Fellowes SPL A3 Laminator Instruction Manualofficemachines.net/manuals/fellowesspla3.pdfThank you...

66
SPL A4 SPL A3 SPL A2 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Polski Русский

Transcript of Fellowes SPL A3 Laminator Instruction Manualofficemachines.net/manuals/fellowesspla3.pdfThank you...

SPL A4SPL A3SPL A2

EnglishFrançais

EspañolDeutsch

ItalianoNederlands

SvenskaDansk

SuomiNorsk

PolskiРусский

STAND BY

STOP

READY

SELECT

C

A

B

D

2

ContentsProduct Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Set-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Dear Customer,

Thank you for buying a Fellowes SPL laminator, a productdedicated to the needs of high-volume users. Thanks toadvanced heating-roller technology and new user-friendlydesign, SPL laminators will enable you to process work inrecord time and with consistently professional results. Weknow of no laminators on the market today that offer you morevalue in this product category.

If you have any questions or wish to comment on this product,we welcome your call, email or letter.

Sincerely,

James FellowesChairman & CEO

3

English

Product ProfileThe SPL A4, the SPL A3 and the SPL A2 are heavy-duty laminators designed for daily office or com-mercial use. In addition to processing standardpouches of every thickness, SPL laminators takestandard mounting boards for durable point-of-saledisplays. To give professional users the precisionthey need, all SPL models also offer degree-by-degree temperature adjustment and ninespeed options on easy-to-read digital displays. Here is an overview of SPL laminator capacity, capabilities and special features:

OVERVIEW SPL A4 SPL A3 SPL A2

Capacity–Pouch width: Max.

DIN size A4 A3 A2centimeters (document) 26 33 45inches 10-3/16 13 17-11/16

–Pouch thickness: Min.-Max.microns 80-250 80-250 80-250mils 3-10 3-10 3-10

–Paper thickness: Max.gr 300 300 300lbs 80 80 80

–Entry widthmillimeters 3.5 3.5 3.5inches 1/8 1/8 1/8

Warm-up time in minutes :90° C / 194° F (lowest) 3 3 3140° C / 284° F (highest) 8 8 8

Processing speed in cm/inch per min.Speed 1 (lowest) 29/11 29/11 29/11Speed 9 (highest) 90/35 90/35 90/35

Reverse mode ✔ ✔ ✔

Automatic standby mode ✔ ✔ ✔

Because SPL laminators are designed to take mounting board, the entry is wide enough toaccommodate pouches containing paper much thicker than the 300 gram (80 lbs) maximumrecommended above. While filling the pouch to the limits of the entry will not damageyour machine, you may not be satisfied with the quality of the results.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING

As with any electrical equipment:• Keep it away from heat or water sources• Plug it in near an easily accessible outlet• Do not use it if damaged in any way• Do not attempt to open or otherwise repair it• Turn it off after each use, and• Unplug it when not in use for an extended period.

4

Engli

sh

Set-upUsing the illustration on the inside of the manual cover as a reference, attach the support tray� to the back of the machine with the two screws included in the package

OperationTo begin laminating, plug in the machine and press the power button �. On the control panel�, then press start , which will cause the orange standby light D to go on.

Hot LaminationUsing the guidelines � printed on the top of the machine:• Set temperature by pressing , which will cause the temperature light to go on.

The digital temperature display A will show 110° C if this is the first use, but otherwise willshow the last temperature used. Press plus or minus until you see the temperature youwant. Note: Because even standard paper may vary in weight and some inks are heat sensi-tive, you may have to use a somewhat higher or lower temperature – roughly 5° more or less– to get optimum results.

• Set speed by pressing a second time, which will cause the speed light to go on.The digital speed display B will show “4” if this is the first use, but otherwise will show thelast speed used. Press plus or minus until you see the speed you want.

Then press forward ▲ to start the rollers turning. Although thelaminator will warm up without the rollers in motion, this ensuresthat the heat will be evenly distributed. As soon as the selectedtemperature has been reached, the green ready light C will goon. Allowing for a free margin of at least 3 mm (1/8 inch), onthe unsealed edges, insert the sealed edge of the pouch ormounting board into the entry �, as shown at the right. If you see the material is not going in straight and might getdamaged, use the reverse mode: Press stop ■, then press andhold reverse ▼ until you have backed the material out of theentry completely. Realign and press forward ▲ to begin again.Remove your material from the support tray after it has cleared the exit �. If you are finishedwith the job, but plan to use the laminator again soon, press start to put it into the standbymode. If you forget, it will switch itself into this mode after one hour of inactivity. Press start again to resume work, or press the power button � to turn off the machine.

Cold LaminationUsing the same temperature and speed selection procedure as with hot lamination, lowerthe temperature until the digital display is blank. The cold mode light will go on at thispoint to confirm the change in mode. Then select a speed of 5 or 6, depending on the contentsand pouch thickness. Press forward ▲ to start the rollers turning. (If the laminator is hot, you can accelerate thecooling process by passing through the cleaning sheet included in the package and/or turningup the roller speed to 7, 8 or 9.) When the green ready light C goes on, turn the speed backto 5 or 6 if necessary, then:

5

English• Lay contents face up on the transparent, non-adhesive side ofa specially designed cold lamination pouch, but do not close thepouch

• Insert full length of sealed pouch edge into the entry, asshown, while bending the protective sheet backwards over themachine and grasping its free edge

• Continue holding the protective sheet, which will peel away asthe pouch is drawn through the machine.

If you see the pouch is not going in straight and might get dam-aged, use the reverse mode, as described under Hot Lamination.

MaintenanceTo keep your laminator free of adhesives that could hurt the quality of your work, clean therollers regularly:• Select temperature 140° C if it is not already on this setting• Wait for the readiness light and signal, if necessary• Insert the cleaning sheet included in the package, repeating one or two times• Insert a plain white sheet of paper to test for remaining traces, and• Reinsert the cleaning sheet, if necessary, and retest.To clean the exterior of your machine, wipe with a soft cloth dampened with plain water.

Troubleshooting If you are not getting the quality you should be, you can probably solve the problemquickly. If, for example, your end product is:• Cloudy - Reduce the speed and pass it through again. If the sheet is still not completely

transparent, increase the temperature in increments of 5°.• Wavy - For the next pouch, increase the speed and/or reduce the temperature in increments

of 5°. Passing through the cleaning sheet or turning up the speed will help cool down therollers. The green ready light C will reappear as soon as the lower temperature has beenreached.

• Spotted - Follow the cleaning procedure described under Maintenance to remove traces ofadhesive.

• Open on edges - Next time make sure the contents are at least 3 mm (1/8 inch), from theunsealed edges of the pouch.

If the pouch or mounting board is not going in straight or gets stuck in the rollers, use thereverse mode, as described under Hot Lamination.If you have questions or problems with your laminator that you cannot solve, please contact usthrough one of the many channels listed under Customer Service. For your safety, do notattempt to open or otherwise repair your machine.

6

Engli

sh

Customer ServiceWe offer a toll-free help line for customers living in the United States, Canada, Mexico andAustralia. If you live outside these regions or are otherwise unable to use our help line, pleasecall the Fellowes location nearest you, send a letter or email, or contact your local dealer. Allof our customer service phone numbers and other points of contact are listed on the back ofthis manual.

Limited WarrantyFellowes, Inc. warrants all parts of the machine to be free of defects in material and workman-ship for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to bedefective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair orreplacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTYPERIOD SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES BE LIABLE FOR ANYCONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary fromthis warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, exceptwhere different limitations, restrictions or conditions may be imposed by local law. For service under this warranty, please contact us (see back cover) or your dealer.

Français

7

Table des matièresProfil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Service client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Garantie limiteé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir acheté une plastifieuse SPLFellowes, machine conçue pour un usage intensif. Grâce à latechnologie avancée des rouleaux chauffants et à un designattrayant, les plastifieuses SPL vous permettent d’obtenir desrésultats professionnels en un temps record. Nous ne doutons pasque ce produit va vous offrir le meilleur rapport qualité/prix desa catégorie aujourd’hui.

Si vous avez des questions ou des commentaires sur ce produit,n’hésitez pas à nous contacter.

Sincèrement,

James FellowesPrésident-directeur général

8

França

is

Profil du produitLes SPL A4, SPL A3 et SPL A2 sont des plastifieusesconçues pour un usage intensif au bureau ou chezles spécialistes. Les modèles SPL permettent nonseulement la plastification de pochettes standard detoute épaisseur, mais également de présentoirs àplastifier. Pour donner aux utilisateurs professionnelsla précision dont ils ont besoin, tous les modèles SPL offrent un réglage de la température audegré près et un choix entre 9 options de vitesse grâce à un écran digital à lecture facile.Voici un aperçu des capacités, performances et caractéristiques spécifiques des plastifieuses SPL :

SPL A4 SPL A3 SPL A2

Capacité–Largeur max. de la pochette

Format DIN A4 A3 A2cm (document) 26 33 45pouces 10-3/16 13 17-11/16

–Epaisseur min.-max. de la pochettemicrons 80-250 80-250 80-250mils 3-10 3-10 3-10

–Epaisseur max. du papiergr 300 300 300lbs 80 80 80

–Epaisseur totale max.mm 3,5 3,5 3,5pouces 1/8 1/8 1/8

Temps de chauffe en minutes:90° C / 194° F (la plus basse) 3 3 3140° C / 284° F (la plus haute) 8 8 8

Vitesse de plastification : cm/po par mn Vitesse 1 (la plus basse) 29/11 29/11 29/11Vitesse 9 (la plus haute) 90/35 90/35 90/35

Marche arrière ✔ ✔ ✔

Arrêt automatique ✔ ✔ ✔

Comme les plastifieuses SPL sont conçues pour l’utilisation de présentoirs à plastifier, l’entréeest suffisamment grande pour accepter les pochettes contenant du papier beaucoup plus épaisque les 300 gr (80 lbs) maximum recommandés ci-dessus. Plastifier un document d’épaisseursupérieure à 300 gr avec une pochette standard n’abîmera donc pas votre machine, mais celane vous donnera pas de résultats satisfaisants.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESLISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI

Comme tout autre équipement électrique :• Gardez votre machine éloignée de toute source de chaleur ou d’humidité• Branchez-la à une prise de courant facile d’accès• Ne l’utilisez pas si elle est endommagée• Ne tentez jamais de l’ouvrir ou de la réparer vous-même • Eteignez-la après chaque utilisation, et• Débranchez-la si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.

9

Français

InstallationEn vous référant à l’illustration à l’intérieur de la couverture du manuel d’utilisation, fixez leplateau de sortie � à l’arrière de la machine à l’aide des vis fournies.

FonctionnementPour commencer à plastifier, branchez votre machine et appuyez sur le bouton Power �. Surle panneau de commande � appuyez sur le bouton qui activera le voyant orange D.

Plastification à chaudEn utilisant le guide de réglage � imprimé sur le dessus de votre machine : • Réglez la température en appuyant sur , cela activera le voyant de température

. L’écran digital affiche 110° C à la première utilisation ou la dernière température utilisée.Appuyez sur ou jusqu’à affichage de la température désirée. Note : Le réglage de la température peut varier de plus ou moins 5° C en fonction de la qualité de l’encre ou del’épaisseur du papier.

• Réglez la vitesse en appuyant à nouveau sur , ce qui déclenchera le voyant devitesse . L’écran digital B affiche “4” lors de la première utilisation, ou la dernière vitesseutilisée. Appuyez sur ou jusqu’à affichage de la vitesse désirée.

Appuyez ensuite sur ▲ pour faire tourner les rouleaux. Bienque la plastifieuse puisse chauffer sans que les rouleaux ne tour-nent, cela permet une distribution uniforme de la chaleur. Unefois que la température sélectionnée est atteinte, le voyant vertReady C s’allume. En laissant une marge de 3 mm (1/8 pouce)autour du document, insérez la pochette ou le présentoir du côtéscellé dans l’entrée � comme indiqué ci-contre. Si votre document est mal introduit et qu’il risque d’être abîmé,utilisez la marche arrière : appuyez sur Stop ■, puis maintenezappuyé le bouton ▼ jusqu’à ce que votre document soit com-plètement sorti de l’entrée de la machine. Re-centrez votredocument et appuyez sur ▲ pour recommencer.Otez votre document du plateau après qu’il soit complètement sorti � de la machine. Si vousavez terminé vos plastifications mais avez l’intention de l’utiliser à nouveau rapidement,appuyez sur pour mettre votre machine en veille. Si vous oubliez de le faire, elle se mettraautomatiquement en veille au bout d’une heure sans utilisation. Appuyez sur à nouveaupour recommencer à plastifier ou appuyez sur le bouton Power � pour éteindre complètementla machine.

Plastification à froidEn utilisant la même procédure de réglage de la température et de la vitesse que pour laplastification à chaud, baissez la température jusqu’à ce que l’écran digital n’affiche plus rien.Le voyant lumineux pour le mode froid s’allume alors pour confirmer le changement demode. Ensuite réglez la vitesse sur 5 ou 6, selon le type de document et l’épaisseur de lapochette.Appuyez ensuite sur ▲ pour faire tourner les rouleaux. (Si la plastifieuse est chaude, vouspouvez accélérer le processus de refroidissement en passant la feuille nettoyante et/ou enaugmentant la vitesse jusqu’à 7, 8 ou 9.) Lorsque le voyant vert Ready C s’allume, réduisezde nouveau la vitesse à 5 ou 6, puis :

10

França

is

• Prenez une pochette spéciale plastification à froid, placezvotre document face contre son côté transparent et nonadhésif, et laissez la pochette ouverte.

• Insérez le côté scellé de la pochette ouverte dans l’entrée de la plastifieuse, comme indiqué ci-contre, en basculant lapellicule protectrice vers le dessus de la machine, en lamaintenant doucement.

• Continuez à tenir la pellicule protectrice qui se détacheprogressivement de la partie adhésive au fur et à mesure que la pochette avance.

Si votre document est mal introduit et qu’il risque d’être abîmé, utilisez la marche arrière,comme décrit dans Plastification à chaud.

EntretienPour éviter toute trace de colle qui pourrait ternir le résultat de vos plastifications, nettoyezles rouleaux de la machine régulièrement :• Mettez la température sur 140° C si ce n’est pas déjà le cas• Attendez que le voyant Ready s’allume• Insérez la feuille nettoyante livrée avec votre machine, et répétez l’opération une ou deux fois• Puis insérez une feuille blanche non texturée pour vérifier qu’il ne reste plus de trace de colle,

et• Réinsérez la feuille nettoyante si nécessaire et revérifiez.Pour nettoyer l’extérieur de votre machine, essuyez-la avec un chiffon doux imbibé d’eauclaire.

DépannageSi vous n’obtenez pas de bons résultats avec votre machine, vous pouvez résoudre leproblème rapidement. Si, par exemple, votre document plastifié est : • Trouble – Réduisez la vitesse et repassez à nouveau votre document. Si la feuille n’est pas

complètement transparente, augmentez la température par palier de 5° C. • Ondulé – Pour la prochaine plastification, augmentez la vitesse et/ou réduisez la tempéra-

ture par palier de 5° C. Insérez la feuille nettoyante dans la plastifieuse ou augmentez lavitesse fera baisser plus rapidement la température. Le voyant vert Ready C réapparaîtradès que la température choisie sera atteinte.

• Taché – Pour enlever toute trace de colle, suivez la procédure de nettoyage décrite dansEntretien.

• Non scellé – La prochaine fois assurez-vous que votre document est éloigné d’au moins 3 mm (1/8 pouce) des trois bords ouverts de la pochette.

Si votre pochette ou votre présentoir à plastifier est mal introduit ou est coincé dans lesrouleaux, utilisez la marche arrière comme décrit dans Plastification à chaud.Si vous avez des questions ou si ces mesures ne résolvent pas votre problème, contactez-nousà l’un des canaux de communication répertoriés dans Service client. RAPPEL IMPORTANT :ne tentez d’ouvrir ou de réparer vous-même votre machine.

11

Français

Service clientFellowes offre une ligne téléphonique d’assistance à appel gratuit (Numéro vert) pourles clients habitant aux États-Unis, au Canada, au Mexique et en Australie. Si vous habitez endehors des ces régions ou que vous ne pouvez pas avoir recours à notre ligne d’assistancepour toute autre raison, veuillez appeler le centre Fellowes le plus près de chez vous, écrivez-nous, envoyez-nous un courrier électronique ou contactez votre commerçant local. Tous nosnuméros de téléphone de service après-vente et tous les autres points de contact sont réper-toriés au dos de ce Manuel utilisateur.

Garantie limitéeFellowes, Inc. (“Fellowes”) garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice defabrication et de matériau pendant une période de 1 an à compter de la date d’achat par leconsommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votreseul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon lesmodalités et aux frais de Fellowes.Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparationnon autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATIONOU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE ÀLA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, FELLOWESNE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU CIRCONSTANCIELSATTRIBUABLE À CETTE MACHINE. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques.Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les termes et les condi-tions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf où des différentes limitations,restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales. Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, ren-dez-vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuelutilisateur, ou votre commerçant local.

12

Espa

ñol

ContenidoPerfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Estimado cliente:

Gracias por adquirir una Plastificadora SPL Fellowes, un productocreado expresamente para atender las necesidades de los usuariosque trabajan con grandes volúmenes de plastificación. Gracias a laavanzada tecnología de rodillos calentados y al nuevo diseño másfácil de utilizar, las plastificadoras SPL le permitirán procesar su tra-bajo en un tiempo récord y con resultados profesionales en todomomento. No conocemos ninguna otra plastificadora presente en elmercado en la actualidad que le ofrezca más calidad por su dinero enesta categoría de producto.

Si tiene alguna pregunta o desea hacer algún comentario sobre esteproducto, no dude en llamarnos o enviarnos un correo electrónico ouna carta.

Cordialmente,

James FellowesPresidente y Director General

Español

13

Perfil del productoLa SPL A4, la SPL A3 y la SPL A2 son plastificado-ras de uso profesional diseñadas para el usocotidiano comercial o en oficina. Además deprocesar bolsas estándar de todos los grosores, lasplastificadoras SPL aceptan tableros de cartón paraexposiciones duraderas en los puntos de venta. A fin de dar a los usuarios profesionales la precisión que necesitan, todos los modelos SPLofrecen también un ajuste de temperatura grado a grado y nueve opciones de velocidad enpantallas digitales de fácil lectura. A continuación se proporcionan datos generales sobre las capacidades así como sobreelementos especiales de las SPL:

SPL A4 SPL A3 SPL A2

Capacidad–Anchura de bolsa: Max.

tamaño DIN A4 A3 A2centímetros (documento) 26 33 45pulgadas 10-3/16 13 17-11/16

–Grosor de bolsa: Min.- Max.micrones 80-250 80-250 80-250mils 3-10 3-10 3-10

–Grosor de papel: Max.gramos 300 300 300libras 80 80 80

–Anchura de la entradamilímetros 3,5 3,5 3,5pulgadas 1/8 1/8 1/8

Tiempo de calentamiento en minutos:90° C / 194° F (la más baja) 3 3 3140° C / 284° F (la más alta) 8 8 8

Velocidad de procesamiento: cm/pulg. por min. Velocidad 1 (la más baja) 29/11 29/11 29/11Velocidad 9 (la más alta) 90/35 90/35 90/35

Modo marcha atrás ✔ ✔ ✔

Modo de standby automático ✔ ✔ ✔

Debido a que las plastificadoras SPL están diseñadas para aceptar tableros de cartón, laentrada es lo suficientemente ancha como para acomodar bolsas que contengan un papelmucho más grueso del máximo que se recomienda en el cuadro de 300 gramos (80 libras). A pesar de que llenar la bolsa hasta el grosor límite permitido por la entrada no dañarála máquina, quizá usted no quede satisfecho con los resultados.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO

Al igual que cualquier otro aparato eléctrico:• Manténgala alejada de fuentes de calor y de agua• Enchúfela a un enchufe de fácil acceso• No la utilice si está dañada • No trate de abrirla o repararla de modo alguno • Apáguela después de cada uso, y• Desenchúfela cuando no se vaya a utilizar durante un periodo de tiempo largo.

14

Espa

ñol

MontajeUsando la ilustración del interior de la portada del manual como referencia, coloque la ban-deja de soporte � en la parte posterior de la máquina con los dos tornillos que se incluyenen el paquete.

FuncionamientoPara comenzar a plastificar, enchufe la máquina y presione el botón de encendido � situadoen el panel de control � y después presione empezar , lo cual hará que se encienda unaluz naranja de standby D.

Plastificación en calienteUsando las pautas � impresas en la parte superior de la máquina: • Seleccione la temperatura presionando , lo que hará que se encienda la luz de la

temperatura . La pantalla digital de temperatura A mostrará 110° C si se trata del primeruso, pero en las siguientes ocasiones mostrará la última temperatura utilizada. Presione másplus o menos hasta que vea la temperatura que desea. Nota: Ya que incluso el papelestándar puede variar de peso y que algunas tintas son sensibles al calor, quizá deba usaruna temperatura ligeramente más alta o más baja, aproximadamente 5° más o menos, paraobtener los mejores resultados.

• Seleccione la velocidad presionando una segunda vez, lo que hará que se encien-da la luz de velocidad . La pantalla digital de velocidad B mostrará “4” si se trata delprimer uso, pero en las siguientes ocasiones mostrará la última velocidad utilizada. Presionemás plus o menos hasta que vea la velocidad que desea.

Entonces presione adelante ▲ para iniciar el movimiento delos rodillos. Aunque la plastificadora se calentará también sintener los rodillos en marcha, esto garantiza que el calor se distri-buirá de forma homogénea. Tan pronto como se haya alcanza-do la temperatura seleccionada, se encenderá la luz verde fijaC. Deje libre un margen de al menos 3 mm (1/8 pulgada) enlos bordes no sellados e inserte el lado sellado de la bolsa o eltablero de cartón en la entrada �, tal y como se muestra a laderecha.Si observa que el material no está entrando derecho y se puede dañar, use el modo de marcha atrás: Presione parar ■,después presione y mantenga presionado marcha atrás ▼ hasta que haya sacado el materialde la entrada por completo. Vuelva a alinear y presione adelante ▲ para comenzar denuevo.Quite el material de la bandeja de soporte una vez esté completamente fuera de la máquina�. Si ya ha concluido el trabajo pero tiene previsto volver a usar la plastificadora pronto,presione empezar para ponerla en modo standby. Si se olvida, la máquina se pondrá enese modo automáticamente después de una hora de inactividad. Presione empezar nueva-mente para volver a trabajar, o presione el botón de encendido � para apagar la máquina.

Plastificación en fríoEmpleando el mismo procedimiento de selección de temperatura y velocidad que con laplastificación en caliente, haga disminuir la temperatura hasta que la pantalla digital quedeen blanco. Se encenderá en ese momento la luz de modo en frío para confirmar el cambiode modo. Entonces debe seleccionar una velocidad de 5 ó 6, dependiendo del contenido ydel grosor de la bolsa.

Español

15

Presione adelante ▲ para hacer que los rodillos comiencen a girar. (Si la plastificadora está caliente, puede acelerar el proceso de enfriamiento pasando la hoja limpiadora que se incluye en el paquete y/o aumentando la velocidad de los rodillos a 7, 8 ó 9.) Cuandoaparezca la luz verde fija C, vuelva a situar la velocidad en 5 ó 6 si es necesario, yentonces:• Coloque el contenido mirando hacia arriba en el lado

transparente no adhesivo de una bolsa especialmente diseñadapara la plastificación en frío, pero no cierre la bolsa.

• Inserte la totalidad del borde sellado de la bolsa en la entra-da, tal y como se muestra, doblando la lámina de protecciónhacia atrás sobre la máquina y sujetando el borde libre.

• Siga sujetando la hoja protectora, que se irá separando dellado adhesivo a medida que la bolsa va pasando por lamáquina.

Si observa que la bolsa no está entrando derecha y que se puede dañar, use el modo marchaatrás, tal y como se describe en Plastificación en caliente.

MantenimientoPara mantener la plastificadora libre de material adhesivo que pudiera dañar la calidad de sutrabajo, usted debería limpiar los rodillos con regularidad:• Seleccione la temperatura de 140° C si no está ya en esa posición• Espere a que aparezcan la luz y la señal que indican que está preparada, en caso necesario• Inserte la hoja limpiadora que se incluye en el paquete y repita el proceso una o dos veces• Inserte una hoja limpia de papel blanco para comprobar que no quedan restos de suciedad,

y• Si es necesario, vuelva a insertar la hoja y compruebe de nuevo.Para limpiar el exterior de su máquina, pase simplemente un paño suave humedecido conagua corriente.

Resolución de problemas Si no obtiene la calidad debida, probablemente usted pueda resolver el problema rápida-mente. Si, por ejemplo, su producto final está: • Borroso – Reduzca la velocidad y páselo nuevamente. Si la hoja no está aún completamente

transparente, aumente la temperatura en intervalos de 5°. • Ondulado – Para la siguiente bolsa aumente la velocidad y/o reduzca la temperatura en

intervalos de 5°. Si pasa por la máquina la hoja limpiadora o si aumenta la velocidad ayu-dará a enfriar los rodillos. La luz verde que indica que está preparada C volverá a aparecertan pronto como se alcance la temperatura baja.

• Con manchas - Siga el procedimiento de limpieza descrito en Mantenimiento para eliminarlos restos de adhesivo.

• Bordes abiertos - La próxima vez asegúrese de que el material esté a al menos 3 mm (1/8 de pulgada) de los tres lados no sellados de la bolsa.

Si la bolsa o el tablero de cartón no entran derechos o se atascan en los rodillos, utilice elmodo de marcha atrás, tal y como se describe en Plastificación en caliente.Si tiene alguna pregunta o problema con su plastificadora que no puede resolver, por favorpóngase en contacto con uno de los numerosos canales que se listan en Servicio al cliente.ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: No trate de abrir o reparar la máquina de manera alguna.

16

Espa

ñol

Servicio al clienteFellowes ofrece una línea telefónica de asistencia gratuita para los clientes que viven enEstados Unidos, Canadá, México y Australia. Si usted vive en un lugar diferente a estasregiones o no puede utilizar nuestra línea por cualquier otro motivo, por favor, llame al centroFellowes más próximo a usted, envíenos una carta o un e-mail o póngase en contacto con sudistribuidor local. Todos nuestros números de teléfono de servicio al cliente y otros puntos decontacto están listados en la contraportada de este Manual del usuario.

Garantía limitadaFellowes garantiza que todas las piezas de la máquina están libres de defectos de material ymano de obra durante 1 año tras la fecha de compra por parte del primer consumidor. Si seencuentra una pieza defectuosa durante el periodo de garantía, su única y exclusiva recursoserá la reparación o sustitución, a criterio y cargo de Fellowes, de la pieza defectuosa.Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida o reparación noautorizada. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARA UN OBJETIVO PARTICULAR, QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SUDURACIÓN AL PERIODO APROPIADO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE.FELLOWES NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSE-CUENCIAL O INCIDENTAL ATRIBUIBLE A ESTE PRODUCTO. Esta garantía le confiere dere-chos legales específicos. Usted puede gozar de otros derechos legales que varíen de los deesta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo elmundo, excepto en aquellos lugares en que la legislación local pueda exigir límites, restric-ciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contactocon nosotros (vea la contraportada de este Manual del usuario) o con su distribuidor.

Deutsch

17

InhaltProduktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Beschränkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,

wir freuen uns, dass Sie sich für das SPL-Laminiergerät von Fellowesentschieden haben – ein Produkt, das speziell für Benutzer mit einemhohen Laminierbedarf entwickelt wurde. Dank einer hoch entwickel-ten, auf sich erwärmenden Rollen basierenden Technologie und einesneuen benutzerfreundlichen Designs können Sie mit den SPL-Laminiergeräten Ihre Laminierarbeit in Rekordzeit und mit stets gleichguten, professionellen Ergebnissen erledigen. Wir bieten Ihnen somitein optimales Preis-/Leistungsverhältnis in dieser Produktkategorie.

Wenn Sie Fragen haben oder einen Kommentar zu diesem Produktabgeben möchten, so wenden Sie sich bitte per Telefon, E-Mail oderPost an uns.

Mit freundlichen Grüßen

James FellowesVorstandsvorsitzender

18

Deuts

ch

ProduktprofilBei den Modellen SPL A4, SPL A3 und SPL A2handelt es sich um Laminiergeräte für hoheBelastungen, die für den täglichen Gebrauch inBüroumgebungen oder für den kommerziellenEinsatz entwickelt wurden. SPL-Laminiergeräte eignensich nicht nur für standardmäßige Laminiertaschen inbeliebiger Stärke, sondern können auch standardmäßige Montagebretter zu haltbaren POS-Wallboards verarbeiten. Um professionellen Benutzern die benötigte Präzision zu ermöglichen,bieten alle SPL-Modelle eine Temperatureinstellung in Ein-Grad-Schritten sowie neunGeschwindigkeitsoptionen, die auf leicht lesbaren Digitaldisplays angezeigt werden. Die folgende Tabelle bietet eine Übersicht über die Laminierleistung und besonderenFunktionsmerkmale der SPL-Laminiergeräte:

SPL A4 SPL A3 SPL A2

Laminierleistung–Max. Breite der Folientasche:

DIN-Format A4 A3 A2Zentimeter (Dokument) 26 33 45

–Min/max. Dicke der Folientasche:Mikron 80-250 80-250 80-250

–Max. Papierdicke:g 300 300 300

–Einzugsbreitemm 3,5 3,5 3,5

Aufwärmzeit in Minuten:90° C (niedrigste Einstellung) 3 3 3140° C (höchste Einstellung)) 8 8 8

Bearbeitungsgeschwindigkeit in cm pro Min.Speed 1 (langsamste) 29 29 29Speed 9 (schnellste) 90 90 90

Umkehrmodus ✔ ✔ ✔

Autom. Bereitschaftsmodus ✔ ✔ ✔

Da SPL-Laminiergeräte auch Montagebretter verarbeiten können, ist der Einzug breit genug,um auch Laminiertaschen aufzunehmen, die Papier mit einer Stärke von weit über 300 g (deroben empfohlenen maximalen Dicke) enthalten. Wenn die Folientasche mit dem zulässigenMaximalinhalt gefüllt wird, wird das Gerät zwar nicht beschädigt, doch werden Sie mitdem Ergebnis des Laminiervorgangs möglicherweise nicht sonderlich zufrieden sein.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEALLE HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS LESEN

Es gelten die gleichen Sicherheitshinweise wie für alle anderen elektrischen Geräte:• Halten Sie das Gerät von Wärme- und Wasserquellen fern.• Schließen Sie es an einer leicht zugänglichen Steckdose an.• Verwenden Sie es nicht, wenn es auf irgendeine Weise beschädigt ist.• Versuchen Sie nicht, es zu öffnen oder irgendwie zu reparieren.• Schalten Sie es nach Gebrauch aus.• Ziehen Sie den Stecker ab, wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet

werden wird.

Deutsch

19

AufstellungBefestigen Sie die Ausgabestütze � mit den beiden im Lieferumfang enthaltenen Schraubenauf der Rückseite des Geräts. Beachten Sie dazu die Abbildung auf der inneren Umschlagseitedieser Anleitung.

BetriebSchließen Sie das Gerät zunächst am Netz an und drücken Sie die Betriebstaste �. DrückenSie dann auf dem Bedienfeld � auf „Start“ , worauf die orange-farbene Bereitschafts-anzeige D aufleuchtet.

HeißlaminierungGehen Sie gemäß den oben auf dem Gerät aufgedruckten Richtlinien � vor:• Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie den Wahlschalter betätigen . Daraufhin

leuchtet die Temperaturanzeige auf. Auf dem digitalen Temperaturdisplay A wird beimersten Gebrauch des Geräts 110° C angezeigt; andernfalls erscheint die zuletzt verwendeteTemperatur. Drücken Sie auf Plus oder Minus , bis die gewünschte Temperatur erscheint.Hinweis: Da selbst Standardpapier unterschiedliche Papiergewichte aufweisen kann undbestimmte Farben wärmeempfindlich sind, müssen Sie möglicherweise eine – um ca. 5 Grad –höhere oder niedrigere Temperatur verwenden, um optimale Ergebnisse zu erzielen.

• Stellen Sie die Laminiergeschwindigkeit ein, indem Sie den Wahlschalter ein zweites Mal betätigen. Daraufhin leuchtet die Geschwindigkeitsanzeige auf. Auf dem digitalen Geschwindigkeitsdisplay B wird beim ersten Gebrauchdes Geräts die Ziffer „4“ angezeigt; andernfalls erscheint die zuletzt verwendeteGeschwindigkeit. Drücken Sie auf Plus oder Minus , bis die gewünschteGeschwindigkeit erscheint.

Drücken Sie dann die Vorwärtstaste ▲, um die Rollen inBewegung zu versetzen. Obwohl sich das Laminiergerät auch beiruhenden Rollen erwärmt, wird auf diese Weise gewährleistet,dass die Wärme gleichmäßig verteilt wird. Sobald die aus-gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Bereit-schaftsanzeige C auf. Lassen Sie an den unversiegelten Rändernder Folientasche einen mindestens 3 mm breiten Rand und führenSie den versiegelten Rand der Folientasche oder dasMontagebrett wie rechts dargestellt in den Einzug � ein.Wenn Sie feststellen sollten, dass das Material nicht geradeeingezogen wird und beschädigt werden könnte, schalten Sie das Gerät in denUmkehrmodus. Drücken Sie dazu „Stopp“ ■ und dann die Rückwärtstaste ▼. Halten Siediese gedrückt, bis das Material wieder ganz aus dem Einzug heraus befördert ist. Richten Siedas Material neu aus und drücken Sie dann wieder die Vorwärtstaste ▲, um einen neuenVersuch zu unternehmen.Entfernen Sie das laminierte Material erst dann von der Ausgabestütze, wenn es den Ausgang� vollständig verlassen hat. Wenn Sie mit dem Laminieren fertig sind, das Gerät jedoch schonin Kürze wieder verwenden werden, drücken Sie auf „Start“ , um es in den Bereitschafts-modus zu versetzen. Wenn Sie darauf vergessen, wird das Gerät nach einer Stunde imRuhezustand automatisch in diesen Modus versetzt. Drücken Sie erneut auf „Start“ , um dieArbeit wieder aufzunehmen, oder drücken Sie den Betriebsschalter �, um das Gerät ganzauszuschalten.

20

Deuts

ch

KaltlaminierungReduzieren Sie unter Verwendung des bei der Heißlaminierung angewandten Verfahrens zurTemperatur- und Geschwindigkeitswahl die Temperatur, bis das Digitaldisplay nichts mehranzeigt. Zur Bestätigung des Moduswechsels leuchtet die Kaltmodusanzeige auf. WählenSie dann je nach dem Inhalt der Tasche und ihrer Dicke die Geschwindigkeit 5 oder 6. Drücken Sie die Vorwärtstaste ▲, um die Rollen in Bewegung zu versetzen. (Wenn dasLaminiergerät heiß ist, können Sie zur schnelleren Abkühlung den im Packungsinhalt enthalte-nen Reinigungsbogen durchlaufen lassen und/oder die Rollengeschwindigkeit auf 7, 8 oder 9erhöhen.) Wenn die grüne Bereitschaftsanzeige C aufleuchtet, reduzieren Sie dieGeschwindigkeit bei Bedarf wieder auf 5 oder 6. Gehen Sie dann wie folgt vor:• Legen Sie den Inhalt mit der bedruckten Seite nach oben

auf die transparente, nicht haftende Seite einer speziell entwi-ckelten Kaltlaminierungstasche, ohne diese jedoch zu schließen.

• Führen Sie die versiegelte Kante der offenen Tasche in ihrerganzen Länge wie gezeigt in den Einzug ein, wobei Sie dasSchutzblatt nach hinten über das Gerät biegen und seine freieKante fassen.

• Halten Sie das Deckblatt fest, während dieses beimDurchlaufen der Tasche durch das Gerät abgezogen wird.

Wenn Sie feststellen sollten, dass die Tasche nicht gerade einge-zogen wird und beschädigt werden könnte, schalten Sie dasGerät in den Umkehrmodus (siehe Beschreibung unter Heißlaminierung).

WartungUm jegliche Haftmittel, die die Qualität der laminierten Produkte beeinträchtigen können, ausdem Laminiergerät fern zu halten, sollten Sie die Rollen regelmäßig reinigen:• Stellen Sie das Gerät auf 140° C ein, wenn es nicht bereits auf diese Temperatur eingestellt

wurde.• Warten Sie ggf. auf das Bereitschaftslicht und -signal.• Führen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbogen ein und wiederholen Sie diesen

Vorgang ein oder zwei Mal.• Führen Sie ein einfaches Blatt weißen Papiers ein, um das Gerät auf eventuelle

Schmutzrückstände zu überprüfen und• Führen Sie bei Bedarf noch einmal den Reinigungsbogen ein und wiederholen Sie den Test.Zum Reinigen des Äußeren des Geräts genügt es, dieses mit einem mit einfachem Wasserangefeuchteten, weichen Tuch abzuwischen.

FehlersucheWenn Sie nicht die erwartete Laminierqualität erzielen, können Sie das Problemwahrscheinlich selbst schnell lösen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:• Das Endprodukt ist trübe – Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und lassen Sie das Material

nochmals durchlaufen. Wenn das Blatt immer noch nicht vollkommen transparent ist, erhöhenSie die Temperatur um jeweils 5°.

• Das Endprodukt ist wellig – Erhöhen Sie für die nächste Folientasche die Geschwindigkeitund/oder reduzieren Sie die Temperatur um jeweils 5°. Wenn der Reinigungsbogen das Gerätdurchläuft oder die Geschwindigkeit erhöht wird, werden die Rollen schneller abgekühlt.Sobald die niedrigere Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Bereitschaftsanzeige Cwieder auf.

• Das Endprodukt weist Flecken auf – Entfernen Sie alle Haftmittelrückstände anhand des imAbschnitt Wartung beschriebenen Reinigungsverfahrens.

Deutsch

21

• Die Kanten stehen offen – Achten Sie beim nächsten Mal darauf, dass sich der Inhalt min-destens 3 mm von den unversiegelten Kanten der Tasche entfernt befindet.

Wenn die Tasche oder der Montagekarton nicht gerade eingezogen wird oder in denRollen stecken bleibt, verwenden Sie den Umkehrmodus (siehe Beschreibung unterHeißlaminierung).Sollten Sie Fragen oder irgendwelche Probleme mit dem Laminiergerät haben, die Sie nichtselbst lösen können, wenden Sie sich bitte wie im Abschnitt Kundendienst beschrieben an uns.SICHERHEITSHINWEIS: Versuchen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht, das Gerät zu öffnenoder zu reparieren.

KundendienstFellowes bietet für Kunden in den USA, Kanada, Mexiko und Australien eine gebührenfreieService-Telefonnummer. Wenn Sie außerhalb dieser Regionen wohnen oder unseren tele-fonischen Service aus anderen Gründen nicht in Anspruch nehmen können, rufen Sie bitte dieIhnen nächstgelegene Fellowes-Niederlassung an, informieren uns auf dem Postweg oder perE-Mail oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler. Alle unsere Kundendienst-Telefonnummern und sonstigen Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieserBedienungsanleitung.

Beschränkte GarantieFellowes garantiert, dass keine Teile des Geräts für einen Zeitraum von 1 Jahr ab dem Datumdes Kaufs durch den Erstverbraucher irgendwelche Material- und Ausführungsmängelaufweisen werden. Sollten im Laufe der Garantiezeit Mängel an einem beliebigen Teil fest-gestellt werden, besteht Ihr einziger und ausschließlicher Rechtsbehelf, im Ermessen und aufKosten von Fellowes, in einer Reparatur oder einem Ersatz des defekten Teiles.Diese Gewährleistung gilt nicht in Fällen einer missbräuchlichen oder fehlerhaften Verwendungoder einer unbefugten Reparatur. JEDE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG, EIN-SCHLIESSLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG ZUEINEM BESTIMMTEN ZWECK, WIRD HIERMIT AUF DIE OBEN FESTGELEGTE DAUER DERGARANTIEZEIT EINGESCHRÄNKT. FELLOWES IST UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜRIRGENDWELCHE DIESEM PRODUKT ZUSCHREIBBAREN FOLGEN- ODER NEBENSCHÄDENHAFTBAR. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Sie können auch über andere vondieser Garantie abweichenden Rechte verfügen. Dauer, Bestimmungen und Bedingungendieser Garantie sind international gültig, außer wo lokale Gesetze andere Beschränkungenoder Bedingungen vorschreiben. Für spezifische Hinweise oder zur Inanspruchnahme einer Garantieleistung wenden Sie sichbitte an uns (siehe Kontaktverzeichnis auf der letzten Seite) oder Ihren Händler.

22

Italia

no

IndiceProfilo del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Istruzioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Servizio Clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Gentile Cliente,

Grazie per aver acquistato una plastificatrice SPL dellaFellowes, un prodotto dedicato alle esigenze di grandi volumidegli utenti. Grazie alla tecnologia avanzata dei rulli termici edal nuovo disegno per la facilità d’uso, le plastificatrici SPL viconsentiranno di eseguire il lavoro in tempo record e con risul-tati consistentemente professionali. Sappiamo che oggi nonesistono altre plastificatrici sul mercato con una migliore offertaqualità-prezzo per un prodotto di questa categoria.

Se avete altre domande o se desiderate fare commenti su questoprodotto, saremmo lieti di ricevere la vostra telefonata e-mailolettera.

Cordialmente,

James FellowesPresidente e CEO

Italiano

23

Profilo del prodottoI modelli SPL A4, SPL A3 ed SPL A2 sono plastifica-trici ad alta-resistenza costruite per l’uso quoti-diano in ufficio o per uso commerciale. Oltre allebuste standard di ogni spessore, le plasitificatrici SPLpossono usare pannelli di supporto standard percreare cartelli vetrina per punti vendita commerciali.Per offrire agli utenti professionisti la precisionenecessaria, tutti i modelli SPL offrono anche la possibilità di poter regolare la temperatura,grado per grado, e nove opzioni di velocità sui display digitali facile da leggere. Segue uno sguardo generale sulle funzionalità, capacità e caratteristiche speciali dellaplastificatrice SPL:

CARATTERISTICHE GENERALI SPL A4 SPL A3 SPL A2

Capacità–Larghezza pouche: Max.

Dimensioni DIN A4 A3 A2centimetri 26 33 45

–Spessore pouche: Min.-Max.micron 80-250 80-250 80-250

–Spessore carta: Max.grammi 300 300 300

–Larghezza ingressomillimetri 3,5 3,5 3,5

Tempo preriscaldamento in minuti:90° C (più basso) 3 3 3140° C (più alto) 8 8 8

Velocità di elaborazione in cm al min.: Velocità 1 (più bassa) 29 29 29Velocità 9 (più alta) 90 90 90

Modalità marcia indietro ✔ ✔ ✔

Modalità pronto automatico ✔ ✔ ✔

Poiché le plastificatrici SPL sono disegnate in modo da poter usare pannelli di supporto,l’ingresso è abbastanza largo da accogliere buste che contengono carta molto più spessadel massimo di 300 grammi consigliato sopra. Anche se il riempimento della pouchefino ai limiti dell’ingresso non danneggerà la vostra macchina, potreste non rimaneresoddisfatti della qualità dei risultati.

IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZALEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO

Così come qualsiasi altro apparecchiatura elettrica:• Tenerla lontano da fonti di calore o acqua• Collegare la spina in prossimità di una presa facilmente accessibile• Non usarla se è danneggiata in qualche maniera• Non tentare di aprirla o comunque di ripararla• Spegnerla dopo ogni uso• Staccare la spina quando non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo.

24

Italia

no

ImpostazioneUsando l’illustrazione al centro della copertina della guida come riferimento, fissate il ripianodi supporto � sulla parte posteriore della macchina con le due viti incluse nella confezione.

FunzionamentoPer iniziare la plastificazione, collegate la spina della macchina e premete l’interruttore del-l’alimentazione �, sul pannello di controllo �, e poi premete su avvio , che farà accen-dere la spia arancione di pronto macchina D.

Plastificazione a caldoUsando le linee guida � stampate sulla parte superiore della macchina:• Selezionate la temperatura premendo , che farà accendere la spia della tempe-

ratura . Il display digitale della temperatura A indicherà 110° C se questa è la primavolta che viene usata la macchina, altrimenti indicherà l’ultima temperatura usata. Premete il segno più o meno fino a quando non vedete la temperatura che desiderate. Nota:Poiché anche la carta standard può variare di peso ed alcuni inchiostri sono sensibili alcalore, dovreste possibilmente usare una temperatura un po’ più alta o più bassa – all’incirca5° in più o in meno – per ottenere ottimi risultati.

• Regolate la velocità premendo una seconda volta, il che farà accendere la spiadella velocità . Il display digitale della velocità B indicherà “4” se questa è la prima voltache viene usata la macchina, altrimenti indicherà l’ultima velocità usata. Premete il segno più

o meno fino a quando non vedete la velocità che desiderate. Quindi premete marcia in avanti ▲ per fare girare i rulli.Anche se la plastificatrice si riscalderà senza che i rulli siano in movimento, ciò assicura che il calore verrà distribuito inmaniera uniforme. Non appena viene raggiunta la temperaturaselezionata, si accende la spia verde di pronto macchina C.Dopo aver fatto in modo di lasciare un margine libero dialmeno 3 mm, per i bordi non sigillati, inserite il lato sigillatodella pouche o pannello di supporto nell’ingresso �, così comemostrato qui a destra. Se notate che il materiale non va dentro diritto e che può quindidanneggiarsi, usate la modalità di marcia indietro: Premetestop ■, quindi premete e tenete premuto marcia indietro ▼ fino a quando non avete fattofuoriuscire completamente il materiale dall’ingresso. Riallineate e premete marcia in avanti ▲per ricominciare.Togliete il materiale dal ripiano di supporto dopo che viene fuori dall’uscita �. Se avete fini-to col lavoro, ma pensate di usare di nuovo la plastificatrice fra un po’, premete avvio permetterla nella modalità di pronto macchina. In caso di vostra dimenticanza, la macchinapasserà automaticamente in questa modalità dopo un’ora di inattività. Premete avvio dinuovo per riprendere il lavoro, o premete l’interruttore dell’alimentazione � per spegnere lamacchina.

Plastificazione a freddoUsando la stessa procedura per la selezione della temperatura e velocità usata per laplastificazione a caldo, abbassate la temperatura fino a quando il display digitale sia vuoto.A questo punto si accende la spia della modalità a freddo per confermare il cambio dimodalità. Quindi selezionate una velocità di 5 o 6, a seconda del contenuto e dello spessoredella pouche.

Italiano

25

Premete marcia in avanti ▲ per fare girare i rulli. (Se la plastificatrice è calda, poteteaccelerare il processo di raffreddamento introducendo il foglio per la pulizia incluso nellaconfezione e/o aumentando la velocità dei rulli su 7, 8 o 9). Quando si accende la spia verde di pronto C, riportate la velocità di nuovo su 5 o 6 se necessario, e poi:• Mettete il contenuto con la faccia all’insù sul lato traspa-

rente e non adesivo della pouche per la plasificazione a freddoappositamente ideata, ma non chiudete la pouche

• Inserite il lato con l’intero bordo sigillato della pouche nell’in-gresso, così come illustrato, mentre piegate all’indietro il foglioprotettivo sulla macchina ed afferrate il suo bordo libero

• Continuate a tenere il foglio protettivo, che si staccherà manmano che la pouche viene alimentata nella macchina.

Se notate che la pouche non va dentro diritta e che può danneg-giarsi, usate la modalità di marcia indietro, così come descrittoin Plastificazione a caldo.

ManutenzionePer mantenere la vostra plastificatrice senza tracce di adesivo che potrebbero influirenegativamente sulla qualità del vostro lavoro, pulite i rulli regolarmente:• Selezionate la temperatura di 140° C se non si trova già su questa impostazione• Aspettate per la spia di pronto e per il segnale, se necessario• Inserite il foglio per la pulizia incluso nella confezione, ripetendo l’operazione una o due volte• Inserite un foglio di carta bianco per verificare se sono rimaste altre tracce di adesivo• Inserite di nuovo il foglio per la pulizia, se necessario, e riprovate.Per pulire la parte esteriore della vostra macchina, strofinatela con un panno morbidoinumidito con acqua semplice.

Risoluzione guastiSe non ottenete la qualità che dovreste aspettarvi, potete probabilmente risolvere il proble-ma in modo veloce. Se, per esempio, il vostro prodotto finale risulta:• Opaco - Riducete la velocità e fatelo ripassare nella macchina. Se il foglio non è ancora

completamente trasparente, aumentate la temperatura con incrementi di 5°.• Ondulato - Per la pouche successiva, aumentate la velocità e/o riducete la temperatura

con incrementi di 5°. L’inserimento del foglio per la pulizia o l’aumento della velocità aiuterà a raffreddare i rulli. La spia verde di pronto C si riaccenderà non appena viene raggiunta latemperatura più bassa.

• Macchiato - Seguite la procedura per la pulizia, così come descritto in Manutenzione inmodo da eliminare le tracce di adesivo.

• Bordi aperti - La prossima volta assicuratevi che il contenuto sia almeno 3 mm, dai tre bordinon sigillati della pouche.

Se la pouche o il pannello di supporto non vengono inseriti diritti o se rimangono incep-pati tra i rulli, usate la modalità di marcia indietro, così come descritto in Plastificazione acaldo.Se avete domande o altri problemi con la vostra plastificatrice che non riuscite a risolvere,potete contattarci attraverso uno dei tanti modi riportati in Servizio Clienti. Per la vostrasicurezza personale, non tentate di aprire o comunque di riparare la vostra macchina.

26

Italia

no

Servizio ClientiLa Fellowes offre assistenza telefonica gratuita per i suoi clienti che risiedono negli StatiUniti, Canada, Messico ed Australia. Se la vostra residenza si trova al di fuori da questenazioni o se comunque non avete la possibilità di usare il nostro servizio di assistenza tele-fonica, si prega cortesemente di chiamare la sede Fellowes più vicina a voi, di inviarci unalettera o e-mail, oppure di contattare il vostro rivenditore locale. Tutti i nostri numeri telefoniciper il Servizio Clienti ed altri punti di contatto sono elencati sul retro di questo manuale.

Garanzia limitataLa Fellowes garantisce che tutte le parti della macchina sono prive di difetti di materiale e difabbrica per la durata di 1 anno dalla data di acquisto da parte dell’acquirente originario.Se una qualsiasi parte risulta essere difettosa durante il periodo di garanzia, il vostro unico ed esclusivo rimedio è la riparazione o sostituzione, a discrezione ed a spese della Fellowes,della parte difettosa.

Questa garanzia non è valida in caso di abuso, uso improprio o riparazione non autorizzata.QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA QUELLA SULLA COMMERCIABILITÀ OADATTABILITÀ PER UNA PARTICOLARE FINALITÀ, È LIMITATA ALLA DURATA DELL’APPRO-PRIATO PERIODO DI GARANZIA PREVISTO QUI SOPRA. IN NESSUN CASO LA FELLOWES ÈRESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO CONSEQUENZIALE O ACCIDENTALE ATTRIBUIBILEA QUESTO PRODOTTO. Questa garanzia vi dà specifici diritti legali. Potreste far valere altridiritti legali che sono diversi da quelli previsti da questa garanzia. La durata, i termini e lecondizioni di questa garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne in quelle località in cuisono previste diverse limitazioni, restrizioni o condizioni dalle leggi locali.

Per maggiori dettagli o per ottenere il servizio in base a questa garanzia, si prega, cortese-mente, di contattare noi o il vostro rivenditore.

NederlandsNederlands

27

InhoudProductomschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Beperkte garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Geachte klant,

Ik wil u graag bedanken voor het kopen van een Fellowes SPLlaminator, een product dat aansluit op de behoeften van grootver-bruikers. Dankzij de geavanceerde verhittingsroller-technologieen het nieuwe gebruiksvriendelijke ontwerp, kunt u met de SPLlaminators in recordtijd professionele resultaten afleveren vanconstante kwaliteit. Wij zijn er van overtuigd dat dit product u debeste waarde voor zijn geld biedt in zijn klasse.

Indien u nog vragen of opmerkingen over dit product heeft, kuntons altijd bellen, e-mailen of schrijven.

Hoogachtend,

James FellowesPresident-directeur en voorzitter Raad van Bestuur

28

Nede

rland

s

ProductomschrijvingDe SPL A4, de SPL A3 en de SPL A2 zijn berekendop intensief gebruik zoals op een kantoor of voorcommercieel gebruik. Naast het doorvoeren vanstandaard hoezen van elke dikte, hebben SPL lami-nators nu standaard bevestigingsplaten voor lang-durige demonstratie op verkooppunten. Om profes-sionele gebruikers de precisie te geven die zij nodig hebben, hebben alle SPL-modellen eeninstelbare regeling voor temperatuur en negen snelheidsopties op een gemakkelijk afleesbaardigitaal display. Hier vindt u een overzicht van de capaciteit, de mogelijkheden en de speciale eigenschappenvan de SPL laminator.

OVERZICHT SPL A4 SPL A3 SPL A2

Capaciteit–Hoesbreedte: max.

DIN grootte A4 A3 A2centimeters 26 33 45

–Hoesdikte: min.-max.microns 80-250 80-250 80-250

–Papierdikte: max.gram 300 300 300

–Ingangsbreedtemillimeters 3,5 3,5 3,5

Opwarmtijd in minuten90° C (laagst) 3 3 3140° C (hoogst) 8 8 8

Doorvoersnelheid in cm per min. Snelheid 1 (laagste) 29 29 29Snelheid 9 (hoogste) 90 90 90

Reverse mode ✔ ✔ ✔

Automatische standby stand ✔ ✔ ✔

Omdat SPL laminators ontworpen zijn met een bevestigingsplaat, is de ingang ruim genoegvoor hoezen met papier die veel dikker zijn dan de 300 gram (80 lbs) die hierboven alsmaximum wordt aangeraden. Het vullen van de map tot de randen van de ingang zal uw apparaat niet beschadigen; het resultaat kan echter te wensen overlaten.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESLEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN

Net als bij ieder elektrisch apparaat:• Houdt het uit de buurt van hitte- of waterbronnen• Aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact• Niet gebruiken indien beschadigd• Apparaat niet openen of zelf repareren• Na gebruik uitzetten, en• Stekker uit het stopcontact halen indien het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.

Nederlands

29

InstallatieBevestig de steun � aan de achterzijde van de machine met de twee bijgeleverde schroevenzoals aangegeven op de illustratie aan de binnenzijde van de gebruiksaanwijzing.

BedieningSteek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit toets �. Druk op het controle-paneel � op start waardoor het oranje standby licht D oplicht.

Heet laminerenVolg de richtlijnen � die op de machine vermeld staan:• Stel de temperatuur in door op te drukken; het temperatuurlichtje gaat bran-

den. Op de digitale temperatuur display A verschijnt 110° C als dit de eerste keer is dat demachine wordt gebruikt, maar anders verschijnt de laatst gebruikte temperatuur. Druk op plus

of min totdat de door u gewenste temperatuur verschijnt. N.B.: Omdat zelfs standaard-papier qua gewicht kan verschillen en bepaalde soorten inkt hittegevoelig zijn, moet u somseen iets hogere of lagere temperatuur gebruiken – ongeveer 5° hoger of lager – voor hetbeste resultaat.

• Stel de snelheid in door een tweede maal op te drukken; het lichtje voor desnelheid gaat aan. Op de digitale snelheid display B verschijnt “4” als dit de eerste keer is dat de machine wordt gebruikt, maar anders verschijnt de laatst gebruikte snelheid.Druk op plus of min totdat de door u gewenste snelheid verschijnt.

Kies forward ▲ om de rollers in beweging te zetten. De lami-nator warmt op zonder dat de rollers bewegen; dit zorgt ervoordat de hitte gelijkmatig wordt verdeeld. Zodra de gekozen tem-peratuur is bereikt, gaat het groene lichtje C branden. Steek degesealde rand van de pouch of bevestigingsplaat in de ingang�, zoals rechts te zien is, en laat een marge open van tenmin-ste 3 mm op de niet-gesealde zijden. Als u ziet dat het materiaal er niet recht in de machine gaat enmogelijk beschadigd raakt, gebruik dan de reverse mode.Druk op stop ■, druk dan op reverse ▼ en houdt deze inge-drukt totdat al het materiaal weer uit de ingang is. Leg de hoesrecht neer en druk weer op forward ▲.Verwijder het materiaal van de steun nadat het de uitgang heeft verlaten �. Als u klaar bent,maar van plan bent de laminator weer snel te gebruiken, druk dan op start voor destandby stand. Doet u dit niet, dan schakelt het apparaat zich na een uur van inactiviteit inde standby stand. Druk op om weer te beginnen, of druk op de aan/uit knop � om demachine uit te schakelen.

Koud laminerenVolg dezelfde procedure om temperatuur en snelheid te kiezen als bij heet lamineren en verlaag de temperatuur totdat de digitale display leeg is. Het lichtje voor koude stand gaat dan branden om de verandering van stand te bevestigen. Kies snelheid 5 of 6,afhankelijk van de inhoud en de hoesdikte. Druk op forward ▲ om de rollers in beweging te zetten. (Als de laminator nog heet is, kuntu het afkoelingsproces versnellen door het bijgeleverde schoonmaakblad er eenmaal door tehalen en/of de rollersnelheid op 7, 8 of 9 te zetten.) Wanneer het groene lichtje C brandt,zet dan de snelheid terug op 5 of 6 indien noodzakelijk, en volg onderstande handelingenuit:

30

Nede

rland

s

• Plaats de inhoud met de bovenkant naar boven op detransparante, niet-klevende zijde van een speciaal ontworpenhoes voor koud lamineren, maar sluit de hoes niet

• Steek de volledige lengte van de gesloten hoesrand inde opening, zoals aangegeven, en buig het beschermingsbladachter over de machine en houdt het blad vast aan de vrijerand.

• Blijf het beschermingsblad vasthouden, dat loslaat terwijlde hoes door de machine wordt getrokken.

Als u ziet dat het materiaal niet recht in de machine gaat enmogelijk beschadigd raakt, gebruik dan de reverse mode (zieHeet lamineren).

OnderhoudReinig de rollers regelmatig om uw laminator vrij van lijmstoffen te houden die uw werkkunnen beschadigen.• Kies een temperatuur van 140° C als de machine daar nog niet op staat.• Wacht op het lichtje dat aangeeft dat de machine gereed is, en op het signaal, indien

noodzakelijk• Steek het bijgeleverde reinigingsblad in de machine en herhaal dit één of twee keer.• Steek een stuk blanco papier in de machine om te zien of er resten lijmstof op zitten, en• Steek het reinigingsblad opnieuw in de machine, mocht dit nodig zijn, en voer nogmaals de

test uit.Maak de buitenkant van uw machine schoon met een zachte, met water bevochtigde doek.

Problemen oplossenKrijgt u niet de kwaliteit die u verwacht, dan zijn er enkele snelle oplossingen. Uw eind-product is bijvoorbeeld:• Wazig – Verlaag de snelheid en voer het geheel opnieuw door. Als het blad nog niet volledig

transparant is, voer dan de temperatuur op met steeds 5°. • Golvend – Vergroot voor de volgende hoes de snelheid en/of verlaag de temperatuur met

steeds 5°. Het doorvoeren van het reinigingsblad of het verhogen van de temperatuur laat derollers sneller afkoelen. Het groene lichtje C brandt zodra de lagere temperatuur is bereikt.

• Gevlekt – Volg de reinigingsprocedure die onder Onderhoud wordt beschreven om restenlijmstof te verwijderen.

• Open aan randen – Zorg er bij de volgende keer voor dat de inhoud ten minste 3 mm vande niet-gesealde zijden van de hoes af is.

Indien de pouch of de bevestigingsplaat niet recht in de machine gaat of blijft steken in derollers, gebruik dan de reverse stand (zie Heet lamineren).Heeft u vragen over of problemen met uw laminator die u niet zelf kunt oplossen, neem dancontact met ons op, op een van de manieren die onder Klantenservice staat beschreven. Vooruw eigen veiligheid dient u de machine niet open te maken of zelf proberen te repareren.

Nederlands

31

KlantenserviceFellowes heeft een gratis toegankelijke telefonische helpdesk voor klanten in deVerenigde Staten, Canada, Mexico en Australië. Mocht u in een ander land wonen of omandere redenen geen gebruik kunnen maken van deze helpdesk, neem dan contact op metde dichtstbijzijnde Fellowes vertegenwoordiging of dealer, of stuur eventueel een brief of e-mailbericht. De telefoonnummers van onze klantenserviceafdelingen en andere contact-gegevens vindt u op de achterkant van deze handleiding.

Beperkte garantieFellowes garandeert gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspron-kelijke gebruiker dat alle onderdelen van de machine vrij zijn van defecten in materiaal enarbeid. Mocht enig onderdeel gedurende de garantieperiode toch defect blijken te zijn, danbestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging, dit ter beoorde-ling van en op kosten van Fellowes, van het defecte onderdeel.

Deze garantie is niet van toepassing in gevallen van onoordeelkundig gebruik, misbruik ofniet-geautoriseerde reparatie. ENIGE GEïMPLICEERDE GARANTIE, INCLUSIEF DIE VANVERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL, IS HIERBIJ BEPERKTTOT DE DUUR VAN DE VAN TOEPASSING ZIJNDE EN HIERBOVEN GENOEMDEGARANTIEPERIODE. IN GEEN GEVAL ZAL FELLOWES AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR ENIGEGEVOLGSCHADE OF INCIDENTELE SCHADE DIE AAN HET PRODUCT TE WIJTEN ZOUKUNNEN ZIJN. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische rechten. U hebt mogelijkandere juridische rechten die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaar-den van deze garantie gelden wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijkewetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn.

Voor meer informatie, of om garantie te verkrijgen onder de termen van deze garantie, kuntu contact met ons of met uw plaatselijke dealer opnemen.

32

Sven

ska

InnehållProduktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Begränsad garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Bästa kund!

Tack för att du köpt en av Fellowes SPL-laminatorer, en produktsom är inriktad på behovet hos storvolymsanvändare. Tack vareavancerad valsteknik med varma valsar och ny användarvänligdesign kommer SPL-laminatorn göra det möjligt att utföra arbetetpå rekordtid och med konstant professionellt resultat. Vi kännerinte till någon annan laminator på marknaden idag som erbjudermer valuta i denna produktkategori.

Om det finns frågor eller önskemål angående produkten är duvälkommen med ett telefonsamtal, brev eller e-post.

Högaktningsfullt

James FellowesOrdförande och VD

Svenska

33

ProduktprofilSPL A4, SPL A3 och SPL A2 är kraftfulla lamina-torer som är konstruerade för dagligt kontors- ellerkommersiellt bruk. Förutom att kunna hanterastandardlamineringsfickor i alla tjocklekar klararSPL-laminatorerna standardmonteringsskivor förhållbara affärsskyltar. För att ge yrkesanvändarnaden precision de behöver erbjuder alla SPL-modellerockså gradvis temperaturjustering och nio hastighetsval på lätt avläsningsbara digitalaskärmar. Här är en översikt på SPL-laminatorernas kapacitet, möjligheter och speciella funktioner:

ÖVERSIKT SPL A4 SPL A3 SPL A2

Kapacitet–Fickbredd Max

Storlek DIN A4 A3 A2centimeter 26 33 45

–Ficktjocklek: Mini-maxmikron 80-250 80-250 80-250

–Papperstjocklek Maxgram 300 300 300

–Öppningsbreddmillimeter 3,5 3,5 3,5

Uppvärmningstid i minuter:90° C (lägsta) 3 3 3140° C (högsta) 8 8 8

Bearbetningshastighet i cm per min.Hastighet 1 (lägsta) 29 29 29Hastighet 9 (högsta) 90 90 90

Back ✔ ✔ ✔

Automatisk standby ✔ ✔ ✔

Eftersom SPL-laminatorerna är konstruerade för att klara monteringsskivor är öppningen till-räckligt bred för att klara fickor som innehåller papper som är tjockare än de 300 gram somrekommenderas som maximal tjocklek ovan. Även om apparaten inte kommer att skadas omman vill fylla fickan till öppningens bredd kanske man inte blir nöjd med resultatets kvalitet.

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONERLÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN MASKINEN ANVÄNDS

Som med all elektronisk utrustning:• Hålla den borta från värme- eller vattenkällor• Ansluta den till ett lättåtkomligt uttag• Använd den inte om den är skadad på något sätt.• Försök inte att öppna eller i övrigt försöka reparera den• Stänga av den efter varje användning samt• Dra ur sladden om den inte skall användas under en längre tid.

34

Sven

ska

InstallationAnvänd illustrationen på insidan av manualens omslag som referens och fäst avlastningshyllan� på maskinens baksida med de två skruvarna som bifogas i förpackningen.

DriftAnslut apparaten och tryck på strömbrytaren � för att börja laminera. Tryck sedan påkontrollpanelen �, vilket föranleder att det oranga standbyljuset D börja lysa.

VarmlamineringAnvänd riktlinjerna � som finns tryckta upptill på apparaten:• Ställ in temperaturen genom att välja vilket gör att temperaturljuset börjar lysa.

Den digitala temperaturdisplayen A kommer att visa 110° C om apparaten används för förs-ta gången. Annars visas senast använd temperatur. Tryck plus eller minus tills du serönskad temperatur Obs! Eftersom även standardpapper kan ha olika vikt och vissa bläcksorterkan vara värmekänsliga kan man bli tvungen att ha en något högre eller lägre temperatur –ungefär 5° mer eller mindre – för att få optimalt resultat.

• Ställ in hastigheten genom att välja ytterligare en gång vilket gör att hastighets-ljuset börjar lysa. Den digitala hastighetsdisplayen B kommer att visa “4” om apparatenanvänds för första gången. Annars visas senast använd hastighet. Tryck plus eller minus tills du ser önskad hastighet.

Tryck sedan framåt ▲ för att få valsarna att börja rotera.Laminatorn kommer att bli uppvärmd utan att valsarna roterarmen rörelsen garanterar att värmen distribueras jämnt. Så snartsom vald temperatur är nådd börjar det gröna klarljuset C attlysa. För in lamineringsfickans förslutna kant eller monteringsski-van i öppningen � och lämna en fri marginal på åtminstone 3 mm. Se illustrationen till höger. Om man upptäcker att materialet inte matas in rakt och kanskadas använder man backen: Tryck på stopp ■, tryck sedanpå och håll nere ▼ tills materialet har backat ut ur öppningenhelt och hållet. Räta till och tryck framåt ▲ för att börja om igen.Avlägsna materialet från avlastningshyllan efter att det har kommit igenom utsläppet �. Omman har avslutat arbetet men planerar att laminera snart igen trycker man för att ställaapparaten i standbyläge. Om man glömmer det växlar den själv över till det här läget om den varit overksam en timme. Tryck start igen för att återuppta arbetet eller tryck påströmbrytaren � för att stänga av apparaten.

KallamineringAnvänd samma sätt att ställa in temperatur och hastighet som för varmlaminering men sänktemperaturen tills den digitala displayen är tom. Ljuset för kalläge C börjar lysa som bekräf-telse på ändrat läge. Välj sedan hastighet 5 eller 6 beroende på innehåll och ficktjocklek.Tryck sedan framåt ▲ för att få valsarna att börja rotera. (Om laminatorn är varm kan manaccelerera avsvalningen genom att låta det bifogade rengöringsarket passera igenomoch/eller öka hastigheten på valsarna till 7, 8 eller 9.) När sedan det gröna klarljuset Cbörja lysa kan man eventuellt sänka hastigheten igen till 5 eller 6. Därefter:

Svenska

35

• Lägg innehållet uppåt på den genomskinliga icke häftandesidan i den speciella lamineringsfickan för kallaminering.Förslut inte fickan.

• För in hela längden av den förseglade kanten på lamine-ringsfickan i öppningen, enligt skissen, och böj skyddsarketbakåt över maskinen samt ta tag i den fria kanten.

• Fortsätt att hålla i skyddsarket, som kommer att dras av då fickan dras igenom apparaten.

Om man upptäcker att materialet inte matas in rakt och kan skadas använder man backen såsom det beskrivs iVarmlaminering.

SkötselRengör valsarna regelbundet så att laminatorn inte bär spår av bindemedel, som kanskada kvaliteten på arbetet:• Välj temperaturen 140° C om apparaten inte redan är inställd på detta alternativ• Vänta eventuellt på klarsignalen och ljuset• Mata in rengöringsarket som kommer med paketet och upprepa en eller två gånger• Mata in ett vanligt vitt pappersark för att testa för spår av återstående bindemedel samt• Mata in rengöringsarket igen vid behov och testa igen.Torka av maskinen med en mjuk trasa fuktad i vanligt vatten när det är dags att rengöraytterhöljet.

FelsökningOm man inte får den kvalitet som man borde kan man troligen lösa problemet snabbt: Om t.ex. slutprodukten är:• Grumlig – Sänk hastigheten och kör igenom det igen. Om arket fortfarande inte är helt

genomskinligt ökas temperaturen med intervaller om 5°. • Vågig – Öka hastigheten för nästa ficka och/eller minska temperaturen i intervall om 5°.

Genom att köra igenom rengöringsarket eller öka hastigheten hjälper till att kyla av valsarna.Det gröna klarljuset C kommer att lysa igen så snart som den lägre temperaturen är nådd.

• Fläckig – Följ rengöringsprocessen som beskrivs i Skötsel för att ta bort spår av bindemedel.• Öppen i kanterna - Se till att materialet befinner sig åtminstone 3 mm från fickans

oförseglade kanter nästa gång.Om lamineringsfickan eller monteringsskivan inte förs in rakt eller fastnar i valsarnaanvänd då backen som det beskrivs i Varmlaminering.Om det finns frågor kring eller problem med laminatorn som man inte kan lösa själv ber vidig att kontakta oss genom en av de många kanaler som anges i Kundservice. Försök inte attöppna eller i övrigt försöka reparera apparaten för din egen säkerhets skull.

36

Sven

ska

KundserviceFellowes erbjuder avgiftsfria telefonsamtal till kundservice för kunder som bor i USA,Kanada, Mexico och Australien. Om du bor utanför dessa områden eller i övrigt inte kanutnyttja vår linje, ber vi dig att kontakta närmaste Fellowes-kontor, skicka oss ett brev eller e-post eller kontakta din lokala försäljare. Alla telefonnummer till Kundservice och andrakontaktsätt är uppräknade baktill i manualen.

Begränsad garantiFellowes garanterar att alla maskinens delar är felfria när det gäller material och utförandeunder 1 år från ursprungliga köpdatumet. Om någon del befinnes defekt under garantitidenär den absolut enda lösningen reparation eller utbyte av den defekta delen. Fellowesbestämmer vilket och står för kostnaden.

Garantin gäller inte då produkten misskötts, vanvårdats eller reparerats utan godkännande.VARJE ANTYDD GARANTI, INKLUSIVE FÖRSÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR VISSTÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄRMED TIDSMÄSSIGT TILL DEN SKÄLIGA GARANTITID SOMANGETTS OVAN. I INGET FALL SKALL FELLOWES HÅLLAS ANSVARIG FÖR INDIREKTA,OFÖRUTSEDDA ELLER FÖLJDSKADOR SOM KAN TILLSKRIVAS PRODUKTEN. Garantin gerdig speciella juridiska rättigheter. Det kan förekomma andra lagliga rättigheter som kan skiljasig från denna garanti. Garantins varaktighet, villkor och bestämmelser gäller över helavärlden förutom där lokala lagar kräver annorlunda begränsningar, restriktioner ellerbestämmelser.

För att erhålla fler detaljer eller erhålla service i enlighet med garantin var god kontakta oss.

Dansk

37

IndholdProduktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Kære kunde!

Tak fordi du har købet en SPL lamineringsmaskine, et produktberegnet til brugere med et stort lamineringsbehov. Takket væreavanceret varmerulleteknologi og et nyt, brugervenligt design, vildu med SPL lamineringsmaskiner kunne udføre arbejdet på reko-rdtid og altid med et professionelt resultat. Vi kender ingenlamineringsmaskiner på markedet i dag, som giver dig mere forpengene i denne produktkategori.

Hvis du har spørgsmål eller kommentarer vedrørende dette pro-dukt, er du meget velkommen til kontakte os pr. telefon ellerskriftligt enten med en e-mail eller et almindeligt brev.

Med venlig hilsen

James FellowesBestyrelsesformand og administrerende direktør

38

Dans

k

ProduktprofilSPL A4, SPL A3 og SPL A2 er kraftige laminerings-maskiner beregnet til daglig brug på kontorer ogerhvervsmæssigt. Ud over laminering af standard-lommer i alle tykkelser, tager SPL lamineringsmaskin-er også skiltekarton til holdbare salgsdisplays. For atgive professionelle brugere den præcision, de harbrug for, har alle SPL-modeller også temperaturjus-tering i trin à 1° og ni hastighedsindstillinger på letlæselige digitale displays.Her følger en oversigt over SPL lamineringsmaskinernes kapacitet, muligheder og speciellefunktioner.

OVERSIGT SPL A4 SPL A3 SPL A2

Kapacitet–Lommebredde: Maks.

DIN størrelse A4 A3 A2centimeter 26 33 45

–Lommetykkelse: Min.-maks.microns 80-250 80-250 80-250

–Papirtykkelse: Maks. gram 300 300 300

–Åbningsbreddemillimeter 3,5 3,5 3,5

Opvarmningstid i minutter:90° C (laveste) 3 3 3140° C (højeste) 8 8 8

Arbejdshastighed i cm pr. min. Hastighed 1 (laveste) 29 29 29Hastighed 9 (højeste) 90 90 90

Bakkefunktion ✔ ✔ ✔

Automatisk standbyfunktion ✔ ✔ ✔

Da SPL lamineringsmaskiner er beregnet til at tage skiltekarton, er åbningen bred nok til atrumme lommer som indeholder papir, som er meget tykkere end de 300 g, som anbefales som maksimum ovenfor. At du fylder lommen helt op til grænsen af åbningen, vil ikkebeskadige maskinen, men det er ikke sikkert, at du bliver tilfreds med resultatet.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGERLÆS ALLE ANVISNINGER FØR BRUG

Her gælder, lige som for alt andet elektrisk udstyr:• Hold den væk fra varmekilder og vand • Sæt den i en let tilgængelig stikkontakt• Tag den ikke i brug, hvis den på nogen måde er beskadiget• Gør ikke forsøg på at åbne eller reparere den• Sluk den efter brug• Tag stikket ud, hvis maskinen ikke er i brug i længere tid.

Dansk

39

OpstillingFastgør bakken � på bagsiden af maskinen med de to medfølgende skruer, som vist påillustrationen på indersiden af vejledningens omslag.

BetjeningSæt maskinen i stikkontakten og tryk på tænd/sluk-knapen �. Tryk derefter på Start påbetjeningspanelet, således at det orange standbylys D tændes.

VarmlamineringFølg vejledningen �, der er trykt oven på maskinen, og:• Indstil temperatur ved at trykke på select (vælg) ; derved tændes temperaturlyset

. Det digitale temperaturdisplay A viser 110° C, hvis det er første gang maskinen bruges,men ellers viser den den sidst anvendte temperatur. Tryk på plus eller minus , indtil dervises den ønskede temperatur. (Bemærk: Da selv standardpapir kan variere i vægt, og nogleblæktyper er varmefølsomme, kan du blive nødt til at anvende en noget højere eller laveretemperatur – omtrent 5° mere eller mindre – for at opnå optimale resultater.

• Indstil hastighed ved at trykke på select (vælg) en gang til : derved tændeshastighedslyset . Det digitale hastighedsdisplay B viser “4”, hvis det er første gangmaskinen bruges, men ellers vises den sidst anvendte hastighed. Tryk på plus eller minus , indtil der vises den ønskede hastighed.

Tryk derefter på fremad ▲ for at få rullerne til at begynde atdreje rundt. Selvom lamineringsmaskinen kan varme op, uden atrullerne bevæger sig, sikrer dette, at varmen fordeles jævnt. Såsnart den valgte temperatur er nået, tændes det grønne klarlysC. Før den forseglede kant af lommen eller skiltekartonen ind iåbningen �, som vist til højre, idet du efterlader en fri marginpå mindst 3 mm på de ikke-forseglede sider. Hvis du kan se, at materialet ikke kører lige ind og eventuelt kanblive beskadiget, skal du bruge bakkefunktionen. Tryk på stop■, tryk derefter på bak, og hold den nede ▼, indtil du har kørtmaterialet baglæns helt ud af åbningen. Ret materialet op, ogtryk på fremad ▲ for at starte igen.Tag materialet op af bakken, når det er kommet helt ud af udgangen �. Hvis du er færdigmed jobbet, men har planer om at bruge lamineringsmaskinen igen snart, skal du trykke påstart for at sætte maskinen i standby. Hvis du glemmer det, skifter maskinen selv til dennetilstand efter en time uden aktiviteter. Tryk på start igen for at genoptage arbejdet, eller trykpå tænd/sluk-knappen � for at slukke for maskinen.

KoldlamineringAnvend samme procedure for temperatur- og hastighedsvalg som ved varmlaminering, ogsænk temperaturen, indtil det digitale display er tomt. Koldlamineringslyset tændes så for atbekræfte tilstandsændringen. Vælg så en hastighed på 5 eller 6, afhængig af indholdet oglommetykkelsen.Tryk på fremad ▲ for at få rullerne til at begynde at dreje rundt. (Hvis lamineringsmaskinener varm, kan du fremskynde afkølingsprocessen ved at køre rengøringsarket som fulgte med ipakken, igennem og/eller skrue op for rullehastigheden til 7, 8 eller 9). Når det grønne klarlysC tændes, sætter du om nødvendigt hastigheden tilbage til 5 eller 6, og derefter:

40

Dans

k

• Læg indholdet med forsiden opad på den gennemsigtige,ikke-klæbende side af en specielt designet koldlaminerings-lomme, men luk ikke lommen.

• Før hele den forseglede kant af lommen ind i åbningen, somvist, idet du bøjer det beskyttende ark bagud ind over maskinenog tager fat i arkets frie kant.

• Bliv ved med at holde fast i beskyttelsesarket, som trækkesvæk, efterhånden som lommen trækkes gennem maskinen.

Hvis du kan se, at lommen ikke kører lige ind og eventuelt kanblive beskadiget, skal du bruge bakkefunktionen, som beskrevetunder Varmlaminering.

VedligeholdelseFor at holde lamineringsmaskinen fri for klæbemidler, som kan forringen kvaliteten af ditarbejde, skal du rengøre rullerne med regelmæssige mellemrum.• Vælg temperaturen 140° C, hvis maskinen ikke allerede er indstillet på denne temperatur.• Vent på klarlyset og –signalet om nødvendigt.• Indfør rengøringsarket som medfølger i pakken, gentag en eller to gange.• Indfør et almindeligt hvidt ark papir for at teste for rester, og • Kør om nødvendigt rengøringsarket igennem igen, og test på ny.Rengøring af maskinen udvendigt foretages med en blød klud fugtet i almindeligt vand.

FejlfindingHvis du ikke opnår den kvalitet, du burde få, kan du sandsynligvis hurtigt løse problemet.Hvis det færdige resultat for eksempel er:• Sløret – Nedsæt hastigheden, og kør det igennem igen. Hvis arket stadig ikke er helt gennem-

sigtigt, skal du forhøje temperaturen i spring à 5°.• Bølget – Ved den næste lomme skal du øge hastigheden og/eller reducere temperaturen i

spring à 5°. Det hjælper til nedkøling af rullerne, hvis du kører rengøringsarket igennem ellerskruer op for hastigheden. Det grønne klarlys C tændes igen, så snart den lavere temperaturer nået.

• Plettet – Følg rengøringsproceduren, som er beskrevet under Vedligeholdelse for at fjernerester af klæbemiddel.

• Åben i kanterne – Næste gang skal du sikre dig, at indholdet er mindst 3 mm fra lommensuforseglede kanter.

Hvis lommen eller monteringskantonen ikke kører lige ind eller sidder fast mellem rullerne, skaldu bruge bakkefunktionen, som beskrevet under Varmlaminering.Hvis du har spørgsmål eller problemer med lamineringsmaskinen, som du ikke selv kan løse, bedes du kontakte os ad en af de mange kanaler, som er listet op under Kundeservice.Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke gøre forsøg på at åbne eller reparere maskinen.

Dansk

41

KundeserviceFellowes har oprettet en frikalds-telefonlinje for kunder, som bor i USA, Canada, Mexico og Australien. Hvis du bor uden for disse områder, eller på anden måde er ude af stand tilgøre brug af frikaldsnummeret, kan du ringe til den nærmeste Fellowes, sende os et brev ellere-mail eller kontakte din lokale forhandler. Alle kundeservice-telefonnumre og andre kontakt-steder er anført på bagsiden af denne vejledning.

Begrænset garantiFellowes garanterer for, at alle maskinens dele er fri for defekter hvad angår materialer ogforarbejdning i 1 år fra den dato, hvor maskinen blev købt af den oprindelige køber. Hvisnogen del bliver defekt i løbet af garantiperioden, er din eneste og eksklusive ret at få delenrepareret eller udskiftet efter Fellowes´ valg og på Fellowes´ regning.

Garantien gælder ikke i tilfælde af misbrug, forkert håndtering eller uautoriseret reparation.ENHVER FORM FOR UNDERFORSTÅET GARANTI, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHEDELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRÆNSES HERVED I VARIGHED TIL DENOVENFOR ANFØRTE GARANTIPERIODE. FELLOWES ER UNDER INGEN OMSTÆNDIG-HEDER ANSVARLIG FOR FØLGESKADER ELLER TILFÆLDIGE SKADER, SOM KAN HENFØRESTIL DETTE PRODUKT. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du kan haveandre juridiske rettigheder som afviger fra denne garanti. Varigheden af og betingelserne fordenne garanti gælder globalt, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner ellerbetingelser kræves i henhold til lokal lovgivning.

Hvis du ønsker yderligere oplysninger eller service i forbindelse med denne garanti, bedes dukontakte os eller din forhandler.

42

Suom

i SisällysTuotteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Arvoisa asiakkaamme,

Kiitos Fellowesin SPL-laminaattorin ostosta. Tämä tuote onsuunniteltu käyttäjille, joiden laminointitarve on suuri.Kehittyneen lämpötelatekniikan ja uusien käyttäjäystävällisentoimintojen ansiosta SPL-laminaattoreilla voidaan tehdälaminointi ennätysajassa ja ammattimaisin tuloksin. Me emmetunne nykypäivän markkinoilla toista tähän tuoteluokkaan kuulu-vaa laminaattoria, joka antaisi rahoillesi paremman vastikkeen.

Jos sinulla on kysymyksiä tai tuotetta koskevia huomautuksia,otamme mielellämme vastaan sähköpostia, puhelinsoittosi taikirjeesi.

Kunnioittaen,

James FellowesPuheenjohtaja ja toimitusjohtaja

Suomi

43

Tuotteen kuvausSPL A4, SPL A3 ja SPL A2 ovat päivittäiseentoimisto- ja muuhun ammattikäyttöön tarkoitettujakorkean kapasiteetin laminaattoreita. Sen lisäksiettä SPL-laminaattoreissa voidaan käyttää eripak-suisia laminointitaskuja, niihin mahtuvat myös stan-dardit taustakartongit kestävien myyntimainoksientekemistä varten. Kaikissa SPL-laminaattoreissa onammattimaisen tarkkuuden saavuttamiseksi myös asteittainen lämpötilansäätö ja yhdeksännopeusasetusta helposti luettavine näyttöineen. Alla olevassa taulukossa on esitetty SPL-laminaattorin kapasiteetti, ominaisuudet jaerikoispiirteet:

Yleisominaisuudet SPL A4 SPL A3 SPL A2

Kapasiteetti–Taskun leveys: maksimi

DIN-koko A4 A3 A2cm 26 33 45

–Taskun paksuus: minimi–maksimimikronia 80–250 80–250 80–250

–Paperin paksuus: maksimigrammaa 300 300 300

–Syöttöaukon korkeusmm 3,5 3,5 3,5

Lämpiämisaika minuuteissa:90° C (alhaisin) 3 3 3140° C (korkein) 8 8 8

Laminointinopeus cm/minuutissaNopeus 1 (alhaisin) 29 29 29Nopeus 9 (korkein) 90 90 90

Peruutustila ✔ ✔ ✔

Automaattinen valmiustila ✔ ✔ ✔

Koska SPL-laminaattorit on suunniteltu niin, että niihin mahtuu taustakartonki, syöttöaukko onkyllin suuri taskuille, joissa paperin paksuus on paljon suurempi kuin yllä suositeltu maksimi300 g. Vaikka taskun täyttö syöttöaukon sallimaan paksuuteen asti ei vahingoitakaanlaitetta, laminointitulos saattaa tästä kuintenkin kärsiä.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITALUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ

Samoin kuin mitä tahansa sähkölaitetta käytettäessä• älä aseta laitetta lämpölähteen tai veden lähelle• kytke laite lähellä olevaan pistorasiaan, johon on helppo päästä käsiksi• älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut millään tavalla• älä avaa tai muutoin yritä korjata laitetta itse• sammuta laite kunkin käyttökerran jälkeen• irrota verkkojohto pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.

44

Suom

i

AsennusKatso oppaan sisäkannen kuvaa ja kiinnitä teline � mukana tulleella kahdella ruuvilla laitteentaakse.

KäyttöKun haluat aloittaa laminoinnin, kytke laitteen verkkojohto pistorasiaan ja paina virtapainiketta�. Paina tämän jälkeen ohjauspaneelin � käynnistyspainiketta , jonka jälkeen oranssivalmiusvalo D syttyy.

KuumalaminointiKatso laitteen päällä olevia ohjeita ja menettele seuraavasti:• Aseta lämpötila painamalla valintapainiketta , jonka jälkeen lämpötilan valo

syttyy. Digitaalisessa lämpötilan näytössä A näkyy 110° C, jos tämä on ensimmäinen käyttö-kerta; muussa tapauksessa siinä näkyy viimeksi käytetty lämpötila. Paina tai miinus ,kunnes haluamasi lämpötila tulee näyttöön. Huomio: Koska standardipaperinkin paino saattaavaihdella ja koska jotkin musteet ovat alttiita kuumuudelle, parhaan tuloksen saamisemsi saat-taa olla tarpeen käyttää hieman korkeampaa tai matalampaa – noin 5° C – lämpötilaa.

• Aseta nopeus painamalla valintapainiketta toisen kerran, jonka jälkeen nopeudenvalo syttyy. Digitaalisessa nopeuden näytössä B näkyy ”4”, jos tämä on ensimmäinenkäyttökerta, muussa tapauksessa siinä näkyy viimeksi käytetty nopeus. Paina tai miinus ,kunnes haluamasi nopeus ilmestyy näyttöön.

Paina sitten eteenpäin-painiketta ▲, jonka jälkeen telatalkavat pyöriä. Vaikka laminaattori lämpiää ilman telojenpyörimistäkin, tällä toimenpiteellä varmistetaan, että lämpöjakautuu tasaisesti. Heti kun valittu lämpötila on saavutettu,vihreä valmis-valo C syttyy. Jätä saumaamattomien reunojenympärille vähintään 3 mm:n vapaa marginaali ja aseta taskunsaumattu reuna tai taustakartonki syöttöaukkoon �, kutenoikealla on esitetty. Jos näyttää siltä, että laminoitava materiaali ei mene sisään suo-rassa ja että se on vaarassa vahingoittua, käytä peruutustilaa:Paina pysäytyspainiketta ■ ja pidä sitten peruutuspainiketta ▼painettuna, kunnes materiaali on tullut kokonaan takaisin ulos. Suorista materiaali ja painaeteenpäin-painiketta ▲ uudelleen aloittamiseksi.Poista materiaali telineestä, kun se on tullut ulostuloaukosta �. Jos olet lopettanut laminoinnin,mutta aiot käyttää laminaattoria pian uudelleen, paina käynnistyspainikketta laitteen aset-tamiseksi valmiustilaan. Jos unohdat tämän, laite kytkeytyy tähän tilaan tunnin kuluttua siitä,kun sitä on viimeksi käytetty. Paina käynnistyspainiketta työn aloittamiseksi uudelleen taipaina virtapainiketta � laitteen sammuttamiseksi.

KylmälaminointiKäytä samaa lämpötilan ja nopeuden valintamenettelyä kuin kuumalaminoinnin yhtey-dessä ja alenna lämpötilaa, kunnes digitaalinäyttö näyttää tyhjää. Kylmälaminointitilan valo

syttyy osoitukseksi siitä, että tilaa on muutettu. Valitse sitten nopeus 5 tai 6 taskun sisällön ja paksuuden mukaan.Paina eteenpäin-painiketta ▲, jonka jälkeen telat alkavat pyöriä. (Jos laminaattori onkuuma, voit nopeuttaa sen jäähtymistä syöttämälllä mukana tullut puhdistusarkki laitteen läpija/tai lisäämällä telojen nopeutta lukemaan 7, 8 tai 9.) Kun vihreä valmis-valo C syttyy, asetanopeus tarvittaessa takaisin lukemaan 5 tai 6 ja menettele sitten seuraavasti:

Suomi

45

• Laita materiaali etupuoli (teksti tai kuvapuoli) ylöspäinerityisesti kylmälainointiin suunnitellun taskun läpinäkyvälle,liimattomalle puolelle, mutta älä sulje taskua.

• Aseta taskun saumattu reuna koko leveydeltäänsyöttöaukkoon, kuten kuvasta näkyy, ja taivuta suoja-arkkiataaksepäin laitteen yli tarttuen arkin vapaasta reunasta.

• Pidä edelleen kiinni suoja-arkista, joka irtoaa taskun siirtyessälaitteen läpi.

Jos näyttää siltä, että tasku ei mene sisään suorassa ja että se on vaarassa vahingoittua, käytä peruutustilaa (katso kohtaaKuumalaminointi).

HuoltoJotta laminaattorin teloihin ei kerääntyisi työn laatua heikentävää laminointitaskuista irronnuttaliimaa, telat pitää puhdistaa säännöllisesti seuraavasti:• Valitse lämpötilaksi 140° C, ellei tätä lämpötilaa ole jo asetettu.• Odota tarvittaessa valmis-valon syttymistä ja äänimerkkiä.• Aseta mukana tullut puhdistusarkki sisään ja toista puhdistus yksi tai kaksi kertaa.• Aseta tavallinen valkoinen paperiarkki sisään telojen puhtauden testaamiseksi.• Syötä puhdistusarkki tarvittaessa uudelleen sisään ja testaa telojen puhtautta uudelleen.Laitteen ulkopinnat voi puhdistaa pyyhkimällä ne veteen kosteutetulla pehmeällä liinalla.

VianmääritysJos laminoinnin laatu ei ole sellainen kuin sen pitäisi olla, saatat pystyä korjaamaanongelman helposti itse. Jos esimerkiksi laminointitulos on:• Samea – Vähennä nopeutta ja syötä tasku sisään uudelleen. Jos arkki ei ole vieläkään täysin

läpinäkyvä, nosta lämpötilaa 5° C.• Aaltomainen – Seuraavaa taskua varten lisää nopeutta ja/tai vähennä lämpötilaa 5° C.

Puhdistusarkin läpisyöttäminen tai nopeuden lisääminen edistää telojen jäähtymistä. Vihreävalmis-valo C syttyy uudelleen heti kun alhaisempi lämpötila on saavutettu.

• Täplikäs – Poista teloihin kerääntynyt liima kohdassa Huolto esitetyllä tavalla.• Avoimet reunat – Varmista seuraavalla kerralla, että laminoitava materiaali on vähintään

3 mm taskun saumaamattomista reunoista.Jos näyttää siltä, että kartonki ei mene sisään suorassa tai jää jumiin teloihin, käytäperuutustilaa (katso kohtaa Kuumalaminointi).Jos sinulla on kysyttävää tai laminaattoriisi liittyviä ongelmia, joita et osaa itse ratkaista, voitottaa meihin yhteyttä käyttämällä jotakin Asiakaspalvelu-kohdassa mainittua yhteydenottota-paa. Turvallisuuden vuoksi älä yritä avata tai muutoin korjata laitetta itse.

46

Suom

i

AsiakaspalveluFellowesilla on maksuton puhelintuki Yhdysvalloissa, Kanadassa, Meksikossa ja Australiassaasuville asiakkaille. Jos asut näiden alueiden ulkopuolella tai et voi muuten käyttää puhelin-tukea, soita lähimpään Fellowesin toimipisteeseen, lähetä meille kirje tai sähköpostia tai otayhteyttä paikalliseen myyjään. Kaikki asiakaspalvelunumerot ja muut yhteystiedot on lueteltutämän oppaan takakannessa.

Rajoitettu takuuFellowes takaa, että missään laitteen osissa ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja 1 vuodenkuluessa alkuperäisestä ostospäivästä lukien. Jos tuotteen jossakin osassa havaitaan vikojatakuun voimassaoloaikana, kuluttajan ainoana ja yksinomaisena korvausvaatimuksena onvaatia viallisen osan korjausta tai vaihtoa Fellowesin kustannuksella ja sen valitsemalla tavalla.

Tämä takuu ei kata tuotteen väärinkäytöstä, väärästä käsittelystä tai luvattomasta korjauksestaaiheutuvia vahinkoja. KAIKKI IMPLISIITTISET TAKUUT, MUKAAN LUKIEN IMPLISIITTINENTAKUU MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA JOHONKIN TIETTYYN TARKOITUK-SEEN, RAJOITTUVAT TÄTEN KESTOLTAAN YLLÄ MÄÄRITETTYYN TAKUUAIKAAN. FELLOWESEI OLE MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTUUSSA MISTÄÄN TÄHÄN TUOTTEESEEN LIITTYVISTÄVÄLILLISISTÄ TAI SATUNNAISISTA VAHINGOISTA. Tämä takuu antaa kuluttajalle tiettyjä lail-lisia oikeuksia. Kuluttajalla saattaa olla myös muita tästä takuusta poikkeavia laillisia oikeuk-sia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa kaikkialla maailmassa, paitsi siellä, missäpaikallinen laki edellyttää toisenlaisia rajoituksia tai ehtoja.

Jos haluat lisätietoja tai takuunalaista huoltoa, ota yhteys meihin tai paikalliseen myyjään.

47

Norsk

InnholdProduktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Sikkerhetsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Begrenset garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Kjære kunde,

Takk for at du kjøpte en lamineringsmaskin av modellen SPL fraFellowes, et produkt beregnet på å dekke behovene til brukeresom laminerer store volumer. Takket være avansertvarmevalseteknologi og et nytt, brukervennlig design, vil du meden SPL-maskin kunne få jobben gjort på rekordtid, med et pro-fesjonelt resultat hver gang. Vi kjenner ikke til noen laminer-ingsmaskin på dagens marked som gir deg mer for pengene idenne produktkategorien.

Skulle du lure på noe eller ønsker å kommentere produktet, er dualltid velkommen til å ta kontakt via telefon, e-post eller brev.

Vennlig hilsen

James FellowesStyreformann og Adm. Dir.

48

Norsk

ProduktprofilSPL A4, SPL A3 og SPL A2 er lamineringsmaskinerberegnet for tung bruk på kontoret og kommersielt.I tillegg til å håndtere standard plastlommer av alletykkelser, takler SPL-maskiner også standard mon-tasjetavler for å lage holdbare annonseplakater,sjokkselgere o.l. For å gi alle profesjonelle brukereden nøyaktigheten de trenger, har alle SPL-model-lene temperaturjustering grad for grad og ni ulike hastigheter på et digitalt display som er lettå lese. Her er en oversikt over lamineringskapasiteten for SPL-modellene, samt de ulike egenskapeneog spesialfunksjonene:

OVERSIKT SPL A4 SPL A3 SPL A2

Kapasitet–Bredde på plastlomme: Maks.

DIN-str. A4 A3 A2cm 26 33 45

–Tykkelse på plastlomme: Min. – Maks.mikroner 80-250 80-250 80-250

–Papirtykkelse: Maks.gram 300 300 300

–Bredde, lamineringsåpningmillimeter 3,5 3,5 3,5

Oppvarmingstid i minutter:90° C (lavest) 3 3 3140° C/ (høyest) 8 8 8

Behandlingshastighet i cm pr. min.Hastighet 1 (lavest) 29 29 29Hastighet 9 (høyest) 90 90 90

Reversert retning ✔ ✔ ✔

Automatisk ventemodus ✔ ✔ ✔

Siden lamineringsmaskinene i SPL-familien er laget for å behandle montasjetavler, er lamine-ringsåpningen vid nok til å takle plastlommer med papir som er mye tykkere enn maksimums-grensen på 300 gram som er anbefalt over. Selv om maskinen ikke tar skade hvis du fyllerlommen til grensen av det åpningen har plass til, vil du kanskje ikke bli fornøyd medkvaliteten på det ferdige laminatet.

VIKTIG OM SIKKERHETLES HELE VEILEDNINGEN FØR BRUK

Som med alt elektrisk utstyr:• Hold den borte fra høy varme eller vann• Koble den til en lett tilgjengelig stikkontakt• Bruk den ikke hvis den er skadet på noen måte• Forsøk ikke å åpne den eller på annen måte reparere den• Skru den av hver gang du har brukt den, og• Dra ut støpselet hvis maskinen ikke brukes i en lengre periode.

Norsk

49

InstallasjonSe på illustrasjonen på innsiden av brukerveiledningen, og fest støttebrettet � til baksiden av maskinen med de to skruene som følger med i forpakningen.

DriftNår du skal begynne å laminere, koble til maskinen og trykk på strømbryteren �. Påkontrollpanelet � trykker du start . Det oransje klar-lyset D vil da tennes.

Varm lamineringBruk retningslinjene � som er trykket på toppen av maskinen:• Angi temperatur ved å trykke på valgknappen . Temperaturlyset vil da tennes.

Det digitale temperaturdisplayet A vil vise 110° C hvis det er første gang maskinen brukes.Ellers vil det vise den siste temperaturen som ble brukt. Trykk pluss eller minus til du sertemperaturen du ønsker. Merk: Siden selv standardpapir kan variere i vekt, og enkelte blekk-typer er varmefølsomme, kan det hende du må bruke noe høyere eller lavere temperatur –cirka 5° mer eller mindre – for å oppnå et optimalt resultat.

• Angi hastighet ved å trykke på valgknappen for annen gang. Hastighetslyset vil da tennes. Det digitale hastighetsdisplayet B vil vise “4” hvis det er første gang maskinenbrukes. Ellers vil det vise den siste hastigheten som ble brukt. Trykk pluss eller minus tildu ser hastigheten du ønsker.

Trykk så forover ▲. Valsene vil nå begynne å snurre. Selv om lamineringsmaskinen varmer seg opp uten at valsene er ibevegelse, vil dette sikre at varmen fordeles jevnt. Så snart valgttemperatur er nådd vil det grønne lyset som viser at maskinen erklar til bruk C tennes. La det være en fri avstand på minst 3 mm langs de uforseglede kantene og sett den forsegledekanten av plastlommen eller montasjetavlen inn i åpningen �,som vist til høyre. Hvis du ser at materialet ikke går rett inn, og kan skades, bruk reversert retning: Trykk stopp ■, og trykk og hold innereversknappen ▼ til materialet er helt ute av åpningen. Plassermaterialet rett og trykk ▲ for å begynne på nytt.Fjern materialet fra støttebrettet etter at det har kommet ut av utgangen �. Hvis du er ferdigmed jobben men planlegger å bruke lamineringsmaskinen igjen snart, trykk start for åsette den i ventemodus. Hvis du glemmer dette vil den sette seg selv i ventemodus etter atden ikke har vært i bruk i én time. Trykk start igjen hvis du vil fortsette arbeidet, eller trykkned strømbryteren � hvis du vil skru av maskinen.

Kald lamineringBruk samme fremgangsmåte for valg av temperatur og hastighet som med varm lamine-ring, og senk temperaturen til det digitale displayet er tomt. Lyset for kald laminering viltennes for å bekrefte at modus er endret. Velg så hastighet 5 eller 6, avhengig av innhold og lommetykkelse.Trykk så forover ▲. Valsene vil nå begynne å snurre. (Hvis lamineringsmaskinen er varm,kan du skynde på nedkjølingsprosessen ved å sende gjennom rensearket som lå vedlagtmaskinen og/eller øke valsehastigheten til 7, 8 eller 9.) Når det grønne lyset som viser atmaskinen er klar C tennes, slår du hastigheten ned på 5 eller 6 igjen, om nødvendig.Deretter gjør du følgende:

50

Norsk

• Legg innholdet med tekstsiden opp på den gjennomsiktige,ikke-klebrige siden av en plastlomme spesielt laget for kaldlaminering, uten å lukke lommen.

• Plasser hele den forseglede lommekanten inn i åpningen,som vist, mens du bøyer beskyttelsesarket bakover over maski-nen og tar tak i kanten som er fri.

• Fortsett å holde beskyttelsesarket, som vil skrelles bort etterhvert som lommen dras gjennom maskinen.

Hvis du ser at lommen ikke går rett inn, og kan skades, brukreversert retning, som beskrevet under Varm laminering.

VedlikeholdFor å holde lamineringsmaskinen fri for klebemiddel som kan redusere kvaliteten til det ferdigelaminatet, bør du rense valsene regelmessig:• Velg temperaturen 140° C hvis dette ikke allerede er gjeldende innstilling• Vent på klar-lyset og lydsignalet om nødvendig• Før inn rensearket som fulgte med forpakningen og gjenta én eller to ganger• Før inn et vanlig, hvitt papirark for å teste om det fortsatt finnes spor av klebemiddel, og• Før inn rensearket igjen, om nødvendig, og gjennomfør en ny test.Utsiden av maskinen kan du ganske enkelt tørke av med en myk klut fuktet med vanlig vann.

FeilsøkingHvis du ikke får den kvaliteten du kan forvente, lar problemet seg sannsynligvis løseraskt. Hvis for eksempel sluttproduktet er:• Tåkete – Reduser hastigheten og send laminatet gjennom på nytt. Hvis arket fortsatt ikke er

fullstendig gjennomsiktig, øk temperaturen med 5° av gangen.• Bølgete – Før neste lomme, øk hastigheten og/eller reduser temperaturen med 5° av gangen.

Sender du gjennom rensearket eller setter opp hastigheten vil dette også hjelpe til med å kjølened valsene. Det grønne lyset som viser at maskinen er klar C vil tennes igjen så snart denlavere temperaturen er nådd.

• Flekkete – Følg renseprosedyren som beskrevet under Vedlikehold for å fjerne spor av klebe-middel.

• Åpne kanter – Neste gang, pass på at innholdet befinner seg minst 3 mm fra de uforsegledekantene på lommen.

Hvis lommen eller montasjetavlen ikke mates inn rett eller setter seg fast i valsene, brukreversert modus, som beskrevet under Varm laminering.Hvis du har spørsmål eller problemer med lamineringsmaskinen som du ikke greier å løse,vennligst kontakt oss gjennom en av de mange kanalene som er listet opp under Kundeservice.Av sikkerhetsmessige årsaker, forsøk ikke å åpne eller på annen måte reparere maskinen.

Norsk

51

KundeserviceFellowes tilbyr en avgiftsfri supporttelefon for kunder i USA, Canada, Mexico og Australia.Bor du utenfor en av disse regionene eller av annen grunn ikke kan bruke supporttelefonen,vennligst ring nærmeste Fellowes-kontor, send oss et brev eller en e-post, eller kontakt dinlokale forhandler. Alle våre telefonnumre til kundeservice og andre kontaktpunkter er listet opp på baksiden av denne brukerveiledningen.

Begrenset garantiFellowes garanterer alle deler i maskinen mot feil i materiale og arbeid i 1 år fra datoen denopprinnelige kunden anskaffet produktet. Hvis noen del viser seg å være defekt innenforgarantiperioden, vil eneste mulige botemiddel være reparasjon eller utskiftning av den defektedelen på Fellowes regning og etter Fellowes vurdering.

Denne garantien gjelder ikke ved feil bruk, uforsiktig håndtering eller uautoriserte reparas-joner. ENHVER GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET OG EGNETHET TIL SPESIFIKKEFORMÅL, BEGRENSES HERVED I VARIGHET TIL GARANTIPERIODEN ANGITT OVER.FELLOWES SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHET FOR SKADER AV NOE SLAG,DIREKTE ELLER INDIREKTE, KNYTTET TIL DETTE PRODUKTET. Denne garantien gir deg spesi-fikke juridiske rettigheter. Du kan ha ytterligere rettigheter som kan variere i forhold til dennegarantien. Varighet og betingelser i denne garantien er gyldige på verdensbasis, bortsett frader ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser er påkrevd av lokal lovgivning.

Ønsker du ytterligere detaljer eller ønsker service under denne garantien, vennligst kontakt osseller din forhandler.

52

Polsk

i

Spis treÊciOpis wyrobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Rozwiàzywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Obs∏uga Klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Ograniczona gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Szanowny Kliencie,

Dzi´kujemy za zakup laminatora Fellowes typu SPL, przeznaczonegodla u˝ytkowników wymagajàcych du˝ej wydajnoÊci. Dzi´kizaawansowanej technologii podgrzewania wa∏ków i nowemu,przyjaznemu dla u˝ytkownika wzornictwu, laminatory SPL pozwolàPaƒstwu pracowaç z rekordowà szybkoÊcià, zawsze dostarczajàcprofesjonalnych rezultatów. Nie znamy ˝adnych innych laminatorówna rynku, które oferowa∏yby wi´kszà wartoÊç w tej kategorii wyrobów.

Je˝eli macie Paƒstwo jakiekolwiek pytania lub je˝eli chcecie podzieliçsi´ swymi uwagami na temat niniejszego wyrobu, prosimyskontaktowaç si´ z nami telefonicznie, za pomocà poczty elektro-nicznej lub listownie.

Z powa˝aniem,

James FellowesPrezes i Dyrektor Naczelny

53

Polski

Opis wyrobuLaminatory SPL A4, SPL A3 oraz SPL A2 sàurzàdzeniami zaprojektowanymi do pracy z du˝ym obcià˝eniem, przeznaczonymi docodziennej pracy biurowej lub u˝ytku komer-cyjnego. Oprócz obróbki standardowych foliilaminacyjnych dowolnej gruboÊci, laminatory SPLprzyjmujà standardowe pod∏o˝a usztywniajàce dowykonywania trwa∏ych wystaw w punktach sprzeda˝y. Aby zapewniç profesjonalnymu˝ytkownikom wymaganà precyzj´, wszystkie modele SPL sà równie˝ wyposa˝one w regulacj´ temperatury z dok∏adnoÊcià do jednego stopnia oraz dziewi´ç opcjipr´dkoÊci, podawane na ∏atwych do odczytania wyÊwietlaczach cyfrowych. Poni˝ej zestawiono przeglàd wydajnoÊci, mo˝liwoÊci i funkcji specjalnych laminatorów SPL:

INFORMACJE OGÓLNE SPL A4 SPL A3 SPL A2

WydajnoÊç–SzerokoÊç folii (maks.):

rozmiar wg DIN A4 A3 A2centymetry 26 33 45

–GruboÊç folii (min. - maks.):mikrony 80-250 80-250 80-250

–GruboÊç papieru (maks.):gramy 300 300 300

–SzerokoÊç szczeliny wejÊciowej:milimetry 3,5 3,5 3,5

Czas nagrzewania w minutach:90° C (temp. najni˝sza) 3 3 3140° C (temp. najwy˝sza) 8 8 8

SzybkoÊç obróbki w cm na min.Pr´dkoÊç 1 (najni˝sza) 29 29 29Pr´dkoÊç 9 (najwy˝sza) 90 90 90

Bieg wsteczny ✔ ✔ ✔

Automatyczny tryb oczekiwania ✔ ✔ ✔

Poniewa˝ laminatory SPL zosta∏y zaprojektowane do obróbki arkuszy mocujàcych, ichszczelina wejÊciowa jest wystarczajàco szeroka, aby zmieÊciç folie laminacyjne zawiera-jàce papier o gruboÊci du˝o wi´kszej od maksymalnej 300 gram, podanej w powy˝szejtabeli. Pomimo ˝e wype∏nienie folii laminacyjnej do maksymalnej gruboÊci pozwala-jàcej na jej wprowadzenie do szczeliny wejÊciowej nie spowoduje uszkodzeniaurzàdzenia, to jakoÊç rezultatów mo˝e nie byç satysfakcjonujàca.

WA˚NE INSTRUKCJE DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWAPROSIMY PRZECZYTAå WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZEDROZPOCZ¢CIEM U˚YTKOWANIA

Zalecenia podobne jak do wszelkich innych urzàdzeƒ elektrycznych:• Utrzymywaç z dala od êróde∏ ciep∏a i wody.• Pod∏àczaç wtyczk´ do po∏o˝onego blisko i ∏atwo dost´pnego gniazda elektrycznego.• Nie u˝ywaç, je˝eli urzàdzenie jest uszkodzone w jakikolwiek sposób.• Nie podejmowaç prób otwierania ani naprawiania w jakikolwiek sposób.• Wy∏àczaç po ka˝dorazowym u˝yciu.• Wyjmowaç wtyczk´ z gniazda elektrycznego, je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ywane

przez d∏u˝szy czas.

54

Polsk

i

UstawianiePos∏ugujàc si´ ilustracjà na wewn´trznej stronie ok∏adki podr´cznika jako wzorem, nale˝yzainstalowaç tac´ podtrzymujàcà � z ty∏u urzàdzenia, wykorzystujàc dwa wkr´tyznajdujàce si´ w opakowaniu.

EksploatacjaAby rozpoczàç laminowanie, nale˝y pod∏àczyç wtyczk´ urzàdzenia do gniazdaelektrycznego i nacisnàç przycisk zasilania �. Nast´pnie nacisnàç przycisk startu napanelu sterujàcym �, co spowoduje zaÊwiecenie pomaraƒczowej lampki oczekiwania D.

Laminowanie na goràcoKorzystajàc z wytycznych � wydrukowanych na górnej cz´Êci urzàdzenia, nale˝y:• Ustawiç temperatur´ naciskajàc przycisk wyboru , co spowoduje zaÊwiecenie

lampki temperatury . Przy pierwszym u˝yciu, wyÊwietlacz temperatury A poka˝e wartoÊç110° C, w pozosta∏ych przypadkach poka˝e on temperatur´ u˝ywanà ostatnio. Naciskaçprzycisk plus lub minus , a˝ do wyÊwietlenia ˝àdanej temperatury. Uwaga: Poniewa˝nawet standardowy papier mo˝e mieç ró˝nà gruboÊç, a niektóre tusze sà wra˝liwe nadzia∏anie temperatury, to aby uzyskaç optymalne wyniki mo˝e wystàpiç koniecznoÊç u˝ycianieco wy˝szej lub ni˝szej temperatury - o oko∏o 5°.

• Ustawiç pr´dkoÊç naciskajàc ponownie przycisk wyboru , co spowodujezaÊwiecenie lampki pr´dkoÊci . Przy pierwszym u˝yciu, wyÊwietlacz pr´dkoÊci B poka˝ewartoÊç „4”, w pozosta∏ych przypadkach poka˝e on pr´dkoÊç u˝ywanà ostatnio. Naciskaçprzycisk plus lub minus , a˝ do wyÊwietlenia ˝àdanej pr´dkoÊci.

Nast´pnie nacisnàç przycisk przewijania do przodu ▲,aby uruchomiç obroty wa∏ków. Pomimo, ˝e laminator rozgrze-je si´ nawet gdy wa∏ki nie b´dà si´ obracaç, w∏àczeniewa∏ków zapewni równomierny rozk∏ad temperatury. Gdywybrana temperatura zostanie osiàgni´ta, zaÊwieci si´zielona lampka gotowoÊci C. Pozostawiajàc wolny margineswokó∏ zawartoÊci, co najmniej 3 mm na nie sklejonychbokach, wprowadziç sklejony bok folii laminacyjnej lubpod∏o˝a usztywniajàcego do szczeliny wejÊciowej �, tak jak to pokazano na rysunku po prawej stronie. Je˝eli zauwa˝ymy, ˝e materia∏ nie zosta∏ wprowadzony nawprost i mo˝e ulec uszkodzeniu, nale˝y u˝yç biegu wstecznego: Nacisnàç przycisk stopu■, a nast´pnie nacisnàç i przytrzymaç przycisk biegu wstecznego ▼ a˝ do ca∏kowitegowycofania materia∏u ze szczeliny wejÊciowej. Wyrównaç prawid∏owo materia∏ i nacisnàçponownie przycisk przewijania do przodu ▲.Materia∏ nale˝y wyjàç z tacy podtrzymujàcej dopiero po ca∏kowitym opuszczeniu szczelinywyjÊciowej �. Je˝eli zakoƒczono prac´, lecz wkrótce planowane jest ponowne u˝ycielaminatora, nale˝y nacisnàç przycisk startu , aby prze∏àczyç go w tryb oczekiwania.Je˝eli u˝ytkownik zapomni to zrobiç, urzàdzenie prze∏àczy si´ w ten tryb samoczynnie pogodzinie bezczynnoÊci. Nale˝y ponownie nacisnàç przycisk startu , aby rozpoczàçprac´, bàdê nacisnàç przycisk zasilania �, aby wy∏àczyç urzàdzenie.

Laminowanie na zimnoU˝ywajàc tej samej procedury wyboru pr´dkoÊci i temperatury jak w przypadkulaminowania na goràco, nale˝y obni˝yç temperatur´, a˝ wyÊwietlacz cyfrowy pozostaniepusty. ZaÊwieci si´ wtedy lampka trybu zimnego , potwierdzajàc zmian´ trybu pracy.Nast´pnie nale˝y wybraç pr´dkoÊç 5 lub 6, w zale˝noÊci od zawartoÊci i gruboÊci foliilaminacyjnej.

Polski

55

Nacisnàç przycisk przewijania do przodu ▲, aby uruchomiç obroty wa∏ków. (Je˝elilaminator jest nagrzany, mo˝na przyspieszyç proces stygni´cia wprowadzajàc do niegoznajdujàcy si´ w opakowaniu arkusz czyszczàcy i/lub zwi´kszajàc pr´dkoÊç wa∏ków na7, 8 lub 9.) Gdy zaÊwieci si´ zielona lampka gotowoÊci C, zmniejszyç pr´dkoÊç do 5 lub6, jeÊli to konieczne, a nast´pnie:• UmieÊciç zawartoÊç stronà czo∏owà skierowanà do

góry na przezroczystej nieprzylepnej stronie folii laminacyjnejspecjalnie przeznaczonej do laminowania na zimno, lecz niezamykaç jeszcze folii.

• Wprowadziç ca∏à szerokoÊç sklejonej kraw´dzi folii lamina-cyjnej do szczeliny wejÊciowej urzàdzenia, jak to ukazujeilustracja, odginajàc arkusz ochronny do ty∏u nad urzàdzenie i chwytajàc jego wolnà kraw´dê.

• Nadal trzymaç arkusz ochronny, który zostanie odklejony w miar´ przesuwania si´ folii laminacyjnej przez urzàdzenie.

Je˝eli zauwa˝ymy, ˝e folia laminacyjna nie zosta∏a wprowad-zona na wprost i mo˝e ulec uszkodzeniu, nale˝y u˝yç biegu wstecznego, zgodnie z opisem w cz´Êci Laminowanie na goràco.

KonserwacjaAby utrzymaç laminator w czystoÊci i usunàç substancj´ przylepnà, która mo˝e pogarszaçjakoÊç laminowania, nale˝y regularnie czyÊciç wa∏ki:• Wybraç temperatur´ 140° C, o ile to ustawienie nie jest jeszcze wybrane.• JeÊli to konieczne, zaczekaç na zaÊwiecenie lampki gotowoÊci i sygna∏. • Wsunàç arkusz czyszczàcy dostarczony w zestawie, powtarzajàc tà czynnoÊç jedno- lub

dwukrotnie.• Wsunàç czysty arkusz bia∏ego papieru, aby sprawdziç, czy wa∏ki nie pozostawiajà

Êladów.• JeÊli to konieczne, ponownie wsunàç arkusz czyszczàcy i wykonaç test.Aby oczyÊciç zewn´trzne powierzchnie urzàdzenia, nale˝y je wytrzeç mi´kkà Êciereczkàzwil˝onà czystà wodà.

Rozwiàzywanie problemówJe˝eli uzyskiwana jakoÊç nie jest zgodna z oczekiwaniami, prawdopodobnie mo˝naszybko rozwiàzaç problem. Je˝eli np. produkt koƒcowy jest:• Zamglony – Nale˝y zmniejszyç pr´dkoÊç i ponownie wprowadziç materia∏ do laminatora.

Je˝eli arkusz nadal nie jest ca∏kowicie przezroczysty, nale˝y zwi´kszyç temperatur´ o 5°. • Pofalowany – Dla nast´pnej folii laminacyjnej nale˝y zwi´kszyç pr´dkoÊç i/lub

zmniejszyç temperatur´ o 5°. Wprowadzenie arkusza czyszczàcego lub zwi´kszeniepr´dkoÊci pomo˝e och∏odziç wa∏ki. Gdy tylko ni˝sza temperatura zostanie osiàgni´ta,ponownie zaÊwieci si´ zielona lampka gotowoÊci C.

• Poplamiony – Nale˝y wykonaç procedur´ czyszczenia, zgodnie z opisem w cz´ÊciKonserwacja, aby usunàç pozosta∏oÊci substancji przylepnej.

• Otwarty na kraw´dziach – Nast´pnym razem nale˝y upewniç si´, ˝e zawartoÊç znajdu-je si´ w odleg∏oÊci co najmniej 3 mm od nie sklejonych kraw´dzi folii laminacyjnej.

Je˝eli zauwa˝ymy, ˝e folia laminacyjna lub pod∏o˝e usztywniajàce nie zosta∏owprowadzone na wprost lub zatrzyma si´ pomi´dzy wa∏kami, nale˝y u˝yç bieguwstecznego, zgodnie z opisem w cz´Êci Laminowanie na goràco.Je˝eli macie Paƒstwo pytania lub problemy dotyczàce laminatora, których nie mo˝ecierozwiàzaç, prosimy o kontakt z naszà firmà za poÊrednictwem kana∏ów wymienionych w cz´Êci Obs∏uga Klienta. Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa nie nale˝y podejmowaç próbotwierania ani naprawiania urzàdzenia w jakikolwiek sposób.

56

Polsk

i

Obs∏uga KlientaFirma Fellowes oferuje bezp∏atnà telefonicznà lini´ konsumenckà dla klientów mieszkajà-cych w Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Meksyku i Australii. Je˝eli mieszkacie Paƒstwopoza tymi regionami, lub z innych powodów nie mo˝ecie u˝yç naszej linii konsumenckiej,prosimy o kontakt telefoniczny z najbli˝szà placówkà Fellowes, przes∏anie listu lub pocztyelektronicznej, bàdê te˝ o kontakt z lokalnym dealerem. Wszystkie numery telefonównaszej obs∏ugi Klienta i inne dane kontaktowe sà wyszczególnione na tylnej ok∏adceniniejszego podr´cznika.

Ograniczona gwarancjaFellowes gwarantuje, ˝e wszystkie cz´Êci niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad mate-ria∏owych i wykonania na okres 1 roku od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´.Je˝eli w okresie gwarancji oka˝e si´, ˝e jakakolwiek cz´Êç urzàdzenia jest uszkodzona,przys∏uguje wy∏àcznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz´Êci na koszt i zgodniez wyborem firmy Fellowes.

Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawid∏owego u˝ycia, obchodzenia si´ lubnieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, W¸ÑCZAJÑCGWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOÂCI DO OKREÂLONEGO U˚YTKU SÑ OGRANI-CZONE DO WYMIENIONEGO POWY˚EJ CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJGWARANCJI. W ˚ADNYM PRZYPADKU FIRMA FELLOWES NIE B¢DZIE ODPOWIEDZIAL-NA ZA SZKODY PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJÑCE Z U˚YCIA NINIEJSZEGO WYROBU.Niniejsza gwarancja daje u˝ytkownikowi konkretne prawa. U˝ytkownikowi mogàprzys∏ugiwaç inne prawa, ró˝niàce si´ od niniejszej gwarancji. Okres, warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiàzujà na ca∏ym Êwiecie, za wyjàtkiem sytuacji, w których inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane sà lokalnymi przepisamiprawa.

Aby uzyskaç wi´cej informacji lub obs∏ug´ w ramach niniejszej gwarancji, nale˝yskontaktowaç si´ z nami lub obs∏ugujàcym Paƒstwa dealerem.

57

Русский

СодержаниеИнформация о ламинаторе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Инструкции по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Установка и регулировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Выявление и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Служба обслуживания покупателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61Ограниченная гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Уважаемый покупатель!

Благодарю вас за покупку ламинатора SPL компании Fellowes. Этот

ламинатор предназначен для пользователей, которым требуется

высокая производительность. Благодаря улучшенной технологии

нагревающихся валиков и новой удобной в использовании конструкции,

ламинаторы SPL позволяют выполнять работу в рекордно короткое

время и постоянно добиваться отличных результатов на высоком

профессиональном уровне. Мы уверены в том, что за потраченные деньги

вы приобрели лучший ламинатор в своей категории из существующих на

рынке.

Если у вас имеются какие-либо вопросы, или если вы хотите высказать

свое мнение по этому изделию, вы можете позвонить нам, написать или

направить сообщение электронной почтой.

С уважением

Джеймс Феллоус

Председатель совета директоров и главный исполнительный директор

58

Русс

кий

Информация оламинатореЛаминаторы SPL A4, SPL A3 и SPL A2 (длятяжелого режима работы) предназначены дляофисного или промышленного использования.Помимо пригодности для работы со стандартнымипакетами любой толщины, в ламинаторах SPLможет использоваться основа для наклейки для длительной демонстрации готового продуктав пунктах продажи (торговых точках). Для того чтобы профессиональные пользователи моглидостигать требуемой им точности, во всех моделях ламинаторов SPL предусмотренырегулировка температуры с шагом 1 градус и 9 скоростей, которые могут выбираться наудобном для чтения цифровом дисплее.

Здесь приводятся производительность, возможности и специальные детали ламинатора SPL:

Технические характеристики SPL A4 SPL A3 SPL A2

Общая информация–Ширина пакета: макс.

Размер DIN A4 A3 A2сантиметры 26 33 45

–Толщина пакета: мин.-макс.микроны 80-250 80-250 80-250

–Толщина бумаги: макс.граммы 300 300 300

–Ширина входного проема миллиметры 3,5 3,5 3,5

Время прогрева в минутах90° C (самая низкая) 3 3 3140° C (самая высокая) 8 8 8

Скорость ламинирования в см в минутуСкорость 1 (самая низкая) 29 29 29Скорость 9 (самая высокая) 90 90 90

Обратный режим ✔ ✔ ✔

Автоматический режим готовности ✔ ✔ ✔

Поскольку ламинаторы SPL пригодны для основы для наклейки, входной проем ламинаторадостаточно широкий, для того чтобы через него могли проходить пакеты с бумагой, имеющейтолщину больше рекомендуемых выше 300 г. При вложении материала в пакет до предельныхвозможностей входного проема не произойдет повреждение ламинатора, однако качестволаминирования может оказаться неудовлетворительным.

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИПЕРЕД ТЕМ КАК ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЛАМИНАТОРА,ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ

Обращайтесь с ламинатором точно также, как вы обращались бы с любым другимэлектрическим оборудованием:• Не приближайте его к источникам тепла или воды• Включайте его в находящуюся рядом электрическую розетку, к которой имеется удобный

доступ• Не используйте ламинатор, если он поврежден или неисправен• Не пытайтесь открыть или отремонтировать его• Выключайте его после каждого использования; и• Отсоединяйте его от электрической сети, если он не используется в течение

продолжительного периода времени.

59

Русский

Установка и регулировкаИспользуя иллюстрацию на внутренней стороне обложки руководства в качествесправочного материала, закрепите опорный поддон � с обратной стороны ламинатора двумя винтами, входящими в комплект поставки ламинатора.

РаботаДля того чтобы начать ламинирование, включите ламинатор в сеть и нажмите кнопкупитания �. Затем нажмите кнопку «пуск» на панели управления �, в результатезагорится оранжевая лампа готовности D.

Горячее ламинированиеИспользуя инструкции, напечатанные на верхней панели ламинатора �:• Установите температуру нажатием кнопки выбора , в результате чего загорится

лампа температуры . Цифровой дисплей температуры A покажет 110° C, еслиламинатор используется в первый раз, в противном случае, воспроизводится температурапредыдущего использования. Нажимайте «плюс» или «минус» до тех пор, пока непоявится требуемая температура. Примечание: поскольку даже стандартная бумага можетиметь различный вес, а некоторые чернила являются термочувствительными, вам можетпотребоваться несколько более высокая или более низкая температура – примерно на 5°выше или ниже – для получения оптимальных результатов.

• Установите скорость нажатием кнопки выбора второй раз, в результате чегозагорится лампа скоро “4”, если ламинатор используется в первый раз, в противном случае,воспроизводится скорость предыдущего использования. Нажимайте «плюс» или «минус»

до тех пор, пока не появится требуемая скорость.Затем нажмите «вперед» ▲, для того чтобы валики началивращаться. Хотя ламинатор разогревается без вращенияваликов, эта операция гарантирует равномерное распределениетепла. Как только вы достигнете выбранной температуры,начнет светится зеленая лампа готовности C. Со сторонынезапечатанных краев оставьте расстояние, по крайней мере, 3 мм и введите пакет или основу для наклейки запечатаннымкраем во входной проем �, как показано на рисунке справа.

Если материал не проходит прямо в проем и может бытьповрежден, используйте обратный режим: нажмите кнопкуостановки ■, затем нажмите и удерживайте нажатой кнопку ▼до тех пор, пока материал полностью не выйдет из проема. Выровняйте материал и нажмитекнопку «вперед» ▲, для того чтобы заново начать процесс ламинирования.

После выход материала � заберите его из опорного поддона. Если вы закончили работу,однако вскоре снова планируете использовать ламинатор, нажмите кнопку «пуск» дляперевода ламинатора в режим готовности. Если вы забыли это сделать, ламинатор самперейдет в этот режим через один час после окончания работы. Снова нажмите кнопку«старт» для возобновления работы, или нажмите кнопку питания � для выключенияламинатора.

Холодное ламинированиеИспользуя те же самые методы выбора температуры и скорости, как и при горячемламинировании, понижайте температуру до тех пор, пока индикация на цифровом дисплее неисчезнет. Как только индикация температуры исчезнет, лампа холодного режима начнетсветиться, указывая на изменение режима. Затем выберите скорость 5 или 6 в зависимостиот содержимого и толщины пакета.

Нажмите «вперед» ▲, для того чтобы ролики начали вращаться (если ламинатор горячий, выможете ускорить процесс охлаждения путем пропускания через ламинатор лист для очистки,входящий в комплект поставки ламинатора, и (или) переводя скорость вращения валиков

60

Русс

кий

ламинатора на 7, 8 или 9). Когда загорается зеленая лампа готовности C, если необходимо,возвратите скорость обратно на 5 или 6, а затем:• Поместите материал лицевой стороной вверх на прозрачную

несвязующую сторону специального пакета для холодноголаминирования. Оставьте пакет открытым

• Вставьте сторону с запечатанным краем на полную длину впроем для пакета (см. рисунок), сгибая защитный лист назаднад ламинатором и захватывая его свободный край

• Продолжайте удерживать защитный лист, который будетотслаиваться при прохождении пакета через ламинатор

Если пакет не выходит прямо, это может привести кповреждению ламинатора. Используйте обратный режим,описанный в разделе Горячее ламинирование.

ТехобслуживаниеДля того чтобы очистить ламинатор от связующих составов, способных ухудшить качествоработы ламинатора, необходимо регулярно очищать валики.• Выберите температуру 140° С, если ламинатор уже не находится на этой уставке• Если необходимо, подождите до свечения лампы готовности и подачи звукового сигнала• Введите очищающий лист, входящий в комплект поставки. Повторите эту операцию

1 или 2 раза• Введите чистый лист белой бумаги для тестирования, чтобы убедиться в отсутствии

остатков; и• При необходимости, заново введите очищающий лист и повторите тест.Для очистки наружной поверхности ламинатора, протрите ее тряпкой, смоченной чистойводой.

Выявление и устранениенеисправностей Если вам не удается добиться ожидаемого качества работы, вы, возможно, сможете быстроустранить возникшую проблему. Если, например, ваш конечный продукт:• Мутный – Уменьшите скорость и повторите операцию ламинирования. Если лист по

прежнему не полностью прозрачен, увеличивайте температуру с шагом 5° С. • Волнистый – Для следующего пакета увеличивайте скорость и (или) уменьшайте

температуру с шагом 5° С. Пропускание через ламинатор очищающего листа илиувеличение скорости поможет охладить валики. Зеленая лампа готовности C сновапоявится, как только будет достигнута более низкая температура.

• Наличие точек (пятен) – Для удаления отложений связующего состава выполнитеинструкции по очистки, описанные в разделе Техобслуживание.

• Наличие открытых краев – В следующий раз убедитесь в том, что ваши материалынаходятся, по крайней мере, на расстоянии 3 мм от незапечатанных краев пакета.

Если пакет или основа под оклейку не выходит прямо или застревает в валиках, используйтеобратный режим (см. раздел Горячее ламинирование).

Если у вас имеются вопросы или в ламинаторе возникли другие проблемы, которые вы неможете устранить, свяжитесь с нами через один многих каналов, перечисленных в разделеСлужба обслуживания покупателей. Напоминание о безопасности: не пытайтесь открыть или отремонтировать ламинатор.

61

Русский

Служба обслуживания покупателейКомпания Fellowes предлагает бесплатную телефонную линию оказания помощидля покупателей, живущих в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Мексике, Австралии и странах Европы. Если вы не живете в указанных странах или не можетевоспользоваться нашей телефонной линией помощи, позвоните в ближайшее к вам отделение компании Fellowes, пошлите нам письмо или отправьте сообщениеэлектронной почтой, или свяжитесь с вашим местным дилером. Все телефонные номеранашей службы обслуживания заказчиков и другая контактная информация приведены наобратной стороне настоящей инструкции.

Oграниченная ГарантияКомпания Fellowes Inc. предоставляет рассчитанную на 1 год гарантию отсутствия дефектовматериала и гарантию качества изготовления ламинатора с даты покупки ламинаторапервоначальным покупателем. В случае обнаружения дефектов во время гарантийногопериода компания Fellowes по своему собственному усмотрению и за свой счетотремонтирует или заменит неисправную деталь.

Данное гарантийное обязательство не действует в случае неправильной эксплуатацииламинатора, неправильного обращения с ним или несанкционированного ремонта. ЛЮБАЯПОДРАЗУМЕВАЕМАЯ ГАРАНТИЯ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИЮ СОСТОЯНИЯ ЛАМИНАТОРА И ЕГОПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ОГРАНИЧЕНА УКАЗАННЫМ ВЫШЕГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несетответственность за косвенные или побочные убытки, связанные с этим изделием. Даннаягарантия предоставляет вам определенные юридические права. У вас могут быть другиеюридические права, отличные от прав, предоставляемых в силу настоящей гарантии.Продолжительность, условия и положения этой гарантии действуют по всему миру, заисключением тех случаев, когда местными законодательствами могут накладываться иныеограничения или условия.

Для получения более подробной информации или услуг по настоящей гарантии обратитесь кнам или к своему дилеру.

62

63

Help Line

Australia + 1-800-33-11-77

Canada + 1-800-665-4339

México + 1-800-234-1185

United States + 1-800-955-0959

Fellowes

Australia + 61-3-8336-9700

Benelux + 31-(0)-347-377988

Canada + 1-905-475-6320

Deutschland + 49-(0)-5131-49770

France + 33-(0)-1-30-06-86-80

Italia + 39-(0)-71-730041

Japan + 81-(0)-3-5496-2401

Korea + 82-(0)-2-3462-2884

Malaysia + 60-(0)-35122-1231

Polska + 48-(0)-22-837-7356

Singapore + 65-6221-3811

United Kingdom + 44-(0)-1302-836836

www.fellowes.com

© 2003 Fellowes, Inc. Printed in China. Form No. 4004xx