FH-2500 - DOLMAR · If the supply cord is damaged, ask Dolmar authorized service center, always...

180
GB Electric Shredder Original Instruction Manual F Broyeur Electrique Manuel d’instructions original D Flüsterhäcksler Original-Bedienungsanleitung I Trituratore elettrico Manuale di istruzioni originale NL Elektrische versnipperaar Oorspronkelijke instructiehan- dleiding E Trituradora Eléctrica Manual de instrucciones original P Triturador Elétrico Manual de Instruções Originais DK Elektrisk flishugger Original brugsanvisning GR Ηλεκτρικός τεμαχιστής Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών TR Elektrikli Öğütücü Orijinal Kullanım Kılavuzu S Elektrisk kompostkvarn Originalbruksanvisning N Elektrisk kvern Original instruksjonshåndbok FIN Sähkösilppuri Alkuperäinen käyttöohje LV Elektriskais zaru smalcinātājs Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodā LT Elektrinis smulkintuvas Originali naudojimo instrukcija EE Elektriline oksapurustaja Tõlgitud kasutusjuhend PL Elektryczny Rozdrabniacz Do Gałęzi Oryginalna instrukcja obsługi HU Elektromos kerti hulladékaprító Eredeti kezelői kézikönyv SK Elektrický drvič Pôvodný návod na obsluhu CZ Elektrická drtička Původní návod k použití RO Tocător electric Manual de instrucţiuni original RUS Электрический Садовый Измельчитель Оригинальная инструкция по эксплуатации UA Електричний подрібнювач Оригінальний посібник з експлуатації FH-2500

Transcript of FH-2500 - DOLMAR · If the supply cord is damaged, ask Dolmar authorized service center, always...

  • GB Electric Shredder Original Instruction Manual

    F Broyeur Electrique Manuel d’instructions original

    D Flüsterhäcksler Original-Bedienungsanleitung

    I Trituratore elettrico Manuale di istruzioni originale

    NL Elektrische versnipperaar Oorspronkelijke instructiehan-dleidingE Trituradora Eléctrica Manual de instrucciones original

    P Triturador Elétrico Manual de Instruções Originais

    DK Elektrisk flishugger Original brugsanvisning

    GR Ηλεκτρικός τεμαχιστής Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών

    TR Elektrikli Öğütücü Orijinal Kullanım Kılavuzu

    S Elektrisk kompostkvarn Originalbruksanvisning

    N Elektrisk kvern Original instruksjonshåndbok

    FIN Sähkösilppuri Alkuperäinen käyttöohje

    LV Elektriskais zaru smalcinātājs Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodāLT Elektrinis smulkintuvas Originali naudojimo instrukcija

    EE Elektriline oksapurustaja Tõlgitud kasutusjuhend

    PL Elektryczny Rozdrabniacz Do Gałęzi Oryginalna instrukcja obsługi

    HU Elektromos kerti hulladékaprító Eredeti kezelői kézikönyv

    SK Elektrický drvič Pôvodný návod na obsluhu

    CZ Elektrická drtička Původní návod k použití

    RO Tocător electric Manual de instrucţiuni original

    RUS Электрический Садовый ИзмельчительОригинальная инструкция по эксплуатации

    UA Електричний подрібнювач Оригінальний посібник з експлуатації

    FH-2500

  • 12

    4

    5

    3 6

    7

    8

    9

    10 1112

    1

  • 2

    4 3

    5 6

  • 13

    7 8

    16

    14

    11

    10

    15

    9

  • ENGLISH (Original instructions)

    DESIGNATION OF PARTS

    1 Fillinghopper� Powerswitch� Handle� Powersupplyplug� Locklever6 Forward/Reverseswitch

    7 Upperenclosure8 Retainingbasket9 Baseframe10 Adjustingknob11 Fixingknob1� Bladecover

    1� Feedside1� Screw1� Counterblade16 Cuttingroller

    TECHNICAL DATA

    Model FH-��00

    Name ElectricShredder

    Motor AC-Motor��0V~�0Hz

    MotorratingP1S6-�0% �,�00W

    MotorratingP1S1 �,000W

    Rotationalspeedcuttingroller �0min–1

    Powerswitchwith overloadprotection;cuttingandreversefunction,zero-voltageinitiator

    Weight �7.6kg

    Max.branchdiameter(onlyforfreshlycutwood) Max.��mm

    Safetyclass I

    Protectionclass IPX�

    NOISE DATA

    Soundpressurelevel 7�.88dB(A),K=�.�0dB(A)

    Soundpressurelevelatoperator’sear 8�.�dB(A),K=�dB(A)

    Measuredsoundpowerlevel 9�.�9dB(A),K=�.97dB(A)

    Guaranteedsoundpowerlevel 97dB(A)

    Thesoundintensitylevelforoperatormayexceed80dB(A).Wearearprotection.

    SYMBOLSThefollowingshowthesymbolsusedforthemachine.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbeforeuse.

    Readinstructionmanual.•

    Takeparticularcareandattention.•

    Switch off the motor and unpluggedbeforeservicing,cleaning,maintenanceorrepairing.

    Objectsmaybethrownoutathighspeed.•

    Keep bystanders and pets away fromdangerarea.

    Danger — Rotating blades. Keep handsandfeetoutofopeningswhilemachine isrunning.

    Danger — Rotating blades. Keep handsandfeetoutofopeningswhilemachine isrunning.

    Weareyeandearprotection.•

  • 6

    Wearprotectivegloves.•

    Donotexposetorainormoisture.•

    Turntheknobclockwisefornarrowerclear-ance / turn the knob counterclockwise forwiderclearance

    Openthebladecovertoadjustthebladeorcleanthewood.

    Wait until all the machine parts stopcompletely.

    Donotusethemachineasastep.•

    OnlyforEUcountriesDo not dispose of electric equipment orbattery pack together with householdwastematerial!InobservanceofEuropeanDirective �00�/96/EC on waste electricand electronic equipment, �006/66/ECon batteries and accumulators and wastebatteries and accumulators and theirimplementationinaccordancewithnationallaws, electric equipment andbattery packthathavereachedtheendoftheirlifemustbe collected separately and returned toan environmentally compatible recyclingfacility.

    SAFETY WARNINGS

    READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

    Donotstarttooperatethemachineuntilyouhavereadtheseoperatinginstructions.Observealltheinstruc-tionsgiven,andinstallthemachineasdescribed.

    Intended use of the machineThegardenshredderisintendedforshreddingfollow-ingitems:

    Alltypesofbranchesuptomaximumdiameterofthe machine’s capacity (depending on the typeandconditionofwood)Garden refusessuchaswitheredplantsorwetweed which has been laid some days (Feedthemalternatingwithbranches.)

    Thegardenshredder is intended forprivateuseonly,and not for commercial use. Do not use it in publicplaceseither.

    General InstructionsRead this instruction manual to become familiar withhandling of the machine. Users insufficiently informed willriskdangertothemselvesaswellasothersduetoimproperhandling.Donotlendthemachinetopeoplewhohaveunproventobeexperienced.Whenlendingthemachine,alwaysattachthisinstruc-tionmanual.

    Theelectricshredderisnotintendedforusebypersonswith reducedphysical, sensoryormentalcapabilities,or lackof experienceandknowledge.Youngchildrenshouldbesupervised toensure that theydonotplaywiththemachine.Donotallowchildrentooperatethisequipment.Operate only if you are in good physical condition.Performallworkcalmlyandcarefully.Theuser is re-sponsibleforallsafetyofpersonsanddamagesaroundtheoperatingarea.Neverusethismachineafterconsumptionofalcoholordrugs,oriffeelingtiredorill.Usethemachineinaccordancewiththeseinstructions,consideringtheworkingconditionsandtheapplication.Unintendeduseofthemachinecouldresultinahazard-oussituation.Neveralterthemachine,includingsafetydevicessuchasinterlockdevice.Thiswillendangeryoursafety.Nationalorlocalregulationcanrestrictthehandlingofthemachine.Stay alert. Watch what you are doing. Use commonsense.Donotoperatemachinewhenyouaretired.

    Personal protective equipmentDressProperly.Theclothingwornshouldbefunctionaland appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not causehindrance.Donotweareitherjewelryorclothingwhich could become entangled in to machine. Wearprotectinghaircoveringtocontainlonghair.Alwayswearearprotectionstoavoidhearingloss.Wearprotectiveglassesorgogglestoprotecteyesfromdebris thrown from the filling hopper.Wear protective groves to prevent injury to fingers.Wearfacemaskwhentheduskissubstantive,suchasshreddingdrybranches,hedgeswithleaves.When using the machine, always wear sturdy shoeswithanon-slipsole.Thisprotectsagainstinjuriesandensuresagoodfooting.

    Work area safetyKeepchildrenandbystandersawaywhileoperatingthemachine.Operate the machine in open space on a firm, level surface.Donotoperatethemachineclosetoawallorotherobjects.Do not operate machine in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.Themachinecreatessparkswhichmayignitethedustorfumes.Do not operate the machine on a paved or gravelsurfacewhereejectedmaterialmayresultininjury.Keep work area clean and well lit. Cluttered or darkareasinviteaccidents.Donotexpose themachine to rainorwetconditions.Water entering the machine may increase the risk ofelectricshock.

    Starting up the machine Beforeconnecttheplugorswitchonthemachine:

    Checkall the screws, nutsandother fastenersareproperlysecured.Check guards, deflectors and screens are in placeandgoodworkingcondition.Replacedamagedorunreadablelabels.Make sure the filling hopper is empty.

    ••

    ••

    •–

    ––

  • 7

    Makesure the inletanddischargeopeningareguardedproperly.Check all the parts of the machine carefully todetermine if it operates properly and performsits intended function. Especially, never use themachineiftheswitchdoesnotworknormally.

    Ifthesupplycordisdamaged,askDolmarauthorizedservice center, always using genuine replacementparts,toreplaceit.

    Electrical safety WARNING:

    This appliance is Class I appliance. Connect with asupplysocketwithearthterminal.Improperearthmaycause electric shock and death. Use only three-wireextension cords which have three-prong grounding-typeplugsandthree-polereceptacleswhichacceptthetool’splug.Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfaces(e.g.pipes,radiators)duringoperation.Use only IEC60��� (H07RN-F) extension cable foroutdoor use with splash-proofed connector. Its cross-sectionmustbeatleast1.�mm�forcablelengthsupto��m,and�.�mm�forcablelengthsover��m.Voltagedropmayhappenwhenusinglongthincable.Ifithappensthepowerofthemachinemaybereduced.Whenusingtheextensioncable,makesurethatitdoesnotinterfere,isnotsqueezedorbended,andtheplugdoesnotgetwet.Whenusingacablereel,windthecablecompletelyoffthereel.Donotabusethecord.Neverusethecordforcarrying,pulling or unplugging the machine. Keep cord awayfromheat,oil,sharpedgesormovingparts.Damagedorentangledcordsincreasetheriskofelectricshock.Checktheextensioncableregularlyfordamagetotheinsulation.Replaceitifdamaged.Iftheconnectingcableisdamaged,withdrawthemainsplugimmediately.Adamagedcablemaycausecontactwithlivepartsandelectricshock.Neverusedamagedcables.Onlyplugthemachineintosocketsintestedelectricalcircuits.Checkthatthesystemvoltagematchesthatontheratingplate.Neverdeactivateorbypasstheprotectivedevices.When using the machine outdoors, always use aresidualcurrent-operatedcircuit-breaker(RCD)withanoperatingcurrentof�0mAorless.

    OperationKeepyourfaceandbodyawayfromtheinletopening.Neverletyourhandsorotherpartofthebodyorcloth-ingplaceinsidetheinletanddischargeopening,ornearmovingparts.Itmayresultinseriousinjury.Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceatalltimes.Thisenablesbettercontrolofthemachineinunexpectedsituations.Donotstandathigherlevelthanthebaseofthemachinewhenfeedingmaterialintoit.Alwayskeepdistancefromthedischargeopeningdur-ingoperation.Observeregionalregulationsfornoiseprotection.Do not feed rock, a piece of metal, bottles or otherforeignmatter.Payattentionthatthoseforeignobjectsarenotincludedwhenyoufeed.

    ••

    ••

    ••

    ••

    Immediatelyswitchoffthemotorandunpluggedifthebladestrikeaforeignobjectorthemachinestartsvibrat-ingormakingnoiseunusually.Checktheshredderfordamage,andtightenanylooseparts.Askanauthorizedservicecentertorepairthemachine.Do not let the processed material accumulated indischargeopening.Otherwiseitmayresultinkickbackofmaterialthroughtheinletopening.Switchoffthemotorandunpluggedbefore:

    WheneverleavingthemachineunattendedBeforeclearingablockageoranyfaultBefore checking, cleaning or working on themachineBefore making any adjustments, changing ac-cessoriesorstoringWheneverthemachinestartsvibratingormakingnoiseunusuallyClearinginletordischargeopeningAttachingorremovingretainingbasketTransporting.

    Donottiltthemachineduringoperation.Keepabundantdistancewhenyouputlongmaterial.Itmayspringbackandmayresultinpersonalinjury.Do not operate without the filling hopper. Do not force the machine. It does the job better andsafer at the rate for which it was designed. Frequentoverload may cause motor damage or fire.Usetherightappliance.Donotuseappliancesforpur-posesnot intended.Never intendto feedmetalparts,glasses, stones, ceramics, plastics, thicker branches,hardwoodorthickwoodplates,etc.

    Maintenance instructionsHaveyourmachineservicedbyourauthorizedservicecenter, alwaysusingonlygenuine replacementparts.Incorrectrepairandpoormaintenancecanshortenthelifeofthemachineandincreasetheriskofaccidents.Beforeservicing,inspection,adjustment,storage,ortochangeanaccessory,takefollowingsteps:

    ShutoffthepowersourceDisconnectthemachinefrompowersupplyMakesurethatallmovingpartshavecometoacompletestopAllowthemachinetocool.

    Inspectonthemachineforpossibledamage:Whether safety devices works properly for itsintendedfunctionWhetherallthemovingpartsworksmoothlyandadequatelyWhetherallpartsarenotdamagedandproperlyinstalledReplace or repair by our authorized servicecenterifthereareanydamagedparts.

    Payextremeattentionwhenservicingcutter.Thecutterisabletomovemanuallytoughinterlockfeatureoftheguardfunctions.Donotcleanthedevicewithwater.Itmaycauseelectri-calshock.Wearprotectiveglovesduringmaintenanceorassem-bly work to prevent injury to fingers. Donotcarryoutmaintenanceorrepairworkotherthanthat described in this instruction manual. Any otherworkmustbecarriedoutbyDolmaraurhorizedservicecenter.

    •–––

    –––

    ••

    ••

    –––

    –•

  • 8

    Only use original Dolmar replacement parts and ac-cessoriesintendedforyourmachine.Otherwiseitmayresultinpersonalinjuryordamageonthemachine.Storethemachineinadryroom.Keepitoutofreachofchildren.Neverstorethemachineoutdoors.

    ASSEMBLY

    CAUTION:Always be sure that the machine is switched off andunpluggedbeforecarryingoutanyworkonthetool.

    1. Place the upper enclosure upside down on the flat floor. And then put the base frame on it. Be careful aboutthedirectionofthepart.(Fig. 2)

    �.Fasteneachpartbytighteningscrews.Makesuretheybecomeperfectlystable.(Fig. 3)

    �.Attach the stoppers by screw. Make sure they arefastenedtightly.(Fig. 4)

    �.Attachwheelsasfollows:(Fig. 5)Attachtheaxisononeofthewheel.Passtheaxisthroughtheholesontheleg.Attach the other wheel to the axis by passingthepinthroughtheholeontheaxis.Fastenthewheelbybendingthepin.Attachthecoversonthewheels.

    �.Attach the retaining basket.And then raise the locklever.(Fig. 6)

    FUNCTIONAL DESCRIPTION

    WARNING:Beforepluggingthemachine,alwaysmakesurethatthemachine isswitchedoff.Plugging themachinewith theswitch on may cause an unexpected start resulting inseriouspersonalinjury.

    Power Switch (Fig. 7) CAUTION:

    Donotusethemachineiftheswitchdoesnotturnitonand off. Have defective switches replaced by Dolmarauthorizedservicecenter.Toturnonthemachine,pushthegreenbutton.Toturnoffthemachine,pushtheredbutton.

    LED light The LED light indicates the status of the machine asfollows:

    RED color:When themachine isconnected to thepowersupplyandthemachineisswitchedoff.GREENcolor:Whenmachineisswitchedon.Flickering GREEN color constantly: When themachineisblockedduringoperation.Flickering RED color: When the machine can notrecover automatically. Clear the problem manuallywhenithappens.

    Unintentional restart proofThe machine switches off automatically when powerfailurehappens.Torestart,pushthegreenbuttonagain.

    –––

    Overload protectionThemotorisequippedwithanoverloadprotection.Whenoverloaded,themachineactsasfollows:

    Thebladerunsreversefortwoorthreesecondstotrytopushtheshreddedmaterialbackout.Thebladerunsforwardagain.If the material is still clogged after this attemptforthreetimes,themachinestopswithLEDlightflickering in red.

    Whenithappensperformthefollowingsteps:Turnoffthemachine.Waituntilthebladesstopcompletely.Removethecloggedmaterial.Turntheshredderonagainafterabout�minutes,andfeedeasiermaterial.Ifyoucannotturnonthemachineafterthiswait-ingtime,referto“Troubleshooting”.

    Forward / Reverse switch CAUTION:

    Switch off the shredder before changing the forward / reverse switch.Position eThebladesrotateinforwarddirection.Position dThebladesrotateinreversedirectiontoreleasejammedmaterial.When you change the direction intod (reverse), keeppushing the green button of the power switch to rotatetheblades.Theshredderautomaticallystopswhenyoureleasethepowerswitch.NOTE:

    Several repetitionsof reverseand forwardoperationsmayberequiredtoshredalargeobject.

    CAUTION:Alwaysuseahookorasticktoremovejammedobjectstopreventaccidents.Alwayswaituntiltheshredderstopscompletelybeforerestart.

    Retaining basket CAUTION:

    Switchoffandunplugthemachinebeforeattachingorremovingtheretainingbasket.Check the functionality of the interlock feature everytwohoursforsafeoperation.Never attempt to override the interlock feature ofguarding.

    Lock lever: Upper position → Retaining basket is locked.Lower position → Retaining basket is unlocked.

    The device does not switch onbecauseofsafetyfunction.

    Themachineisnotswitchedonifthelockleverisunlockposition.Themachineautomaticallystopsiftheretainingbasketisunlockedduringoperation.

    ––

    ––––

  • Blade cover CAUTION:

    Make sure that the machine is switched off and un-plugged before opening the blade cover.Wear protective groves before opening the blade cover.The cutter does not stop immediately after switch off. Wait until all the parts stop.

    In case the material clogs badly in the upper enclosure, remove them by opening the blade cover.

    OPERATIONSet up the machine:

    On a flat, horizontal surface. Do not place the machine on paved or graveled ground.With a safe distance (at least 2 m) away from walls or other objects.

    Before starting, make sure that:The connection cables are not damaged. If there is cuts or tears, stop operation and replace it immediately.There is no damage on the machine, and all screws are tight.The machine is assembled completely and correctly.

    Check the mains connection:Make sure that the mains voltage matches the rated voltage on the nameplate and the machine is properly grounded. Use only extension cords with sufficient core cross-section.

    The material which the shredder can processThe shredder can process following types of material:

    All types of branches up to the maximum diameter of the machine’s capacity, depending on type and condi-tion of woodGarden refuses such as withered plants or wet weed which has been laid some days (Feed them alternating with branches.)

    The shredder can NOT process following types of material:

    Glass, metal, plastic, stones, ceramics, thicker branches, hard wood, thick wood plates, cloth, plastic bags, roots with soil.Garbage which is almost liquid state, e.g. kitchen garbage.

    Operation: (Fig. 8)Feed the material into the filling hopper from the right side. In case of branches, twigs and wood, shred them just after they are cut. They may get very hard as they become dry. Remove any side shoots from branches if they are not easy to feed.Turn off the motor and disconnect the machine from the mains power supply before cleaning ejection opening.Do not let the shredded material accumulated in ejec-tion opening. Otherwise those shredded material may block the ejection opening. Empty the retaining basket regularly.

    Do not feed material which is more than the maximum branch diameter specified in Technical data. Depending on the wood’s freshness and condition, the maximum branch diameter may be smaller. Shredding wet garden waste results in a clog. To pre-vent the machine from clogging, alternate waste with wood containing material.Soft material or wet branches may be torn instead of being cut. Worn counter blade may also cause this problem.

    Adjusting the blade clearance (Fig. 9)For an effective operation, adjust the clearance between the counter blade and cutting roller.Setting the clearance:

    Switch on the device.Turn the fixing knob counterclockwise to release the adjusting knob.Turn the adjusting knob clockwise slowly to place the counter blade closer to the cutting roller. Turn it until fine aluminum chips are falling from the ejection opening. Turn the fixing knob clockwise to lock the adjusting knob.

    MAINTENANCE

    CAUTION:Always be sure that the machine is switched off and un-plugged before performing inspection or maintenance. Wear protective groves before performing inspection or maintenance. The cutter does not stop immediately after switch off. Wait until all the parts stop before performing any maintenance work.Make sure that all the tools are removed after mainte-nance work.Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To clean the machine, use only moist cloth and soft brush.Do not hose or clean the machine with high pressured water.

    After each operation, perform the following maintenance: Check whether all the locking screws are tight (tighten if necessary). Lubricate metal parts to protect them against corrosion. Keep the vents clean and free from dust.

    The cutting roller and counter blade wears out in course of time. Ask your nearest authorized service center for replacement when it is necessary.

    ••

  • 10

    TROUBLE SHOOTINGWARNING:Beforesolvingtroubles,switchoffthemachine,pulloutthemainsplug,andwaituntilthemachinestopscompletely.

    Trouble Possiblecause Remedy

    Motordoesnotstart Nopowersupply Checkmainssupply.

    Mainscabledefective Askauthorizedservicecenterforchecking.

    OverloadprotectionisactivatedWait until the machine cools down and press the greenbutton.

    Safety cut-out device of the retainingbasket(Retainingbasketisunlocked)

    Checkandlocktheretainingbasket.

    Motor sounds but does notstart

    Cuttingrollerisblocked

    Turnoffthedevice.Switchtheforward/reverseswitchintoreversedirection.Switch on the machine until the jam has been cleared.Switchthemachineoffagain.Turnbackthedirectionofforwardrotation.

    Capacitorfault Bringmachinetoauthorizedservicecenterforrepairing.

    Shredding material is notdrawnintotheshredder

    Reverserotation.Switch off device and switch over direction of rotationselectorswitch.

    Shredding material caught in filling hopper

    Switchoffdevice.Switch the forward/reverseswitch intoreversedirection.Switchondevicetoreleasethematerialtobeshredded,removeanyforeignmatter.Switchdeviceoffagain.Turnbackthedirectionofforwardrotation.

    Shreddingmaterialtoosoftorwet Pushdownwithabranch

    CuttingrollerwornAdjust fixed counter blade as described under “Adjusting thebladeclearance”.Ifthecuttingrollerisseverelyworn,replaceit.

    Shreddingmaterialisnotcutcleanly

    Fixed counter blade is not adequatelyadjusted

    Adjustthecounterblade.

    Device starts but blockedby even slight load, andswitches off by protectivemotorswitchsoon.

    Extensioncableistoolongorcross-sec-tiontoothin.Socket is too far from mains supply orcross-sectionofmainscabletoothin

    Checktheextensioncableisatleast1.�mm�,maximum��m long. Ifusing longercable,minimumcross-sectionis�.�mm�

  • 11

    For European countries only

    EC Declaration of ConformityThe undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s):DesignationofMachine:ElectricShredderModelNo./Type:FH-��00Specifications: see “Technical data” table.areofseriesproductionandConforms to the following European Directives:

    �000/1�/EC-amendedby�00�/88/EC,�006/��/EC,�00�/108/EC

    Andaremanufactured inaccordancewith the followingstandardsorstandardiseddocuments:

    EN60���-1,EN1�68�The technical documentation is on file at:

    DolmarGmbH,Jenfelder Straße �8, Abteilung FZ, D-��0��Hamburg

    The conformity assessment procedure required byDirective�000/1�/ECwasinAccordancewithannexV.

    MeasuredSoundPowerLevel:9�.�9dB(A),K=�.97dB(A)GuaranteedSoundPowerLevel:97dB(A)

    �8.1�.�01�

    TamiroKishimaManagingDirector

    RainerBergfeldManagingDirector

  • 1�

    FRANÇAIS (Instructions originales)

    DÉSIGNATION DES PIÈCES

    1 Trémiederemplissage� Interrupteurd’alimentation� Poignée� Fiched’alimentation� Levierdeverrouillage6 Commutateurdemarcheavant/

    arrière

    7 Enceintesupérieure8 Bacderécupération9 Cadredebase10 Boutonderéglage11 Bouton de fixation1� Couvercledelame1� Côtéalimentation

    1� Vis1� Contre-lame16 Cylindredecoupe

    DONNÉES TECHNIQUES

    Modèle FH-��00

    Nom BroyeurElectrique

    Moteur MoteurC.A.��0V~�0Hz

    PuissancedumoteurP1S6-�0% ��00W

    PuissancedumoteurP1S1 �000W

    Vitessederotationducylindredecoupe �0min–1

    Interrupteurd’alimentationà protectioncontrelasurcharge,dispositifdecoupeetinverseur,déclencheurtensionzéro

    Poids �7,6kg

    Diamètredebranchemax.(uniquementpourleboisfraîchementcoupé) ��mmmax.

    Classedesécurité I

    Classedeprotection IPX�

    DONNÉES DE BRUIT

    Niveaudepressionacoustique 7�,88dB(A),K=�,�0dB(A)

    Niveaudepressionacoustiqueauxoreillesdel’utilisateur

    8�,�dB(A),K=�dB(A)

    Niveaudepuissancesonoremesuré 9�,�9dB(A),K=�,97dB(A)

    Niveaudepuissancesonoregaranti 97dB(A)

    Leniveaud’intensitésonorepourl’utilisateurpeutdépasser80dB(A).Portezdesprotectionsd’oreilles.

    SYMBOLESLes symboles utilisés pour la machine sont indiqués ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avantl’utilisation.

    Consultezlemanueld’instructions.•

    Soyeztrèsprudentetattentif.•

    Coupezlemoteuretdébranchezlamachineavant d’effectuer l’entretien, le nettoyage,lamaintenanceoularéparation.

    Desobjetspeuventêtreéjectésàgrandevitesse.

    Ne laissez pas les badauds et animauxdomestiques approcher de la zone dedanger.

    Danger—Lamesen rotation.Gardez lesmainsetlespiedsàl’écartdesouverturespendantquelamachinetourne.

    Danger—Lamesen rotation.Gardez lesmainsetlespiedsàl’écartdesouverturespendantquelamachinetourne.

    Portez des protections pour les yeux etpourlesoreilles.

  • 1�

    Portezdesgantsdeprotection.•

    N’exposezpas lamachineà lapluieouàl’humidité.

    Tournez le boulon en sens horaire pourmoinsdejeu,ouensensantihorairepourplusdejeu

    Ouvrezlecouvercledelamepourajusterlalameoupourenleverlebois.

    Attendez l’arrêt complet de toutes lespiècesdelamachine.

    Nemontezpassurlamachine.•

    Uniquementpourlespaysdel’UENepasjeterlesappareilsélectriquesetlesbatteriesaveclesorduresménagères!Conformément aux directives europée-nnes �00�/96/CE (relative aux déchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques)et�006/66/CE (relativeauxpilesetaccu-mulateursainsiqu’auxdéchetsdepilesetaccumulateurs),ainsiqu’à leurapplicationenconformitéavec les loisnationales, lesappareilsélectriquesetbatteriesquiontat-teint la fin de leur durée de service doivent êtrecollectésséparémentetrenvoyésàunétablissementderecyclagerespectueuxdel’environnement.

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ

    LISEZ ATTENTIVEMENT CECI AVANT L’UTILISATION CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

    Necommencezl’utilisationdelamachinequ’aprèsavoirlulesprésentesinstructionsd’utilisation.Respecteztoutes les instructions, et installez la machine tel quedécrit.

    Usage pour lequel la machine a été conçueLe broyeur de jardin est conçu pour le broyage desélémentssuivants:

    Tout type de branche dont le diamètre ne dé-passepas lacapacitémaximalede lamachine(celavariesuivantletypedeboisetsonétat)Résidus de jardin tels que plantes flétries ou mauvaisesherbeshumideslaisséesausolpen-dantquelquesjours(insérez-lesdanslebroyeurenalternantavecdesbranches).

    Le broyeur de jardin est conçu exclusivement pourun usage privé, et non à des fins commerciales. Ne l’utilisezpasdansleslieuxpublics.

    Instructions généralesVeuillezlirecemanueld’instructionspourvousfamilia-riseraveclemaniementdelamachine.Lesutilisateursmal renseignés risquent de se blesser ou de blesserquelqu’und’autreparunmaniementinadéquat.Ne prêtez pas la machine aux personnes sansexpérience.

    Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours leprésentmanueld’instructions.Lebroyeurélectriquen’estpasconçupourêtreutilisépar des personnes atteintes d’un handicap physique,sensoriel ou mental, ainsi que par des personnes nepossédant pas l’expérience et les connaissancesnécessaires.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpasaveclamachine.Nelaissezpaslesenfantsutilisercetéquipement.N’utilisez la machine que si vous êtes en bonneconditionphysique.Effectueztouttravailcalmementetprudemment.L’utilisateurestresponsabledelasécuritédespersonnesenprésenceetdesdommagescausésdanssazonedetravail.N’utilisezjamaiscettemachineaprèsavoirconsomméde l’alcool ou un médicament, ni lorsque vous êtesfatiguéoumalade.Utilisez la machine conformément aux présentesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailet du travail à effectuer. Utiliser la machine pour destravauxautresqueceuxpourlesquelselleaétéconçuepeutentraînerunesituationdangereuse.Ne modifiez jamais la machine, y compris les dispositifs desécurité(dispositifdeverrouillage,etc.).Celacom-promettraitvotresécurité.Laréglementationnationaleoulocalepeutimposerdesrestrictionsaumaniementdelamachine.Soyezvigilant.Prêtezattentionàvospropresgestes.Faitespreuvedebonsens.N’utilisezpas lamachinelorsquevousêtesfatigué.

    Dispositifs de protection personnellePortezdesvêtementsadéquats.Lesvêtementsportésdoivent être fonctionnels et adéquats, c’est-à-diremoulants sans être toutefois gênants. Ne portez nibijouxnivêtementssusceptiblesdes’enchevêtrerdansla machine. Recouvrez les cheveux longs d’un filet à cheveuxoud’unecoiffuresimilaire.Porteztoujoursdesprotectionsd’oreillespouréviterlaperted’audition.Portez des lunettes de protection ou des lunettes àcoquespourprotégervosyeuxcontrelesdébrisrejetésparlatrémiederemplissage.Portezdesgantsdeprotectionpourprotégervosdoigtscontrelesblessures.Portezunmasqueprotecteurquandilyabeaucoupdepoussières,commelorsquevousbroyezdesbranchessèchesoudeshaiesfeuillues.Lorsquevousutilisez lamachine,portez toujoursdeschaussures robustes à semelle antidérapante. Celavousprotégeracontrelesblessuresetassureraunbonappuiausol.

    Sécurité de la zone de travailNe laissez approcher ni enfants ni badauds pendantvousutilisezlamachine.Utilisez la machine dans un espace ouvert, sur unesurfacefermeetnoninclinée.N’utilisezpaslamachineprèsdesmursouautresobjets.N’utilisez pas la machine dans les atmosphèresexplosives,parexempleenprésencedeliquides,gazou poussières inflammables. La machine produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou émanations.

  • 1�

    N’utilisez pas la machine sur une surface pavée ourecouvertedegravier; lesmatièreséjectéespeuventcauseruneblessure.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszones de travail encombrées ou sombres ouvrent laporteauxaccidents.N’exposezpaslamachineàlapluieouàdesemplace-ments mouillés. En pénétrant dans la machine, l’eaupeutaugmenterlesrisquesdechocélectrique.

    Faire démarrer la machine Avantdebrancheroud’allumerlamachine:

    Assurez-vousque lesvis,écrousetautresdis-positifs de fixation sont tous bien serrés.Assurez-vous que les carters de protection,déflecteurs et écrans de protection sont posés et enbonétatdefonctionnement.Remplacezlesétiquettesabîméesouillisibles.Assurez-vousque la trémiede remplissageestvide.Assurez-vous que les ouvertures d’entrée etd’évacuationsontbienprotégées.Vérifiez soigneusement toutes les pièces de la machine,pourvousassurerqu’ellesfonctionnentbien et remplissent leurs fonctions respectives.Surtout,n’utilisezjamaislamachinesisoninter-rupteurnefonctionnepasbien.

    Silecordond’alimentationestendommagé,demandezà un centre toujours de service après-vente Dolmaragréédeleremplaceràl’aidedepiècesderechangeauthentiques.

    Sécurité électrique AVERTISSEMENT :

    CetappareilestunappareildeClasse I.Branchez-lesuruneprisedecourantdotéed’unebornede terre.Unemiseàlaterreinadéquatecomporteunrisquedechoc électrique et de décès. Utilisez exclusivementdes cordons prolongateurs dotés d’une prise à troisbroches,dontunepourlamiseàlaterre,etdesprisesde courant adaptées à la fiche de l’outil.Pendant l’utilisation,évitez tout contact corporel aveclessurfacesmisesà laterre(ex. : tuyaux,radiateurs,etc.).UtilisezuniquementuncordonprolongateurIEC60���(H07RN-F) conçu pour l’usage extérieur et doté d’unconnecteur étanche aux éclaboussures. La sectiontransversale doit être d’au moins 1,� mm� pour uncordonde��mètresoumoins,etde�,�mm�pouruncordondeplusde��mètres.Ilyarisquedebaissedetensionsiuncordonlongetminceestutilisé.Lecaséchéant,celapeutaffecterlapuissancedelamachine.Lorsquevousutilisezuncordonprolongateur,assurez-vousqu’ilnegênepas,qu’iln’estniécraséniplié,etque sa fiche n’est pas mouillée. Lorsquevousutilisezunenrouleur,déroulezcomplète-mentlecordon.Nemaltraitezpas lecordon.Netransportez jamais lamachineparsoncordon,etnetirezpassurlecordonpour déplacer ou débrancher la machine. Gardez lecordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bordstranchantsetdespiècesenmouvement.Lescordonsendommagésouenchevêtrésaugmentent lesrisquesdechocélectrique.

    •–

    ––

    Vérifiez régulièrement la gaine isolante du cordon pro-longateur.Silecordonestabîmé,faites-leremplacer.Silecâbledeconnexionestendommagé,débranchezimmédiatement la fiche réseau. Un câble endommagé peutcauserunchocélectriqueaucontactdespiècessoustension.N’utilisezjamaisdecâblesendommagés.Nebranchezlamachinequesurlesprisesdescircuitsélectriquescontrôlés.Assurez-vousque la tensiondusystèmed’alimentationcorrespondàcelledelaplaquesignalétiquedelamachine.Vousnedevez,enaucuncas,désactiveroucontournerlesdispositifsdeprotection.Lorsquevousutilisez lamachineà l’extérieur,utiliseztoujours un interrupteur à courant différentiel résidueldont le courant de fonctionnement est de �0mA oumoins.

    UtilisationGardez le visage et le corps à l’écart de l’ouvertured’entrée.Nelaissezjamaisvosmains,touteautrepartieducorpsouvêtementàl’intérieurdel’ouvertured’entréeoudel’ouvertured’évacuation,ouprèsdespiècesenmouve-ment.Celacomporteunrisquedeblessuregrave.Ne présumez pas de vos forces. Assurez-vous d’unbonappuiausoletd’unebonnepositiond’équilibreentouttemps.Vousaurezainsiunmeilleurcontrôledelamachine dans les situations imprévues. Pour insérerdesmatièresdanslamachine,nevousplacezpasplushautquelabasedelamachine.Pendant l’utilisation, restez toujours à une bonnedistancedel’ouvertured’évacuation.Respectez la réglementation locale en matière deprotectioncontrelebruit.N’insérezpasdecailloux,piècesdemétal,bouteillesouautres corpsétrangers. Lorsquevous insérezdesobjetsdanslamachine,assurez-vousqu’ilsnecontien-nentpasdetelscorpsétrangers.Si la lameheurteuncorpsétranger,ousi lamachinesemetàvibrerouàémettreunbruitanormal,coupezimmédiatement le moteur et débranchez la machine.Assurez-vous que le broyeur n’est pas endommagé,et resserrez les pièces desserrées. Faites réparer lamachinedansuncentredeserviceaprès-venteagréé.Nelaissezpaslesmatièrestraitéess’accumulerdansl’ouverture d’évacuation. Autrement des matièresrisquentd’êtrerejetéesparl’ouvertured’entrée.Coupezlemoteuretdébranchezlamachinedanslescassuivants:

    ChaquefoisquevousdevezlaisserlamachinesanssurveillanceAvant de débloquer la machine ou de vérifier la caused’unepanneAvant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou l’entretiendelamachineAvantd’effectuertoutréglage,deremplacerdesaccessoiresouderangerlamachineChaquefoisquelamachinesemetàvibrerouàémettreunbruitanormalPour nettoyer l’ouverture d’entrée oud’évacuationPourposerouretirerlebacderécupérationPourtransporterlamachine.

    ••

    ––

  • 1�

    N’inclinezpaslamachinependantl’utilisation.Lorsque vous insérez des matières longues, restezàunebonnedistancede lamachine. Ilya risquedeblessuresilesmatièressontrejetées.N’utilisez pas la machine sans sa trémie deremplissage.Ne forcez pas la machine. Elle effectuera un travaildemeilleurequalité,etdemanièreplussûre,sivousl’utilisezaurégimepour lequelelleaétéconçue.Lessurchargesfréquentespeuventendommagerlemoteurouentraînerunincendie.Utilisezlebonappareil.N’utilisezpaslesappareilsàdesfins pour lesquelles ils ne sont pas conçus. N’essayez jamaisd’insérerdanslamachinedesobjetsdemétal,deverre,depierre,decéramique,deplastique,oudesbranchesépaisses,duboisdur,desplanchesdeboisépaisses,etc.

    Instructions de maintenanceConfiez toujours votre machine à un centre de service après-vente agréé, qui n’utilise que des pièces derechange authentiques. Une réparation incorrecte ouunemauvaisemaintenancepeuventraccourcirladuréede service de la machine et augmentent les risquesd’accident.Avantdefairel’entretien,l’inspectionouleréglagedelamachine,etavantdelarangerouderemplacerunaccessoire,suivezlesétapesci-dessous:

    Coupezlecourantdelasourced’alimentationDébranchez la machine de la sourced’alimentationAssurez-vousquetouteslespiècesmobilessontparfaitementarrêtéesLaissezrefroidirlamachine.

    Inspectez la machine pour détecter d’éventuelsdommages:

    Vérifiez si les dispositifs de sécurité remplissent adéquatement la fonction pour laquelle ils sontconçusVérifiez si les pièces mobiles fonctionnent de manière fluide et adéquate Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée et qu’ellessonttoutesbienposéesS’il y a des pièces endommagées, faites-lesremplacerouréparerdansuncentredeserviceaprès-venteagréé.

    Soyeztrèsprudentpendantl’entretienducouteau.Lecouteaupeutêtredéplacémanuellementmêmes’ilestverrouilléparledispositifdeprotection.Nenettoyezpasl’appareilavecdel’eau.Celacomporteunrisquedechocélectrique.Portezdesgantsdeprotectionpendantlamaintenanceouletravaildemontage,pourévitertouteblessureauxdoigts.N’effectuezaucuntravaildemaintenanceouderépara-tionnondécrit dans leprésentmanuel d’instructions.Tout autre travail doit être effectué par un centre deserviceaprès-venteDolmaragréé.Utilisez uniquement les pièces de rechange etaccessoires originaux Dolmar conçus pour votremachine.Autrementvous risquezdevousblesseroud’endommagerlamachine.Rangezlamachinedansunepiècesèche.Gardezhorsdeportéedesenfants.Nerangezjamaislamachineàl’extérieur.

    ••

    ––

    –•

    ASSEMBLAGE

    ATTENTION :Avanttouteinterventionsur lamachine,assurez-voustoujoursqu’elleestéteinteetdébranchée.

    1.Mettezl’enceintesupérieureàl’enverssurunplancherplat. Mettez ensuite le cadre de base dessus. Vérifiez soigneusementlesensdelapièce.(Fig. 2)

    �.Serrez chaque pièce à l’aide des vis.Assurez-vousqu’ellessontparfaitementstables.(Fig. 3)

    �.Fixezlesbutéesàl’aidedesvis.Assurez-vousqu’ellessontbienserrées.(Fig. 4)

    �.Posezlesrouescommesuit:(Fig. 5)Fixezl’axeàl’unedesroues.Faites passer l’axe dans les orifices de la patte.Fixez l’autre roue à l’axe en faisant passer labroche dans l’orifice de l’axe. Serrez la roue en pliantlabroche.Posezlescouverclessurlesroues.

    �.Fixez le bac de récupération. Soulevez ensuite lelevierdeverrouillage.(Fig. 6)

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

    AVERTISSEMENT :Avant de brancher la machine, assurez-vous toujoursqu’elleestéteinte.Ilyarisquededémarrageinattenduetdeblessuregravesil’onbranchelamachinealorsquel’interrupteurestenpositiondemarche.

    Interrupteur d’alimentation (Fig. 7) ATTENTION :

    N’utilisez pas la machine si son interrupteur est dé-fectueux.Faites remplacez les interrupteursdéfectueuxdansuncentredeserviceaprès-venteDolmaragréé.Pourallumerlamachine,appuyezsurleboutonvert.Pouréteindrelamachine,appuyezsurleboutonrouge.

    Lumière à DEL La lumière à DEL indique l’état de la machine commesuit:

    CouleurROUGE:Lorsquel’onéteintlamachinealorsqu’elleestbranchéesurlasourced’alimentation.CouleurVERTE:Lorsquel’onallumelamachine.Clignotement VERTcontinuel:Lorsquelamachinesebloqueencoursd’utilisation.Clignotement ROUGE: Lorsque la machine nepeut se remettre en marche automatiquement. Lecaséchéant,réglezleproblèmemanuellement.

    Protection contre le redémarrage involontaireLa machine s’éteint automatiquement (l’interrupteur semetenpositiond’arrêt)encasdepanned’alimentation.Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le boutonvert.

    –––

  • 16

    Protection contre la surchargeLemoteurestdotéd’uneprotectioncontrelasurcharge.Lorsqu’elle est surchargée, la machine effectue lesopérationssuivantes:

    Lalametourneensensinversependantdeuxoutroissecondespouressayerderejeterlamatièreàbroyer.Lalamerepartversl’avant.Silamatièreesttoujourscoincéeaprèstroisdeces essais, la machine s’arrête et la lumière àDELclignoteenrouge.

    Lecaséchéant,suivezlesétapesci-dessous:Éteignezlamachine.Attendezl’arrêtcompletdeslames.Retirezlamatièrecoincée.Rallumezlebroyeurauboutd’environ�minutes,etinsérezdelamatièreplusfacileàbroyer.S’iln’estpaspossibled’allumerlamachineaprèsce temps d’attente, reportez-vous à la section«Dépannage».

    Commutateur de marche avant/arrière ATTENTION :

    Éteignez le broyeur avant de modifier la position du commutateur de marche avant/arrière.Position eLeslamestournentversl’avant.Position dLes lames tournent en sens inverse pour libérer lamatièrecoincée.Lorsque vous permutez la machine dans le sens d(inverse), maintenez la pression sur le bouton vert del’interrupteurd’alimentationpourfairetournerleslames.Le broyeur s’arrêtera automatiquement dès que vouslibérerezl’interrupteurd’alimentation.NOTE :

    Il se peut que plusieurs opérations vers l’arrière etl’avantsoientnécessairespourbroyerungrosobjet.

    ATTENTION :Pour éviter les accidents, retirez toujours les objetscoincésàl’aided’uncrochetoud’unbâton.Attendez toujours l’arrêtcompletdubroyeuravantdelefaireredémarrer.

    Bac de récupération ATTENTION :

    Avant de poser ou de retirer le bac de récupération,éteignezetdébranchezlamachine.Par mesure de sécurité, vérifiez toutes les deux heures queledispositifdeverrouillagefonctionnebien.N’essayez jamais de contourner le dispositif de ver-rouillagedeprotection.

    Levier de verrouillage : Position supérieure → Le bac de récupération est

    verrouillé.Position inférieure → Le bac de récupération est

    déverrouillé.Le dispositif de sécu-rité empêche l’appareil des’allumer.

    ––

    ––––

    Lamachinenes’allumepassi le levierdeverrouillageestenpositiondedéverrouillage.Lamachines’arrêteau-tomatiquementsil’ondéverrouillelebacderécupérationpendantl’utilisation.

    Couvre-lame ATTENTION :

    Avant d’ouvrir le couvre-lame, assurez-vous que lamachineestéteinteetdébranchée.Avant d’ouvrir le couvre-lame, mettez des gants deprotection.Le couteau ne s’arrête pas immédiatement après lamisehors tension.Attendezque toutes lespiècessesoientarrêtées.

    Sidelamatièreobstruebeaucoupl’enceintesupérieure,enlevez-laenouvrantlecouvre-lame.

    UTILISATIONInstallezlamachine:

    Surunesurfaceplaneethorizontale.Nemettezpaslamachinesurunsolpavéourecouvertdegravier.Àunedistancesûre(aumoins�m)desmursetautresobjets.

    Avantledémarrage,assurez-vousque:Lescâblesdeconnexionnesontpasendommagés.S’ilyadesentaillesoudesaccrocssuruncâble,cessezl’utilisationetremplacez-leimmédiatement.Lamachinen’asubiaucundommageettoutessesvissontbienserrées.Lamachineestcomplètementetparfaitementmontée.

    Vérifiez la connexion réseau :Assurez-vous que la tension réseau correspond à latensionnominale indiquéesur laplaquesignalétique,etquelamachineestadéquatementmiseàlaterre.Utilisezuniquementdescordonsprolongateursdontlasection transversale de conducteur est suffisante.

    Les matériaux que le broyeur peut traiterLe broyeur peut traiter les types de matériaux suivants :

    Touttypedebranchedontlediamètrenedépassepaslacapacitémaximaledelamachine,entenanttoutefoiscomptedutypedeboisetdesonétatRésidus de jardin tels que plantes flétries ou mauvaises herbeshumideslaisséesausolpendantquelquesjours(insérez-les dans le broyeur en alternant avec desbranches).

    Le broyeur NE peut PAS traiter les types de matériaux suivants :

    Verre, métal, plastique, pierre, céramique, branchesépaisses,boisdur,planchesdeboisépaisses,tissus,sacsdeplastiqueetracinesrecouvertesdeterre.Déchetspresqueàl’étatliquide,p.ex.lesdéchetsdecuisine.

    Utilisation : (Fig. 8)Insérez lamatièredans le trémiede remplissageparlecôtédroit.Les branches, les brindilles et le bois doivent êtrebroyés juste après la coupe. Ils peuvent devenir trèsdursenséchant.Si les branches sont difficiles à insérer, enlevez les poussessecondairesdelabranche.Coupezlemoteuretdébranchezlamachineavantdenettoyerl’ouvertured’éjection.

  • 17

    Ne laissez pas la matière broyée s’accumuler dansl’ouverture d’éjection. Autrement la matière broyéerisqued’obstruerl’ouvertured’éjection.Videzrégulière-mentlebacderécupération.N’insérezpasdematièredontlediamètreestsupérieurau diamètre de branche maximum spécifié dans les Données techniques. Suivant la fraîcheur et l’état dubois, ilsepeutque lediamètredebranchemaximumsoitpluspetit.Le broyage de résidus de jardin mouillés obstrue lamachine.Pouréviterd’obstruerlamachine,insérezenalternancelesrésidusetdelamatièrequicontientdubois.Il se peut que les matières molles ou les branchesmouillées soient tordues au lieu d’être coupées. Unecontre-lameuséepeutaussicauserceproblème.

    Ajuster le jeu de la lame (Fig. 9)Pour un fonctionnement efficace, ajustez le jeu entre la contre-lameetlecylindredecoupe.Régler le jeu :

    Allumezl’appareil.Tournez le bouton de fixation en sens antihoraire pour libérerleboutonderéglage.Tournezlentementleboutonderéglageensenshorairepour rapprocher lacontre-lameducylindredecoupe.Tournez-le jusqu’à ce que de fins copeaux d’aluminium tombentparl’ouvertured’éjection.Tournez le bouton de fixation en sens horaire pour ver-rouillerleboutonderéglage.

    ENTRETIEN

    ATTENTION :Avant d’effectuer l’inspection ou la maintenance,assurez-vous toujours que la machine est éteinte etdébranchée.Avantd’effectuerl’inspectionoulamaintenance,mettezdesgantsdeprotection.Le couteau ne s’arrête pas immédiatement après lamise hors tension. Avant d’effectuer tout travail demaintenance,attendezl’arrêtdetouteslespièces.Après letravaildemaintenance,assurez-vousd’avoirretirétouslesoutils.N’utilisezjamaisd’essence,benzine,diluant,alcoolouautreproduitsimilaire.Celarisqueraitdeprovoquerladécoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pournettoyerlamachine,utilisezuniquementunchif-fonhumideetunebrossedouce.N’arrosezpasounenettoyezpaslamachineavecdel’eausouspressionélevée.

    Après chaque utilisation, effectuez la maintenance sui-vante:

    Vérifiez si toutes les vis de verrouillage sont bien ser-rées(serrez-lessinécessaire).Lubrifiez les parties métalliques pour les protéger contrelacorrosion.Gardez les orifices d’aération propres et exempts de poussières.

    Le cylindre de coupe et la contre-lame s’usent avec letemps.Lorsquenécessaire,demandezaucentredeser-viceaprès-venteagrééleplusprèsdelesremplacer.

    ••

  • 18

    DÉPANNAGEAVERTISSEMENT:Avantdedépannerlamachine,éteignez-la,débranchez-laetattendezsonarrêtcomplet.

    Problème Causepossible Solution

    Lemoteurnedémarrepas. Pasdecourant Vérifiez la source d’alimentation.

    Cordond’alimentationdéfectueuxFaites-le vérifier dans un centre de service après-vente agréé.

    La protection contre la surcharge s’estdéclenchée.

    Laissez refroidir lamachine,puisappuyezsur leboutonvert.

    Dispositif coupe-circuit de sécurité dubacderécupération(lebacderécupéra-tionestdéverrouillé)

    Vérifiez et verrouillez le bac de récupération.

    Lemoteurémetunbruitmaisnedémarrepas.

    Lecylindredecoupeestbloqué.

    Éteignezl’appareil.Permutezlecommutateurdemarcheavant/arrièresurlamarchearrière.Allumezlamachinejusqu’àcequelamatièrecoincéesoitretirée.Éteignezdenouveaulamachine.Remettezlamachineenmodederotationavant.

    CondensateurdéfectueuxFaites réparer la machine dans un centre de serviceaprès-venteagréé.

    Lamatièreàbroyern’estpasentraînéedanslebroyeur.

    Inversezlesensderotation.Éteignez l’appareil et changez le sens du sélecteur derotation.

    Matièreàbroyercoincéedanslatrémiederemplissage

    Éteignezl’appareil.Permutezlecommutateurdemarcheavant/arrièresurlamarchearrière.Allumezl’appareilpourlibérerlamatièreàbroyeretretirerlescorpsétrangers.Éteignezdenouveaul’appareil.Remettezlamachineenmodederotationavant.

    La matière à broyer est trop molle oumouillée.

    Poussezverslebasavecunebranche.

    CylindredecoupeuséAjustez la contre-lame fixe, tel que décrit sous « Ajuster lejeudelalame».Silecylindredecoupeesttrèsusé,remplacez-le.

    Lamatièreàbroyern’estpasbiencoupée.

    La contre-lame fixe n’est pas bien ajustée.

    Ajustezlacontre-lame.

    L’appareil démarre, mais ilse bloque même sous unecharge légère et peu aprèsledispositifdeprotectiondumoteuréteintlamachine.

    Lecordonprolongateuresttroplong,ousasectiontransversaletropmince.Laprisedelamachineesttropéloignéedelasourced’alimentation,oulasectiontransversaleducordond’alimentationesttropmince.

    Assurez-vous que le cordon prolongateur a une sectiontransversale d’au moins 1,� mm�, et qu’il n’est pas pluslong que �� m. Si vous utilisez un cordon plus long, lasectiontransversaleminimaleestde�,�mm�.

  • 19

    Pour les pays d’Europe uniquement

    Déclaration de conformité CELes soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR :Désignationdelamachine:BroyeurElectriqueN°demodèle/Type:FH-��00Spécifications : voir le tableau « Données techniques ».sontproduitesensérieetsont conformes aux directives européennes suivantes :

    �000/1�/CEamendépar�00�/88/CE,�006/��/CE,�00�/108/CE

    etqu’ellessontfabriquéesconformémentauxnormesoudocumentsnormaliséssuivants:

    EN60���-1,EN1�68�La documentation technique se trouve dans les locauxdel’entreprisesise:

    DolmarGmbH,JenfelderStraße�8,AbteilungFZ,D-��0��Hamburg

    LaprocédurededéclarationdeconformitérequiseparlaDirective�000/1�/CEétaitconformeàl’annexeV.

    Niveaudepuissancesonoremesuré:9�,�9dB(A),K=�,97dB(A)Niveaudepuissancesonoregaranti:97dB(A)

    �8.1�.�01�

    TamiroKishimaDirecteurgénéral

    RainerBergfeldDirecteurgénéral

  • �0

    DEUTSCH (Originale Anleitungen)

    BEZEICHNUNG DER TEILE

    1 Fülltrichter� Netzschalter� Handgriff� Stromversorgungsstecker� Verriegelungshebel6 Vorlauf-/Rücklaufschalter

    7 OberesGehäuse8 Auffangkorb9 Grundrahmen10 Einstellknopf11 Feststellknopf1� Messerabdeckung

    1� Beschickungsseite1� Schraube1� Gegenmesser16 Schneidwalze

    TECHNISCHE DATEN

    Modell FH-��00

    Bezeichnung Flüsterhäcksler

    Motor Wechselstrommotor��0V~�0Hz

    MotorleistungP1S6-�0% ��00W

    MotorleistungP1S1 �000W

    Schneidwalzen-Drehzahl �0min–1

    Netzschaltermit Überlastschutz;Vor-undRücklauffunktion,Null-Span-nungsanzeige

    Gewicht �7,6kg

    Max.Astdurchmesser(nurfürfrischgeschnittenesHolz) Max.��mm

    Schutzart I

    Schutzklasse IPX�

    LÄRMDATEN

    Schalldruckpegel 7�,88dB(A),K=�,�0dB(A)

    SchalldruckpegelamOhrdesBedieners 8�,�dB(A),K=�dB(A)

    GemessenerSchallleistungspegel 9�,�9dB(A),K=�,97dB(A)

    GarantierterSchallleistungspegel 97dB(A)

    DerSchalldruckpegelfürdenBedienerkann80dB(A)überschreiten.TragenSieeinenGehörschutz.

    SYMBOLEImFolgendenwerdendiefürdieMaschineverwendetenSymbolebeschrieben.MachenSiesichvorderBenutzungmitihrerBedeutungvertraut.

    Gebrauchsanleitunglesen.•

    Besondere Umsicht und Aufmerksamkeiterforderlich.

    Vor Wartung, Reinigung, Instandhaltungoder Reparatur Motor ausschalten undSteckerabziehen.

    ObjektekönnenmithoherGeschwindigkeitherausgeschleudertwerden.

    Umstehende und Haustiere vomGefahrenbereichfernhalten.

    Gefahr—RotierendeMesser.HändeundFüßeausÖffnungenfernhalten,währenddieMaschineläuft.

    Gefahr—RotierendeMesser.HändeundFüßeausÖffnungenfernhalten,währenddieMaschineläuft.

    Augen-undGehörschutztragen.•

    Schutzhandschuhetragen.•

  • �1

    DasGerätwederRegennochFeuchtigkeitaussetzen.

    Zum Verkleinern des Abstands Knopf imUhrzeigersinn drehen / Zum Vergrößerndes Abstands Knopf entgegen demUhrzeigersinndrehen.

    Öffnen Sie die Messerabdeckung, umdas Messer einzustellen oder Holz zuentfernen.

    Warten, bis alle Maschinenteile vollkom-menstillstehen.

    Benutzen Sie die Maschine nicht alsTrittbrett.

    NurfürEG-LänderWerfenSieElektrogeräteoderAkkusnichtindenHausmüll!GemäßderEuropäischenRichtlinie �00�/96/EG über Elektro- undElektronik-Altgeräte, �006/66/EG überBatterien, Akkus sowie verbrauchteBatterien undAkkus und ihre Umsetzunggemäß den Landesgesetzen müssenElektrogeräte und Akkus, die das EndeihrerLebensdauererreichthaben,getrenntgesammelt und einer umweltgerechtenRecycling-Einrichtungzugeführtwerden.

    SICHERHEITSHINWEISE

    VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN

    NehmenSiedieMaschineerstinBetrieb,nachdemSiedieseBedienungsanleitunggelesenhaben.BefolgenSie alle enthaltenenAnweisungen, und installieren SiedieMaschinewiebeschrieben.

    Verwendungszweck der MaschineDer Gartenhäcksler ist zum Zerkleinern folgenderGegenständevorgesehen:

    AlleArtenvonÄstenbiszumMaximaldurchmesserder Maschinenkapazität (abhängig vonArt undZustanddesHolzes)Gartenabfälle, wie z. B. verwelkte Pflanzen oder nasses Unkraut, das einige Tage lang gelegenhat(DieseabwechselndmitÄstenzuführen.)

    DerGartenhäcksleristnurfürprivatenGebrauch,nichtfürkommerziellenEinsatz,vorgesehen.BenutzenSieihnauchnichtanöffentlichenOrten.

    Allgemeine VorschriftenLesenSiedieseBedienungsanleitungdurch,umsichmitderHandhabungderMaschinevertrautzumachen.Unzureichend informierte Benutzer können sich undandere Personen durch unsachgemäßen Gebrauchgefährden.Verleihen Sie die Maschine nicht an Personen, diekeineeinschlägigeErfahrunghaben.FügenSiebeimVerleihenderMaschine immerdieseBedienungsanleitungbei.

    Der Flüsterhäcksler sollte nicht von Personen mitreduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigenFähigkeitenodermangelnderErfahrungundKenntnisbenutzt werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigtwerden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit derMaschine spielen. Lassen Sie nicht zu, dass KinderdiesesGerätbenutzen.Betreiben Sie die Maschine nur, wenn Sie sich inguter körperlicher Verfassung befinden. Führen Sie alleArbeiten ruhigundsorgfältigdurch.DerBenutzerist für die Sicherheit von Personen und Schäden imBetriebsbereichverantwortlich.Benutzen Sie diese Maschine niemals nach derEinnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Siesichmüdeoderkrankfühlen.Benutzen Sie die Maschine im Einklang mitdieser Anleitung unter Berücksichtigung derArbeitsbedingungen und der Anwendung.Unbeabsichtigter Gebrauch der Maschine kann zueinerGefahrensituationführen.Unterlassen Sie jegliche Abänderung der Maschine,einschließlich der Sicherheitseinrichtungen, wie z. B.derSperrvorrichtung.DiesgefährdetIhreSicherheit.DieHandhabungderMaschinekanndurchstaatlicheoderlokaleBestimmungeneingeschränktsein.Bleiben Sie wachsam. Lassen Sie bei der ArbeitVorsichtwalten.SeienSievernünftig.BenutzenSiedieMaschinenicht,wennSiemüdesind.

    Persönliche SchutzausrüstungZweckmäßigeKleidungtragen.DieKleidungsollzweck-mäßigundangemessen,d.h.enganliegend,abernichthinderlichsein.TragenSiekeineSchmuckgegenständeoderKleidung,diesichanderMaschineverfangenkön-nen.TragenSieeineschützendeKopfbedeckung,umlangesHaarzuraffen.TragenSiestetsGehörschützer,umGehörschädenzuverhüten.Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen vorBruchstücken zu schützen, die aus dem Fülltrichterherausgeschleudertwerden.Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen derFingerzuverhüten.TragenSieeineGesichtsmaske,wenndieStaubmengeerheblich ist, z. B. beim zerkleinern trockener Äste,HeckenmitBlättern.Tragen Sie bei Gebrauch der Maschine stets festesSchuhwerk mit rutschfester Sohle. Dies schützt vorVerletzungenundgewährleistetgutenStand.

    Sicherheit im ArbeitsbereichHalten Sie Kinder und Umstehende während derBenutzungderMaschinevomArbeitsbereichfern.BetreibenSiedieMaschineineinemoffenenRaumaufeiner festen,waagerechtenFläche.BetreibenSiedieMaschinenicht inderNäheeinerWandoderandererObjekte.Betreiben Sie die Maschine nicht in explosivenUmgebungen,wiez.B.inGegenwartvonbrennbarenFlüssigkeiten,GasenoderStaub.DieMaschineerzeugtFunken, die den Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.Betreiben Sie die Maschine nicht auf einer gepflasterten odergeschottertenFläche,woausgeworfenesMaterialzuVerletzungenführenkann.

  • ��

    Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut be-leuchtet.UnaufgeräumteoderdunkleBereicheführenzuUnfällen.Setzen Sie die Maschine keinem Regen oder Nässeaus. IndieMaschineeindringendesWasserkanndieGefahreineselektrischenSchlagserhöhen.

    Starten der Maschine BevorSiedenSteckeranschließenoderdieMaschineeinschalten:

    Prüfen Sie, ob alle Schrauben, Muttern undandere Befestigungselemente einwandfreifestgezogensind.Prüfen Sie, ob Schutzeinrichtungen, Abweiserund Schirme angebracht und in gutemBetriebszustandsind.Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbareAufkleber.VergewissernSiesich,dassderFülltrichterleerist.Vergewissern Sie sich, dass die Ein- undAuslassöffnungeneinwandfreigeschütztsind.ÜberprüfenSiealleTeilederMaschinesorgfältig,umfestzustellen,obsieeinwandfrei funktioniertundihrenvorgesehenenZweckerfüllt.BenutzenSiedieMaschineinsbesonderedannnicht,wennderSchalternichtnormalfunktioniert.

    FallsdasVersorgungskabelbeschädigtist,wendenSiesich an eine autorisierte Dolmar-Kundendienststelle,umesdurcheinOriginal-Ersatzteilersetzenzulassen.

    Elektrische Sicherheit WARNUNG:

    Dieses Gerät ist ein Gerät der Klasse I. SchließenSie es an eine Steckdose mit Erdungskontakt an.UnsachgemäßeErdungkanneinenelektrischenSchlagund Tod verursachen. Verwenden Sie nur Dreileiter-VerlängerungskabelmitDreistift-Schutzkontaktsteckernund Dreipol-Steckdosen, in die der Stecker derMaschinepasst.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen (z. B. Rohre, Kühler) während desBetriebs.VerwendenSienureinVerlängerungskabelIEC60���(H07RN-F) für Freiluftbenutzung mit spritzwas-sergeschütztem Stecker. Der Kabelquerschnitt mussmindestens1,�mm�fürKabellängenbiszu��m,und�,�mm�fürKabellängenüber��mbetragen.BeiVerwendungeineslangen,dünnenKabelskanneinSpannungsabfallauftreten.Solltedieseintreten,kanndas eine Leistungseinbuße der Maschine zur Folgehaben.WennSiedasVerlängerungskabelverwenden,achtenSiedarauf,dassesnichtstört,nichteingequetschtoderverbogenwird,unddassderSteckernichtnasswird.WennSieeineKabelrolleverwenden,wickelnSiedasKabelvollständigvonderRolleab.MissbrauchdesKabelsunterlassen.BenutzenSiedasKabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennender Maschine. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Einbeschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht dieStromschlaggefahr.

    Überprüfen Sie das Verlängerungskabel regelmäßigaufBeschädigungder Isolierung.ErsetzenSieesbeiBeschädigung.Falls das Verbindungskabel beschädigt wird, ziehenSiesofortdenNetzsteckerab.EinbeschädigtesKabelkann Kontakt mit Strom führenden Teilen und einenelektrischenSchlagverursachen.NiemalsbeschädigteKabelverwenden.Schließen Sie die Maschine nur an Steckdosen ingeprüftenStromkreisenan.StellenSiesicher,dassdieSystemspannungmitderAngabeaufdemTypenschildübereinstimmt.DieSchutzvorrichtungendürfenaufkeinenFalldeak-tiviertoderumgangenwerden.WennSiedieMaschineimFreienbenutzen,verwendenSieimmereinenFehlerstrom-Schutzschalter(RCD)miteinemBetriebsstromvonmaximal�0mA.

    BetriebHaltenSieGesichtundKörpervonderEinlassöffnungfern.Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände, an-dere Körperteile oder Kleidungsstücke nicht in dieEinlass- und Auswurföffnung oder in die Nähe vonbeweglichenTeilengeraten.Eskönntesonstzuernst-haftenVerletzungenkommen.Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets aufsicherenStandundguteBalance.Siehabendann inunerwartetenSituationeneinebessereKontrolleüberdie Maschine. Stehen Sie nicht auf einer höherenEbenealsdieBasisderMaschine,wennSieMaterialzuführen.HaltenSiewährenddesBetriebsimmerausreichendenAbstandvonderAuswurföffnung.BefolgenSieregionaleLärmschutzvorschriften.FührenSiekeineSteine,Metallteile,Flaschenoderan-dereFremdkörperzu.AchtenSiebeiderBeschickungdarauf, dass solche Fremdkörper nicht im Materialenthaltensind.SchaltenSiesofortdenMotoraus,undziehenSiedenStecker ab, falls das Messer auf einen FremdkörperstößtoderdieMaschinezuvibrierenbeginntoderun-gewöhnliche Geräusche erzeugt. Überprüfen Sie denHäcksleraufBeschädigung,undziehenSieloseTeilefest.LassenSiedieMaschinevoneinerautorisiertenKundendienststellereparieren.AchtenSiedarauf,dasssichkeinzerkleinertesMaterialin der Auswurföffnung ansammelt. Anderenfalls kanneszuRückstoßvonMaterialdurchdieEinlassöffnungkommen.Schalten Sie den Motor aus, und ziehen Sie denSteckerab,bevor:

    Wann immer Sie die Maschine unbeaufsichtigtlassenBevor Sie eine Blockierung oder einen FehlerbeseitigenBevor Sie die Maschine überprüfen, reinigenoderdaranarbeitenBevor Sie Einstellungen vornehmen, ZubehörwechselnoderdieMaschinelagernWann immerdieMaschinezuvibrierenbeginntoderungewöhnlicheGeräuscheerzeugtSäubernderEinlass-oderAuswurföffnungAnbringenoderAbnehmendesAuffangkorbsTransportieren.

    ••

    ••

    –––

  • ��

    KippenSiedieMaschinenichtwährenddesBetriebs.Halten Sie ausreichendenAbstand, wenn Sie langesMaterial zuführen. Es könnte zurückspringen undVerletzungenverursachen.BetreibenSiedieMaschinenichtohnedenFülltrichter.ÜbenSiekeinenübermäßigenDruckaufdieMaschineaus. Die Maschine kann ihren Zweck besser undsicherer erfüllen, wenn sie sachgemäß gehandhabtwird. Häufige Überlastung kann eine Beschädigung des MotorsodereinenBrandverursachen.Sachgerechte Vorrichtungen benutzen. VerwendenSie Vorrichtungen nicht für sachfremde Zwecke.Versuchen Sie niemals, Metallteile, Glas, Steine,Keramik,Kunststoff,dickereÄste,HartholzoderdickeHolzplattenusw.zuzuführen.

    WartungsvorschriftenLassenSieIhreMaschineimmervoneinerunsererau-torisiertenKundendienststellenunterVerwendungvonOriginal-Ersatzteilenwarten.UnsachgemäßeReparaturund schlechte Wartung können die Lebensdauer derMaschineverkürzenunddieUnfallgefahrerhöhen.Vor Wartung, Inspektion, Einstellung, LagerungoderAustauscheinesZubehörteilssinddiefolgendenMaßnahmenzutreffen:

    DieStromquelleabschaltenDieMaschinevonderStromversorgungtrennenVergewissern Sie sich, dass alle beweglichenTeile zum vollständigen Stillstand gekommensindLassenSiedieMaschineabkühlen.

    Überprüfen Sie die Maschine auf möglicheBeschädigung:

    Ob die Schutzvorrichtungen ihre bestimmungs-gemäßeFunktionerfüllenAb alle beweglichen Teile reibungslos undangemessenfunktionierenOballeTeileunbeschädigtundkorrekteingebautsindLassenSiebeschädigteTeilevoneinerunsererautorisierten Kundendienststellen austauschenoderreparieren.

    LassenSiebeiderWartungdesSchneidwerksäußer-steVorsichtwalten.DasSchneidwerkkanndurchdieVerriegelungsfunktionderSchutzeinrichtungenmanuellbewegtwerden.Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies kanneinenelektrischenSchlagverursachen.TragenSieSchutzhandschuhewährendderWartungs-oder Montagearbeit, um Verletzungen der Finger zuverhüten.Führen Sie außer den in dieser Bedienungsanleitungbeschriebenen Wartungs- oder Reparaturarbeitenkeine anderenArbeiten aus. Darüber hinausgehendeArbeiten müssen von einer autorisierten Dolmar-Kundendienststelleausgeführtwerden.Verwenden Sie nur für Ihre Maschine vorgeseheneOriginal-Dolmar-Ersatz-undZubehörteile.Anderenfallskann es zu Verletzungen oder Beschädigung derMaschinekommen.Lagern Sie die Maschine in einem trockenen Raum.HaltenSiesieaußerReichweitevonKindern.LagernSiedieMaschinekeinesfallsimFreien.

    ••

    ••

    –––

    –•

    MONTAGE

    VORSICHT:VergewissernSiesichvorderAusführungvonArbeitenanderMaschinestets,dasssieausgeschaltetundvomStromnetzgetrenntist.

    1.DasobereGehäuseaufebenenBoden legen.DanndenGrundrahmendaraufsetzen.AufdieRichtungdesTeilsachten.(Abb. 2)

    �.AlleTeiledurchAnziehenderSchraubenbefestigen.Sicherstellen, dass sie vollkommen stabil sind.(Abb. 3)

    �.DieStoppermitSchraubenanbringen.Sicherstellen,dasssiefestangezogensind.(Abb. 4)

    �.DieRäderwiefolgtanbringen:(Abb. 5)DieAchseaneinemderRäderanbringen.DieAchsedurchdieLöcherimBeinschieben.DasandereRadanderAchseanbringen,indemderStiftdurchdasLochinderAchsegeschobenwird.DasRaddurchBiegendesStiftssichern.DieAbdeckungenandenRädernanbringen.

    �.Den Auffangkorb anbringen. Dann denVerriegelungshebelanheben.(Abb. 6)

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG

    WARNUNG:Vergewissern Sie sich immer, dass die Maschine aus-geschaltetist,bevorSiesieansStromnetzanschließen.Wird die Maschine bei eingeschaltetem Schalterangeschlossen,kannsieplötzlichanlaufenundschwereVerletzungenverursachen.

    Netzschalter (Abb. 7) VORSICHT:

    Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sie sich nichtmitdemNetzschalterein-undausschaltenlässt.LassenSie fehlerhafteSchaltervoneinerautorisiertenDolmar-Kundendienststelleauswechseln.Zum Einschalten der Maschine den grünen Knopfdrücken.Zum Ausschalten der Maschine den roten Knopfdrücken.

    LED-Lampe Die LED-Lampe zeigt den Zustand der Maschine wiefolgtan:

    ROT:WenndieMaschinemitderStromversorgungverbundenundausgeschaltetist.GRÜN:WenndieMaschineeingeschaltetist.Ständiges Blinken in GRÜN: Wenn die MaschinewährenddesBetriebsblockiertist.Blinken in ROT: Wenn die Maschine sich nichtautomatisch wiederherstellen kann. Beseitigen SiedieStörungindiesemFallmanuell.

    Schutz vor ungewolltem NeustartBei einem Stromausfall schaltet sich die Maschine au-tomatischaus.Umsiewiederzustarten,drückenSiedengrünenKnopferneut.

    –––

  • ��

    ÜberlastschutzDerMotoristmiteinemÜberlastschutzausgestattet.BeiÜberlastungverhältsichdieMaschinewiefolgt:

    Das Messer läuft für zwei bis drei Sekundenrückwärts, um zu versuchen, das zerkleinerteMaterialzurückzuschieben.DasMesserläuftwiedervorwärts.FallsdasMaterialnachdreimaligerWiederholungdiesesVorgangsnochimmerfestsitzt,bleibtdieMaschinestehen,wobeidieLED-Lampe inRotblinkt.

    Wenndieseintritt,führenSiediefolgendenSchritteaus:SchaltenSiedieMaschineaus.Warten Sie, bis das Messer vollkommen stillsteht.EntfernenSiedasfestsitzendeMaterial.SchaltenSiedenHäckslernachetwa�Minutenwieder ein, und führen Sie leichteres Materialzu.Falls sich die Maschine nach dieser Wartezeitnicht einschalten lässt, nehmen Sie auf„Fehlersuche“Bezug.

    Vorlauf-/Rücklaufschalter VORSICHT:

    Schalten Sie den Häcksler aus, bevor Sie den Vorlauf-/Rücklaufschalter umschalten.Position eDieMesserdrehensichinVorwärtsrichtung.Position dDie Messer drehen sich in Rückwärtsrichtung, umgestautesMaterialzulösen.Wenn Sie die Richtung aufd (rückwärts) umschalten,haltenSiedengrünenKnopfdesNetzschaltersgedrückt,umdieMesserzudrehen.DerHäckslerbleibtautoma-tischstehen,sobaldSiedenNetzschalterloslassen.HINWEIS:

    Mehrmaliges Wiederholen des Rück- undVorlaufbetriebs kann notwendig sein, um ein großesObjektzuzerkleinern.

    VORSICHT:Entfernen Sie festsitzende Objekte immer mit einemHakenoderStock,umUnfällezuverhüten.Warten Sie immer, bis der Häcksler vollkommen stillsteht,bevorSieihnwiederstarten.

    Auffangkorb VORSICHT:

    Schalten Sie die Maschine aus, und ziehen Sie denSteckerab,bevorSiedenAuffangkorbanbringenoderabnehmen.Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit derVerriegelungsfunktionallezweiStunden,umsicherenBetriebzugewährleisten.VersuchenSieniemals,dieVerriegelungsfunktionderSchutzvorrichtungaufzuheben.

    Verriegelungshebel: Obere Position → Auffangkorb ist verriegelt.Untere Position → Auffangkorb ist entriegelt.

    Das Gerät lässt sich wegender Sicherheitsfunktion nichteinschalten.

    ––

    ––

    ––

    Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden, wennsichderVerriegelungshebelinderEntriegelungspositionbefindet. Die Maschine bleibt automatisch stehen, wenn derAuffangkorbwährenddesBetriebsentriegeltwird.

    Messerabdeckung VORSICHT:

    Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausge-schaltetundvomStromnetzgetrenntist,bevorSiedieMesserabdeckungöffnen.Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor Sie dieMesserabdeckungöffnen.Das Schneidwerk bleibt nicht sofort nach demAusschalten stehen. Warten Sie, bis alle Teile stillstehen.

    Falls das obere Gehäuse schwer mit Material ver-stopft ist, entfernen Sie das Material durch Öffnen derMesserabdeckung.

    BETRIEBStellenSiedieMaschineauf:

    Auf einer flachen, horizontalen Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf gepflasterten oder geschotterten Boden.In sicheremAbstand (mindestens � m) von WändenoderanderenObjekten.

    StellenSievordemStartenFolgendessicher:die Verbindungskabel unbeschädigt sind. Falls sieSchnitteoderRisseaufweisen,brechenSiesofortdenBetriebab,undersetzenSiedieKabel.Die Maschine ist unbeschädigt, und alle Schraubensindfestgezogen.Die Maschine ist vollständig und korrektzusammengebaut.

    ÜberprüfenSiedenNetzanschluss:VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungmitderNennspannung auf dem Typenschild übereinstimmtunddieMaschineordnungsgemäßgeerdetist.VerwendenSienurVerlängerungskabelmitausreichen-demKernquerschnitt.

    Material, das der Häcksler zerkleinern kannDer Häcksler kann folgende Materialarten zerkleinern:

    AlleArtenvonÄstenbiszumMaximaldurchmesserderMaschinenkapazität, abhängig von Art und ZustanddesHolzesGartenabfälle, wie z. B. verwelkte Pflanzen oder nasses Unkraut, das einige Tage lang gelegen hat (DieseabwechselndmitÄstenzuführen.)

    Der Häcksler kann folgende Materialarten NICHT zerkleinern:

    Glas,Metall,Kunststoff,Steine,Keramik,dickereÄste,Hartholz,dickeHolzplatten,Stoff,Plastiktüten,WurzelnmitErde.Nahezu flüssige Abfälle, wie z. B. Küchenabfälle.

    Betrieb: (Abb. 8)FührenSiedasMaterialvonderrechtenSeite indenFülltrichterein.Äste, Zweige und Holz sind unmittelbar nach demSchneiden zu zerkleinern. Wenn sie trocken werden,könnensiesehrhartwerden.EntfernenSiejeglicheSeitentriebevonÄsten,wennsienichtleichtzuführbarsind.

  • ��

    Schalten Sie den Motor aus, und trennen Sie dieMaschinevomStromnetz,bevorSiedieAuswurföffnungreinigen.AchtenSiedarauf,dasssichkeinzerkleinertesMaterialin der Auswurföffnung ansammelt. Anderenfalls kanndieseszerkleinerteMaterialdieAuswurföffnungblocki-eren.LeerenSiedenAuffangkorbregelmäßig.Führen Sie kein Material zu, das dicker als der inden Technischen Daten angegebene maximaleAstdurchmesserist.AbhängigvonderFrischeunddemZustanddesHolzeskanndermaximaleAstdurchmesserkleinersein.Zerkleinern von nassen Gartenabfällen führt zuVerstopfung. Um Verstopfung der Maschine zuverhindern, führen Sie abwechselnd Abfälle undHolzmaterialzu.Weiches Material oder nasse Äste werden möglich-erweise zerrissen, statt geschnitten zu werden. Einabgenutztes Gegenmesser kann ebenfalls diesesProblemverursachen.

    Einstellen des Messerabstands (Abb. 9)Um effektiven Betrieb zu erzielen, muss der Abstandzwischen Gegenmesser und Schneidwalze eingestelltwerden.Einstellen des Abstands:

    SchaltenSiedasGerätein.Drehen Sie den Feststellknopf entgegen demUhrzeigersinn,umdenEinstellknopffreizugeben.DrehenSiedenEinstellknopflangsamimUhrzeigersinn,um das Gegenmesser an die Schneidwalze an-zunähern. Drehen Sie den Knopf so weit, bis feineAluminiumspäneausderAuswurföffnungherausfallen.Drehen Sie den Feststellknopf im Uhrzeigersinn, umdenEinstellknopfzuverriegeln.

    WARTUNG

    VORSICHT:Vergewissern Sie sich stets, dass die Maschine aus-geschaltetundvomStromnetzgetrennt ist,bevorSieInspektions-oderWartungsarbeitendurchführen.Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, bevor SieInspektions-oderWartungsarbeitendurchführen.Das Schneidwerk bleibt nicht sofort nach demAusschalten stehen. Warten Sie, bis alle Teile stillstehen,bevorSieWartungsarbeitendurchführen.VergewissernSiesichnachderWartungsarbeit,dassalleWerkzeugeentferntwordensind.Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol,Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche MittelkönnenVerfärbung,VerformungoderRissbildungver-ursachen.VerwendenSieeinfeuchtesTuchundeineweicheBürstezumReinigenderMaschine.Verwenden Sie keinen Wasserschlauch oderHochdruckwascherzumReinigenderMaschine.

    ••

    FührenSienach jedemBetriebdie folgendenWartung-sarbeitendurch:

    Prüfen Sie nach, ob alle Sicherungsschrauben festsitzen(nötigenfallsanziehen).SchmierenSieMetallteilezumSchutzvorKorrosion.Halten Sie die Lüftungsöffnungen sauber undstaubfrei.

    Schneidwalze und Gegenmesser nutzen im Laufe derZeitab.LassenSiedieTeilebeiBedarfvondernächstenautorisiertenKundendienststelleaustauschen.

    ••

  • �6

    FEHLERSUCHEWARNUNG:BevorSiemitderStörungsbehebungbeginnen,solltenSiedieMaschineausschalten,denNetzsteckerabziehenundwarten,bisdieMaschinevollkommenstillsteht.

    Störung MöglicheUrsache Abhilfemaßnahme

    DerMotorstartetnicht. KeineStromversorgung Netzanschlussüberprüfen.

    Netzkabeldefekt VonautorisierterKundendienststelleüberprüfenlassen.

    ÜberlastschutzwurdeaktiviertWarten, bis die Maschine abgekühlt ist, und dann dengrünenKnopfdrücken.

    Sicherheitsabschaltvorrichtung desAuffangkorbs(Auffangkorbistentriegelt)

    DenAuffangkorbüberprüfenundverriegeln.

    Motor erzeugt Geräusch,startetabernicht.

    Schneidwalzeistblockiert.

    Gerätausschalten.Den Vorlauf-/Rücklaufschalter auf Rückwärtsrichtungumschalten.DieMaschineeinschalten,bisderStaubeseitigtwordenist.DieMaschinewiederausschalten.Die Drehrichtung wieder auf Vorwärtsdrehungumschalten.

    KondensatordefektDieMaschinevoneinerautorisiertenKundendienststellereparierenlassen.

    Das Häckselmaterial wirdnicht in den Häckslereingezogen.

    Rückwärtsdrehung.Das Gerät ausschalten, und den Drehrichtungs-Wahlschalterumschalten.

    HäckselmaterialsitztimFülltrichterfest.

    DasGerätausschalten.DenVorlauf-/RücklaufschalteraufRückwärtsrichtung umschalten. Das Gerät einschalten,umdaszuzerkleinerndeMaterialzu lösen,undetwaigeFremdkörperentfernen.DasGerätwiederausschalten.Die Drehrichtung wieder auf Vorwärtsdrehungumschalten.

    Das Häckselmaterial ist zu weich odernass.

    MiteinemAstniederdrücken

    Schneidwalzeabgenutzt.

    FeststehendesGegenmessergemäßBeschreibungunter„EinstellendesMesserabstands“einstellen.DieSchneidwalzeaustauschen,wennsiestarkabgenutztist.

    Häckselmaterial wird nichtsaubergeschnitten

    DasfeststehendeGegenmesseristnichtangemesseneingestellt.

    DasGegenmessereinstellen.

    Das Gerät startet, blockiertaber bereits bei leichterBelastung,undwirdbalddurchden Motorschutzschalterausgeschaltet.

    DasVerlängerungskabelistzulang,oderderQuerschnittistzudünn.DieSteckdoseistzuweitvomStromnetzentfernt, oder der Querschnitt desNetzkabelsistzudünn.

    Sicherstellen, dass das Verlängerungskabel einenQuerschnitt von mindestens 1,� mm� hat und maximal��m lang ist.Wirdein längeresKabelverwendet,musseseinenQuerschnittvonmindestens�,�mm�haben.

  • �7

    Nur für europäische Länder

    EG-ÜbereinstimmungserklärungDie Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR:BezeichnungderMaschine:FlüsterhäckslerModell-Nr./Typ:FH-��00TechnischeDaten:sieheTabelle„TechnischeDaten“derSerienproduktionentstammenundden folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:

    �000/1�/EGabgeändertduch�00�/88/EG,�006/��/EG,�00�/108/EG

    und gemäß den folgenden Standards oder standardisi-ertenDokumentenhergestelltwerden:

    EN60���-1,EN1�68�Die technische Dokumentation befindet sich bei:

    DolmarGmbH,Jenfelder Straße �8, Abteilung FZ, D-��0��Hamburg

    Das von der Richtlinie �000/1�/EG geforderte Konfor-mitätsbewertungsverfahrenwar inÜbereinstimmungmitAnhangV.

    GemessenerSchallleistungspegel:9�,�9dB(A),K=�,97dB(A)GarantierterSchallleistungspegel:97dB(A)

    �8.1�.�01�

    TamiroKishimaGeschäftsführer

    RainerBergfeldGeschäftsführer

  • �8

    ITALIANO (Istruzioni originali)

    DESIGNAZIONE DELLE PARTI

    1 Tramoggiadicarico� Interruttoredialimentazione� Impugnatura� Spinadialimentazione� Levadibloccaggio6 Interruttore

    7 Contenitoresuperiore8 Contenitorediraccolta9 Telaiodibase10 Manopoladiregolazione11 Manopola di fissaggio1� Coprilama

    1� Latodicaricamento1� Vite1� Controlama16 Rulloditaglio

    DATI TECNICI

    Modello FH-��00

    Nome Trituratoreelettrico

    Motore MotoreCA��0V~�0Hz

    PotenzamotoreP1S6-�0% �.�00W

    PotenzamotoreP1S1 �.000W

    Velocitàdirotazionerulloditaglio �0min–1

    Interruttoredialimentazionecon salvamotore;funzioneditaglioeinversionedelmovimento,interruttorediminimatensione

    Peso �7,6kg

    Diametromassimodeirami(sololegnoappenatagliato) Max.��mm

    Classedisicurezza I

    Classediprotezione IPX�

    RUMOROSITÀ

    Livellodipressionesonora 7�,88dB(A),K=�,�0dB(A)

    Livellodipressionesonoraall’orecchiodell’operatore 8�,�dB(A),K=�dB(A)

    Livellodipotenzasonoramisurato 9�,�9dB(A),K=�,97dB(A)

    Livellodipotenzasonoragarantito 97dB(A)

    Illivellodiintensitàsonoraperl’operatorepuòsuperaregli80dB(A).Indossareprotezioniperleorecchie.

    SIMBOLIPer la macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.

    Leggereilmanualediistruzioni.•

    Prestareparticolareattenzione.•

    Spegnere il motore e scollegare la spinadi alimentazione prima di eseguire inter-venti di controllo pulizia, manutenzione oriparazione.

    Pericolo di espulsione di oggetti ad altavelocità.

    Tenere persone e animali lontano dallazonadipericolo.

    Pericolo — Lame rotanti. Tenere le manie i piedi lontano dalle aperture mentre lamacchinaèinfunzione.

    Pericolo — Lame rotanti. Tenere le manie i piedi lontano dalle aperture mentre lamacchinaèinfunzione.

    Indossare protezioni per gli occhi e leorecchie.

    Indossareguantidiprotezione.•

    Nonesporreapioggiaoumidità.•

  • �9

    Ruotare la manopola in senso orarioper ridurre la distanza / ruotare la mano-pola in senso antiorario per aumentare ladistanza.

    Aprire il coprilama per regolare la lama orimuovereillegno.

    Attenderel’arrestocompletodituttelepartidellamacchina.

    Nonmontaresullamacchina.•

    SoltantoperiPaesidell’unioneeuropeaQuesto apparecchio elettrico o la bat-teria non devono essere gettati via con irifiuti domestici. In osservanza alla Direttiva Europea �00�/96/CE sugli apparecchielettriciedelettronicidiscarto,�006/66/CEsulle batterie e gli accumulatori, e sullebatterieegliaccumulatoriesausti,elasuaimplementazionesecondoleleggilocali,gliapparecchielettricielebatteriechehannoraggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamentee portati in un centro di smaltimentoecocompatibile.

    AVVERTENZE DI SICUREZZALEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO

    Primadimettereinfunzionelamacchina, leggerequeste istruzioni per l’uso. Osservare tutte le istruzioniforniteemontarelamacchinacomedescritto.

    Uso previsto della macchinaIl trituratoredagiardinoè intesoper la triturazionediseguentielementi:

    Rami di ogni tipo, fino al diametro massimo con-sentitodallacapacitàdellamacchina(inbasealtipoeallecondizionidellegno)Rifiuti di giardinaggio come piante appassite, erbaappenatagliataosecca(introdurrealterna-tivamenteconrami).

    Il trituratore da giardino è inteso esclusivamente perl’uso privato, e non commerciale. Non utilizzare nep-pureinluoghipubblici.

    Istruzioni generaliLeggereilpresentemanualediistruzioniperacquisiredimestichezza con l’uso della macchina. Una cono-scenza insufficiente della macchina comporta rischi sia perl’operatorecheperlealtrepersone.Non prestare la macchina a persone senza provataesperienza.Quandosiprestalamacchina,accluderesempreancheilpresentemanualediistruzioni.Il trituratore elettrico non è inteso per l’uso da partedi persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive dell’esperienza e delle conoscenza.Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con lamacchina. Non consentire ai bambini di mettere infunzionelamacchina.

    Utilizzare solamente se si è in buone condizioni fisiche. Lavoraresempreconcalmaeattenzione.L’operatoreèresponsabiledellasicurezzadellealtrepersoneedeidanninellazonadiutilizzo.Nonutilizzaremai lamacchinadopo l’usodialcoolodroghe,oppuresesièstanchiomalati.Utilizzare la macchina in conformità con le presentiistruzioni, tenendo in considerazione le condizioni dilavoroel’impiegoprevisto.L’usoimprevistodellamac-chinapuòcomportaresituazionipericolose.Non modificare mai la macchina e i suoi dispositivi di sicurezza, quali il dispositivo di interblocco. Ciò puòcomprometterelasicurezzadell’operatore.Normativenazionaliolocalipotrebberoporrelimitazioniall’usodellamacchina.Operare sempre con la massima attenzione, vigi-lanzaecautela.Nonazionare lamacchinaquandosièstanchi.

    Dispositivi di protezione personaleIndossare un abbigliamento adeguato, con indumentipraticieattillati,manontantodaostacolareimovimenti.Nonindossaregioiellioindumentichepossanoimpigli-arsinellamacchina.Proteggereicapelli,raccogliendoliecoprendoliadeguatamentesesonolunghi.Indossaresempreprotezioniperleorecchieperevitaredanniall’udito.Indossare occhiali o maschera di protezione per pro-teggere gli occhi dai detriti espulsi dalla tramoggia dicarico.Indossareguantidiprotezioneperprevenireferitealledita.Quandolatriturazionerisultaparticolarmentepolverosa,comenelcasodiramisecchiosiepiconfoglie,indos-sareunavisiera.Durantel’usodellamacchina,indossaresemprescarperobuste con suola antiscivolo, per proteggersi dallelesioniegarantirelacorrettastabilità.

    Sicurezza dell’area di lavoroDurante l’uso della macchina, tenere bambini e altrepersonelontanidallazonadilavoro.Azionare la macchina in uno spazio aperto, su unasuperficie solida e piana. Non azionare la macchina vicinoaparetioaltrioggetti.Non azionare la macchina in atmosfera esplosiva,comeadesempio inpresenzadi liquidi,gasopolveriinfiammabili. La macchina genera scintille che possono causarel’accensionedellepolveriodeifumi.Non azionare la macchina su superfici lastricate o ghiaia, dove il materiale espulso potrebbe causarelesioni.Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.Condizionididisordineescarsaluminositàfavorisconogliincidenti.Nonesporrelamacchinaapioggiaoumidità.L’ingressodi acqua nella macchina può aumentare il rischio discosseelettriche.

  • �0

    Avviamento della macchina Primadicollegarelaspiadialimentazioneoaccenderelamacchina:

    Controllarechetutteleviti,idadiealtridispositividi fissaggio siano serrati saldamente.Controllare che protezioni, deflettori e schermi sianoinposizioneeinbuonecondizioni.Sostituire le etichette danneggiate o nonleggibili.Accertarechelatramoggiadicaricosiavuota.Accertareche leaperturedicaricoediscaricosianomunitediprotezioniadeguate.Controllareattentamentetuttelepartidellamac-china, verificandone il corretto funzionamento. Inparticolare,nonutilizzaremailamacchinasel’interruttorenonfunzionanormalmente.

    Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,perlasosti-tuzionerivolgersiauncentrodiassistenzaautorizzatoDolmareutilizzaresemprericambioriginali.

    Sicurezza elettrica AVVERTIMENTO:

    La macchina è un dispositivo di Classe I. Collegareaunapresaelettricadotatadi terminaledi terra.Unamessa a terra inadeguata può provocare scosseelettriche e la morte. Utilizzare solamente prolunghetripolari conspinaepresa tripolaridotatedimessaaterraacuicollegarelaspinadell’apparecchio.Durante il funzionamento,evitare ilcontattodelcorpocon superfici collegate a terra (p.es. tubi, radiatori).Utilizzare solamente prolunghe per esterni IEC60���(H07RN-F) con connettori antispruzzo. La sezionedeveesseredialmeno1,�mm�percavidilungh