010C / 7300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T6….T1 в соответствии со следующими таблицами:
OPTIMASS 3000 / 3010C и 7000 / 7010 C без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
70 T6 T80
90 T5 T95
130 T4 T130 40
150 T3 – T1 T150
70 T6 T80
85 T5 T95 50
130 T4 T130
150 T3 – T1 T150
85 T5 T95 65
125 T4 T130 OPTIMASS 3000 / 3010C и 7000 / 7010 C с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
65 T6 T80
80 T5 T95
115 T4 T130 40
150 T3 – T1 T165
80 T5 T95
115 T4 T130 65
150 T3 – T1 T165 OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в алюминиевом корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
55 T6 T80
75 T5 T95
120 T4 T130 40
150 T3 – T1 T160
75 T5 T95
115 T4 T130 50
150 T3 – T1 T160
60 60 T4 – T1 T85
65* 65 T4 – T1 T90
-
1
19
OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в алюминиевым корпусом и с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
55 T6 T80
70 T5 T95
100 T4 T125 40
145 T3 – T1 T170
70 T5 T95 50
100 T4 – T1 T125
60 60 T4 – T1 T85
65* 65 T4 – T1 T90 OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
55 T6 T80
75 T5 T95
120 T4 T130 40
150 T3 – T1 T160
75 T5 T95
115 T4 T130 50
135 T3 – T1 T145
55 55 T4 – T1 T80 OPTIMASS 3300C / 7300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
55 T6 T80
70 T5 T95
100 T4 T125 40
145 T3 – T1 T170
70 T5 T95 50
75 T4 – T1 T100
55 55 T4 – T1 T80 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.
-
20
2.7 OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C Расходомеры OPTIMASS 8000 / 8010C / 8300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:
OPTIMASS 8000 / 8010C с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
80 T4 T130
145 T3 T195 65
230 T2 – T1 T280 OPTIMASS 8300C с конвертором в алюминиевом корпусе, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
45 T4 T130
110 T3 T195 40
190 T2 – T1 T275
110 T3 T195 50
190 T2 – T1 T275
60 60 T3 – T1 T145
65* 65 T4 - T1 T150 OPTIMASS 8300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали, с или без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
45 T4 T130
110 T3 T195 40
190 T2 – T1 T275
110 T3 T195 50
190 T2 – T1 T275
55 55 T3 – T1 T140 * Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.
-
1
21
2.8 OPTIMASS 9000 / 9010C Расходомеры OPTIMASS 9000 / 9010C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:
OPTIMASS 9000 / 9010C с рубашкой обогрева / изоляцией Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
Макс. температура поверхности Temp. °C
95 T4 T130
160 T3 T195
255 T2 T290 65
350 T1 T385
* Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2. Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C. 2.9 OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C Расходомеры OPTIGAS 5000 / 5010C / 5300C пригодны для эксплуатации с продуктами температурных классов T4….T1 в соответствии со следующими таблицами:
OPTIGAS 5000 / 5010C без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
70 T4
80 T4 65
95 T3 – T1
OPTIGAS 5300C с конвертором в алюминиевым корпусе и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
40 T4 40
93 T3 – T1
50 93 T3 – T1
60 60 T3 – T1
65* 65 T4 - T1
OPTIGAS 5300C с конвертором в корпусе из нержавеющей стали и без рубашки обогрева / изоляции Темп. окружающей среды, Tamb °C
Макс. температура среды, Tm °C Температурный класс
40 T4 40
93 T3 – T1
50 70 T3 – T1
55 55 T3 – T1
* Только для оборудования с конфигурацией согласно таблицы раздела 2.2.
Кабель, поставляемый фирмой KROHNE, разработан для длительной эксплуатации при рабочей температуре до 105°C. Альтернативные кабели должны быть термостойкими и выдерживать постоянную рабочую температуру 80°C.
-
22
3.1 Общая информация В случае разнесенных версий исполнения, первичный преобразователь и конвертор сигнала соединяются с использованием четырехжильного (две пары) кабеля с внешним экраном. Каждая кабельная пара предназначена для отдельной искробезопасной цепи (цепи напряжения питания и цепи передачи данных). Максимальная длина соединительного кабеля для нормального функционирования составляет 300 м. при условии, что ёмкость и индуктивность применяемого кабеля не превышает предельных значений, приведенных в разделе 3.2. Во время монтажа расходомера должны быть соблюдены требования стандарта EN 600079-14. 3.2 Параметры соединительного кабеля Следующие параметры необходимо соблюдать при выборе соединительного кабеля для разнесенных версий расходомеров: • Максимально допустимые ёмкость и индуктивность для соединительного кабеля составляет:
CL = 195 нФ LL = 310 мкГн • Кабель, поставляемый фирмой Krohne, имеет следующие параметры: CL’ < 200 пФ/м LL’ < 0.7 мкГн/м • Выбираемый кабель должен иметь номинальную рабочую температуру равную или большую, чем максимальный диапазон температуры, приведенный в инструкции по монтажу для первичного преобразователя (смотрите примечания в разделе 2).
• Кабель должен выдерживать испытательное напряжение 1000 В переменного тока и иметь минимальную толщину изоляции 0.2 мм, согласно EN600079-14 пункт 12.2.2.7.
3.3 Система выравнивания потенциалов Конвертор сигнала MFC 300F или массовый расходомер OPTIMASS / OPTIGAS x300C должны быть включены в систему выравнивания потенциалов, используя клемму выравнивания потенциалов на планке настенного монтажа корпуса конвертора сигналов массового расходомера или крепежном штоке корпуса массового расходомера соответственно. В разнесенных версиях искробезопасные цепи напряжения питания и передачи данных гальванически изолированы от заземления, вследствие этого, кабель выравнивания потенциалов между первичным преобразователем и конвертором сигнала не используется. При использовании экранированного кабеля, экран кабеля должен заземляться только со стороны конвертора сигнала. В отдельных случаях, когда разность потенциалов между первичным преобразователем и конвертором находится в пределах разрешенных допусков, экран кабеля может заземляться с обеих сторон системы. Обратитесь к стандарту EN 600079-14 пункт 12.2.2.3 за дополнительными требованиями к кабельным экранам.
3 СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЙ ДЛЯ РАЗНЕСЁННЫХ ВЕРСИЙ OPTIMASS
-
1
23
3.4 Клеммы для подключений
å Клеммная коробка конвертора сигнала MFC 300F ç Клеммная коробка первичного преобразователя OPTIMASS / OPTIGAS Клеммная коробка конвертора сигнала MFC 300F Цепь напряжения питания подключается к клеммам + и – , цепь передачи данных подключается к клеммам A и B. Остальные клеммы не используются. Клеммная коробка первичного преобразователя OPTIMASS / OPTIGAS Цепь напряжения питания подключается к клеммам + и – , цепь передачи данных подключается к клеммам A и B. Остальные клеммы не используются. Электрическое соединение определяется согласующим резистором для цепи передачи данных. Заземление: Пожалуйста, смотрите иллюстрации выше и обратитесь к разделу 3.3.
-
24
4.1 Общая информация
• Конвертор сигнала MFC 300F или массовый расходомер OPTIMASS / OPTIGAS x300C должны быть включены в систему выравнивания потенциалов, используя клемму выравнивания потенциалов на планке настенного монтажа корпуса конвертора сигналов массового расходомера или крепежном штоке корпуса массового расходомера соответственно.
• Крышки корпуса электронного блока и сам корпус снабжены взрывонепроницаемой резьбой. Резьбовые соединения, образуемые крышками и корпусом, плотно подогнаны согласно требованиям для типа защиты “взрывонепроницаемая оболочка”. Откручивайте и закручивайте крышки осторожно и не применяйте чрезмерную силу!
• Оберегайте резьбу от загрязнений и хорошо смазывайте (например, тефлоновой смазкой). Смазка поможет предотвратить заклинивание резьбы вследствие коррозии.
• Прежде чем открывать крышки, ослабьте фиксаторы, используя шестигранный ключ на 3 мм. После закрытия крышек фиксаторы должны быть как следует затянуты.
• Прежде чем открывать отсек электроники необходимо выждать после снятия напряжения питания не менее 35 минут для приборов класса Т6 и не менее 10 минут для приборов класса Т5.
å Клеммы для подключения напряжения питания ç Клеммы для подключения входов / выходов
Клеммы Функции, электрические характеристики
L, N
L+, L-
Для подключения напряжения питания, всегда без искрозащиты non-Ex i 100...230 В переменного тока, +10%/-15%, 22 ВА 12...24 В постоянного тока, +30%/-25%, 12 Вт 24 В переменного тока, +10%/-15%, 22 ВА 24 В постоянного тока, +30%/-25%, 12 Вт Um = 253 В
A, A-, A+ B, B- C, C- D, D-
Для подключения входных / выходных сигналов (PELV цепей), без искрозащиты “non-Ex i” или с искрозащитой “Ex i”, в зависимости от конкретной версии заказанного конвертора сигнала MFC300. Обратитесь к нижеприведенной таблице CG32 номеров для дополнительной информации.
Точная конфигурация входов / выходов для цепей A, B, C и D зависит от заказной спецификации и определяется CG номером, указанным на конверторе - проверьте данные, находящиеся на задней части блока электроники конвертора MFC300. CG32 номер содержит 10 символов, из которых три последних символа (XYZ) определяют конфигурацию входных / выходных цепей:
CG32 * * * X Y Z
Поз. 1...4 5 6 7 8 9 10
определяют конфигурацию входных/выходных цепей
OPTIMASS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОНТАЖ 4
-
1
25
• Общее описание CG32 номеров можно найти в разделах 4.2 (для общепромышленных non-Ex i входных / выходных сигналов) и 4.3 (для искробезопасных Ex i входных / выходных сигналов). В этом описании приведены не все детали. Точную схему подключений для конкретного конвертора MFC 300 можно найти на наклейке с внутренней стороны крышки клеммного отсека.
• При применении во взрывоопасных зонах с горючими газами: применяемые кабельные вводы должны иметь соответствующий тип защиты для клеммного отсека, то есть “повышенная безопасность” (Ex e) или “взрывонепроницаемая оболочка” (Ex d). Они ДОЛЖНЫ быть правильно установлены и соответствовать условиям применения.
• Расходомеры с клеммным отсеком с типом взрывозащиты Ex e поставляются с завода-изготовителя с двумя Ex e сертифицированными кабельными вводами и одной Ex e сертифицированной заглушкой.
• Расходомеры с клеммным отсеком с типом взрывозащиты Ex d поставляются с завода-изготовителя с одной Ex d сертифицированной заглушкой и двумя временными не сертифицированными по взрывозащите заглушками. Эти две временные заглушки – предназначенные только для защиты от пыли и влаги во время транспортировки и хранения – до передачи расходомера в эксплуатацию должны быть заменены на соответствующие Ex d сертифицированные кабельные вводы, заглушки или трубные фитинги.
• Неиспользуемые входы должны быть закрыты при помощи соответствующих сертифицированных заглушек.
• Электрический монтаж расходомеров в компактной версии должен соответствовать требованиям, основанным на соответствующих национальных или региональных стандартах для электрического монтажа во взрывоопасных зонах, например, EN 60079-14. Раздел 9 (системы соединений) этого стандарта применим ко всем типам защиты. Раздел 10 (дополнительные требования для типа защиты “d” – взрывонепроницаемая оболочка), раздел 11 (дополнительные требования для типа защиты “e” – повышенная защита) и раздел 12 (дополнительные требования для типа защиты “i” – искробезопасная цепь) применимы к клеммным отсекам с типом защиты “Ex d”, “Ex e” и “Ex i” соответственно.
• При применении во взрывоопасной зоне расходомер в компактной версии должен быть при монтаже включен в систему выравнивания потенциалов. Это можно выполнить внутри прибора путем присоединения провода защитного заземления (РЕ) питающей сети к внутренней клемме заземления РЕ, или снаружи, путем присоединения отдельного провода системы выравнивания потенциалов к внешней клемме заземления РЕ, находящейся под корпусом конвертора. Отдельный соединительный провод должен иметь сечение не менее, чем 4 мм2.
4.2 Подключение входов / выходов общепромышленного исполнения (non-Ex)
Доступны следующие входные/выходные сигналы общепромышленного исполнения:
Вход/выход PCB Функции входа/выхода, Un < 32 В DC, In < 100 мA, Um = 253 В
Базовая версия входов/выходов
Токовый выход, активный или пассивный, с HART протоколом Выход состояния / Вход управления Выход состояния Импульсный выход / Выход состояния
Модульная версия входов/выходов
Токовый выход, активный или пассивный, с HART протоколом Импульсный выход / Выход состояния, активный или пассивный, highC или Namur
Модульный держатель с 1 или 2 модулями входов/выходов
Каждый модуль: одну из 3 следующих функций входа/выхода: • Токовый выход, активный или пассивный • Импульсный выход / Выход состояния, активный или пассивный, highC или Namur • Вход управления, активный или пассивный, highC или Namur
Profibus DP вход/выход Profibus-DP, активный
Fieldbus вход/выход Profibus-PA или Foundation Fieldbus
RS 485 Modbus Modbus с или без согласующего резистора
-
26
• Опции, разделенные символом “/”, являются выбираемыми программно (могут изменяться пользователем).
• Опции, разделенные “или”, зависят от версий программного обеспечения (необходимо заказывать конкретные опции).
• Все выходы являются пассивными, если не указано иное. • HighC обозначает вход/ выход с повышенным током нагрузки, Namur означает входы/ выходы в соответствии с рекомендациями NAMUR
Обзор возможных комбинаций, обозначенных в CG32 номере
поз. XYZ CG номера
Наименование входных/ выходных цепей Клеммы A, A- Клеммы B, B- Клеммы C, C- Клеммы D, D-
100 Базовая версия входов/ выходов CO, CO (a) через + А SO/CI SO PO/SO
488 до 4RR 588 до 5RR 688 до 6RR 788 до 6RR 888 до 8RR A88 до ARR B88 до BRR C88 до CRR
Модульная версия входов/выходов или Модульный держатель с 1 или 2 модулями входов/ выходов
Возможны различные комбинации
D88 Fieldbus вход/выход Profibus PA n.c. n.c. PA PA
D8A до DRR
Fieldbus вход/ выход Profibus PA с Модульным держателем с 1 или 2 модулями входов/выходов
Возможны различные комбинации PA PA
E88 Fieldbus вход/ выход Foundation Fieldbus n.c n.c FF FF
E8A до ERR
Fieldbus вход/ выход Foundation Fieldbus с Модульным держателем с 1 или 2 модулями входов/ выходов
Возможны различные комбинации FF FF
F00 Profibus DP вход/ выход n.c DP(a) DP(a) DP(a)
F80 до FRO Profibus DP вход/ выход с 0 или 1 I/O
Возможны различные комбинации
DP(a) DP(a) DP(a)
G00 до GRR RS485 Modbus
H00 до HRR Modbus с 1 или 2 модулями входов/ выходов
Возможны различные комбинации RS485 RS485
• сокращения для обозначения функций входов/ выходов: CO= Токовый выход, PO= Импульсный выход, SO= Выход состояния, CI= Вход управления, PA= Profibus PA, FF=Foundation Fieldbus, DP=Profibus DP; RS458= RS485 Modbus.
• все входы/ выходы являются пассивными, если не указано обратное: (a) – активные
• n.c. = не подключены.
-
1
27
4.3 Подключение искробезопасных (Ex i) входов / выходов
Доступны следующие входные/выходные сигналы искробезопасного исполнения: Вход / выход PCB Функции входа/выхода
Токовый выход с HART протоколом Импульсный выход / Выход состояния
Ex ia IIC Ui = 30 В, Ii = 100 мA, Pi = 1,0 Вт Ci = 10 нФ, Li = пренебрежимо мало
Вход/ выход Ex i
Токовый выход, активный с HART протоколом
Ex ia IIC Uo = 21 В, Io = 90 мA, Po = 0,5 Вт Линейные характеристики Co = 90 нФ, Lo = 2,0 мГн Co = 110 нФ, Lo = 0,5 мГн
Вход управления пассивный Токовый выход Импульсный выход / выход состояния
Ex ia IIC Ui = 30 В, Ii = 100 мA, Pi = 1,0 Вт Ci = 10 нФ, Li = пренебрежимо мало
Вход управления
Активный токовый выход
Ex ia IIC Uo = 21 В, Io = 90 мA, Po = 0,5 Вт Линейные характеристики Co = 90 нФ, Lo = 2,0 мГн Co = 110 нФ, Lo = 0,5 мГн
Опция Ex i
Вход управления активный
Ex ia IIC Uo = 24.1 В, Io = 99 мA, Po = 0,6 Вт Линейные характеристики Co = 75 нФ, Lo = 0.5 мГн
Вход/ выход Fieldbus
Profibus-PA
Foundation Fieldbus
Ex ia IIC Ui = 24 В, Ii = 380 мA, Pi = 5,32 Вт Ci = 5 нФ, Li = 10 мкГн Подходит для подключения к другим искробезопасным цепям сети fieldbus в соответствии с моделью FISCO.
• Входные/ выходные цепи, обозначенные “Ex i вход/выход” и “ опция Ex i ”, всегда обеспечивают тип защиты “искробезопасная цепь” (Ex ia). Входные/ выходные цепи “Fieldbus I/O Profibus-PA” так же, как и “Fieldbus I/O Foundation Fieldbus” могут обеспечивать тип защиты “искробезопасная цепь”.
• Максимально возможно до 4 искробезопасных (Ex ia) входов/ выходов. Все искробезопасные цепи являются гальванически изолированными относительно заземления и друг друга. Во избежание попадания на искробезопасные цепи дополнительных потенциалов и токов, при прокладке эти искробезопасные “Ex ia” цепи должны быть достаточно разнесены, например, в соответствии с требованием стандарта EN 60079-14, пункт 12.2.
• Входные/выходные искробезопасные “Ex ia” сигналы можно подключать только к другим сертифицированным “Ex ia” или “Ex ib” устройствам (например, к искробезопасным барьерам), даже если такие устройства установлены в безопасной зоне!
• Подключение к неискробезопасным (non-“Ex i”) устройствам аннулирует искробезопасные “Ex ia” свойства расходомера.
• Клеммы L и N (или L+ и L-) для подключения напряжения питания не доступны с типом защиты “искробезопасная цепь”. Для достижения необходимой разделительной дистанции, в соответствии с EN 60079-11 между незащищенными (non-”Ex i”) и искробезопасными (“Ex i”) цепями, клеммы сети питания оснащены полукруглой защёлкивающейся защитной крышкой. Эта крышка ДОЛЖНА быть закрыта до подачи напряжения питания на преобразователь.
• Для преобразователей с клеммным отсеком с типом защиты “Ex e” возможно открытие клеммного отсека на короткий промежуток времени при поданном напряжении питания для доступа к искробезопасным клеммам для необходимых проверок. Тем не менее, не смотря на это, полукруглая защитная крышка, изолирующая неискробезопасные клеммы напряжения питания L и N (или L+ и L-) ДОЛЖНА оставаться закрытой.
-
28
Описание возможных CG32 номеров с искробезопасными входами/ выходами
поз. XYZ CG номера
Наименование входных/ выходных цепей
Клеммы A, A- Клеммы B, B- Клеммы C, C- Клеммы D, D-
200 Вход/ выход Ex i n.c. n.c. CO (a) PO/SO
300 n.c. n.c. CO PO/SO
210 Вход/ выход Ex i с опцией Ex i CO (a) PO/SO/CI CO (a) PO/SO
220 CO PO/SO/CI CO (a) PO/SO
310 CO (a) PO/SO/CI CO PO/SO
320 CO PO/SO/CI CO PO/SO
D00 Вход/ выход Fieldbus
Profibus PA n.c. n.c PA PA
D10
Вход/ выход Fieldbus
Profibus PA
с опцией Ex i
CO (a) PO/SO/CI PA PA
D20 CO PO/SO/CI PA PA
E00 Вход/ выход Fieldbus
Foundation Fieldbus n.c. n.c FF FF
E10
Вход/ выход Fieldbus
Foundation Fieldbus
с опцией Ex i
CO (a) PO/SO/CI FF FF
• сокращения для обозначения функций входов/ выходов: CO= Токовый выход, PO= Импульсный выход, SO= Выход состояния, CI= Вход управления, PA= Profibus PA, FF=Foundation Fieldbus, DP=Profibus DP
• все входы/ выходы являются пассивными, если не указано обратное: (a) – активные
• n.c. = не подключены.
-
1
29
5.1 Техническое обслуживание Массовые расходомеры OPTIMASS / OPTIGAS не нуждаются в техническом обслуживании касательно измерительных свойств приборов. В рамках периодических осмотров, требуемых для электрического оборудования, установленного во взрывоопасных зонах, рекомендуется проверять взрывонепроницаемый корпус конвертера и крышки на наличие признаков повреждения и коррозии. 5.2 Замена предохранителя цепи питания Откройте крышку дисплея. Нажмите на два металлических фиксатора, находящихся с левой и правой стороны дисплея, и вытяните блок дисплея вперед. Отложите блок дисплея в сторону, в безопасное место. Открутите два винта с крестообразными шлицами, удерживающие блок электроники. Осторожно потяните блок электроники вперед. Когда блок электроники почти полностью вынут из корпуса, отсоедините длинный прямоугольный (10 - контактный) синий разъём от задней части блока электроники. Это разъём для подключения цепей первичного преобразователя. Затем аккуратно выньте блок электроники из корпуса.
Предохранитель цепи питания находится в держателе предохранителя на задней части блока электроники. Технические характеристики предохранителя должны соответствовать приведенным в таблице ниже: Тип предохранителя: 5 x 20 мм (H) в соответствии с IEC 60127-2/V
Напряжение питания: Электрические парам.: Парт. номер KROHNE:
12...24 В постоянного тока 250 В / 2A 5060200000
24 В переменного/постоянного тока 250 В / 2A 5060200000
100...230 В переменного тока 250 В / 0.8A 5080850000 5.3 Возврат прибора для обслуживания или ремонта Это устройство было тщательно изготовлено и проверено. При условии, что установка и эксплуатация будет производиться в соответствии с данным руководством, не должно возникнуть никаких проблем. Если существует необходимость в возврате устройства для диагностики или ремонта, пожалуйста, обратите внимание на следующие моменты:
- в связи с установленными законами и правилами по охране окружающей среды, охране здоровья и безопасности своего персонала, фирма KROHNE может обслуживать, проверять и ремонтировать только те возвращаемые устройства (бывшие в контакте с продуктами), которые не представляют опасность для персонала и окружающей среды.
- это означает, что фирма KROHNE сможет обслужить возвращаемое устройство, только если оно поступит в комплекте с сопроводительным сертификатом, подтверждающим безопасность устройства в обращении. Если устройство использовалось на токсичных, едких, огнеопасных и опасных водных растворах, просим выполнить следующие требования:
- проверьте и обеспечьте, при необходимости, промывку и нейтрализацию всех полостей прибора для удаления остатков опасных веществ.
- приложите к устройству сертификат очистки, подтверждающий безопасность в обращении с указанием продукта, на котором прибор эксплуатировался.
Фирма KROHNE не сможет произвести ремонт и обслуживание прибора, если к нему не прилагается сертификат очистки прибора. Образец сертификата очистки, приведенный в приложении 1, можно скопировать и использовать для возврата. Также сертификат доступен на сайте фирмы KROHNE в виде текстового файла. Просто скачайте и используйте клавишу табуляции для перехода от одного поля к следующему. Пожалуйста, приложите этот сертификат к возвращаемому устройству.
5 ТЕХНИЧЕСКОЕ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ OPTIMASS
-
30
Приложение 1. Сертификат очистки прибора Организация: Адрес:
Отдел: Контактное лицо:
Телефон: Факс:
Данные о сопровождаемом устройстве
Тип устройства:
Номер заказа или серийный номер:
Эксплуатировался со следующими жидкостями:
Поскольку эта жидкость опасный водный раствор токсичная
едкая огнеопасная
мы проверили, чт