Faroe Islands Tourist Guide 2013
description
Transcript of Faroe Islands Tourist Guide 2013
www.faroeislands.com
FREE COPY
FAROE ISLANDS
National Geographic Traveler:Faroe Islands – The world’s most appealing islands
The Faroe Islands are voted the best islands in the world in a National Geographic Traveler survey among 111 island communities
TourisT Guide 2013
3 KR
Ingi
Sør
ense
n 2
012
Sjónotur Actinaria
FØROYAR
Ingi
Sør
ense
n 2
012
Sjónotur Actinaria
650KR
FØROYAR
Ingi
Sør
ense
n 2
012
Sjónotur Actinaria
1050KR
FØROYAR
Ingi
Sør
ense
n 2
012
Sjónotur Actinaria
850KR
FØROYAR
Beinisvørð
FØROYAR6,50KR
2012
Trøllanes
FØROYAR 10,50KR
2012
Gorfuglur Pinguinus impennis Astrid Andreasen 2012
Dím
unar
seyð
ur O
vis
Ari
esA
stri
d A
ndre
asen
201
2
Lad os �yve dig til Færøerne - kåret til verdens bedste øsamfund af National Geographic Traveler.
Vi �yver hele året fra København, Billund, Bergen og Reykjavik og om sommeren også fra Aalborg, London/Gatwick og Barcelona - direkte til Færøerne.
Læs mere og bestil din rejse på www.atlantic.fo
Let us fly you to the world's BEST ISLANDS
ATLANTIC.fo
Atlantic Airways Vága Floghavn 380 Sørvágur Faroe Islands Tel +298 34 10 10
Let us �y you to the Faroe Islands - chosen the world’s most desireableIsland community by National Geographic Traveler.
We �y from Copenhagen, Billund and Aalborg in Denmark, Bergen in Norway, Reykjavik in Iceland, London/Gatwick in England and Barcelona in Spain - directly to the Faroe Islands.
Read more and book your trip on www.atlantic.fo
Let us fly you to the world's BEST ISLANDS
ATLANTIC.fo
Atlantic Airways Vága Floghavn 380 Sørvágur Faroe Islands Tel +298 34 10 10
Lad os �yve dig til Færøerne - kåret til verdens bedste øsamfund af National Geographic Traveler.
Vi �yver hele året fra København, Billund, Bergen og Reykjavik og om sommeren også fra Aalborg, London/Gatwick og Barcelona - direkte til Færøerne.
Læs mere og bestil din rejse på www.atlantic.fo
Let us fly you to the world's BEST ISLANDS
ATLANTIC.fo
Atlantic Airways Vága Floghavn 380 Sørvágur Faroe Islands Tel +298 34 10 10
Let us �y you to the Faroe Islands - chosen the world’s most desireableIsland community by National Geographic Traveler.
We �y from Copenhagen, Billund and Aalborg in Denmark, Bergen in Norway, Reykjavik in Iceland, London/Gatwick in England and Barcelona in Spain - directly to the Faroe Islands.
Read more and book your trip on www.atlantic.fo
Let us fly you to the world's BEST ISLANDS
ATLANTIC.fo
Atlantic Airways Vága Floghavn 380 Sørvágur Faroe Islands Tel +298 34 10 10
4
Far
oe
Isl
an
ds
- M
ap
oF
re
gIo
ns
faroe islandsMap oF regIons andMap oF TransporT neTWorK
sTreyMoy, nólsoy, KolTur and HesTur Tourist-Information: Kunningarstovan in Tórshavn, Tel. +298 302425, Fax +298 316831, www.visittorshavn.fo, [email protected]
Tourist-Information: Vestmanna Tourist Centre, Tel. +298 471500, Fax +298 471509, www.visit-vestmanna.com, [email protected]
Tourist information: Kunningarstovan in Nólsoy, Tel. +298 327060, www.visitnolsoy.fo, [email protected]. 1. June - 1. August
eysTuroyTourist-Information: Kunningarstovan in Runavík, Tel. +298 417060, Fax +298 417001, www.visiteysturoy.fo, [email protected]
Tourist-Information: Kunningarstovan in Fuglafjørður, Tel. +298 238015, Fax +298 445180, www.visiteysturoy.fo, [email protected]
norðoyggjarTourist-Information: Norðoya Kunningarstova, Klaksvík,Tel. +298 456939, Fax +298 456586, [email protected]
Vágar and MyKInesTourist-Information: Vága Kunningarstova, Miðvágur, Tel. +298 333455, Fax. +298 333475, www.visitvagar.fo, [email protected]
sandoy, sKúVoy and díMunTourist-Information: Sandoyar Kunningarstova, Sandur, Tel. +298 361836, Fax +298 361256, www.visitsandoy.fo, [email protected]
suðuroyTourist-Information: Kunningarstovan in Tvøroyri, Tel. +298 611080, Fax +298 371814, www.visitsuduroy.fo, [email protected]
Tourist-Information: Kunningarstovan in Vágur, Tel. +298 733090, Fax +298 733001, www.visitsuduroy.fo, [email protected]
Mainroad
Ferry routes
Helicopter
Bus routes
Airport
Tunnel (no toll)
Sub-sea tunnel (Toll)
Iceland
Denmark, Iceland, Norway and Great Britain
Denmark
Km
5
InT
ro
du
CT
Ion
explanation of symbols:
Alcohol Store
Airport
Aquarium
ATM
Bank
Bus
Camping
Church
Cinema
Doctor
Excavation
Filling station
Fitness centre
Ferry
Garage
Golf course
Grocery
Helicopter
Hospital
Hotel/Guesthouse
Knitwear Factory
Library
Memorial
Museum and other sights
Parking
Parking, time limit
Pharmacy
Pleasure Boat Harbour
Police Station
Post Office
Post Office w/postmark
Restaurant/Café
Shopping Centre
Sports Area
Sport Fishing
Sports Hall
Swimming pool
Taxi
Telephone
Tent
Tennis Court
Terminal (Ferry/bus)
Theatre
Toilet
Tourist Information
Watermill
Wildlife Acc.
Youth Hostel
Distributor: VisitFaroeIslands, Bryggjubakki 12, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. +298 306100, Fax +298 306105, www.visitfaroeislands.com,[email protected] Publisher: Pf. Sansir, Lucas Debesar gøta 3, FO-100 Tórshavn, Faroe Islands, Tel. +298 355 355, Fax +298 355 350, www.sansir.fo, [email protected]. Layout & print administration: Sansir.Advertising: Sansir. Cover Photo: The two free-standing cliffs Risin and Kellingin, situated north of Eiði village on Eysturoy. Photo: Jógvan Hansen.Printing: TrykTeam.Text: Gunnar Hoydal, Dánial Hoydal, Katrina í Geil, Tatjana Johnsson and others.Special thanks to: The tourist informations and VisitFaroeIslands.Number printed: 22.500 DK, 17.500 UK, 15.000 DE.Copyrights © Permission is required from publisher and author to reproduce text. Permission is required from photographer to reproduce photos.
Facts about the Faroe Islands .......................................................................... 6
introduction and ThemesThe islands ........................................................................................................... 8Historical perspective ...................................................................................... 10Challenged by the Faroe Islands ..................................................................... 12The language and the dance ........................................................................... 16The world’s most appealing destination ...................................................... 18No lost musicians here ...................................................................................... 20Design and fashion ............................................................................................ 22A Gourmet’s Larder ............................................................................................ 24The special nature .............................................................................................. 26
about the 6 regions (see map on the left) The capital Tórshavn - and Streymoy southern part .......................... 29 Northern Streymoy .................................................................................... 45 Eysturoy ........................................................................................................ 50 Norðoyggjar (The northern islands) ...................................................... 58 Vágar and Mykines ..................................................................................... 65 Sandoy, Skúvoy and Stóra Dímun .......................................................... 72 Suðuroy and Lítla Dímun .......................................................................... 77
Yellow Pages ................................................................................................... 81
Practical information ........................................................................................... 98Tunnels and road distances in the Faroe Islands ....................................... 103Hotels, guesthouses and youth hostels ....................................................... 104Calendar of events 2013 ................................................................................. 106Regional Festivals ................................................................................................. 107International transport timetables ............................................................... 107SHOPPING
CENTRE
6
Atlantic Airways
Smyril Line Atlantic Airways
Smyril Line
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: F
aC
Ts
aB
ou
T T
He
Fa
ro
e Is
la
nd
s
location and sizeSituated in the heart of th e Gulf Stream in the North Atlantic at 62°00’N, the Fa r oe Islands lie n orthwest of Scotland and halfway be tween Iceland and Nor way. The archipelago is compos ed of 18 islands cover ing 1399 km2 (545.3 sq. miles) and is 113 km (70 mi les) long and 75 km (47 miles) wide, roughly in the shape of an arrow head. There are 1100 km (687 mi les) of coastline and at no time is one more than 5 km (3 miles) away from the ocean. The highest moun tain is 882 m (2883 ft) ab ove sea level and the a v e rage height above sea level for the country is 300 m (982 ft). climateThe weather is maritime and quite changeable, from mo ments of brilliant sun shine to misty hill fog, to showers. The Gulf Stream encircling the islands tem pers the climate. The har bours never freeze and the temperature in winter time is very mod erate consi der-ing the high latitude. Snow fall occurs, but is shortliv ed. The aver ag e tempera ture ranges from 3,5°C in win ter to 12°C in the sum mer. In sheltered areas, the tem perature can be much high er, but the air is always fresh and clean no matter what the season.
PopulationThe population is 48,270 (1st February 2012). About 19,900 people li v e in the metro politan area which com prises Tórs havn, Kirkjubøur, Velba staður, Nólsoy, Hestur, Kolt ur, Hoyvík, Argir, Kald bak, Kaldbaksbotnur, Norð radalur, Syðradalur, Hvít a nes, Sund, Kolla fjørð ur, Signabøur and Oyra reingir, while about 4,600 people live in Klaks vík, the s e c o nd lar gest town in the Faroe Islands.
form of GovernmentSince 1948, the Faroe Island s have been a self gover ning region of the King dom of Denmark. It has its own parlia ment and its own flag. It is not, however, a member of the European Union and all trade is go ver ned by special treaties.
languages spokenFaroese is the national lan guage and is rooted in Old Norse. Nordic langu ages are readily understood by most Faroese, and Eng lish is also widely spoken, especially among the youn ger people.
religionReligion plays an important part in Faroese culture and over 80% of the population belong to the established church, the Evan gelical-Lu theran. 10% of the popu lation belong to the Chris t ian Breth ren (Plymouth Breth ren).
industryThe fishing industry is the most important source of income for the Faroes. Fish products account for over 97% of the export volume. Tourism is the second lar gest industry, followed by woollen and other manu factured pro ducts.
Facts about the Faroe Islands
See the timetables for airlines and ferries on: www.atlantic.fo and www.smyril-line.foand on page 107
Reykjavík
CopenhagenAalborg
Bergen
TórshavnVágar
London
Billund
Seyðisfjørður
ICELAND
ENGLAND
FAROE ISLANDS
NORWAY
DENMARK
Hirtshals
BarcelonaSPAIN
8
Jógv
an H
anse
n
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: T
He
Isl
an
ds
The islands
Suddenly the dusty conti nents of the ear th are far away; right now it’s only the winds and the seas and you.
The loneliness of the oce an, the silence every-where, inter rupted only by the voices of birds in mo tion, weav ing changing pat terns that recreate the forms of the landscape - its heights, its depths. The sound of water run ning over rocks, and the distant murmur of the sea deep down at the foot of the cliffs. All those millions of tons of water of an ocean which now lazily and com fortably rubs again st these rocks in the middle of no where as if it wanted to scratch its back or shoul ders after the long journey be tween the poles of the globe. Peace-ful and plea sant on a good sum mer´s day, but you know that the ocean has an un predictable power and that it may at any moment change its mind and rise in a frantic rage. What are these rocks anyway? Aren´t they just a speck of dust in its eye which ought not to be there at all?
Sooner or later the ocean may well have its way and wash it all away. But till then the Faroe Islands will defi nitely be here and be a unique reality in this
world, whether you experience them by boat along the coasts, one mo ment blin ded by the re flec tions of the sun in the water and the next moment sur roun ded by the deep dark ness of the sea caves. Or on foot in the mountains with the drifting shadows that leap into the fertile valleys and climb the green slopes, and with the light that can hard ly move from one moun tain top to the next without trying out a new vari ation and a quite dif ferent mood.
Just as the atmosphere chan ges from one village to the next and from one house to the next. A whole society with its own his tory, its own language and its own cul ture. Far away from the wide world, yet at the centre of a world where even the small est things may seem very big because they contain gen uine feelings, genuine cu riosity and genuine friend li ness.
Take a deep breath! Open up your senses and fill your mind! You will be surprised that such a place still exists. Of reasonable size and pro portions, easy to explore and get to know, and yet so infinitely varied and chang ing.
Take a deep breath! fill your lungs! let them open all their folds and leaves and cavities, and from all direc tions the clean air of the sea comes flowing to wards you, into you and through you.
Beautiful view in the calm of the evening as the sun sets and the moon appears
BøurSørv
águr
FLOGVØ
LLUR
Mið
vágur
Sandav
águr
Vest
man
na
Myk
ines Kvív
ík
KOLLAFJ.-TUNNILIN
Kollafj.
dalur
TÓRSHAVNNólso
y
Oyri
Hestur Gamlaræ
ttSkopun
MeginskúlinSandur
Skúvoy
Skálav
ík
Húsav
ík
Dalur
SandvíkHvalbaTvøroyri
KRAMBATANGI
Øravík
Famjin Hov
Porker
i
Vágur
Lopra
Sumba
OYRARBAKKI
Selatra
ð
Tjørn
uvík
Eiði
Gjógv
Funnin
gur
Funnin
gsfj.
SKÁLA-BOTNUR
Søldarfjørður
Fuglaf
j.
Oyndafj.
GØTUDALUR
Leirvík
Kambsd
.
KLAKSVÍK
Strend
ur
Skáli
Tofti
r
Runav
ík
Rituvík
Æðuv
ík
TrøllanesMikladalur
HúsarSyðrad.
Kunoy
Harald
ss.
Hvann
asun
dVið
areið
i
Árnaf
jørð
ur
Kirkja
Hattarvík
Svínoy
300
101
600
601
100
400
701
700
202 201
203
200
480482
481
440
442
410
504
500506
58
56
36
60
66
7
60
90
san
sir.
fo
Domestic buses and ferries
Return ticket
AdultsReturn ticket10-trip-travelcardMonthly travelcard
Children/PensionersReturn ticket 10-trip-travelcardMonthly travelcardStudents
Vehicles (incl. driver)Return ticketCar < 5m10-trip-travelcardMonthly travel-card < 5mCar with trailerCar with caravanBicycleMotorcycle
Please note that these prices are for guidance only.Please check www.ssl.fo before you travel.
45380500
2519025036
1601.400
1.6903203202040
90765
1000
4538050072
2251.900
2.2504504503060
120
60
96Travel all over the islands by bus and boat. Buy the TravelCard at the airport or at the terminal in Torshavn. For further information call 34 30 30 or visit www.ssl.foAll Strandfaraskip Landsins bus and ferry routes are included in the following map:
Bus route number
Ferry route number7
500
Fares on ferries
Fares on busesPlease check www.ssl.fo.
Shorterroutes
Suðuroy Mykines
10
Óla
vur
Fred
erik
sen
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: H
IsT
or
ICa
l p
er
sp
eC
TIV
e
The first settlers may have been Irish monks, prob ably in the middle of the seventh century, seeking a tran quil refuge in these re mote islands. What is better known and well docu men ted, is the Norwegian colo ni za tion, be gin ning about a hundred years later and de veloping throughout the Viking Age, making the Far oes a central part of the Viking settlements along the coasts of the North Atlantic and the Irish Sea.
The Viking settlers estab lished their own parlia ment with local things in dif fe rent parts of the islands and the main thing on Tinganes in Tórshavn. Chris tianity was proclaimed here about the turning of the last mil lennium. Shortly after the islands came under control of the Norwegian kings, one of whom being the famous King Sverre, who was brought up at the Faroese bish op’s seat at Kirkju bøur.
Later the Norweg ian crow n ca me under the Da nish mo narchy, and with the Refor mation, the indepen dent Faroese bishopric was abo lished and its properties taken over by the Crown.
During the Middle Ages, the Faroe Islands were great ly in flu enced by the North Sea coun tri es, espe-cially through the Hanse atic mer chants in Bergen. With the Refor mation the Danish king increased his control of the trade and established a trade mono poly, operated by dif ferent merchants and com panies, but from 1709 taken over by the king him self through the Royal Trade Monopoly.
The islands were now go verned directly from
Copen hagen. Danish offi cials arrived to oversee the trade and protect it from competing merchants and the bands of pirates who for centuries had plagued the islands. Fort Skansin, over looking Tórs havn harbour, is the remnant of the historic fortification.
In 1856, the Royal Danish Mono poly ended and soon enter prising Faroese busi nessmen were exploring new connections with the outside world. In 1872, an old English sailing smack, named the Fox, was pur chased for deep sea fishing far from the Faroese shore. The Faroe Is lan ders quickly earned the repu tation of being among the best sail-ors and fisher men in the world. The fishing industry grew until it became the main source of income for the is lands.
At the beginning of the twenty first century, the Faro es are vi gorously engaged in ex plo ring the potential for oil pro duction in the seas arou nd the islands.
Yet vestiges of the ancient history are evident wher ever you go in the Faroes and blend with the modern. You can stroll about on Tinganes, now the home of the national go vern ment, estab lished according to the Home Rule constitution adopted in 1948. And there, in his office in one of the former Royal Trade Mono poly store houses, the Lag man, the Prime Minis ter, may lift his eyes up from his computer and look out of the window to mea sure the passage of a thou sand years carved into the stones at the tip of the penin sula.
Historical perspectivefor millions of years the faroe islands stood alone in the heart of the north atlan tic.
Inside "Roykstovan" in Kirkjubour, believed to have been built about 900 years ago
For further information:www.visitfaroeislands.com
Feel the rhythm- hear the sounds and strings of the heart
12
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
In a harsh environment and with survival at stake, the Faroese have developed methods that has made it possible to collect wild bird eggs from small cliff ledges 3-400 metres high, sit on steep hill sides and catch free flying sea birds accompanied by the thunder of waves breaking against the rocks below, and use the sloping grass ledges on the sides of the mountains to graze their sheep during the summer months, from where they will be herded together in the autumn, hauled once again up the steep rock face and brought back to the village to be slaughtered.
Summer and winter, the Faroese rowed out on the open sea to fish for their food and to trade with the local grocer in exchange for necessary goods such as corn and sugar. The use of the Atlantic Ocean as a larder, with its huge waves, strong currents and ever changing weather and wind, demanded a thorough knowledge of the local fishing grounds, excellent seamanship and a well developed hunting instinct.
All hunting and fishing was based on teamwork where the yield depended on the individual’s
knowledge, competence and strength both physical and mental, during constantly changing conditions. The children were taught from a very early age how to handle themselves on the mountains and at sea. By playing role games in a safe familiar environment, they would train themselves in the techniques needed for the future when they would take over from the adults. Generations of practice and training combined with modern professional equipment has today made it possible for the inexperienced to take part in these adventures. Adventures that will give those who want and dare to, the opportunity to experience the unspoilt Faroese nature up close.
With safety a top priority, highly trained instruc-tors, offer you the opportunity to step off the cliff edge and abseil down the precipice, passing the basalt formations, hovering between heaven and the sea. You will have the chance to observe the chicks and their nests whilst the adult birds glide on the airstreams on their way out to sea for food.
Revealed below the surface of the sea is a perfectly
Challenged by the Faroe Islandsdue to the cold climate’s sparse vegetation, the survival of the faroese people has always been dependent upon sheep farming, fishing and bird catching.
There are many exciting adventures awaiting the active tourist
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: C
Ha
ll
en
ge
d B
y T
He
Fa
ro
e Is
la
nd
s
Visit us for information accommodation cultural education nature’s stimulation travel organisation or just ask about the weather....we know just about everything
informationcentres
sansir.fo
www.kunning.fo
Kunningarstovan TórshavnTórshavn, [email protected] 30 24 25, Fax 31 68 31
Kunningarstovurnar í Eysturoywww.visiteysturoy.fo Runavík, [email protected] 41 70 60, Fax 41 70 01Fuglafjørður, [email protected] 23 80 15, Fax 44 51 80
Norðoya KunningarstovaKlaksvík, [email protected] 45 69 39, Fax 45 65 86
Vága KunningarstovaMiðvágur, [email protected] Tel 33 34 55, Fax 33 34 75
Sandoyar KunningarstovaSandur, [email protected] 36 18 36, Fax 36 12 56
Kunningarstovurnar í Suðuroywww.visitsuduroy.foTvøroyri, [email protected] 61 10 80, Fax 37 18 14Vágur, [email protected] 73 30 90, Fax 73 30 01
Kunningarstovurnar_fel_TG13.indd 2 6/28/12 4:21 PM
14
Smyr
il Li
ne
Ingi
Sør
ense
n
Óla
vur
Fred
erik
sen
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: C
Ha
ll
en
ge
d B
y T
He
Fa
ro
e Is
la
nd
s
contrasting world with spectacular rock formations, rapidly changing landscapes, vast array of fauna, and sensational refraction of light and exotic colours. Guided by expert local instructors through the current filled waters, you will quickly reach the deep water with its cloisters, deep canyons, underwater grottoes with sandy bottoms or forests of seaweed that sway in the strong current. The cold water gives a high level of visibility and the relatively large fauna caused by the high level of salt in the water, gives the diver a unique opportunity to swim through shoals of young coalfish, stroke a fierce catfish or watch the octopus crawl across the sandy seabed, crossing the large edible crab whilst the colourful sea anemone unfolds its tentacles.
Seen from the sea, the Faroe Islands are truly magnificent, be it in a kayak, speedboat, fishing boat or onboard one of the old wooden sloops and what could be more obvious than to complement the captivating views with the opportunity to fish for your own dinner in one of the world’s cleanest oceans. With local fishermen on hand, you can enjoy a memorable experience onboard an ultramodern fishing boat, rocking on the waves with cod, haddock or halibut on the hook and the bracing Atlantic Ocean air rushing through your lungs.
Alone, surrounded by the beautiful nature on a quiet misty morning, concentrating only on the
movement of the fishing rod, eager to catch a sea trout or a salmon; this is the life for a freshwater fisherman. Just as with deep-sea angling, you may use your own equipment as you make yourself at home in your own private paradise amongst the islands many lakes and streams.
What about a spot of adventure riding over the mountains on horseback, swaying to and fro over the stony wilderness and gurgling streams, close to the birds and sheep and at one with nature? If four legs are not to your liking, then you can travel around the Faroe Islands well- developed infrastructure using a bicycle. The steep hills are a challenge for even the most enthusiastic of cyclists but the views are fantastic. Alternatively, attach a motor and you will be able to explore the most remote corners in true biker fashion.
Nothing beats the peace and quiet of moving at your own tempo along the old paths between villages, with only the cairns to guide you. Enjoy the sounds and smells, sense the wind against your skin as the fog slowly creeps along the water’s edge below. Far in the distance a lamb calls for its mother, a bird shoots from its nest – otherwise it is calm and beautiful. Everywhere the eye can see is breathtak-ingly beautiful. This is the Faroe Islands.
Enjoy the nature by land and sea!
15Photo: Ingi Sørensen
2013
The Nordichouse iN The Faroe islaNds
“…a resounding instrument, a work of art and a masterpiece of Nordic architecture"Gunnar Hoydal, author
The Nordic House and the Café Borðkrókur are open every day at 10.00 – 17.00 andSundays at 14.00 – 17.00
www.nlh.fo
years
In 2013 the Nordic House celebrates its 30 year anniversary
16
Jørg
en J
acob
sen
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: T
He
la
ng
ua
ge
an
d T
He
da
nC
e
The Vikings, who came mainly from Norway, sailed
westwards looking for new land and reached the
coasts of Scotland, Shetland, Orkney, the Hebrides, the
Faroes and Iceland. At that time Viking culture was
uniform and there were few linguistic differences.
In due course, the various countries developed their own culture and Old Norse split into different dialects, dying out completely in some places.
The Faroese language survived as an independent language, but was threatened with extinction. After the reformation, Danish became the language of the church, also the written language and was eventually used in all official matters. When the first research into the Faroese language was started at the end of the 18th century, its aim was to collect and document the remains of the old language. But research revealed an overwhelming collection of old words and sayings, established turns of speech, legends and ballads. The ancient and heroic ballads alone numbered 70,000 verses, all of which had been handed down orally from generation to generation.
How could this be, in a population that for hundreds
of years had numbered between 4,000 and 5,000 people? An important part of the answer lies in the renowned Faroese dance, for which it is necessary to learn and remember a long story. This dance is a direct continuation of the medieval ring dance that began in France and spread throughout Europe. The ring dance went out of fashion or was forbidden by the authorities, but lived on in the Faroes.
The special features of the Faroese dance are the song and story. There is no instrumental accompani-ment, only the voices and feet are heard. While a single or a few singers lead the song, the others take part with their dance steps and by singing the refrain after each verse. There is a live bond between the sto-ry of the ballad and the mood of the dance. The dance steps are always the same; if the story is a sad one, the steps are soft; if dramatic, the feet tramp hard. If it is a ballad that makes fun of something, the rhythm is springy and light. It is a dance where many take part, faces pass by one another; the dance turns inwards and can be difficult to appreciate from the outside. You have to participate, and when it is at its
The language and the danceThe faroese language has its roots in old norse from the Viking age.
Dancing in the town square
17
C: 100%, M: 98%, Y: 13%, K: 16%R: 40, G: 42, B: 116
Helvetica Neue CE 76 Bold ItalicUsed font:
Used font: Helvetica Neue CE
SPECIFICATION:
Tel. +298 233320 • www.hk.fo • [email protected]
san
sir.
fo
InT
ro
du
CT
Ion
: TH
e la
ng
ua
ge a
nd
TH
e da
nC
e
best the chain melts together and you feel a part of something vast.
The collection and documentation of the vast amount of oral material formed the foundation for the preservation of the language. The establishment of the written language in the middle of the 19th century created the basis for the renewal that has taken place. While other languages disappear, the Faroese language is developing and is today the pride of Faroese culture.
a and æ = æ, sometimes ah;á = åah (but short);í and ý = uj;ó: before lk = ø, before gv = e,otherwise ow;ú = yw;y = i;ei = aj;oy = j; ð: between open vowel and u = v, between other vowels = j,otherwise silent;ge = dje;gi/gy = dji;ggj = dj;hv = kv;ke = tje;key = tjey;ki/ky = tji;kj = tj;ll = dl;ng = ng+g;rn = often dn;rs = rsch;rt = rscht.
Guide to the pronunciation of faroese
Explore the Faroe Islands with us• Small privately owned company ensures personal attention
• The trip of your life tailored to fit you
• Bilingual experienced drivers
• Safety our top priority
• Buses seating 10 to 52 passengers
18
Jógv
an H
anse
n
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: T
He
Wo
rl
d’s
Mo
sT
ap
pe
al
Ing
de
sT
Ina
TIo
n
In 2007, the National Geographic (National Geographic Traveler and National Geographic Center for Sustainable Destinations), conducted a comprehensive survey of 111 island communities throughout the world. A panel of 522 well-travelled experts in sustainable tourism assessed the islands rating them on a list of the most unspoiled. The Faroe Islands came out on top as the most appealing destination in the world.
Rated ahead of the Azores, Lofoten and exotic islands such as Bermuda and Hawaii, the Faroe Islands received these remarks from the panel: „Lovely unspoiled islands - a delight to the traveller.“ The islands earned high marks for preservation of nature, historic architecture and local pride.
National Geographic Traveler chose in particular, small and medium-sized islands or island groups, but made a few excep tions with large, uniform
count ries such as Iceland and Tas mania. The magazine asked the experts to evaluate the islands that they knew, using six diffe rent criteria: environmental and ecological quality, social and cultural integrity, condition of historic buildings and their archaeological interest, aesthe tic appeal, responsible ma na gement of tourism and outlook for the future. This is an extract from the panel of expert’s survey:
„Superb glaciated landscape with incredibly steep slopes. Only a small amount of flat land. A unified local community, resolutely Faroese not Danish, with its own language. It has a unique architectural heritage, right down to the grass roofs, quite rightly preserved and cherished. Tourists are ad venturous and well-inform ed.“
In particular, the panel mentioned the island of Koltur, where visitors can meet the farmer, tour the island, ex pe rience a living museum of farming
The world's most appealing destinationThe faroe islands has come under scrutiny in one of the world’s great periodicals.
The schooner "Norðlýsið" in the centre, with the island of Koltur to the left
19
Need a car in the Faroes?rentacar.fo >>>
rentacar.fo >>> [email protected] • +298 232121 • Kollafjörður
rentacar.fo
Get it here!Fast service,nice price,
free kilometers!
Freedomto travel
Make the most of your Faroeseholiday with a car from Avis
Johs. BergStaravegur 1-3 · FO-100 TórshavnTel (+298) 31 35 35 · Mobile (+298) 21 75 [email protected] · www.avisworld.com
from
€47
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: T
He
Wo
rl
d’s
Mo
sT
ap
pe
al
Ing
de
sT
Ina
TIo
n
today and sample local tradition-al food. They went on to explain that, quite naturally, tourists were expected to do as the Faroese such as travelling on the rolling ferries and hiking through all sorts of weather.
The Faroese were more than a little surprised that their islands did so well in the survey. They thought that sunny beaches and modern cities with large shopping centres were the most appealing destinations in the world. After all, how can a few remote rocky islands in the Atlantic Ocean compare to these? Nevertheless, of course, the result of the survey was received with pride on the islands and the Faroese have been telling the world about it ever since.
However, National Geo graphic Traveler warned its readers that it was necessary to ‘tread carefully’ in order not to destroy the very places that we love the most, especially islands of such a modest size. Nevertheless, as the expert panel concluded, where there is a strong sense of identity and cultural heritage, there is a solid foundation for sensible development.
So, welcome to the world’s most beautiful islands!
20
Arn
e Li
st
Mor
tan
Mor
tens
en
no lost musicians here - Faroese music life reaches way over the cliff edge.
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: n
o l
os
T M
us
ICIa
ns
He
re
The pleasure derived from music is immense on the Faroes; almost every occasion is an opportunity to sing and play. The islands have several summer music festivals and a stunning Nordic House that offers a wide variety of musical events. As a tourist, you are more than likely to experience a live music event during the summer months. For example, Summartónar, a classical and modern music festival which is held in churches, museums and other public venues around the Faroe Islands. There are also free live concerts every weekday at 4pm in the TUTL shop on the high street in Tórshavn throughout the summer.
The Faroese tradition for unaccompanied singing began back in the Middle Ages with the chain dance, still a prominent part of the Faroese cultural and musical life today, just as it was then. The chain dance ballads are rhythmic tales that have their origins in the songs about heroes and legends. You
have the opportunity to experience this special art form in the centre of Tórshavn during the St Olav’s Day celebrations at the end of July. The story is emphasized at its most dramatic points by singing louder and stamping the dance steps quite forcefully...
Contemporary Faroese music stars also favour elements from the ancient singing tradition. A prime example is Eivør Pálsdottir, an attractive singer with mermaid style hair and a huge fan club. Her music is a rare modern interpretation of folk music, spiced with jazz and melodious stringed instruments. In contrast, the Viking heavy metal band ‘Tyr’, simply oozes masculinity. There is drama in the air when they swing their hair and guitars as they perform their songs. The American and German markets in particular are captivated by the four men that are currently at number 88 on the list of best selling bands in the Federal Republic. On the other hand,
in the last five years, the faroese music life has really taken off – far beyond the rocky islands own horizon. formidable sounding names such as Teitur, eivør, sunleif, Budam and orka are apparently no hindrance for international success – on the contrary.
Teitur Lassen TýrEivør Pálsdóttir
21
Ingi
Sør
ense
n
Ingi
Sør
ense
nJa
n Eg
il Kr
isti
anse
n
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: n
o l
os
T M
us
ICIa
ns
He
re
there are no electric guitars in the band called ‘Budam’, who has performed on numerous occasions in London. Teitur Lassen is the Faroe Islands undisputed singer and songwriter star touring both the USA and Europe. His almost ‘crying’ voice and innovative musical arrangements reach into the very heart of a wide group of fans, spanning from Detroit to the Roskilde Festival where he performed last year. Also performing at the Roskilde Festival is the group ‘Orka’, whose first CD was recorded on a farm using everything from barrels to barbed wire fencing, rubber tyres and bottles. Amongst other things, Orka is inspired by the avant-garde style of the composer Kristian Blak. In the summer it is possible to join Kristian on a sailing trip into the deep grottoes along the rocky coast whilst listening to music from a variety of instruments accompanied by the lapping waves, seagull’s cries and the grottoes unique acoustic.
Kristian Blak has also composed classical music together with Sunleif Rasmussen, another composer inspired by the Faroese nature. In 2002, Sunleif received the Nordic Council’s Music Prize for his symphony, ‘Oceanic Days’.
In the rock/pop departments we can mention The Dreams, who in terms of genre, place themselves on the border between pop and emo punk. They received their big breakthrough on MTV Europe’s band competition ‘A Cut’ in 2005. Boys in a Band, an indie rock band won the ‘Global Battle of the Bands’ in 2007 with a prize of $100.000 and a world tour.
The islands can offer everything the heart desires and more in the way of musical experiences and genres. “William Heinesen’s future generations of musicians are far from lost and just like Baker Hansen, can play on everything under the sun”.
Týr
Top: Sunleif RasmussenLeft and below: Grotto concert on the eastern side of Nólsoy island
22
Sirr
i
Soul
Mad
e
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: d
es
Ign
an
d F
as
HIo
n design and fashion
Wool has been the main material, taken from over 75.000 sheep that freely graze on the mountains. Its insulating and water-repellent characteristics have been vital qualities in the clothes worn by these outdoor working and seafaring people.
There were various different techniques used in the spinning, weaving and knitting processes, depending on the type of garment being made. Wool taken from the belly of sheep that had been grazing high up on the mountains was hand spun and made into underwear that would keep the Faroese men warm whilst fishing in the icy weather of Iceland and east Greenland. Woollen socks containing lanolin kept the shepherds warm and dry on long rainy days in the mountains and the prickly wool from the backs of the
sheep would gently massage frozen limbs, stimulat-ing the circulation after long days at sea in rowing boats.
The ‘King’s farms’ with large numbers of sheep, exported many of the beautifully patterned Faroese sweaters to Denmark. Transportation was via ‘The Icelandic Company’, which has misleadingly given the sweaters the name ‘Icelandic’. The pretty patterns, with names such as Wave, Seven star and Sheep path, were not only for decoration but actually made the sweaters more durable and better able to insulate. They were so popular, that an agreement was made in the 1900’s that all soldiers in the Danish army should have a Faroese sweater as part of their uniform.
Just as the islands have always been an isolated fishing and farming community in the middle of the atlantic ocean, so has faroese design always been based upon the functional, practical everyday.
23
Bjar
ni L
amha
uge
- St
einu
m
guðr
unog
guðr
un
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: d
es
Ign
an
d Fa
sH
Ion
Inspiration for the traditional Faroese designs has always come from daily life and the magnificent Faroese nature and this is still the case today. Even though the Faroe Islands, like most other modern societies, has been influenced by the opportunities of globalisation, the competent and internationally successful Faroese designers are very conscious of their roots. They travel to Denmark, England, Italy and Japan for educational purposes and inspiration. They experiment with traditional patterns and materials whilst developing a style not always immediately associated with the place they come from.
However, if you look closely, you can see the dark
winter nights, the dizzy hike along a mountain path, the tiny arctic flower and the curiosity about what hides over the next stonewall. All this and more, interpreted into a wonderfully useful garment to take with you and enjoy, just as they do in the fashionable high-street shops of New York, Paris and Tokyo. Places where people have also discovered the unique Faroese style and where they tell each other stories about the tiny country in the middle of the Atlantic Ocean, where famous designers make genuine hand-knitted sweaters, avant-garde dresses and colourful jumpers, all with a little flavour of the Faroes.
A small selection of exciting creations by various Faroese designers
24
Felix
van
de
Gei
n
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: a
go
ur
Me
T’s
la
rd
er
a gourmet’s larder
However, the quantity of produce available is limited and most certainly the reason why use of this nature’s treasure trove has so far been reserved for the exclusive club of resident islanders and tourists who manage to find their way to this remote corner of the world.
The high quality can be attributed in part to the slow growing conditions created by the cold climate, where the vegetation is able to draw all the nutrients from the earth on the steep mountain slopes before being eaten by the sheep. This gives a particularly delicious organic meat, some of which is dried to become ‘skerpikjøt, a Faroese delicacy, perhaps best enjoyed by the islanders themselves. The high quality can also be attributed to species. Cod, on one occasion mistaken for shellfish by a Spanish chef due to its succulent taste, angler fish and cultivated salmon are luxury items exported all over the world. The shellfish and Norway lobster are amongst the best to be found and much sought after by the world’s Michelin elite.
The Faroese, resident in this gourmet larder, can survey the many links in the food chain from the comfort of their homes and have always sustained
themselves with this modern cuisine. Happily oblivious to the high quality of its produce, the traditional Faroese cuisine has wind dried, salted and hung its meat, fish and birds, eating them with boiled potatoes and turnips. This rather monoto-nous and meagre vegetable diet was supplemented with wild herbs and grasses to avoid deficiency diseases.
With the sea roaring in over the islands, wind whistling through the ravines and sheep grazing in the most impassable places, you will find the most luscious and diverse vegetation growing in rock crevices, ditches and between houses. There is Angelica, rich in vitamin C and effective against scurvy, the Common Nettle with its high iron and mineral content and Scurvy grass, whose sour leaves can compensate for the lack of fresh vegetables. Potatoes and turnips, juicy as pears, are grown in the meadows.
The Faroese restaurants are active participants in the successful initiative called New Nordic Food and are acutely aware of the high quality Faroese produce and the expectations in its preparation. Here, in the world’s smallest capital, you will find
in the middle of the atlantic ocean, where the warm Gulfstream returns from the arctic ocean, there is a small group of islands called the faroes. some of the world’s finest raw produce has recently been discovered here and has been highly praised by leading gourmet chefs.
Fish out to dry in the wind
25
Arn
e Li
stFi
nnur
Jus
tinu
ssen
Clae
s Be
ck-P
ouls
en
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: a
go
ur
Me
T’s
la
rd
er
world class Sushi, famous far beyond the Nordic borders. There is rustic food interpreted and prepared á la 21st century, alongside avant-garde gourmet cuisine of an international standard that delights the eye and palate. Unseen combinations conjured up to seduce the discerning senses with a symphony of tastes, sounds, smells and colours; all of course, inspired by the nature, country and tradition.
The restaurants focus on the islands unique culinary competence and exceptional terroir. This has led to an escalation in interest for developing and processing the quality and flavour of local specialities using the basics of the traditional preserving and preparation methods to develop new products. Consequently, the high quality of the drinking water has seen the opening of new mini breweries focusing on export.
In contrast, away from the civilisation of culinary
experiences, there is the opportunity to sit on a late spring day between the giant rocks strewn across the puffin’s breeding ground, eating a homemade lambs liver pâté sandwich with freshly picked Cuckoo flower. You can enjoy the sight and sound of puffins gliding in circles on their way out to sea, returning with a beak full of freshly caught sand eel for their hungry chicks in their nest holes. Here, in the centre of nature’s unspoilt larder, you can experience the sensually satisfying taste of the Faroe Islands.
Left: Fir smoked lobster and toasted bread with fresh cream cheese and fir butter - new culinary delights using unique Faroese products. Top right: Dried fish, blubber, potatoes and dried whale meat. Bottom right: Sheep carcasses hanging to dry in the "hjallur" - a special Faroese slatted outhouse
26
Jógv
an H
anse
n
This layer effect is most pronounced along the more peaceful and protected fjords and sounds. Along the shores of these fjords and sounds lie the towns and villages of the Faroes, which sparkle in multicoloured splendour against the deepgreen swath of cultivated past ureland sur round ing them. Above them rise the moun tains with their green slop ing fells bounded by dark stony crags. This interplay between the green fells and rocky protru sions give the mountains their layered look.
The craggy protrusions visible in the mountains are the vestiges of enormous layers of basalt laid down by gigantic volcanoes in the tertiary period some 60 million years ago. Each basalt layer represents one or more volcanic events. In between the basalt layers are bands of red tuff, which is the compressed ash spewed out by the volcanoes between erup tions. Tuff is softer than basalt and erodes more quickly. The basalt layers
gradually erode and fall down on to the layer below to eventually crumble onto the earthen slopes where the grasses and heather flourish.
The western and northern coasts face the unrelent-ing on slaught of the sea. Especially in winter the storms break loose and the ocean swells up to crash against the rocky shoulder of the Faroes. The sea rushes in, roaring and rumb ling, and lashes its full power against the cliffs. The clamour reverberates from top to bottom as if the tumult came from the very core of the earth; the sea explodes into foamy surf and slips back muttering crude, rumbling epithets and promising revenge. Land and sea wage an endless battle which con tinues throughout the dark, lonely nights of winter, year after year, century after century.
Eventually the soft light of summer returns and all is at peace. The sea stretches out in stillness, friendly and inviting. The long summer days teem with
The special natureThe faroe islands are built up of layers of volcanic basalt and, as a rule, are tilted with the eastern shores sloping into the sea and the western coasts rising up in soaring cliffs.
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: T
He
sp
eC
Ial
na
Tu
re
The village of Gásadalur on Vagar. Stormy weather and lashing surf causes the water to run upwards!
27
www.unicar.fo [email protected] +298 544 000
Unic ar fair car rental - Faroe Islands
seabirds flocking to the soaring cliffs. The collision of cold arctic currents with the warm Gulf Stream near the Faroe Islands has created an especially nutrient-rich en vironment for the many birds that breed here. Orni tho logists have identi fied around 300 bird species in the Faroe Islands, whereof 40 are regular breeding birds and another 40 are but infrequent guests. Colonies of puffins inhabit the many ledges and green swaths at the top of the cliffs. Their breeding grounds are quite con spicuous because of the deep, bluegreen colour of the grass, which is a by-product of years of their active fertilisation.
Now and again a seal sticks its dark and shiny head up out of the water to see what is happening just as the individual hiker, having forsaken the delights of the sea, rises above the clouds lingering about the mountain tops. On occasion, the weather may not look so promising to the novice hill walker; the clouds sweep in low and wisps of tattered cloud play about the moun tain slopes. The experienced local guide is confident however, and quickly selects the correct path and course. Soon both guide and hill walker emerge from the woollen kingdom of the clouds, to behold the spectacular vistas of land and sea that stretch out before them into infinity. Surveying such a vista, one can conjure up a vision of a once vast and mighty con tinent, alas now sunk below the sea millions of years ago.
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: T
He
sp
eC
Ial n
aT
ur
e
23% discount at sub sea tunnelOwn risk insurance 80kr/dayAnywhere delivery/pickupCar prices from 250 kr2nd driver FREEFREE mileage
SMYRIL LINE · YVIRI VIÐ STROND 1 · P.O.BOX 370 · 110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDSTEL +298 34 59 00 · FAX +298 34 59 01 · [email protected] · WWW.SMYRILLINE.COM
As one of the newest ships on the North At-lantic, MS Norröna has the quality you would expect from a luxury ferry.
Let us take good care of you while you pre-pare the details of your journey. Norröna has weekly departures from Hirtshals (Denmark).
Smyril Line enables you to experience the Faroe Islands at their very best – especially if you bring your own car with you.
BRING YOUR CAR TO THE FAROE ISLANDS
ICELAND
FAROE ISLANDS
DENMARK
WWW.SMYRILLINE.COM
28
sansir.fo
Of course, there are days when the fog envelops everything and all you can see is the closest surroundings. It is then that the flowers come into their own, undisturbed by what is around them, they stand and nod to the attentive observer. There is the marsh marigold, recently appointed the Faroese national flower, found in ditches and wet places in the early summer months. Then there are all the
other more humble flowers, different from island to island and from hollows to heights.
Notice the heather flowers, the scotch heather with its violet petals, the bell heather or the moss campion that stands like a little bush with flowers that change from pink to dark red. What about all the saxifrage flowers, ragged robin and the spotted orchid which in its day, just as the vigorous rose root, was
regarded as natures own viagra? Not forgetting the Faroese lady’s mantle that grows nowhere else in the world or the glacier buttercup only to be found up on the highest mountains?
Just a short distance from the new asphalt roads, the bold wayfarer is soon alone in the mountain heath, in a lone some valley, or clambering over rocky heights. There an ethereal silence reigns, full of nature’s own sounds – the sounds of trembling water over stone or tufts of grass, the sound of the sea, the golden plover, the curlew, and the snipe. Perchance the coarse call of the gull may descend into the tranquillity of the moment and penetrate the deep reflections of the more intrepid wanderers, as he either explores the sec rets of the moor or she rests briefly upon a white, lichen covered rock before setting out upon the next segment of their trek.
Those that travel with their computer or mobile telephone by their side or swiftly journey from village to village looking only at the mileage or their watch, may begin to think to their amaze ment that this country is much too small to en com pass so grand a display of nature. But for those that emerge from their modern technological shells, they will discover that the natural wonders of the Faroes cannot be reckoned by size or distance, but only by their eternal essence.
InT
ro
du
CT
Ion
an
d T
He
Me
s: T
He
sp
eC
Ial
na
Tu
re
Tourist attractionsEnjoy a tour around the
best sights on the islands, in the safety and comfort
of an experienced chauffeur driven car
For example, experience Kirkjubøur, Saksun, Gjógv, Viðareiði, Bøur, Gásadalur - see description, prices, distances and duration on auto.fo
Airport taxi
Special offer to/from Tórshavn:
180 kr per person or 600 kr for
a car with maximum 4 persons
Óla
vur
Fred
erik
sen
29
The capital Tórshavn - and streymoy southern part
it began with a Viking “Thing”, followed by a mar ket, later it be came a thriving town, and today it is one of the smallest and most pleasant capital cities in the world.
This is, in brief, the history of Tórshavn which began centuries ago when Vikings from Western
Nor way first discovered the is lands. In summer, and in the middle of the islands, they met here for their annual gathering. They came to settle their quarrels or impose their will, to talk to gether and to trade. This sum mer court and market gradu ally grew into a perma nent trad ing area.
Under Norwegian and then later Danish rule, government officials ma de Tórshavn their home. They built forts to protect the town and their monopoly trade from marau ding pirates. The poor and those without land
tried their luck in Tórshavn working at the forts and with the monopoly trade.
The trade monopoly even tu ally ended in 1856. From that time on, free trade developed quickly, and spurred on by an expanding fishing fleet, the village soon became a real town. In 1801 the population of Tórs havn was 554. By 1950 it had grown tenfold to 5,600. After the merger with Kollafjørður some years ago, the municipality of Tórshavn has seen its population rise to over 19.000, approx i ma te ly 40% of the total po pu lation.
See map on page 4
Tinganes in the foreground - the original site of open air court meetings. There are several inscriptions, dates and compass cards engraved on the flat stones
TH
e 6 r
eg
Ion
s: TH
e Ca
pITa
l Tó
rs
Ha
Vn
- an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n pa
rT
30
Jógv
an H
anse
n
Jógv
an H
anse
n
But the old centre of the town is still well pre served and lively. When you enter the old town and walk around among its old houses, you will find your self in a con fusion of lanes and narrow passages, steps and rocks and tiny black-tarred houses with white windows and green turfed roofs. You may think that you have lost your way onto the set of an historical film or into a museum, but what you see is in fact a genuine town dating from the Middle Ages and still alive with hens and children and all the buzz of ordinary life. A town that never fell prey to an all-de stroy-ing fire, as was the case of almost all other Nordic timber-built towns of that time, and thus it is unique not only in the Faroes but in the world.
The old town of Tórs havn is the dwelling place of history and stories. It is the hometown of the great story teller William Heine sen. He was born on 15 January 1900 in Bringsnagøta, and from the high attic in his father’s shop he could look down onto the small grass turf covered houses, right out
over the sea and into the infinite cosmos. From here he saw Adam sitting in a garden full of wild chervil and ange lica, nam ing the animals, and on especially good days he could see, on the moun-tain ridge towards the west, the remains of Noah’s Ark. It was also here in the loft that he met the dream and elf girl Tarira, who now stands as the Heinesen monu ment in the town’s park, cast in bronze in the sculptor Hans Pauli Olsen’s repre-sent ation.
Here his “Lost Musi cians” wan de red among the houses, drea mers and visionaries who on ce having heard the wind harp’s music in the church tower, could never be the same as other ordi na ry folk. Here in a doorway stands Fina i Tranten and her bea u tiful daughter Rose dukken, and soon all the others arrive. In the old story-teller’s narratives live the alleys and passageways, hens fly down from roofs, women talk to each other from win dow to win dow, the world is being created and the world is being destroyed with horrors and
Above: Outdoor training in TórshavnLeft: Crashing surf at Hoyvíkshólmur, just outside Hoyvík
TH
e 6
re
gIo
ns:
TH
e C
ap
ITa
l T
ór
sH
aV
n -
an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n p
ar
T
32
Mor
tan
Mor
tens
en
sans
ir.fo
32
delights. The Faroese Museum of His tory,
together with the open air museum in the old village of Hoyvík, is well worth a visit if you want to learn more about the cultural history of the Faroe Islands. For those who are inte rested in natural history, then the Museum of Natural History is the obvious place to go with its exhibitions about the island’s geology and animal life. The Faroese National Gallery of Art displays a comprehensive collec tion of powerful and vivid Faro ese works of art. And then, of course, there is the Nordic House with its architecture and cultural events which make for a unique experience. Føroya Sjósavn – the Faroese Aquarium, is the latest attraction where you can experi-ence up close just some of the fish, squid, starfish, mussels and other species that swim in the sea around the islands.
Vestaravág, Tórshavn’s west ern
Good atmosphere at the one-day festival Voxbotn, in Tórshavn A lovely summer day at the beach in Tórshavn
TH
e 6
re
gIo
ns:
TH
e C
ap
ITa
l T
ór
sH
aV
n -
an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n p
ar
T
Handicraft designs // Internet café // Postcards & stamps // Posters & books // Accommodation
Welcome to Tórshavn
Visit the Tourist Information Centre in the city centre of Tórshavn
Kunningarstovan í Havnwww.visittorshavn.fo – [email protected] - tel +298 302425
33
in the heart of Tórshavn
4-10 Áarvegur • P.O.Box 107 • FO-110 Tórshavn • Faroe Islands tel +298 313233 • fax +298 315250 • [email protected] • www .hafnia.fo
Tel +298 350 520 | [email protected]
Choose Green Gate Incoming as your tour operator and you are in safe hands
– a small nation, yet a great place!
w w w . g r e e n g a t e . f o
NORRÖ
NA
here are weJ . B r o n c k s g ø T a 3 5 | f o - 1 0 0 T ó r s h a v n | f a r o e i s l a n d s
ExpEriEncE with us… Daily Excursions
Bus tours/Boat tours/City walks
Fishing Bird watching Cultural events Horse riding Diving Personal tours Helicopter cruise Home visits
AdditionAl sErvicEs… Accommodation
B&B / Summerhouses / Hotels guesthouses / youthhostels
Car rental Transport (flight & ferry)
Conferences/Meetings/Incentives
Exhibitions/Events Tailormade programmes Theme tours Cruise services Domestic transport Guide services
2the Faroe IslandswelCome
Don’t worry - we know where to go!
ww
w.g
rafik
mas
ter.f
o
ww
w.g
rafik
mas
ter.f
o
Faroe IslandsIceland and Greenland
InvItatIon to adventure
See our catalogue for 2013
Visit us atgreengate.fo
Order or download the catalogue at www.greengate.fo
Jógv
an H
anse
n
33
bay, has gradually become ‘the’ place to experience various events in the town. At the head of the bay, there are three red gabled buildings that are a part of the old commercial house in Vágsbotn. It was here in 1768, that the Danish businessman, Niels Ryberg, established his business in trading luxury goods from places such as the West Indies. He became one of Denmark’s richest men by smuggling the goods on to the United Kingdom.
The old dairy and margarine factory are in the same road and these now function as a youth centre with facilities for various youth groups and as theatre premises for the new Faroese national theatre.
In the square opposite the media house, there is a statue of Nólsoyar Páll, Poul Nolsøe, who worked for a while at Ryberg’s commercial house. He was a farmer, sailor and skipper, sailing out in the world during the Napoleonic wars. He is
A lovely summer day at the beach in Tórshavn
TH
e 6 r
eg
Ion
s: TH
e Ca
pITa
l Tó
rs
Ha
Vn
- an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n pa
rT
34
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Tax Free Shopping- in all our Shops
The Shopping Mall in Tórshavn
however, best known as a poet and in particular, for his bird ballad where he uses the allegory of an oystercatcher chasing birds of prey, representing the authorities and officials, in defence of all the small birds, representing the country’s poor population.
From his low pedestal, he can observe the activities surrounding the many colourful boats in the harbour and watch life as it passes by under the picturesque gabled buildings along the quayside. Perhaps he knows some of the pensioners, who sit on the wall benches when the sun comes out, or at least he recognises the type; those who never change even though everything around is changing.
On the other side of the bay are the shipyard and old warehouses. These served the town’s large fishing fleet that would lay anchored during the winter months before setting out to fish in Iceland and Greenland. One of them, West ward Ho, has recently
Left: The lighthouse at the fortress "Skansin" in Tórshavn. Right: Cosy café atmosphere by the harbour
TH
e 6
re
gIo
ns:
TH
e C
ap
ITa
l T
ór
sH
aV
n -
an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n p
ar
T
35
Bl
NORRØNA
Bládýpi
www.hostel.foTórshavn · Tel. 500600
snældann. finsensg. 25, tórshavn
Knitwear
100% PRODUCED
IN THE
FAROEISLANDS
sans
ir.fo
been refurbished, as has one of the old warehouses, which is now used for exhibitions and cultural arrangements. There are many plans for the undeveloped area between the two arms of the bay and when completed, Vestaravág will finally become the town’s cultural centre.
What is this special experience then? What is the town’s special identity? It is the history com bined with the attraction of a modern society. The visitor to Tórshavn will find a thriving business life, good restaurants and hotels, cafés, galleries, con ference facilities and live music, but also an intimacy seldom found elsewhere. It has something to do with size; the surrounding ocean is infinitely great, yet within lies a perfect microcosm.
Tórshavn is both old and mo dern, understandably the focus of the islands with its many and sometimes noisy attractions, yet with an enviable position that will enable you to reach even the most remote location in just a few hours. On arrival you can be sure to find nature’s incompre hensible greatness and the best thing of all; tranquillity. Through the changing light and sound of the wind and water, nature will transform you from a sophisti cated citizen of the world to one with an inner peace devoid of words.
• Apartments• Guesthouses• Youth Hostels• Rooms with private facilities• Guest kitchen• Wirelesss internet
2 h 15 minFugloy
1 h 20 minViðareiði
40 min Saksun
1 h Gjógv
1 h 30 minMykines 40 min
Airport
1 h Klaksvík
20 minNólsoy
15 minKirkjubø
45 minSandoy
1 h 50 minSuðuroy
In the heart of the Faroes
Bus Terminal
Dr. Jakobsensgøta 14-16 tel. 500 600
TH
e 6 r
eg
Ion
s: TH
e Ca
pITa
l Tó
rs
Ha
Vn
- an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n pa
rT
36
Óðins
hædd
undi
r Pisu
varð
a
N
Tróndargøta
Lucas Deb
esar g
øtaTungugøta
Villumsgøta
Tróndargøta
M. Heinasonar gøta
Steina
-tú
n
Jans
stovu
gøta
Júst
sgøt
a
Húsa
gøta
oman
Pisuv
arða
HeygsbreytBrekkugøta
Tvørgøta
Sílagøta
J. Broncks g
øta
Tinghúsvegur
C. Pløyens gøtaundir Glaðsheyggi
Frúutrø
ð
M.A.Wint
hersg
.
Abbatr
øð
Vørðslan
Áarveg
ur
Niels Fin
sens gøta
Niels Finsens gøta
Land
aveg
ur
R. C. Effersøes gøta
Gund
adal
sveg
ur
Gund
adal
sveg
ur
Sýrugøta
Sólju
gøta
undir Svartafossi
Sund
sveg
ur
Sundsvegur
Óluv
ugøt
a
Birnugøta
Gæsugøta
Mækjugøta
Skør
ugøt
a
Brobbersgøta
Blákollugøta
Berja
br
ekka
R. C. Effersøes gøta
R. C. Effersøes gøta
Staravegur
Heykavegur
Falkavegur
Smyrilsvegur
Títli
ngsv
egur
Star
aveg
ur
Hvítanesvegur
Skra
ddar
agøt
a
Bøkja
rabr
ekka
Dalavegur
Hoyvíksvegur
Varðagøta
Varðagøta
Mariugøta
Varð
abú
Dalag
øta
Varð
abre
kka
Kova
lág
Brat
tabr
ekka
Varð
alág
oman Viðarlund
Mammulág
Álvastí
gur
Vættr
astíg
ur
Dvør
gast
ígur
Varðagøta
Áargeil
Heinagøta
Hvann
krókur
undir Krákugjógv
Hoydalsvegur
Hoydalsvegur
Tinghúsvegur
Tinghúsvegur
J. C. Svabos gøta Sigmundargøta
Tórsgøta
Tórsgøta
Rektaragøta
Reyngøta
undir Bryggjubakka
Havn
argø
ta
Bókb
inda
ragø
ta
Krossg
øta
Yviri við Strond
Yviri við Strond
Yviri
við St
rond
Klok
kara
gøta
Hoyvíksvegur Hoyvíksvegur
Djóna í Geil gøta
Lütze
nstrø
ð
Klokkarag
øta
Í Lon
Lítlatrøð
Dalatrøð
Tildu
gøta
Sám
alsgø
ta
Yviri v
ið Str
ond
Djóna í
Geil gø
ta Eysturst
ræti
J. H. Schrøter
s gøta
Eystara Bryggja
Dr. Jakobsens gøta
Fúta
lág
Breið
ablik
Br
eiðab
lik
Í Lágni
Man
nask
arð
Tjarn
arlág
Stoffalág
Stoffalág
Stoffalág
Tórsbyrgi
Ægis
hædd
Essa
lág
Tórgarðsgøta
Skúlagøta
Hamars
gøta
við Gálgastein
Grip
sveg
ur
Trað
aveg
ur
Trað
abre
kka
Láar
vegu
r
Mýr
isníp
uveg
ur
Háls
atjø
rn
Skálatrøð
Vágsbotnur
VIÐA
RNES
SAND
AGER
ÐISV
ÍK
Í HOR
NABØ
Á FR
ÆLS
INUM
Á HE
YGNU
M M
IKLA
UN
DIR
VA
RÐA
VEST
URBÝ
UR
J. C. Svabos gøta
Rund
ingu
r
Vestara Bryggja
Vesta
ra Bry
ggja
Eira
rgar
ður
Heygsvegur
eyst
an H
eyg
á Hey
gnum Mikla
Hvannasundsgøta
Bónd
abre
kka
Heygskrókur
Bóndaheygur
Stóragerði
Land
aveg
ur
Landav
egur
Jóan
nesa
r Pat
urss
onar
gøta
Noregsve
gur
Jøkulstræti
Orkn
oyav
egur
handan Á
Grøn
lands
vegu
r
Hvarvið
Mikkjalstrøð
Svalbardsvegur
Hetlan
dsv.
á Fløt
ti
á Tú
gvu
á Te
igi
Geita
gerð
i
Havr
ager
ði
Norðurr
ás
Mið
rás Su
ðurr
ás
á Fræ
lsinum
á Frælsinum
Hásk
úlav
egur
Horn
agøt
a
Símunargøta
Rasmusargøta
J. Dahls gøta
Álaker
Eirargarður
EYST
ARAV
ÁG
VEST
ARAV
ÁG
BOÐA
NES
UPPI
Á H
ÁLSI
NORÐ
URBÝ
UR
HOYV
ÍK
BOÐA
NESG
JÓGV
EYST
URBÝ
UR
VIÐ
ARL
UN
DIN
KONM
ANSM
ÝRA
Sand
agerðisvegur
Heygsmannav.
Pers
konu
gøta
Íslandsvegur
Suðu
roya
vegu
r
Bjarn
oyar
vegu
r
oman
Mat
talá
g
Jáku
ps N
olsø
es g
øta
Eiriksgøta
Torfi
nsgø
ta
Torfin
sgøta
Leivs
gøta
Slætta
líðSk
rivara
gøta
Petu
rstrø
ð
Dunga
gøta
Sjúrð
argø
ta
Dalatú
n
Livulág
Dalalíð
Valla
líð
Dalak
róku
r
Dalav
egur
Hanus
argø
ta
Dalavegur Lynggøta
Heiðavegur
Heiðaskákið
Kráarvegur
Varðabyrgi
Grønalíð
Brattal
íð
Fagral
íðMarknalí
ð
Krosslíð
Fuglo
yarv.
Ravn
soya
rgøt
a
Hvalso
yarg
øta
Torst
einsg
øta
Í Sva
nga Mark
nagil
sveg
ur
Marknag
ilsveg
ur
Dala
vegu
r
Oygg
jarv
egur
Oyggjarvegur Ko
ngsg
il
Tjóðh
ildarg
øta
Grøn
lands
vegu
r
V. U. Hammershaimbs g
øta
Fríðriks Petersens gøta
oman
Stór
agar
ð
Skákið
Tum
mas
argøta
ÚTI Á
FLØ
TUM
Lauri
tsargø
ta
Pedda við Stein
gøta
Grím
s Ka
mba
ns g
øta
Mylnug
øta
Bøgøta
Brin
gsna
gøta
Ko
ngab
rúgv
in
Bursa
tangi
Jekara
gøta
Lava
gøta
Sólteigur
Mýrigø
ta
A. C
. Eve
nsen
s gøta
Egho
lmst
røð
Tinghúsvegur
R. C. Ef
fersø
es gøta
Norð
ari R
ingv
egur
Norð
ari R
ingv
egu r
Eyst
ari R
ingv
egur
Hallarhe
ygur
Tjal
durs
vegu
r
Vípuvegur
Spógvavegur
Hoyvíksvegur
Hoyvíksvegur Tó
rgar
ðsgø
ta
Hamarsgøta
o man
Við
arlu
nd
PRES
TLÁG
HOYV
ÍKST
JØRN
TING
ANES
Á TÓ
RGAR
ÐI
TELE
COM
Niels W
inthe
rs gø
ta
Mortan
ssto
vubr
ekka
Gustugøta
Vakta
rhúsgø
ta
Tjarn
ardeil
d
MAR
KNAG
IL
Í KER
JUM
UPPI
Í SV
ANGA
UN
DIR
KRÁ
KUGJ
ÓGVIN
NI Í
BUG
Í BUG
UPP
I Á V
ARÐ
A
SORT
UDÍK
I
NIÐA
STU
HOYD
ALAR HO
YDAL
AR STAR
ABRE
KKAN
TERN
URYG
GUR
UN
DIR
SVA
RTA
FOSS
I
Vilhelmstr
øð
SHOPPING
CENTRE
SHOPPING
CENTRE
100
m
600
m
To the airport
Vestmanna
Kollafjørður
To the airport
To Vestm
anna
Kollafjø
rður
TH
e 6
re
gIo
ns:
Ho
Ve
ds
Tad
en
Tó
rs
Ha
Vn
- a
nd
sT
re
yM
oy
so
uT
He
rn
pa
rT
37
Óðins
hædd
undi
r Pisu
varð
a
N
Tróndargøta
Lucas Deb
esar g
øtaTungugøta
Villumsgøta
Tróndargøta
M. Heinasonar gøta
Steina
-tú
n
Jans
stovu
gøta
Júst
sgøt
a
Húsa
gøta
oman
Pisuv
arða
HeygsbreytBrekkugøta
Tvørgøta
Sílagøta
J. Broncks g
øta
Tinghúsvegur
C. Pløyens gøtaundir Glaðsheyggi
Frúutrø
ð
M.A.Wint
hersg
.
Abbatr
øð
Vørðslan
Áarveg
ur
Niels Fin
sens gøta
Niels Finsens gøta
Land
aveg
ur
R. C. Effersøes gøta
Gund
adal
sveg
ur
Gund
adal
sveg
ur
Sýrugøta
Sólju
gøta
undir Svartafossi
Sund
sveg
ur
Sundsvegur
Óluv
ugøt
a
Birnugøta
Gæsugøta
Mækjugøta
Skør
ugøt
a
Brobbersgøta
Blákollugøta
Berja
br
ekka
R. C. Effersøes gøta
R. C. Effersøes gøta
Staravegur
Heykavegur
Falkavegur
Smyrilsvegur
Títli
ngsv
egur
Star
aveg
ur
Hvítanesvegur
Skra
ddar
agøt
a
Bøkja
rabr
ekka
Dalavegur
Hoyvíksvegur
Varðagøta
Varðagøta
Mariugøta
Varð
abú
Dalag
øta
Varð
abre
kka
Kova
lág
Brat
tabr
ekka
Varð
alág
oman Viðarlund
Mammulág
Álvastí
gur
Vættr
astíg
ur
Dvør
gast
ígur
Varðagøta
Áargeil
Heinagøta
Hvann
krókur
undir Krákugjógv
Hoydalsvegur
Hoydalsvegur
Tinghúsvegur
Tinghúsvegur
J. C. Svabos gøta Sigmundargøta
Tórsgøta
Tórsgøta
Rektaragøta
Reyngøta
undir Bryggjubakka
Havn
argø
ta
Bókb
inda
ragø
ta
Krossg
øta
Yviri við Strond
Yviri við Strond
Yviri
við St
rond
Klok
kara
gøta
Hoyvíksvegur Hoyvíksvegur
Djóna í Geil gøta
Lütze
nstrø
ð
Klokkarag
øta
Í Lon
Lítlatrøð
Dalatrøð
Tildu
gøta
Sám
alsgø
ta
Yviri v
ið Str
ond
Djóna í
Geil gø
ta Eysturst
ræti
J. H. Schrøter
s gøta
Eystara Bryggja
Dr. Jakobsens gøta
Fúta
lág
Breið
ablik
Br
eiðab
lik
Í Lágni
Man
nask
arð
Tjarn
arlág
Stoffalág
Stoffalág
Stoffalág
Tórsbyrgi
Ægis
hædd
Essa
lág
Tórgarðsgøta
Skúlagøta
Hamars
gøta
við Gálgastein
Grip
sveg
ur
Trað
aveg
ur
Trað
abre
kka
Láar
vegu
r
Mýr
isníp
uveg
ur
Háls
atjø
rn
Skálatrøð
Vágsbotnur
VIÐA
RNES
SAND
AGER
ÐISV
ÍK
Í HOR
NABØ
Á FR
ÆLS
INUM
Á HE
YGNU
M M
IKLA
UN
DIR
VA
RÐA
VEST
URBÝ
URJ. C. Svabos gøta
Rund
ingu
r
Vestara Bryggja
Vesta
ra Bry
ggja
Eira
rgar
ður
Heygsvegur
eyst
an H
eyg
á Hey
gnum Mikla
Hvannasundsgøta
Bónd
abre
kka
Heygskrókur
Bóndaheygur
Stóragerði
Land
aveg
ur
Landav
egur
Jóan
nesa
r Pat
urss
onar
gøta
Noregsve
gur
Jøkulstræti
Orkn
oyav
egur
handan Á
Grøn
lands
vegu
r
Hvarvið
Mikkjalstrøð
Svalbardsvegur
Hetlan
dsv.
á Fløt
ti
á Tú
gvu
á Te
igi
Geita
gerð
i
Havr
ager
ði
Norðurr
ás
Mið
rás Su
ðurr
ás
á Fræ
lsinum
á Frælsinum
Hásk
úlav
egur
Horn
agøt
a
Símunargøta
Rasmusargøta
J. Dahls gøta
Álaker
Eirargarður
EYST
ARAV
ÁG
VEST
ARAV
ÁG
BOÐA
NES
UPPI
Á H
ÁLSI
NORÐ
URBÝ
UR
HOYV
ÍK
BOÐA
NESG
JÓGV
EYST
URBÝ
UR
VIÐ
ARL
UN
DIN
KONM
ANSM
ÝRA
Sand
agerðisvegur
Heygsmannav.
Pers
konu
gøta
Íslandsvegur
Suðu
roya
vegu
r
Bjarn
oyar
vegu
r
oman
Mat
talá
g
Jáku
ps N
olsø
es g
øta
Eiriksgøta
Torfi
nsgø
ta
Torfin
sgøta
Leivs
gøta
Slætta
líðSk
rivara
gøta
Petu
rstrø
ð
Dunga
gøta
Sjúrð
argø
ta
Dalatú
n
Livulág
Dalalíð
Valla
líð
Dalak
róku
r
Dalav
egur
Hanus
argø
ta
Dalavegur Lynggøta
Heiðavegur
Heiðaskákið
Kráarvegur
Varðabyrgi
Grønalíð
Brattal
íð
Fagral
íðMarknalí
ð
Krosslíð
Fuglo
yarv.
Ravn
soya
rgøt
a
Hvalso
yarg
øta
Torst
einsg
øta
Í Sva
nga Mark
nagil
sveg
ur
Marknag
ilsveg
ur
Dala
vegu
r
Oygg
jarv
egur
Oyggjarvegur
Kong
sgil
Tjóðh
ildarg
øta
Grøn
lands
vegu
r
V. U. Hammershaimbs g
øta
Fríðriks Petersens gøta
oman
Stór
agar
ð
Skákið
Tum
mas
argøta
ÚTI Á
FLØ
TUM
Lauri
tsargø
ta
Pedda við Stein
gøta
Grím
s Ka
mba
ns g
øta
Mylnug
øta
Bøgøta
Brin
gsna
gøta
Ko
ngab
rúgv
in
Bursa
tangi
Jekara
gøta
Lava
gøta
Sólteigur
Mýrigø
ta
A. C
. Eve
nsen
s gøta
Egho
lmst
røð
Tinghúsvegur
R. C. Ef
fersø
es gøta
Norð
ari R
ingv
egur
Norð
ari R
ingv
egu r
Eyst
ari R
ingv
egur
Hallarhe
ygur
Tjal
durs
vegu
r
Vípuvegur
Spógvavegur
Hoyvíksvegur
Hoyvíksvegur
Tórg
arðs
gøta
Hamarsgøta
o man
Við
arlu
nd
PRES
TLÁG
HOYV
ÍKST
JØRN
TING
ANES
Á TÓ
RGAR
ÐI
TELE
COM
Niels W
inthe
rs gø
ta
Mortan
ssto
vubr
ekka
Gustugøta
Vakta
rhúsgø
ta
Tjarn
ardeil
d
MAR
KNAG
IL
Í KER
JUM
UPPI
Í SV
ANGA
UN
DIR
KRÁ
KUGJ
ÓGVIN
NI Í
BUG
Í BUG
UPP
I Á V
ARÐ
A
SORT
UDÍK
I
NIÐA
STU
HOYD
ALAR HO
YDAL
AR STAR
ABRE
KKAN
TERN
URYG
GUR
UN
DIR
SVA
RTA
FOSS
I
Vilhelmstr
øðSHOPPING
CENTRE
SHOPPING
CENTRE
To the airport
To Vestm
anna
Kollafjø
rður
Til Kirkju
bøur
To Kirkju
bøur
Nor
dic
Hou
se
Nat
iona
l Rad
io B
uild
ing
Vie
wpo
int
and
mem
oria
l
Skan
sin
The
stat
ue T
arir
a
maP of TórshaVnExplanation of symbols, page 5
500
m
40
0 m
4.5
00
m
TH
e 6 r
eg
Ion
s: TH
e Ca
pITa
l Tó
rs
Ha
Vn
- an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n pa
rT
38
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Kirkjubøurduring the middle ages, Kirkju bøur was the eccle siastical and cultural cen tre of the faroes. here was the bishop’s residence un til the re for mation, when the faro ese diocese was abol ished, but the im po sing ruin of saint mag nus cathedral still domi nates the site.
Con struction is thought to have begun in the late thirteenth century, the style of the building being from the best period of Gothic archi tec ture, pointing to West Norwe gian church building from that time. Tradition has it that it was never finished, yet recent research has revealed that it was proba bly roofed at one time.
A great avalanche in 1772 severely damaged the cathe dral, crushing in the northeast corner of the building.
A crumbling wall and a mound of stones is all that remains of another, smaller church, most of this buil d ing having been washed away by the sea. The exis ting parish church is the only medieval church still in use; thought to be even older than the cathe dral and reputedly dedi cated to the Virgin Mary
and St. Olav. The church was surrounded by a chur chyard, but as much of the land between Kirkju bøur and the islet of Kirkju bøhólmur has been ero ded by the sea, it now stands right at the water’s edge.
The Roykstovan, stan ding on the stone base ment of a part of the bishop’s palace, has been the home of the farmers in Kirkjubøur for centuries and occu pied by the same Faroese family for 17 ge ne rations. Cove red with a turf roof, it is a large splitlog building made of timber which is said to have come drift ing all the way from Norway some 700 years ago. The farm house interior re flects the life style of a large Faroese farm. The main floor was the eating and sleeping area as well as the cen tral
Left: Kirkjubøur with the Medieval church and RoykstovanTop right: The impressive ruins of the St Magnus Cathedral before restoration
TH
e 6
re
gIo
ns:
TH
e C
ap
ITa
l T
ór
sH
aV
n -
an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n p
ar
T
39
Óla
vur
Fred
erik
sen
Faroese MuseumIn beautiful Hoyvík, 1.8 miles from the center of Tórshavn, you'llfind the Faroese historical and natural history museum. In 1500 m2 we will tell you the history of the nature and culture ofthe islands, where people have lived and thrived for 1200 years.The Open Air Museum you'll find just 0.3 miles south of, surround-ed by green hills and a picturesque small harbour where localsswim all through the year.
Exhibition: Brekkutún 6, 188 HoyvíkOpen: Mond.-Friday 10.00-17.00 Saturd.-Sunday 14.00-17.00www.savn.fo
SØVNLANDSINS
R o y k s t o v a nTel 328089 · www.patursson.com
Open 1/5-31/8: Monday - saturday: 10am-5.30pm. Sunday 2pm-5.30pm.During winter season, by app. only. Entrance fee kr. 30,-. With local guide kr. 50,-
Visit one of the world’s oldest log cabins
san
sir.
fo
Erik
Chr
iste
nsen
activity area with, amongst other things, the spin ning wheels.
To get to Kirkjubøur you can either take the bus or hike over the hills. If you start from the cross be tween Landavegur and Velbastað vegur in Havnar dalur, there is a bridge go ing over Sandá and from there it is easy to find the path and the first cairn. This path that passes Reyns múlalág is well marked with many cairns and can be seen in the terrain. The hike takes about two hours and you have the most beautiful views of the islands to the west: Sandoy, Hestur, Kol tur and Vágar.
The Faroese Museum of His tory has a large collection of exhibits depicting the cultural history of the islands. The most important exhibit is that of the Kirkjubøur chairs. These were a part of the beautifully carved interior of the parish church in the Middle Ages but are now thought to have been made for the cathedral in Kirkjubøur.
On the top of Kirkju bø reyn you find a veritable lunar landscape, but it is never theless impressive and there are idyllic lakes. The famous Faroese writer and painter, William Hei n esen, describes this land scape in some of his no vels, and the lake, Porkeris vatn, is the subject of many of his paintings. Some of William Heine sen’s paintings can be seen in the art gallery in Tórshavn.
TH
e 6 r
eg
Ion
s: TH
e Ca
pITa
l Tó
rs
Ha
Vn
- an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n pa
rT
Faroese MuseumIn beautiful Hoyvík, 1.8 miles from the centre of Tórshavn, you'llfind the Faroese historical and natural history museum. In 1500 m2 we will tell you the history of the nature and culture ofthe islands, where people have lived and thrived for 1200 years.The Open Air Museum you'll find just 0.3 miles south of, surround-ed by green hills and a picturesque small harbour where localsswim all through the year.
Exhibition: Brekkutún 6, 188 HoyvíkOpen: Mond.-Friday 10.00-17.00 Saturd.-Sunday 14.00-17.00www.savn.fo
SØVNLANDSINS
40
Eile
en S
andá
40
nólsoynólsoy lies like a giant buffer protecting Tórshavn from the eastern storms.
It is therefore not surprising, that it belongs to the municipality of Tórshavn. Yet, why would it want to be a part of all the crowds and noise of the capital? Fortunately, it has the fjord between keeping a suitable distance and yet at the same time, it is close enough to the centre of Tórshavn taking only twenty minutes by ferry.
There are more and more who take advantage of this fact. Instead of taking a long boat trip to one of the more distant isles, you can make the short journey across the fjord to an island and village free from everyday hustle and bustle, cars and noise.
There is a tourist information centre down on the harbour − open 1 June - 31 August – provid-ing information about hiking tours, including one to the lighthouse at the southern most tip of the
island. The light house has been constructed of beautiful hewn stone, has one of the world’s largest lenses and is almost three metres high; weighs four tons and is featured on one of the twenty kroner coins.
Other tours go to places nearer the village, such as the one to Korndalur, where the princess spring and ruins can be seen. Legend has it that it was here the princess lived with her lover after being forced to flee due to the disapproval of her father, the Scottish king.
Another popular tour is to the world’s largest colony of storm petrels, the small bird that only flies at night. The guide for this tour is usually the ornithologist, Jens Kjeld Jensen. Another name always mentioned in connection with Nólsoy is Ove Joensen, a local who rowed single-handed
Top left: The tourist information in the foregroundTop right: The old shop "Pakkhúsið"
Bottom: Hoyvík in the foreground with Nólsoy in the background
TH
e 6
re
gIo
ns:
TH
e C
ap
ITa
l T
ór
sH
aV
n -
an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n p
ar
T
41
Eile
en S
andá
Óla
vur
Fred
erik
sen
www.visitnolsoy.fo
san
sir.
fo
Rættargøta 1 • 160-Argir • tel +298 [email protected] • www.sjosavn.net
- faroese fish, small sharks, octopuses, starfish, mussels and other species from the sea around the islands
The Faroese Aquarium
Opening hours in 2013Please check on: www.sjosavn.net
Sightseeing, Birdwatching and Concert in the Caves...
www.nordlysid.comphone +298 218520
san
sir.
fosa
nsi
r.fo
41
900 sea miles from the Faroe Islands to Langelinie in Copenha-gen. His boat, the Diana Victoria, is on display in the basement of the tourist information centre.
The historic house á Brunn, dating from the 1600’s has been converted into a museum. The cooker is one of the oldest on the Faroe Islands. It was installed in 1858 and hailed as such a fantastic technological advance, that it was christened the ‘cooking machine’.
That the people of Nólsoy have a sense of humour when it comes to words is best seen when making the return trip to Tórshavn. Behind the factory on the quayside lies a small shed fitted out as a music studio and going by the name of ‘Studio Ear Wax’!
TH
e 6 r
eg
Ion
s: TH
e Ca
pITa
l Tó
rs
Ha
Vn
- an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n pa
rT
- for a different experienceonly 20 minutes from Tórshavn
42
Jógv
an H
anse
n
Hestur and Koltur hestur is a long, narrow and steep island with a small village in the centre facing streymoy. during the summer months, it is par ti cu larly green on the eastern side. on the western side, there are sheer cliffs, whilst the island’s ridge has a large and unusually flat plain with many small idyllic lakes.
Hestur means horse and from a certain angle, the island does in fact look like a resting horse. There are two paths up onto the ‘horse’s back’, a steep one straight up from the village and a more comfortable sloping path from the south. From the top it is possible to look down into the dramatic Álvagjógv, elf gorge, and across to the steep bird cliffs with thousands of nesting sea birds. Hidden far in under these bird cliffs are incredible grottoes. In the summer months boat tours go to the western side of Hestur from Tórshavn and weather permitting, concerts are per formed in the grottoes. Apart from being a unique way in which to experience the nature, the grotto concerts are an acoustically fantastic musical experience.
The tiny island of Koltur seems to follow Hestur like a colt following a horse, and it is possible that the island’s name has some connection with the English word ‘colt’. The
island is dominated by the steep mountain of Kolturshamar that rises to 477m above the sea. There is only one farm on Koltur and no regular connection to the island. Occasio nally during the summer months, visits are arranged to Koltur.
Historically, Koltur is a unique place. It is not possible to find such an unspoiled cultivated landscape, from coast to moun tain, anywhere else on the islands. The cultivated area within the stone fences is immense, a signi ficant part of which is ancient farmland for the growing of corn. After the restoration of several old buildings belonging to the abandoned settle-ment Heimi í Húsi, Koltur is most definitely worth a visit.
TH
e 6
re
gIo
ns:
TH
e C
ap
ITa
l T
ór
sH
aV
n -
an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n p
ar
T
43
SHOPPINGCENTRE
Óla
vur
Fred
erik
sen
private bathroom, satellite tv, broadband internet & telephone, and of course our great breakfast buffet.
you can also take advantage of our low price guest car service and experience the faroes at your own pace.
t | +298 355 500f | +298 355 501
[email protected] www.hotelstreym.com
hotel streymyviri við strond 19fo-110 tórshavn
did you knowthat you room always includes:
private bathroom, satellite tv, broadband internet & telephone, and of course our great breakfast buffet.
you can also take advantage of our low price guest car service and experience the faroes at your own pace.
t | +298 355 500f | +298 355 501
[email protected] www.hotelstreym.com
hotel streymyviri við strond 19fo-110 tórshavn
did you knowthat you room always includes:
private bathroom, satellite tv, broadband internet & telephone, and of course our great breakfast buffet.
you can also take advantage of our low price guest car service and experience the faroes at your own pace.
t | +298 355 500f | +298 355 501
[email protected] www.hotelstreym.com
hotel streymyviri við strond 19fo-110 tórshavn
did you knowthat you room always includes:
Tel. +298 216896 / +298 316896www.berghestar.com
Riding trips in the mountains around Tórshavn
Experience the faroese nature with us. Booking and information:
FaCIlITIes In THe VIllages
See explanation of symbols on page 5
Kaldbak230 inh.Hoyvík3.651 inh.
Tórshavn12.263 inh.
Argir2.033 inh.
Kirkjubøur74 inh.Nólsoy235 inh.
Hestur25 inh.Koltur1 inh.Kollafjørður794 inh.
Left: Family idyll. Koltur in the backgroundRight: The village on the island of Hestur
TH
e 6 r
eg
Ion
s: TH
e Ca
pITa
l Tó
rs
Ha
Vn
- an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n pa
rT
the national
gallery of the faroe
islands
Gundadalsvegur 9FO-100 TórshavnTel (+298) 313579 Fax (+298) 316679www.art.fo [email protected]
1 May - 31 August
Monday-Friday 11 to 17, Weekend 14 to 17
1 September - 30 April
Tuesday-Sunday 14 to 17, Monday closed
Visit the unique National Gallery of the Faroe Islandslocated in the midst of Tórshavn’s peaceful park.Displaying the works of local artists, the Gallery fea-tures the enigmatic masterpieces of famous Faroesepainters, S. J. Mikines and Ingálvur av Reyni.
44
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6
re
gIo
ns:
TH
e C
ap
ITa
l T
ór
sH
aV
n -
an
d s
Tr
ey
Mo
y s
ou
TH
er
n p
ar
T
Most of the saints were forgotten after the Reformation, but the Faroe Islands continued to celebrate St.Olaf’s Day as a national festival when work would stop and people would flock to Tórshavn from all over the country.
Over the years the festival has grown and it now starts with a procession through the town on 28 July at 2pm. This is followed by a tightly packed programme of sports events, meetings, concerts and exhibitions etc; so much that it is impossible to do and see everything. An important part of the occasion is simply to walk up and down the main streets saying hello to friends, acquaintances and summer guests, people you may not have seen for years.
The ceremonious part of St.Olaf’s Day is the proces sion from the parliament building to the cathedral on 29 July by the members of parliament and the government, the clergy and leading civil servants. After the service in the cathedral the procession returns to the parliament building where they stand and listen to a choir singing outside. After this, the government members enter the parliament building where the prime minister delivers his opening speech and a new parliamentary year begins.
Outside the festivities continue and at midnight the festival is officially over as everyone gathers for the community singing in the middle of the town. It is a fantastic experience to take part in the singing and later on, the dancing. If the weather is good, the streets are filled with singing and dancing St.Olaf’s Day guests until the small hours when everyday life begins once again.
There are also other younger festivals and cultural events in Tórshavn. Summer starts with the ‘Night of Culture’ on the first Friday in June. The Summer Music Festival of classical and con temporary music, including choral and new Faroese compositions follows in late June. Some of these concerts are held outside of Tórshavn.
The one-day festival Voxbotn, was held for the first time in Tórshavn in 2012. Twelve hours of entertainment for children and adults, with many popular local and internatio-nal performers. The festival is held at the end of June.
For several years now the Ovastevna on Nólsoy has been celebrated at the beginning of August. This festival is in memory of Ove Joensen who rowed from Nólsoy to Copenhagen in a Faroese boat.
st. olaf’s day, summer festivals – and other arrangements Before the reformation the wake of st.olaf was an important religious festival in norway and its tributary countries, of which the faroe islands were one. The norwegian King, olaf the holy, fell on 29 July 1030 in the battle at stiklestad and every year on that day, his memory as norway’s patron saint, is commemorated.
Festive mood in the capital on St. Olaf's Day
45
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6 r
eg
Ion
s: sTr
ey
Mo
y n
or
TH
streymoy - northern partBeyond the bustling city centre of Tórshavn, beyond the tunnel to Kollafjørður, lies northern streymoy, the broad and mountainous part of the main island of the faroes.
The village of Kvívík is the site of the interesting re mains of a well preserved Viking farm stead. Leynar, a small village set amidst
some of the most splendid scenery in the Faroes, is home to a lake full of sea trout and salmon. Beyond these ancient villages lies the enter prising town of Vest manna, from where two boat operators cruise under Vestmanna bjørgini, the fam ous Vestmanna bird cliffs.
Although one can stand on top of the sheer Vest manna birdcliffs some 600 metres above sea level and gaze across towards the islands of Vágar and Myk ines, no vista is as magnifi-cent and awe-inspiring as the birdcliffs from below. Drifting along slowly under the towering cliffs as sea birds glide over head is an unfor gett able experience.
Sailing be tween the rugged sea stacks and ex plo ring the many grot toes along the coast, with their rich textures and rain bow co lours, chal lenges the ima-gination and the spirit fills with amaze ment at the wonderland that nature has created in the Faroes. It is possible to go fishing from Vestmanna, where it is relatively quick to sail out to the fishing spots. The possibility of catching something is good as you can fish in all weathers due to the shelter from the high mountains.
On the whole, Vestmanna is a town with good facilities and services. The Vestmanna Tourist
See map on page 4
The quaint village of Kvívík, showing Viking Age excavations in the foreground
46
Óla
vur
Fred
riks
en
N
Bakkavegur
Heygagøta
Heygatún
Ovari Vegur
Hallarvegur
Bøgøta
Toftavegur
Garð
aveg
ur
Fjalslíð
HeygalíðDalalíð
Skoralíð
Horna
vegu
r
Hornavegur
Horn
aveg
ur
Gerð
isve
gur
Gerð
isgø
ta
Garðatún
Skálavegur
Sjóvartún
Havn
argø
ta
Heyganesgøta
Fjalsvegur
Gerðistún
Fløttisgøta
Fjarð
aveg
ur
Fjarðavegur
Leitisvegur
Oyggjarvegur
Ovari Vegur
Ovari Vegur
Niðari Vegur
Niðari Vegur
Reynslíð
Garðavegur
Guðr
unar
tún
Gerð
isve
gur
Havn
argø
ta
Flat
nave
gur
Bakk
aveg
ur
Rógv
uveg
ur
Byrg
isve
gur
TH
e 6
re
gIo
ns
: sT
re
yM
oy
no
rT
H
Centre pro vides useful infor ma-tion about excursions and places of interest, one of which is the recently renovated church. Vestmanna Tourist Centre is also home to the stylish new Saga Museum, created by several Faroese artists to portray history from the time of the Irish monks, who were the first people to inhabit the islands, up to the present day.
Compared to Stremoys steep northwest coast, the eastern side of the island is a perfect idyll. The narrow sound between Streymoy and Eysturoy looks like a river valley and here are the peaceful and well pro tec ted villages of Kolla fjørð ur, Hós vík and Hval vík. Kolla fjørður, one of the big villa ges in the Faroes with its houses stret ched like a band all along the shore, takes its name from the fjord, sur roun ded by high moun tains.
One of them is the majestic Skæ l ings fjall, in the old days considered to be the high est mountain in the Faroes.
Hvalvík with its black church, the oldest of the ancient Faroese wooden churches, opens the way to the road through the long and wide valley of Saksun. This picturesque and more or less flat road is a para dise for cyclists. The nar row one-lane road runs along a delightful shallow river full of miniature ra pids and thriv-
ing bird life. Watch out for the Tjaldur (oyster-catcher), the Faroese natio nal bird, if you decide to stop for a picnic alongside the river because they are very protective of their nesting sites. They are fairly large birds with black and white plumage and a distinctive red coloured bill.
Saksun is tucked away at the end of the road. As you get closer, the vistas sur prise you around each twist in the road,
summer festivalsThe villages outside of Tórshavn also hold summer festivals; Sundalagsstevna mid June and Fjarðastevna mid July. The various villages take it in turns to hold the celebrations each year following a traditional programme of sporting events, exhibitions, concerts, religious meetings, midnight speeches and community singing. An important part of these festivals are the boat races in beautiful Faroese boats. These races are followed with great excitement right up until the final race at the St.Olaf’s Day festival in Tórshavn, where the Faroese champions are crowned. At the end of May there is a boat festival in Vestmanna where boats from the whole country gather in the fjord, after which there is entertainment for everyone in the village.
Happy winners of the rowing events!
maP of VesTmannaSee explanation of symbols on page 5
47
Vestmannabjørgini
san
sir.
fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: sTr
ey
Mo
y n
or
TH
and there it is, one of the most distinctive villages in the Faroes. The old farm, Dúvu garðar, is now a national heritage mu seum, and together with the out buildings that belong to the museum, it provides an intimate look into the rural life of the Faroes in the past. The museum and the ex quisite stone church just below served as one of the important locations for the film version of Barbara and the Icelandic film, Dansurinn, based on a short story by the Faroese writer William Heinesen.
The round bay below the farm was at one time a natural harbour. Today the bay is full of sand and is only accessible by small boats at high tide. At low tide you can walk on the sand out to the seashore. If you are an angler, you might try your hand at fishing in the bay because the area is well known for its salmon and sea trout, which come into the bay on their difficult and almost impossible journey to Sak sunar vatn, the lake outside Saksun.
One of the biggest attrac tions in Northern Streymoy is Fossá between Hvalvík and Haldarsvík - the highest water fall in the Faroes. The river cascades some 140 metres over se veral rocky ledges into the sea. This mountain river is fed by several smaller streams and connects to a lake on top of the moun tain.
On beyond Fossá is the village of Haldarsvík. It clusters around a small inlet and in the steep sur rounding slopes the fields are
Restaurant • SagaMuseum Sightseeing boat-tours • Souvenir shop
Vestmanna Tourist Centre
Saga MuseumExperience the saga of the Faroe Islands
presented in an exciting and lifelike manner
www.puffin.fo • tel +298 471 500The museum is situated in the Vestmanna Tourist Centre
Welcome to Vestmanna
Enjoy your stay at Vestmanna's new camping site. Good opportunity for exciting nature adventures nearby.
48
Jógv
an H
anse
n
Óla
vur
Fred
erik
sen
Jógv
an H
anse
n
TH
e 6
re
gIo
ns
: sT
re
yM
oy
no
rT
H
built in terraces behind the village. In Haldarsvík you can see the only octa gonal church in the Faroes. The altar piece is of in terest as well, painted by the artist Tor bjørn Olsen, depicting the Eucharist with the faces of wellknown, contemp orary Faro ese.
Tjørnuvík, the northern most village in Streymoy, sits in a natural Greek theatre created by the sharply rising mountains above it. The village faces almost north to the open sea and affords one of the best views of the twin sea stacks, Risin (75m) and Kellingin (73m), rem nants, it is told, of an unusual at tempt to tow the Faroes to Iceland by an Icelandic giant and his troll wife. Struck by the beauty of the islands, they laid a rope around Eiðis kollur, the north end of Eysturoy, but quar-relled for so long that they were caught by the rising sun and transformed into cliffs.
Viking graves have been found in the eastern part of the valley and pollen analy sis shows that the area was inhabited since the early Vikings first came to the Faroes. The fishing is excel lent as well,
but the village is exposed, and wind and tide often make landing con ditions very dif fi cult.
Off Streymoy’s northern tip is Stakkur, a free-standing rock. Also on the north coast is the promontory called Mýlingur. Its eastern side is a sheer drop down to the little bay called Sjeyndir. Legend has it that all those who fail to marry end up in this isola ted region of the Faroes. Jørgen-Frantz Jacob sen, the author of the novel Barbara, describes this un usual place which lies in total isola tion surrounded by a towering land scape:
“Down from the moun tain edge comes the river. Its clear water forms an un broken drop of some 1800 feet down the valley’s grass -grown slope, singing a great song which weaves itself into the solitude. It is the pulse of the place, gi ving life to Sjeyndir. From the sea one sees its gliding ribbon of water. One wants to drink from its fresh water and rest in the sweet grass by its bank. And one reflects that perhaps the unmarried are not always so joyless.”
Tjørnuvík. Out to sea, the stacks of Risin and Kellingin
Vestmanna bird cliffs View from "Sátan" mountain above the lake of "Leynavatn"
49
TH
e 6 r
eg
Ion
s: sTr
ey
Mo
y n
or
TH
BOAT TRIPSEvery Tuesday and Thursday mornings Norðlýsið, a restored sloop, sails out on a sightseeing trip. On Monday afternoons and Thursday evenings, Norðlýsið sails to the island of Nólsoy. There are concert trips on Tuesday afternoons to the huge grottos on Hestur which have been formed by the eroding sea. Occasionally Norðlýsið will sail a full-day trip to Stóra Dímun or other smaller islands. It is also possible to go sailing from Tórshavn with Silja Star. Fishing trips: Whether fishing for cod, halibut or shark, a fishing trip in the Faroe Islands is something quite special.
BuS TOuRSTora Tourist has a weekly programme from May to August that includes the Northern Isles: Klaksvík and Viðareiði, Eysturoy: Eiði, Gjógv and Oyndarfjørður, Streymoy: Vestmanna, Kvívík, Kirkjubøur and Tórshavn, in addition to the villages on Sandoy. The guided bus tours may include museum visits and/or a meal. Brochures available at tourist information centres.
RIDING TREKSBerg Hestar arrange a variety of treks with experienced guides in and around Tórshavn, including Havnardalur and Glyvursnes. Contact the tourist information or Berg Hestar direct.
BIRD WATChING TOuRSMany species of birds can be found on Nólsoy including the world’s largest colony of Storm Petrels. They are only seen at night, but tours are available by arrange -ment with the local ornithologist. Contact the tourist information for bookings.
hIKING AND WALKING TOuRSTinganes: Every Tuesday and Thurs day afternoon there are guided walks around the old town and Tinganes, where the Vikings lived their daily lives. Skælingsfjall: Around midsummer, the tourist information in Tórshavn arranges a midnight trip to the top of Skælingsfjall mountain (768 m). The tour is quite strenuous and not for those who are afraid
of heights.
FAROESE EvENINGThere is a Faroese evening every Tuesday from the beginning of June to mid July, arranged by the Havnar Sjónleikarfelag (Tórshavn’s Theatrical Society), providing a variety of entertainment, Faroese chain dance and a tasting of Faroese specialities. Hotel Hafnia has a special fish buffet on Tuesday and Thursday evenings. Information from the Tourist Office.
TOuRS FROM vESTMANNAThe boat trip to the cliffs north of Vestmanna will give you a fantastic experience of the birdcliffs and sailing between the free-standing rocks and into deep grottos. There are several departures in the summer, weather permitting. Operators: Palli Lamhauge and Skúvadal.7adventures: Mountain trips with ATV bikes, rapelling, sea angling, hiking, boat and hunting trips - are just some of the experiences that 7Adventures can arrange. For more information see our website on www.7adventures.foPackage tour: „Fisking og Frítíð“ offer a complete holiday package where you will stay in a caravan next to one of the lakes near Vestmanna. You will have the opportunity to fish in the lakes, ride or walk in the mountains around Vestmanna.
TOuRS ON NóLSOYBorðan: The tourist office on Nólsoy arranges hiking tours to the Nólsoy light house. The tour is either by boat to Borðan and then walking to the village, or walking both ways. The tours are with a guide and end with coffee and cake in the village. A picnic is available on the longer tour.Korndalur and the Princess: Taking a guided tour through the village you can see where a Scottish princess used to live and where people used to hide from pirates. Going in the other direction you can see Stongin, which was the first lighthouse to be built in the Faroe Islands.These tours are not scheduled in advance, so ring the tourist information for details and they will arrange coffee and waffles while you wait for the boat to Tórshavn.
For more information about tours, please contact:
Kunningarstovan i TórshavnTel. +298 302425, fax +298 316831 [email protected]
or
Kunningarstovan i NólsoyTel. +298 327060, [email protected], www.visitnolsoy.fo- open 1 June - 31 August
excursions in streymoy, nólsoy, Koltur and Hestur
FaCIlITIes In THe VIllages
See explanation of symbols on page 5
Tjørnuvík67 inh.Haldarsvík128 inh.Saksun21 inh.Hvalvík232 inh.Hósvík344 inh.Leynar112 inh.Kvívík365 inh.Vestmanna1.221 inh.
50
Jógv
an H
anse
n
TH
e 6
re
gIo
ns
: ey
sT
ur
oy eysturoy
The only bridge over the north atlantic it is sometimes called, and it spans the nar row channel of sundini to connect eysturoy with the larger island of streymoy.
Because the channel is so narrow, spectacular eddies form at the base of the bridge when the current is running strong with the tide. This spectacular intro duction to the island quick ly pales however, as the traveller explores all the unique features and vistas of Eysturoy.
Eysturoy, for ex ample, boasts the tallest mountain in the Faroes. The towering Slættara tindur soars 882 metres, yet the summit is easily reached along the eastern ridge. The view is absolutely breathtaking as it takes in all the Faroes from the northern reaches of Viðoy to the fringes of Suðuroy in the south.
The road passing under this mountain connects two of the quaintest vil la ges in the Faroes. The village of Eiði sits astride a narrow flat isthmus and the view from above the village down across the fjord, with Slættara tindur in the distance, is magnificent.
There is an excellent heri tage museum, Látrið, in Eiði which is a re-no vated farm house that features many curiosities from the old days in the Faroes.
See map on page 4
Breathtaking view across the villages of Syðragøta, Gøtugjógv and Norðragøta, seen from Støðlafjall
51
Nýggivegur
Æðugøta
BlikagøtaLóm
svegurRúnarvegur
LeitisvegurLeitisbrekka
Leitisvegur
Á HeygnumTraðarvegur
Grannatún
GerðisvegurGerðisvegur
Grasgøta
Høgabólsvegur
Fjarðavegur
Undir Brekku
TúnagøtaÁ Líknargøtu
Á Norðurhæ
ddArgisbrekka
BreiðabrekkaDalavegur
Skúlavegur
Brekku-gøta
Geilin
Grót-brots-gøta
Sornhús-gøta
Heimistovuvegur
Vollavegur
Klávusarvegur
Beitisbrekka
Kálvhúsvegur
Geilarvegur
Sýnarvegur
Oman
SelheyggjVið Høgna-heyggj
Við Langanes
Langanesvegur Skiparagøta
Kirkjugøta
Undir Gørðum
Bakkavegur
Bakkavegur
Undir Gørðum
Lítlarás
Hjallavegur
Vípuv.
Hálsagøta
Torvgøta
Smærugøta
Sýrugøta
Sóljubrekka
Berjavegur
Børkuvegur
Lyngvegur
KongshavnFiskivinnuhavnin
Bryggjan
Rókavegur
Mylnuvegur
Fjaravegur
Við Løkin
Snípuv.
LáarvegurSpógvavegur
Tjaldravegur
Heyga-brekka
Mýravegur
Heiðavegur
Undir Kletti
Glyvravegur
Heiðavegur
GlyvravegurGulasteinsvegur
Friðartún
www.eysturkommuna.fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: ey
sT
ur
oy
maP of rUnaVÍK
See explanation of symbols on
page 5
Welcome toEysturkommuna
Experience the breathtakingscenery and historic region of
Gøta, Leirvík and Undir Gøtueiði
– the municipality on Eysturoy island
52
Óla
vur
Fred
erik
sen
Ingi
Sør
ense
n
Ingi
Sør
ense
n
TH
e 6
re
gIo
ns
: ey
sT
ur
oy
Gjógv lies at the other end of the mountain road. Many tra vellers succumb to its idyllic scenery with its sea-filled gorge and spend all their holiday time here exploring the countryside. The guesthouse, Gjáar garður, is well equipped and worth visiting. Hiking over the hills to Amba dalur northwest of Gjógv will yield a wonderful vista out over the sea stack called Búgvin. At 188 metres it is the tallest sea stack in the Faroes.
The descent to the old Viking village of Funnin-gur and the tour along the deep fjord of Funnings-fjørð ur to Elduvík with its cluste ring houses protec ting each oth er are an im pressive experi-ence of the variety of Faroese sce n ery and habi tation.
The area around Oyndar fjør ður is wonderful hiking country, but its secret at trac tion actually lies be neath the sea. Rinkusteinar, or the rocking stones, are two huge boulders just beyond the shore near the village. As the sea ebbs and flows around them, the Rinku steinar rock gently back
and forth. Why these huge stones rock in the sea remains a mystery, but le gend has it that an old sorceress in Oyndarfjørður cast a spell on two threa ten ing pirate ships, turning them into boulders which were to stand restless by the water’s edge, rocking for ever. In the middle of the village you will find the lovely church, one of the finest churches from the 19th century with an ex cellent altar piece by the Danish painter Eckersberg.
Fuglafjørður is the fifth largest town. The harbour is a busy place where a steady traffic of local and foreign boats gives life and colour. Here you will find a broad range of businesses, both retail and industrial. The cultural life boasts a culture house with room for theatre productions, concerts, dances and conferences. Traces of a Viking Age farm predating the year 1000 have also been found here. The surrounding area is perfect for outdoor activities such as hiking up the mountain along the old cairn path to the village of
Above: Villages along the coasts of SkálafjørðurBelow: Fantastic adventures await underwater
53
Jógv
an H
anse
n
www.eidi.fo
So far away and yet so close ...
Tel. (+298) 423171Mob. (+298) [email protected]
GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv
TH
e 6 r
eg
Ion
s: ey
sT
ur
oy
Hellur, which belongs to Fuglafjørður. There is warm spring on the southside of Fuglafjørð called Varmakelda, which gives its name to the annual Fuglafjørð summer festival. It is said, from ancient times, that the spring water has a healing effect against various illnesses.
Beyond the warm spring and through the mountain tunnel, lies the village of Leirvík. The view from Leir vík of Kalsoy and the other islands in the north is spec tacular. Recent archeo lo gical ex cavations have re vealed the remn ants of a 1000-year-old Viking farm at Toftanes in Leirvík.
The three villages of Syðru gøta, Gøtugjógv, and Norðragøta comprise the area of Gøta lo cated
Enjoying a picnic at Gjógv on the east side of Eysturoy
Welcome to Eiði
Nature, history, adventure...
Welcome to Sunda Municipalwww.sunda.fo
54
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6
re
gIo
ns
: ey
sT
ur
oy
at the head of the broad fjord, Gøtuvík. This historic area was the home of the fa mous Viking chieftain, Trónd ur í Gøtu, who was considered to be a very clever and crafty man. He defended the old Viking ways against the desire of the Nor-wegian king and Faroese chief Sig mund ur Brestis son to convert the Faroese to Christianity. Ruin s of his farm are found in Gøta and the museum Blásastova provides insight into the culture and way of life in the Faroes in past cen turies.
The villages surrounding the long and wellpro-tected fjord of Skálafjørður are slowly growing together to become one of the most important urban areas in the Faroes. At the eastern end of the fjord you will find the village of Nes with its old wooden church and its historical vica rage.
“Løkshøll”, the new cultural house in Runavík, is the centre for local and international conferences, concerts, theatre, cultural evenings and many
other events. You should visit Eysturoyar Heimavirki at Sal tan gará and the museum, Forni, at Glyvur and the local tourist infor mation office at Runavík will help you with all practical infor-mation about accommo da tion and tours.
In the hills above Toftir is the football stadium, con structed especially for international foot ball com petitions. Beyond the sta di um further up in the hills is the beautiful lake, Tofta vatn, sur-rounded by a unique heath er area. A walk around the lake takes two hours or so and makes for a very pleasant outing. The view from on top affords a good view towards Tórs havn and the surrounding countryside.
The village of Strendur is located on the tip of land at the entrance to the fjord. In this very fertile farming area there is a spinning mill, Snældan, which fea tures knitwear made of Faroese wool. Strendur has a com munity house. Here spe cial Faroese eve nings are arranged for
summer events and festivalsEysturoy also has its fair share of summer festivals, such as Eystanstevna, Fjarðastevna and Varmakelda, held in the middle of June and the beginning of July. As with all the other festivals around the country, the festivities make their mark on the towns with flags, music, speeches and finely dressed people. There are concerts and sporting events including boat races, which are a part of the annual competition to find the Faroese rowing champions. In the middle of July the village of Gøta is home to a music event called the G! Festival, where the entire village and beach become a part of the arrangement.
G! Festival in Gøta
55
Ingi
Sør
ense
n
Óla
vur
Fred
erik
sen
i
san
sir.
fo
san
sir.
fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: ey
sT
ur
oy
tou rists during the summer. Up the west ern coast from Strendur is the little village of Selatrað with good tou rist facilities. The scouts’ camping ground is open to the tou rists for over night stays and for outdoor acti vities. Tra di t ional Faro ese row boats are available.
The church es in Eysturoy are worth visiting. Five of the beauti ful an ci ent wood en churches are preserved and the modern chur ches of Fugla fjørður, Gøta and Toftir are of high ar chi tec tural inter est.
Taking a well deserved break outside the old shop in Gjógv
The town where... –youmeetbountifulnature andwelcomingpeople–cultureandbusinessgoes handinhand–thepastandpresentmeet
Welcome to Fuglafjørður
THE TOURIST INFORMATION CENTRE IN FUGLAFJØRÐURTel +298 238015, [email protected]
THE MUNICIPALITY OF FUGLAFJØRÐURFuglafjarðar [email protected] www.fuglafjordur.fo
The town where... –youmeetbountifulnature andwelcomingpeople–cultureandbusinessgoes handinhand–thepastandpresentmeet
Museum in GøtaWe welcome you to see a complete, old, Faroese village community with old farm and fishermen houses and an ancient church.
Open: 1.June-1.Sept.
Mon., Tue., Sat. and Sun.from 14-16 or by appointment.
Closed 28. and 29. July Phone +298 222717/228768 Fax +298 442189
56
Tel +298 417000, www.runavik.fo Tel +298 417060, www.visiteysturoy.fo
Tourist Information Centrein Runavík
kr
ea
some of the most spectacular scenes in the Faroes
N
BøvegurEnnivegur
Ennivegur
Toftagøta
Sýslumansg.
Traðargøta
Rossagerði
Í BrekkumFuglafjarðarvegur
Kambsdalur
Kirkjuvegur
Tungugøta
Innandalsvegur
Mirm
ansvegurM
irmansvegur
Mørkin
Stovugerði
Brúg
v
VesturásDalbøg.
Heyga
r
Brýnið
Í Støð
Sevdalsvegur
Torkilskrókur
Fjallsvegur
Bjarnavegur
Garðavegur
Bakkavegur
Tróndar- brekka
Ennivegur
Karvatoftir
Gjógvaravegur
Toftanesvegur
Innandalsvegur
Hornavegur
Tel. +298 441 720 / Mob. +298 235 250Fax +298 441 797 www.bus.fo [email protected]
sansir.fo
TH
e 6
re
gIo
ns
: ey
sT
ur
oy
FaCIlITIes In THe VIllages
See explanation of symbols on page 5
Oyri145 inh.Oyrarbakki131 inh.Norðskáli290 inh.
Eiði604 inh.
Gjógv34 inh.Funningur55 inh.Funningsfjörður66 inh.Elduvík27 inh.Oyndarfjörður147 inh.Hellurnar16 inh.Skála663 inh.
Strendur788 inh.
Selatrað38 inh.Syðrugöta423 inh.Götugjógv44 inh.Norðragöta605 inh.Leirvík872 inh.
Fuglafjörður1.499 inh.
Söldarfjörður323 inh.Lamba137 inh.Glyvrar373 inh.Runavík/Saltangará811/957 inh.
Rituvík255 inh.Æðuvík113 inh.Nes306 inh.Toftir786 inh.
maP of fUGlafJØrÐUrSee explanation of symbols on page 5
Buses for any purpose!
57
Ingi
Sør
ense
n
TH
e 6 r
eg
Ion
s: ey
sT
ur
oy
hIKINGThe two tourist offices in Eysturoy have several guided hikes on their programme. For instance:Slættaratindur: On this tour we climb the highest mountain in the Faroe Islands, Slættaratindur (882 m). From the top we have a fantastic view of all the Faroes.The refuge uppi á húsi: In Fuglafjørður there is a refuge in the mountain west of the village. In the old days, a small house was built here for people to hide in when pirates ravaged the village. Many exciting stories are told on this trip.The old road over the mountain from Leirvík to Norðragøta: The hike starts at the Viking settlement of Leirvík and continues over the mountain to Norðragøta. The trip ends in the old part of town in Norðragøta, where coffee will be served at GlyvraHanusar Hús.Lamba – Rituvík: This mountain hike starts off in the idealistic village of Lamba, continuing up the mountain, and then follows the cairns to the village of Rituvík. The guide will provide entertainment with the authentic story of the ship Norske Løve. Dried fish will be served in a sheephouse on the mountain.Around Toftavatn: Join a guided tour around the Toftavatn lake. It starts at
the rectory dating from 1863, continues with a visit to the wooden church built in 1843 and the Fríðrikskirkjan from 1994. We also visit the Toftir stadium and walk over the heather covered hills around the idyllic Toftavatn lake.Skarð: The tour along the cairn path up to the mountain pass Skarð, between Fuglafjørður and Hellurnar, and further on up to the vantage point above is a magnificent experience.
If you prefer to go on your own, the booklet The Faroes on foot is available. This booklet will tell you how to manage, which way to go and what is worth seeing as you pass by. The booklet is for sale at the tourist offices.
SIGhTSEEINGExciting bus tour where we visit the fish auction in Toftir and Navia to see Faroese knitwear. Afterwards we visit the old rectory to look at fish and wool tools. The tour ends with a light meal. It is also possible to use your own transport for this tour.
FAROESE EvENINGFaroese evening with traditional food and culture. Please contact the tourist infor ma tion in Eysturoy.
SCuBA-DIvING: A magnificent experience. Nearly everyone remembers their first encounter with the underwater world the rest of their lives.
ROWINGBoat racing in typical Faroese rowing boats can be arranged for groups in Skálafjørður.
For more information about tours, please contact:
Kunningarstovan in RunavíkTel. +298 417060fax +298 [email protected]
or
Kunningarstovan in FuglafjørðurTel. +298 238015fax +298 [email protected]
excursions in eysturoyFantastic colours on the seabed
58
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6
re
gIo
ns
: no
rð
oy
gg
jar
norðoyggjar - the northern islandsimagine a peaceful summer day onboard a picturesque old steel ferry sailing between green mountains on a glittering sea. a place where the world stands still, where the saloon guests are on eye level with the puffins diving for herring and the deck passengers are watching the seals sunbathing on the warm rocks of the coastline. would you like to try that?
You can, as the old mail boat servicing the Northern Isles is still there, faithfully going to and fro in all weathers and seasons. Much to the surprise of the local people and perhaps especially to the crew, the service is even famous. For them this is all routine, whilst at certain times of the year they have to fight through rough weather, other people can get into a nice com for t able bus to reach their desti na tion in no time. But the ser vice is described in the well known traveller’s book ‘Lonely Planet’, as unique in the world and certainly one of the most surprising of ex pe riences for any visitor.
Just as their old wooden pre decessors that sailed before them, the steel ferries are painted black and white and sail every day with post, freight, schoolchildren and visitors between the small islands and the main northern island of Borðoy. Even so, modern times have come to these remote islands in the form of a car ferry with room for seventeen cars and a new ferry berth has been built on Kalsoy. The ferry sails
See map on page 4
The beautiful village of Viðareiði on Viðoy is the most northerly village in the Faroes
59
san
sir.
fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: no
rð
oy
gg
jar
Please note: Rates may change
Hoyvíksvegur 65, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Faroe IslandsTel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo
No stop Toll road
Photo registration of licenseplate
Pay road Toll at a servicestation
Keep the receipt for later check
Toll RoadPay Road Toll at a Servicestation
Sub-sea tunnels
dKK 530dKK 350dKK 130
Vehicles < 6 mor < 3500 kg
Vehicles 6 12,5 mand > 3500 kg
Vehicles > 12,5 mand > 3500 kg
60
Túvuvegur
Skáltavegur
Kósarskákið
Stangavegur
Stangavegur
KjalarvegurKjalarskákið
Helnabrekka
Undir Grashjalla
Garðavegur
Jørundsgøta
Nólsoyar Páls Gøta
HeygavegurKráargøta
Kráargøta
Kráargøta
Við Trøllagil
Eysturoyarvegur
Mækjuvegur
Om
an Eið
Nýggivegur
Bøgøta
Karlsvegur
Bøgøta
Vágsheygsgøta
Í Garðinum
Brekku-skákið
Á Brekku
Á Brekku
Kirk
jubr
ekka
Fossagøta Rygsvegur
Uppsalagøta
Heygavegur
Gerð
agøt
a
Heygavegur
Oyra
rveg
ur
Á Eiðinum
Geilin
Stangabrúgvin
KlaksvíksvegurFaktorsvegur
Víkavegur
Oman ReyðhúsUndir Klakki (Ringvegur)
Garðsendi
Bumshamarsvegur
Torvgøta
Stoksoyravegur
Kelduskakið
Hamarssniðið
Víkavegur
Undir Hálsi
Traðagøta
Klaksvíksskákið
Brattabrekka
Norðborg
Við
Dre
kkar
sá
Varpa-brekka
Markna-vegur
Kósarbrekkan
Ánavegur
KósarbrúgvinStangaskákið
Fjósabrekka
Ting-
støðin
Vágstún
Biskupsstøðgøta
Ósavegur
SkúlavegurPrestvegurZiskagøta
Við Grástein
Sornhúsgøta
Skarðsvegur
Klaksvíksvegur
Hvíthúsbrekka
Lágvíkabrekka
Búðabrekka
Undir Brúnni
Brúgvarskákið
Myl
nu-
skak
ið
Sniðgøta
Búðar-skákið
Jústa-
brekka
Grót-
brekka
Forna-
brekka Vágsgeil
Mylnugøta
Undir Fossum (Ringvegur)
Selhey
gsgøta
Varpa-brúgvin
N
Bátabrúgvarnar
HeimarabryggjaStórabryggja
Stoksoyrabakki
Við Mylnutún
Við Sandin
Líggjasar-brekka
Komm
unubrekka
UndirHæddini
Undi
r Krá
arbr
ekku
Rættargøta
Niðan Horn
Mýruve
gur
Jógvan Waagsteins g
øta
Undir Fossu
m
Klingrugarður
Millum Hjalla
Oman Valrætt
Dáva
-br
ekka
Jógv
an H
orn
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6
re
gIo
ns
: no
rð
oy
gg
jar
several times a day from Klaksvík to Syðradalur on Kalsoy, one of the most re mark able islands in the Faroes with its long narrow shape. The west side is dramatic and steep in com parison to the east side where the small idyllic villages are situated.
The bus trip from Húsar to Trølla nes takes you through four dark and nar row tunn els, but rest assu red, Ragna, the bus driver, has made this trip a thou sand times and she will take you safely through to Mikla dalur and further on. Mikla dalur is a well known motif in Faro ese pain t ings, as se veral of the best Faroese pain ters are from that village.
Kalsoy has many legends. The best known of them is the le gend about the seal woman who was captured and forced to marry a farm er’s son from Mikla dalur and had children with him. But she longed to go back to the sea and one day when her hus band had gone fishing, she found the key to the chest where her seal skin was hidden, put it on and returned to her natural ele ment.
Ritan, the old ferry, is named after the bird with the Latin name Rissa Trydactyla. Ritan still plies its old route, faithful as ever by sailing from Hvannasund, the village on the narrow sound between Borðoy and
maP of KlaKsVÍKSee explanation of symbols on page 5
Left: View from Kjeldufjall mountain on SvínoyRight: Klaksvík, situated on Borðoy, is the Northern Isles main town and next largest in the Faroe Islands
62
TH
e 6
re
gIo
ns
: no
rð
oy
gg
jar
Viðoy and out to the easternmost islands of Svinoy and Fugloy; a trip that can be described as one of the most magnificent in the Faroe Islands. Lean back and enjoy the sight of all the birds, busily engaged in bringing food to their young ones. Watch the puf fin that can carry up to 20 small fish in its beak at a time. How it manages to take another fish without dropp ing the others is still a mystery!
It is easy to understand how Fugloy, the bird island, got its name. A little more difficult is the name of Svín oy, for there are no swine or pigs in the Faroes. But once there were some, and legend has it that Svín oy was origi nally a floating island and did not become fixed until a wo man from Viðareiði fas tened a bunch of keys to the tail of a sow and made it swim to the island. Thus the island was fixed, locked by the iron keys.
In these islands you may still meet people who live in com plete
harmony with na ture. Do not mistake their natural reti cence for shy ness. You have come to them only to stay for a little while, but they have always been here, and their time is not the usual working day from nine to five.
But modern times are not far away, and in Klaksvík the visitor who would prefer a smooth ride to the boat trip can take the bus that runs north to Viðareiði. The vica rage is one of the most beau ti ful houses in the Faro es and the most renowned clergyman’s wife from this vicarage was Beinta, who became the main character in the famous novel Barbara by Jørgen-Frantz Jacob sen. From the village you can take a hike to the northern most point of the Faroes - Enni berg, which is Europe’s highest pro mon tory.
From Klaksvík you can also go by bus to the island of Kunoy, the highest of all the islands (average height). The village on the west side is known for its beautiful site
with its view west and north towards Kalsoy. The sunset on a good summer’s even ing is breathtaking.
Overwhelming scenery and impressive peace; but it is the busy and energetic town of Klaksvík that is the centre of the Northern Is lands, and this is where all visits to these islands begin and end.
In 1838 the Royal Trade Mono poly opened a branch here and Klaksvík became an in de pen-dent munici pality in 1908. As Klaksvík is situa ted around a very well-protected bay and was approved as a winter berth for seagoing vessels, many skippers and their crews mo v ed to Klaksvík, and from that time Klaksvík started to develop and became the main fishing port in the islands. Klaksvík is the capital of the Northern Islands and has all the facilities you ex pect to find in a town. It is very important for Faro ese industry and economy. The Christians church is one of the most interesting to be found on the Faroes. It was designed by the Danish architect Peter Koch and is the first large church in Scandina-via to be built in the ancient Nordic style. The font is considered to be approximately 3000-4000 years old and is, without doubt, the oldest in use in Scandinavia.
If on your trip to the Far o es you have missed visiting the Northern Islands, you have not had the full benefit of your visit. Several times daily a direct bus and car ferry links Klaks vík with the other northern is lands, and this journey
63
M a t s t o v a n h j á E l i s a b e t hRestauRant
san
sir.
fo
NorÐoYa KuNNiNGarsToVaIn the centre of Klaksvík, www.visitnordoy.fo [email protected], Tel. +298 456939
RoykstovanKlaksvíksvegur 45 Klaksvík • tel. 456125
TH
e 6 r
eg
Ion
s: no
rð
oy
gg
jar
FaCIlITIes In THe VIllages
See explanation of symbols on page 5
Kirkja23 inh.Svínoy32 inh.Viðareiði346 inh.Hvannasund/Norðdepil250/164 inh.Klaksvík4.575 inh.
Kunoy69 inh.Húsar44 inh.Syðradalur6 inh.
FACTS The toll for driving through the sub sea tunnel between Leirvík (Eysturoy) and Klaksvík (Borðoy), can be paid at any petrol station. See advertisement on page 59.
through the magnificent Faro ese scenery is in itself an experience. Take your time and stay for a while in Klaksvík. At Norðoyar Kun nin gar -stova, the tourist in formation cen tre, you will get all the inform-ation you need about accommo-dation, travel ling, trips, and local events.
In April 2006, the 5,6 km long underwater tunnel between Klaksvík and Leirvík was opened to the public. It takes approximately one hour to travel from Tórshavn and Vágar airport to the northern islands.
Elisabeth`s restaurant offers a range of dishes including several Faroese specialities. The restaurant has wheelchair access. Come close to the fantastic nature, animal life and the people. Find and experience the peace and quiet that rests over Viðareiði. Accommodation in Viðareiði: Please contact us
Matstovan hjá Elisabeth 750Viðareiði,[email protected]:MatstovanhjáElisabethForreservation,pleasecall:Tel. 451 275 / 451 093 / 222 450
Open: 15. May - 15. Aug.- also open on request
NorTherN islaNds TourisT iNForMaTioN ceNTre
The gateway to the Northern Isles
• Accommodation• Summer houses• Daily fishing trips• Sightseeing trips to Enniberg, the world’s highest promontory• Hiking tours• Sightseeing in Klaksvík and much more
Monday - Thursday 11.00 - 23.00Friday - Saturday 11.00 - 04.00Sunday 14.00 - 23.00
64
Bárð
ur E
klun
d
TH
e 6
re
gIo
ns
: no
rð
oy
gg
jar
Norðoya Kunningarstova arranges several excursions daily, if the attendance is sufficient. Among the excursions are:
BuS TOuRSviðareiði. We start by visiting the village of Árn a fjørður and continue to Viðareiði, where we visit the church and have a cup of coffee. On our way back we visit the fish fillet plant in Klaksvík. We end the tour with a visit to the museum Norð oya Fornminnissavn.
hISTORIC SIGhTSEEING TOuR OF KLAKSvíKA tour of the town where we visit the Christianskirkjan, the museum Norðoya Forminnisavn and the plantation "Uti í Grøv".
BOAT TRIPS IN NORðOYGGjARThree of the six northern islands, Fugloy, Svinoy and Kalsoy have no road connection to the oth er islands and are dependent on the old post route. Following the old post route has become a popular tourist attraction, both on account of the wonderful scenery and the attraction of the now historic post boats.
DIvINGThe sea around the Faroe Islands is said to be one of the cleanest in the world. There are countless suitable and unusual sites to explore with a beautiful and varied sea bed that only a few have touched. So why not try something new and experience the Faroes/Northern Isles beautiful and dramatic nature under the sea.
FAROESE EvENINGThe tourist information in Klaksvík can on request, arrange a Faroese cultural evening with entertainment, dancing and a light meal of Faroese specialities. Advance booking necessary.
WALKING TOuRSThe tourist information in Klaksvík arranges several guided walking tours. Arranged in cooperation with the guide, they are an experience for both mind and soul. There are easy tours and more difficult ones for the experienced hiker.
SEA ANGLINGWhat could be more natural than to go on a fishing trip from Klaksvík? - the Faroe Islands largest and most important fishing port. There are good opportunities to come out to the best fishing spots from Klaksvík, both to the north and to the south, in all weathers. It will be an unforgettable experience for the lone tourist, groups or the whole family to feel the fish bite.
BOAT TRIP TO ONE OF ThE WORLD’S hIGhEST hEADLANDSA headland is measured from the surface of the sea upwards. One of the highest headlands in the world (750 metres) is the northernmost part of Viðoy. Nevertheless, on account of the change able weather conditions, few people manage to sail out there. You might be one of the lucky ones.
For more information and booking of tours, please contact:
Norðoya KunningarstovaTel. +298 456939, fax +298 [email protected], www.visitnordoy.fo
excursions in norðoyggjar
summer events and festivalsWith the warmer weather of summer and the light nights, come the summer festivals and town celebrations. It all begins with Norðoyarstevna in Klaksvík at the end of May. The town is festively decorated with bunting and the guests flock to town; the festivities begin with processions, music and speeches and continue with a programme of meetings, exhi bitions and sports com pe titions. Perhaps the most important competition is the rowing event, where the whole country follows with great excitement as the results come in from the first competition of the year. It was in 2004 that Klaksvík took the initiative of holding a music festival in the summer, inviting well known international artists to perform alongside Faroese musicians and singers. It was a huge success drawing many visitors to the town and has become an annual event in the beginning of august. "Seaman's Day" is held on the third weekend in August in Klaksvík. The focus is upon the Faroe Islands main industry for an entire weekend with competitions, lectures and exhibitions relating to the fishing industry. It ends with a dance on the saturday evening.
65
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6 r
eg
Ion
s: Vá
ga
r a
nd
My
KIn
es
Vágar and MykinesVágar and mykines are the two western islands of the faroes. Vág ar hosts the mo dern inter national airport, which is situated on a level plain outside sørvágur.
Up on arrival, the air line pas senger is off ered a specta cu lar intro duc tion to the bea u ty of the Faroes, es pe ci ally when landing from the west and the plane slips past the rugged splendour of Myki nes, then along side the tow ering basalt sea stacks at the entrance to Sørvágs fjørður, then over the picturesque village of Sørvágur and onto the runway.
There are few airports in the world which offer such im pressive vistas to the arriv ing visitor. These pano ramas, how ever, provide only a hint of what visitors will soon discover on their exploration of these wes t ern isles.
The tunnel under the Vest manna Sound (4,900 metres) is of major impor tance for tour ism as well as for everyday life in Vágar. At present it is possible to live in Vágar and benefit from all the possibil ities and options on the islands that are now con nected: Vágar, Strem oy, Eyst uroy and Norðoyggjar. Even if you do not live on Vágar, the options of the islands are that much closer and you are not dependent upon the clock. It
See map on page 4
Bridge between Mykines and Mykineshólmur
66
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6
re
gIo
ns
: Vá
ga
r a
nd
My
KIn
es
is possible to drive to the picturesque village of Gásadalur now that the tunnel is open. The film ‘1700 metres from the future’ about the lack of a road connection made Gásadalur and the post route over the mountain world famous, but now the future looks bright for the survival of the village.
Mykines is the perfect hav en for solitary retreat. The home of thousands of migra tory sea birds during the summer months, Mykines is con sidered to be the mys teri ous “paradise of birds” that the adven turous sea faring Irish monk, St. Bren dan, describ ed in the middle of the sixth cen tury.
One of the residents in the summer is the puffin, a delightful creature and one of the islands main attractions. Its brightly coloured bill and its willing-ness to re main po sed with fish in its beak, makes the puffin the ideal photo oppor tunity for any budding ornitholo gist.
Yet it is the splendid hi king that makes Mykines the desti na tion of choice for many visitors. Because of the quick changes in the weather, the visitor is advi sed to
visit Mykines whenever favour able wea ther is predicted.
Most people opt for spend ing several days on Mykines for there is too much to see in just one day. Apart from the excursion to the stone forest in the val ley Korka dalur, the towe ring summit of 560 metre Knúk ur awaits the hiker. It is on ly some three kilo met res away from the village, but the climb can be dif fi cult. Less stre nuous is the delight ful trek out to Myki neshólmur, a small islet on the western side of Myki nes. Gui ded tours can be arranged from the guest house. A foot bridge con nects Mykines hólmur with the island of Myki nes over a 35-metre deep gorge. The sea stacks sur rounding the lighthouse at the far end of the cape are a sight of stri king beauty.
The most singular expe ri ence on Mykineshólmur, however, is the colony of gannets. These majes tic birds have chosen this west ern outpost of the Faroes for their home, the only one in the islands, and from a long distance you can see the birds sitting on top of the stacks with their young ones.
Left: Sørvágur village, the Faroe Islands landing strip and Sørvágsvatn lake in the backgroundAbove right: Puffin with his catch. Below right: Hundreds of gannets at Mykines
67
san
sir.
fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: Vá
ga
r a
nd
My
KIn
es
Vehicles < 6 mor < 3500 kg
Vehicles 6 12,5 mand > 3500 kg
Vehicles > 12,5 mand > 3500 kg
Please note: Rates may change
Hoyvíksvegur 65, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, Faroe IslandsTel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo
No stop Toll road
Photo registration of licenseplate
Pay road Toll at a servicestation
Keep the receipt for later check
Toll RoadPay Road Toll at a Servicestation
Sub-sea tunnels
dKK 530dKK 350dKK 130
68
Jógv
an H
anse
n
Óla
vur
Fred
erik
sen
Jan
Egil
Kris
tian
sen
TH
e 6
re
gIo
ns
: Vá
ga
r a
nd
My
KIn
es Vágar, or the bays, has its name from the three bays
of Sanda vágur, Miðvágur, and Sørvágur with their villages of the same names. Sanda vágur, voted the most well-kept village in the Faroes in 1997, 2003 and 2008, has an an cient history. A stone has been found co vered with thir teenth cen tury runes indicating that the Viking, Torkil Onundar son, was the first to settle in Sanda vágur. The rune stone is on display in the pictu resque village church. Á Steig in Sanda vágur was the resi dence of the Lagman, the chief judge and leader of the Faroese parliament. Here V. U. Hammers-haimb, the foun d er of the written Faroese language, was born in 1816.
On the hillside over loo k ing Mið vágur is the muse um of Kálvalíð, one of the oldest buil dings in the Faroes and once the home of Beinte Christine Broberg, wife of the priest of Vágur. She was the inspiration for Jørgen-Frantz Jacobsen’s novel, Barbara, which was recently made into a film.
Kálvalíð is built into the hill side with only one win dow facing the bay below. From afar the house blends into the landscape because the roof is covered
in turf and the front of the house and the side to the north are built with large stones taken from the fields around the old farmstead. It has only two rooms and a cowshed, an example of the old Faro ese build ing tradi tion.
During the second world war, the Faroe Islands were peacefully occupied by the British. There is a War Museum in Miðvágur, where many original items, photographs and documents from the occupation period can be seen.
Many people seek out the mysterious Fjallavatn, or moun tain lake, in the road less north ern half of the island. The beautiful scenery surrounding the lake pro vides a pleasant interlude on the long hike to the aban doned village of Slætta nes, which many consider to be the ultimate hideaway.
Another hike that is high ly re commended is the easy walk along Sørvágs vatn, the largest lake in the Faroes, to the en chanting cas cade called Bøss dals fossur that falls from the lake into the ocean. An easier way to come to this special place is to take a comfortable return trip across the lake with the boat called
Above left: On Mykines, the most westerly island. Below left: Breathtaking view! Leitisvatn lake, approximately 30m above sea level. Above right: Dinner time
69
Welcome to Vágar and Mykines
Vágar Tourist-Information Leitisvegur 58 · Miðvágur
Tel. +298 333 455 · Fax +298 333 475 [email protected] · www.vagar.fo
san
sir.
fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: Vá
ga
r a
nd
My
KIn
es
70
Rann
vá S
imon
sen
TH
e 6
re
gIo
ns
: Vá
ga
r a
nd
My
KIn
es
BOAT TOuRSDaily Tours: It is possible to take a boat trip to the bird cliffs south of Sørvágur, Vágar‘s west and north coasts and the coast of Mykines. Contact the Tourist Information in Vágar. Vágar Tou rist Information arranges a 6-hour tour to the pearl of the Far o es, Myki nes. The passenger boat takes you from the quay in Sørvágur to the is land where the scenery and bird life are unique. Please contact Vágar Tourist Information.The trip with the boat Lakeside on the Sørvágsvatn/Leitisvatn lake, is the only one of its kind in the Faroes. Here you will sit in comfort as in a conservatory with a fantastic view and glide across the large expanse of water. We sail from a jetty in the village of Vatnsoyrar, which was called ‘Lakeside’ by the English
soldiers who were stationed here during the Second World War, over to the lake’s south side where we disembark and walk to the Bøsdalafossur.
FAROESE FOODTraditional Faroese food from the ’hjallur’ (outhouse), can be sampled at Eddie’s on Mykines.
RIDING TOuRSDavidsens Hestar arrange rides according to your wishes, both short and long tours in the fantastic landscape with horses to suit all levels of experience. Duration and difficulty can be arranged to accommodate all.
WALKING/hIKINGThere are good opportunities for hiking on Vágar, both easy walks and hikes in
hilly terrain for the more experienced. Tours are arranged in cooperation with a guide and promise an experience for mind and soul.
FAROESE EvENINGOn request: Faroese evening with traditional food and culture. Contact the Tourist Information in Vágar.
For more information about all the tours, please contact the tourist information:
vága KunningarstovaTel. +298 333455, fax +298 [email protected]
excursions in Vágar
summer events and festivalsThe Vestanstevna is part of the FM challenge in rowing. The villages on the island take turns in hosting the festival and the programme closely follows that of the other festivals around the country, with the nights still light for the midnight speeches and community singing. The festival is held at the weekend, there are plenty of exhibitions, concerts and sports competitions to see and in the evening there is dancing to while the night away.
In 2012, Sørvágur held a Country and Blues Festival with well-known international and local names. It was a great success drawing many visitors to Sørvágur. The festival is held in the beginning of June.
FACTS The toll for driving through the sub sea tunnel between Streymoy and Vágar can be paid at any petrol station. See the advertisement on page 67.
Children in the Faroese national costume
71
ww2.fo
Leitisvegur 58 • Miðvágur Tel. +298 221940 • ww2.fo
KRÍGSSAVNIÐ
san
sir.
fo
Experience Mykines - heaven on earth
www.mikines.fo / [email protected]
Kristianshús
san
sir.
fo
san
sir.
fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: Vá
ga
r a
nd
My
KIn
es
‘Lakeside’.Even though it is now possible to
drive to the village of Gása dalur, you can still hike the old post route over the mountain.
The hike that may be strenu ous, especially the climb up from Gásadalur. It starts a few hundred metres from the tunnel and rises up the mountain fairly quickly, but the view from the crest is spec tacular and worth all the effort. Bøur and Gásadalur offer to the visitor the spectacular view to wards the islets and stacks off the coast, Tind hól mur with its five castle-like peaks, the flat Gáshól-mur and Drangar nir, the two stacks, one of which has the form of an open arch.
FaCIlITIes In THe VIllages
See explanation of symbols on page 5
Sandavágur857 inh.
Miðvágur1.057 inh.
Sørvágur1.002 inh.
Bøur75 inh.Gásadalur18 inh.Vatnsoyrar55 inh.Mykines14 inh.
Visit the exciting War Museum
Open Mon.-Fri. 09.00 – 16.00 From 1 May to 1 Sept. also open
Sat. and Sun. 14.00 – 17.00
Vagar Airport / FO-380 SørvágurTel 358850 / [email protected]
A wide range of faroese knitwear
- visit the gift shop at the airport with the large selection of various gifts
Come stay with us... and explore our beautiful and breathtaking nature at your own pace.
Reservation: tel 312985, tel 212985, fax 321985
Accommodation, a total of 40 beds. Excellent rates, reservation suggested. Restaurant and snack bar. Picnic lunches packed to order
72
Jógv
an H
orn
TH
e 6
re
gIo
ns
: sa
nd
oy
, sK
úV
oy
, sT.
díM
un
sandoy, skúvoy and stóra dímunsandoy is a mild and green island. scoured smooth by the various ice ages, the highest mountain, Tindur, is 479 metres. sand oy is good for cyclists and hikers because of its rela tive ly flat terrain.
The cliffs along the western shore, offer a unique hiking experi ence in perfect peace and solitude.
From Skopun, the main ferry terminal, one can follow a hiking path west ward to Høvdarhagi and then travel on south to the bay of Søltuvík. The landscape surrounding Søl tu vík with its open countryside is some thing quite unusual for the Faroes. Idyllic as it may look on a summer’s day it is, however, noted for tragic shipwrecks in the treach erous waters by the coast. A small one-lane road leads into Sandur along the steep cliffs west of the lake Gróthúsvatn.
Another option is to hike from Skopun following the cairns southeast to the peaceful valley, Slavans dalur. Along the hike one can enjoy the vista over looking the twin lakes, Norðara and Heimara Hálsa vatn. The trail continues from the cabin through the valley alongside Sandsvatn, one of the larg est lakes, stret ched out under the towering crags above
See map on page 4
Sandur village on Sandoy. The islands in the background are from left to right: Lítla Dímun, Stóra Dímun and Skúvoy
73
sans
ir.fo
Vi glæder os til at se dig - vi ligger centralt i bygden Sandur.
san
sir.
fo
Sandoy Tourist informationFO-210 Sandur · Faroe Islands tel. + 298 361836 · fax +298 361256www.visitsandoy.fo · [email protected]
Sands kommuna • Húsavíkar kommuna • Skálavíkar kommuna • Skúvoyar kommuna
TH
e 6 r
eg
Ion
s: san
do
y, sKú
Vo
y, sT. díM
un
the hamlet of Traðir. Sandur is an appropriate name
for the lush and green village si tu ated near a broad sandy beach and the only sand dunes in the Faroes. The whole island takes its name from this village. The Tou rist Office lies in the middle of the village. Here one can obtain in for ma tion about the island and ar range for guided tours. In a cluster of beautiful old houses in the heart of the village is the folk museum at a place called Koytu. All the villages have com munity houses that are open to groups with ad van ce re ser va tions. Furthermore, over night ac com-modation is offered in the form of holiday cottages and B&B.
Sofus Olsen, who was born and grew up in Sandur, has built an art gallery to house his collection of Faroese art which includes works by Mykines and Ingálvur av Reyni. It is open to the public and well worth a visit. It is also possible to visit the library which was donated to the village by Daniella Olsen.
The parish church is a fine example of the old Fa roese wooden churches with black walls, turf on the roof, and a white belfry. Archaeological ex ca va tions have documented that the present church is the sixth in succession built on the same site.
The ferry to Skúvoy sails from Sandur. The Viking chief tain, Sig mun dur Brestis son, who brought Christi an ity to the Faroe Islands around 1000 AD, is buried on Skúv oy. He lived on the island
Jóan Petur ClementsenFO-210 Sandur · Faroe IslandsTel. +298 361019 · Mob. +298 [email protected]
An unforgettableboat trip from Sandoy- with the boat-builder as a guide
Jóan Petur ClementsenFO-210 Sandur • Faroe IslandsTel. +298 361019 /+298 [email protected]
Experience the fantastic nature and the unique bird life of Sandoy or Skúvoy islands.
• Accommodation• Excursions • Events• Rapelling (300m)• Boat trips and much more
We provide information about Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun arranging your:
74
Jógv
an H
orn
TH
e 6
re
gIo
ns
: sa
nd
oy
, sK
úV
oy
, sT.
díM
un
and, according to the Faroese Sagas, he leapt into the sea from the cliffs of Skúvoy to escape the onslaught of Viking warriors command ed by his arch rival, the chief tain Tróndur í Gøta. Skúvoy is well known for its bird cliffs on the western side of the island. The cliffs rise vertically from the sea and the traditional gather ing of birds and eggs by hun ters suspended from long ropes is practised even to this day.
During the summer, the Hvít hamar sails from Sandur around Skúvoy or along the west coast of Sandoy where one can ex pe ri ence a seabird para dise among the awe-inspiring sheer cliffs.
The road to the east ern villages of Sandoy skirts the high cliffs overlooking the bay and village of Sandur, then leads into the interior valley. Huge boulders are scattered in this splendid valley, left behind when the glaciers from the Ice Age retreated after levelling the moun tains of Sandoy.
At the beginning of the valley there is a side road
to the village of Skarva nes. This narrow road brings one near the two lakes, Stóra vatn and Lítlavatn, and from the village one has a magnificent view of Skúvoy and the two Dímun islands.
After taking the detour to Skarvanes, one can return to the main road and follow it until it divides. One fork leads to Skálavík, the other to Húsavík. The vill ages are situated on either side of the di vi ding cape of Skálhøvdi. Skála vík sits in a broad and fertile valley and from here one can go north to Núpsdalur and the dra matic land scape at Dysjar nar. If one likes soli tude, it is possible to stay in Norðasti Hagi in a house belonging to the farm, Dals garður, in Skála vík. The farmer can pro vide food from his own farm. In Húsavík, one can still see the medieval ruins of the farm that be lon ged to the rich and mighty Dame of Húsavík. She was the Nor wegian Guðrun Sjúrð ar-dóttir, who also owned pro perties in Shetland. Take a moment to enjoy the mer maids and other figures on the jetties created by the artist Tróndur Patursson.
Mountain road between Søltuvík and Sandur on the island of Sandoy
75
Jógv
an H
orn
An experience at the Leisure and Conference Centre, Immanuel.Where you are surrounded by nature and wrapped in peace.
Welcome to
AccommodAtionRestAuRAntoutdooR spAspoRts HAll
tel.: +298 530 530 - [email protected] - www.depil.fo
Skálavík
sans
ir.fo
Frítíðar & SkeiðSdepilin í skálavík
TH
e 6 r
eg
Ion
s: san
do
y, sKú
Vo
y, sT. díM
un
From Húsavík, the road leads to Dalur, the island’s southernmost village. The narrow road hugs the side of the mountain atop sheer cliffs plunging straight down to the crash ing sea below. Curving around a towering head land, the
road drops steeply down the side of the moun tain into the village, shel te red in the depths of a bowl-shaped valley.
Leading up from Dalur is a twist-ing trail into the mountains that promises fine vistas to the southern islands. Most appealing are the two “diamonds”, Stóra
Dímun and Lítla Dímun; precipi-tous islands that are almost in acces sible. Weath er per mitting, the Sandoy Tourist Office offers tours to Stóra Dímun with Hvíthamar. This is an unforget-table adventure.
FaCIlITIes In THe VIllages
See explanation of symbols on page 5
Sandur558 inh.
Skopun486 inh.
Skálavík164 inh.
Húsavík79 inh.Dalur41 inh.Skúvoy43 inh.Stóra Dímun8 inh.
The cosy village of Húsavík
76
Óla
vur
Fred
erik
sen
TH
e 6
re
gIo
ns
: sa
nd
oy
, sK
úV
oy
, sT.
díM
un
hIKING TOuRSThe tourist office on Sandoy is able to arrange various guided hikes, including a trip to Høvdarhagi on the west coast of Sandoy where one can experience a magni fi cent vista toward the bird cliffs. From Skopun to Sandur.Hikes to the east side of Sandoy also offer spectacular and unique vistas, including the craggy Dysjarnar and the majestic cliffs of Borgin. Skúvoy is also an especially in tri gu ing hiking destination.
RAPPELLINGIf you enjoy extreme sports and a challenge, then you can rappel from a height of 300m on the western side of Sandoy at Lonin. The tour, which takes approximately 5-6 hours, leads you through beautiful scenery and gives you a chance to enjoy some Faroese food. The tour can also be arranged without rappelling, if you prefer to enjoy the nature with both feet on the ground!
BOAT TOuRSFrom May to August the breath ta k ingly beautiful soaring cliffs of Sandoy and Skúvoy be co me a ve ritable seabird pa ra dise for guil le mot, puffin, cor morant, ful mar, and razorbill. Weather con di ti ons permitting, the Hvít ham ar sails along the coast of Sandoy or around Skúv oy. On the trip there is a good chance that you will encounter curious or slum bering seals. Contact Jóan Petur Clementsen, local boat builder, for details. The tourist office also arr anges a number of tours to the solitary and enigmatic island of Stóra Dímun.
FAROESE EvENINGTraditional kvøldseta or evening gatherings are offered regularly featuring traditional food and de mon strations that share aspects of the old Faroese culture such as wool spin ning, carding, etc. Guests will also have the oppor tu nity to participate in the Faroese chain dance to gether with
villagers from the isolated and unique village of Dalur.
DESTINATION vIKING SAGALANDSA map entitled Søguslóðir/Destination Viking Saga Lands, is full of sagas, history and facts.On Sandoy, Skúvoy and Stóra Dímun you have the opportunity to follow in the footsteps of the old sagas, many of which date back to the Viking and chieftain times on the Faroe Islands.You can experience where the past meets the present as the stories unfold in the magnificent nature of these three islands.
For more information about tours, please contact:
Sandoy Tourist InformationTel. +298 361836fax +298 [email protected]
excursions in sandoy, skúvoyand stóra dímun
The steep ascent of Stóra Dímun
77
Eile
en S
andá
TH
e 6 r
eg
Ion
s: suð
ur
oy, l. d
íMu
n
suðuroy and lítla dímunsuðuroy is the southernmost island in the faroes and it is this distance from the rest of the country, which partly explains its uniqueness, not only geographically but also in terms of language and culture. it is said, that the people of suðuroy are more temperamental, open and easier to approach than the people throughout the rest of the country.
Its landscape is magnificent and idyllic, green, light and welcoming with spellbinding steep bird cliffs to the west. A perfect balance, male and female in one, the island can conjure up an almost surreal beauty
both by day and by night. Instead of rushing around all the villages by car or bus in one day, stay two days and you will more than double the experience.
As with most of the other islands in the Faroes, the back of Suðuroy faces west towards the mighty Atlantic Ocean whilst its fjords and coves open towards the morning sun. The entire west coast is made up of sheer bird cliffs, broken only by four fjords at Hvalba, Lopra and Vágur. You can easily reach every where by car giving you the opportunity to enjoy the magnifi-cent and unique scenery that can be idyllic or frighteningly violent, depending on the weather.
If you travel north first, you will come to Hvalba. Here the villages lie
smiling towards the visitor, the two northernmost facing the fairytale uninhabited island of Lítla Dímun, a viewpoint and landmark. In days gone by, Sumba in the south and Hvalba in the north were important villages. Hvalba became more prominent, it was here that the only minister on the island lived and the connection to Tórshavn via Sandoy was the shortest.
Located in Hvalba are the rem nants of a large mining ope ra tion. Ten minutes north of Hvalba through a tunnel, is the village of Sand vík mentioned in the Faroese Sagas. Here you can explore and enjoy the deserted sandy beach. Follow the road into the valley by car and then continue on foot when the road becomes too
See map on page 4
View from Eggjarnar, at Vágur on Suðuroy
78
Eile
en S
andá
Erik
Chr
iste
nen
TH
e 6
re
gIo
ns
: su
ðu
ro
y, l
. díM
un
rough and you will come to Rituskor, where the view of the sheer bird cliffs is simply fantastic.
In 1836, twenty years before the Danish trade monopoly ended, a store was established on the northern side of the natural har bour, Trongisvágsfjørður. It
be came known as Tvøroyri and quickly grew to be the most im portant trading place in the Faroe Islands. The old shop, ware house and sail loft have been lovingly restored and are in use as a café, restaurant and museum. Tvør oyri has grown over the years so that it now joins the old villages of Trongis vágur and Froðba, where there are some unusual basalt column formations worth seeing. Froðba is where the famous Brandan stepped ashore. Less than an hour’s pleasant hike north of Tvøroyri will bring you to the idyllic and peaceful area known as Hvann hagi with its beautiful lake and extraordinary view. In the middle of the island is the small farming village of Øravík. Nearby is the island’s ancient meeting place known as “Uppi millum Stovur”, it is a pleasant ten-minute walk from Hotel Øravík and will give you a unique and enjoyable experience.
The small village of Fámjin lies on the western side of the island
look ing directly out to the harsh sea, although partly protected by a stone reef. This peaceful village is the perfect spot to enjoy some fan tastic sunsets. The church houses the first ever Faroese flag. If you like to walk, go up from the village to the lake known as “Kirkju vatn” (Church lake), one of the largest on the island.
A five-minute drive south of Øra vík will bring you to the village of Hov. According to the Faroese Sagas and local stories, it was here that the Viking Havgrímur lived. He was a great chieftain and ruled over much of the country. The village got its name from his pagan altar, “Hov”, where sacrifices were made to the Nordic gods. His grave is “undir Homrum” in Hov and is the only chieftain burial site to be found on the Faroe Islands. When you see the place, you will no doubt understand why the main farm came to be situated just here.
There is a beautiful ancient wooden church dating from 1847 in
maP of TVØroYriSee explanation of symbols on page 5
Left: Bridge at Glyvrabergsgjógv, that leads to Rituskor over the ravine, where there is a fantastic view of the steep bird cliffsRight: Crashing surf at Vágseiði, west of Vágur village
79
SHOPPINGCENTRE
SHOPPINGCENTRE
N
Vágseiði
Eggjarnar
PorkeriDrelnesTvøroyri
LopraSumbaAkraberg
FámaráBotnRyskivatn
SHOPPINGCENTRE
FO-800 Tvøroyri, Tel +298 371446 / +298 223925, [email protected], www.guest-house.dk
Gistingarhúsiðundir Heygnum
Welcome to Suðuroy
Rooms with TV and fabu lous view. Shared kitchen. Take a trip in the boat of the guesthouse. Facilities for guests with their own boat.
san
sir.
fo
TH
e 6 r
eg
Ion
s: suð
ur
oy, l. d
íMu
n
the neighbouring village of Porkeri, well worth a visit.
Vágur, the main town in the southern part of the island, has also seen a dramatic expansion. Like Tvøroyri, it drew many people in the first half of the 1900’s. Signs of these great times can still be seen in both towns; private houses with gardens and commercial buildings have been preserved, along with stately churches such as the Nor wegian inspired wooden church in Tvøroyri and the concrete church in Vágur. In Vágur, there are many sights both old and new worth seeing, including the recently re stored warehouse and the Ruth Smith Art gallery. Ruth Smith was one of Scandinavia’s most dis tin guished colourists from the pre vious century and lived in Vágur for many years.
Sumba is in the south of the island and is the village where the Faroese chain dance has had a particular stronghold. From here, it is worth driving to Akraberg and the light house on the southern-most tip of the Faroe Islands. On route to Sumba, you will see the mountain called Beinisvørð, formed as a long grass slope that ends in a dramatic drop on the opposite side. On top of Beinisvørð, there is a fantastic view where you can soak up the pano rama of Sumba to the south, Suðuroy’s steep western side to the north and the luscious grass slopes to the east; in a blink, the true essence of the Faroe Islands with mountains and fjords, villages and valleys, birds and sheep, man and nature.
FaCIlITIes In THe VIllages
See explanation of symbols on page 5
maP of VÁGUrSee explanation of symbols on page 5
Sandvík95 inh.Hvalba613 inh.Tvøroyri/Trongisvágur 806/520 inh.
Øravík / Øravíkarlíð35 / 69 inh.Famjin108 inh.Vágur1.382 inh.
Lopra88 inh.Sumba239 inh.Hov118 inh.Porkeri314 inh.
80
Vágs kommuna, Vágsvegur 30, Tel. 733000 www.vagur.fo
san
sir.
fo
TH
e 6
re
gIo
ns
: su
ðu
ro
y, l
. díM
un
BuS TOuRSSumba: On this special bus tour to Sumba, the southernmost village on Suðuroy, we stop in Vágur to sav our an extraordinary bit of sea coast known as Vágseiði, as well as the woollen mill, Ulla virkið, which designs and manu-factures knit wear using only Faroese wool. Furt her south, we visit the site near Lopra of the geological test well. We experi ence the dramatic vista of Beinisvørð, the 469 metres high pro mo ntory, and linger in Akraberg at the lighthouse.
hIKINGhvannhagi: With a breathtaking view of Lítli and Stóri Dímun, Hvannhagi is located north of Tvør oyri. Besides being one of the most beautiful and distinctive places in the Faroe Islands, Hvannhagi is a very interesting place as regards geology.Walking in Fámjin: An easy walk in Fámjin. We visit the church first, where the original Faroese flag hangs, as we listen to exciting stories about the church and village. We then walk up to Kirkjuvatn and continue on to the beautiful viewpoint “Nev” where we have the chance to enjoy the fantastic view of the steep west coast. The whole tour takes approx. 1½ hours.
Kasparshól, near Sumba: Tour to the Kaspar cave and Meat cave where the brothers Kaspar and Sjúrður lived, having escaped from the fort in Tórshavn in the 18th century. They were jailed having been accused of stealing sheep and were to be sent to Bremerholm in Copenhagen. They used a cave higher up on the mountain for drying the mutton, hence the names given to the caves, Kaspar cave and the Meat cave. We will visit both. The area, Blæðing, is very special, strewn with large white stones.
RAPELLINGRapelling at Norðbergseiði. In Hvalba you have the chance to try the old tradition of “síging” where you will be lowered down the Norðbergseiði cliff west of Hvalba, just as the Faroese have done for centuries as they catch the birds.
BIRD TRIPSAkraberg has a wonderfully rich bird life and tours can be arranged with a bird enthusiast from Sumba. You will need to bring your own binoculars. Contact the Tourist Information in Vágur for more details and booking.
vISIT TO ThE LOCAL ART GALLERYGallery Oyggin arranges art shows by well known Faroese and Nor dic artists. It
is open Tuesday - Sunday from 14.00-18.00. The owner of the gallery also arranges art tours.
EXOTIC DAY TRIP TO LíTLA DíMuNThe trip starts by boat from Hvalba or by helicopter from Tvøroyri. A fantastic experience of the island’s nature, witnessing birds and sheep. It is possible to stay overnight under primitive conditions.
For more information about all the tours, please contact the tourist information:
Kunningarstovan in TvøroyriTel. +298 372480, fax +298 [email protected],www.visitsuduroy.fo
or
Kunningarstovan in vágurTel. +298 374342, fax +298 [email protected],www.visitsuduroy.fo
excursions in suðuroy
summer events and festivalsFor many years Suðuroy has been the only island in the Faroes that celebrates Mid summer’s Day. The two main towns alternate in hosting the festival which attracts many guests from all over the country. The rowing races are an im portant part of the festi val and the programme of events is as extensive and varied as at the other festi vals around the country.
Welcome to Vágur
81
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
1. ACCOMMODATION p. 82
Accommodation for groups
Bed & Breakfast
Guesthouse
Hotel
Hotel Apartments
Self-catering
Youth Hostel
2. ALCOhOLIC BEvERAGES p. 83
3. BANKS p. 83
4. BICYCLE RENTAL p. 84
5. BOOK ShOPS p. 84
6. BOWLING p. 84
7. BREWERIES p. 84
8. BuS RENTAL p. 84
9. CAMPING SITES p. 85
10. CAR RENTAL p. 85
11. CINEMAS p. 85
12. CONSuLATES p. 85
13. DOMESTIC TRANSPORT p. 86
Buses
Ferries
Helicopter Service
14. EXCuRSIONS p. 86
ATV bikes
Birdwatching Tours
Boat Trips
Bus Tours
Diving
Fishing
Hiking/Guided Walks
Horseback Riding
Hunting trips
Kayak
Rapelling
Sea Angling
15. hOSPITALS p. 87
16. INTERNATIONAL TRANSPORT p. 87
Airlines
Ferry
17. INTERNET CAFÉ/SERvICE p. 87
18. LAuNDRIES p. 87
19. LIBRARIES p. 87
20. MOTORCYCLE RENTAL p. 88
21. MuSEuMS AND
GALLERIES p. 88
Aquarium
Art Gallery
Historical Museum
Museum of
Natural History
22. NIGhTCLuBS AND
DISCOThEQuES p. 89
23. PETROL STATIONS p. 89
24. PhARMACIES p. 90
25. PhOTO ShOPS p. 90
26. PLACES TO EAT p. 90
Cafés
Cafeterias
Fast Food
Pizzarias
Restaurants
Sushi
27. POLICE STATIONS p. 92
28. POSTAL SERvICES p. 92
29. SOuvENIRS p. 92
Art
Books
Ceramics
Embroidery
Gifts
Glass Art
Jewellery
Knitwear
Music
Stuffed Birds
Wooden Art
30. SWIMMING POOLS p. 93
31. TAX FREE p. 93
32. TAXI p. 93
33. TENNIS COuRTS p. 94
34. ThEATRE/CuLTuRAL CENTRES p. 94
35. TOuRIST BOARD p. 94
36. TOuRIST INFORMATION
OFFICES p. 94
37. TOuR OPERATORS p. 94
Faroe Islands
Australia
Austria
Belgium
Canada
Denmark
Finland
France
Germany
Great Britain
Holland
Iceland
Italy
Japan
Lithuania
Norway
Poland
Russia
Spain
Sweden
Switzerland
USA
38. TRAvEL AGENCIES p. 97
yellow pagesThe following pages will give you any information you may need as a tourist in the faroes. You can check opening hours, find places of interest, look up accommodation facilities and many other things. The index below will show you how the yellow pages are arranged.
82
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
1 ACCOMMODATION
EysturoySelf-catering / Bed & BreakfastKunningarstovurnar í Eysturoy:Runavík, Tourist informationHeiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00
Guesthouse, GjáargarðurFO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590Fax 423505 [email protected]
Accommodation for groups (25 -64 people)Scout centre in Selatrað, www.skoti.foBook at: Runavík,Tourist information, Heiðavegur, FO-620 Runavík, Tel.417060 Fax.417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00
NorðoyggjarSelf-catering / Bed & BreakfastNorðoya KunningarstovaTingstøðin, P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík, Tel. 456939, Fax [email protected], www.visitnordoy.foSummer (May - August):(1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-12.00Winter ( September - April):(1)-(5) 10.00-16.00
Hotel, Hotel Klaksvík Víkarvegur 56, P.O.Box 38, FO-700 KlaksvíkTel. 455333, Fax [email protected]
SandoySelf-catering / Bed & BreakfastSandoyar Kunningarstova, FO-210 SandurTel. 361836, Fax [email protected], www.visitsandoy.fo
Guesthouse, ÍsansgarðurFO-210 Sandur, Tel. 361726/508008
Accommodation for groups, EiriksgarðurFO-235 Dalur, Tel. 361402
Accommodation for groups, KeldanFO-220 Skálavík, Tel. 361167/211167
Accommodation for groups, SamljóðFO-240 Skopun, Tel. 361151
Accommodation for groups, SólarrisFO-230 Húsavík, Tel. 360007/507859
Accommodation for groups, VirkiðFO-210 Sandur, Tel. 361248
Hotel, Depilin í SkálavíkEiler Jacobsensgøta 1, FO-220 SkálavíkTel. 530530, [email protected], www.depil.fo1 June - 31 August
StreymoyBed & Breakfast, Vestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500/281500, Fax [email protected]
Bed & Breakfast, KrákureiðriðNiðari vegur 34, FO-350 VestmannaTel. 424747/764747, [email protected]
Self-catering / Bed & Breakfast62ºN incomingHoydalsvegur 17, P.O.Box 3225FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo
Self-catering / Bed & BreakfastKunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSummer (May - August):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00Winter (September - April):(1)-(5) 09.00-16.00, (6) 10.00-14.00
Self-catering / Bed & BreakfastTora TouristHoyvíksvegur 66, P.O.Box 3012FO-110 Tórshavn, Tel. 315505, Fax 315667 [email protected], www.tora.fo
Self-catering / Bed & BreakfastGreenGate IncomingJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 350520, Fax [email protected], www.greengate.fo
Guesthouse, KaffistovanFO-270 NólsoyTel. 327175/327025, Fax 327176
Guesthouse, Gistingarhúsið undir FjalliMarknagilsvegur 75, P.O.Box 1213FO-110 Tórshavn, Tel. [email protected], www.undirfjalli.comUltimo June - Mid August
Self-cateringBorgustovaNiðari vegur 15, FO-350 VestmannaTel. 471500 [email protected] www.puffin.fo
Guesthouse, Skansin-hostel.foJekaragøta 8, FO-100 TórshavnTel. 500606, Fax [email protected], www.hostel.fo
Hotel Apartments, Berg ApartmentsMagnus Heinasonar gøta 13, FO-100 TórshavnTel. 316301, www.apartment.fo
Hotel, Hotel FøroyarOyggjarvegur 45, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 317500, Fax [email protected], www.hotelforoyar.com
Hotel, Hotel HafniaÁarvegur 4-10, P.O.Box 107FO-110 Tórshavn, Tel. 313233, Fax [email protected], www.hafnia.fo
Hotel, Hotel StreymYviri við Strond 19, FO-100 TórshavnTel. 355500, Fax [email protected]
Hotel, Hotel TórshavnTórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-110 TórshavnTel. 350000, Fax [email protected], www.hoteltorshavn.fo
Accommodation for groupsNesvík Camp and Conference CentreFO-437 Nesvík, Tel. 422488/281588Fax 422544, On request
Youth Hostel and Guesthouse, Bládýpi-hostel.foDr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 TórshavnTel. 500600, Fax [email protected], www.hostel.fo
Youth Hostel, Kerjalon - Hostel TórshavnOyggjavegur 49, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 318900, Fax 317501 [email protected]
SuðuroySelf-catering / Bed & BreakfastKunningarstovan í SuðuroyFO-800 Tvøroyri, Tel. 611080Fax 371814, [email protected](1)-(4)09.00-16.00 (5)09.00-15.00
Self-catering / Bed & BreakfastKunningarstovan í SuðuroyVágsvegur 30, FO-900 VágurTel. 733090, Fax 733001, [email protected](1)-(5) 09.00-16.00
Hotel, Hotel BakkinVágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961Fax 373962, [email protected]
Hotel, Hotel TvøroyriMiðbrekka 5, FO-800 TvøroyriTel. 371171, Fax 372171
Hotel, Hotel ØravíkFO-827 Øravík, Tel. 371302, Fax [email protected], www.oravik.com
GuesthouseGistingarhúsið undir HeygnumUndir Heygnum 32, FO-800 TvøroyriTel. 372046, Fax 372446www.guest-house.dk, [email protected]
Guesthouse Virgin CageMiðbrekka 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 228505
Guesthouse, in Valurin (The Old Police Station)Sornhúsvegur 10, FO-800 TvøroyriTel. 611080, [email protected]
83
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Accommodation for groupsThe Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 574865/[email protected]
Accommodation for groups / private (mattresses)Women's Society House - MatmøðrafelagiðToftavegur 67, FO-900 VágurTel. 373960/573054 or contact tourist information:: Tel. [email protected]. Max. 30 people
Accommodation for groupsJomsborg. Dance Society House.Vágsvegur, FO-900 Vágur, Tel. 373353 or contact tourist information: Tel. 733090 [email protected], www.visitsuduroy.fo. Max. 30 people
vágarSelf-catering / Bed & Breakfast 62ºN incomingVágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 340060Fax 340061, [email protected], www.62n.fo
Self-catering / Bed & BreakfastVága KunningarstovaFO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax [email protected], www.visitvagar.fo
Holiday homeRó, Í Geilini 9, FO-380 SørvágurTel. 332036/221830/532036www.ro.fo, [email protected]
Youth Hostel, Guesthouse, KristianshúsFO-388 Mykines, Tel. 312985/212985Fax 321985, [email protected]
Youth Hostel, Gula húsiðFO-388 Mykines, Tel. 312914/318468/[email protected], www.gulahusid.com
Hotel, 62°N airport hotelFO-380 Sørvágur, Tel. 309090Fax 309091, [email protected], www.62n.fo
Youth Hostel, GiljanesiFO-360 Sandavágur, Tel. 333465, Fax 332901 [email protected], www.giljanes.fo
2 ALCOHOLIC BEVERAGES
EysturoyRúsdrekkasøla LandsinsHeiðavegur, FO-600 SaltangaráTel. 340406, Fax 340496(1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00
NorðoyggjarRúsdrekkasøla LandsinsBøgøta 38, FO-700 KlaksvíkTel. 340402, Fax 340492(1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00
SandoyRúsdrekkasøla Landsinsá Mølini 3, FO-220 SkálavíkTel. 340405, Fax 340495(1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00
StreymoyFøroya BjórAkranesgøta 10, FO-100 TórshavnTel. 313434, Fax 310934(1)-(3), (5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00
OkkaraUppi á Heiðum 1, FO-176 Velbastaður,Tel 311030(1)-(3) 10.00-16.00, (4)-(5) 10.00-17.30(6) 10.00-13.00
Rúsdrekkasøla LandsinsHoyvíksvegur 67, Miðlon, FO-100 TórshavnTel. 340400, Fax [email protected], www.rusan.fo(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00
SuðuroyRúsdrekkasøla LandsinsDrelnes, FO-826 TrongisvágurTel. 340403, Fax 340493(1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00
OkkaraToftavegur 65, FO-900 Vágur
vágarRúsdrekkasøla LandsinsNorðuri á Heiðum, FO-370 MiðvágurTel. 340404, Fax 340494(1)-(4) 15.00-17.30, (5) 13.00-17.30 (6) 10.30-13.00
3 BANKS
EysturoyEik BankiÍ Støð 5, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 348000Fax 348812, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiMýrivegur 5, FO-460 Norðskáli, Tel. 348000Fax 348815, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiHeiðavegur 17, FO-610 SaltangaráTel. 348000, Fax 348810, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiStrandatún 3, FO-490 Strendur, Tel. 348000Fax 348814, [email protected](1)-(5) 12.00-16.00
BankNordikHeiðavegur 54, FO-600 SaltangaráTel. 330330, Fax 448511(1),(5) 09.30-16.00
Norðoya SparikassiHeiðavegur 21, FO-600 SaltangaráTel 475000, Fax 476012, [email protected](1)-(3), (5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
NorðoyggjarEik BankiBøgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel 348000Fax 348809, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikKlaksvíksvegur 7, FO-700 KlaksvíkTel. 330330, Fax 456339(1)-(3),(5) 09.30-16.00
Norðoya SparikassiÓsavegur 1, P.O.Box 149, FO-700 KlaksvíkTel. 475000, Fax [email protected], www.ns.fo(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
SandoyEik BankiHeimasandsvegur 60, FO-210 SandurTel. 348000, Fax 348823, [email protected](1)-(5) 13.00-16.00
StreymoyEik BankiFO-410 Kollafjørður, Tel. 348000, Fax [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiYviri við Strond 2, FO-100 TórshavnTel. 348000, Fax [email protected], www.eik.fo(1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiSverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000Fax 348348, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiBakkavegur 8, FO-350 VestmannaTel. 348000, Fax 348806, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikHúsagøta 3, P.O.Box 3048, FO-110 Tórshavn Tel. 330330, Fax [email protected], www.banknordik.fo(1),(5) 09.30-16.00
BankNordikNiels Finsens gøta 15, P.O.Box 3048FO-110 Tórshavn, Tel. 330330Fax 315850, [email protected](1),(5) 09.30-16.00
Norðoya SparikassiMiðlon, Hoyvíksvegur 67, FO-100 TórshavnTel. 475000, Fax 476015, [email protected](1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
84
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Suðuroyar SparikassiNiels Finsens gøta 31, FO-100 TórshavnTel. 359870, Fax [email protected], www.sparsu.fo(1)-(5) 09.30-16.00
SuðuroyEik BankiFO-800 Tvøroyri, Tel. 348000Fax 348826, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikSjógøta 2, FO-800 TvøroyriTel. 330330, Fax 371876(1)- (5) 09.30-16.00
Suðuroyar SparikassiVágsvegur 71, P.O.Box 2, FO-900 VágurTel. 359870, Fax 359871sparsu@sparsu, www.sparsu.fo(1)-(3) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
vágarEik BankiJatnavegur 16, FO-370 Miðvágur, Tel. 348000Fax 348820, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikJatnavegur 26, FO-370 MiðvágurTel. 330330, Fax 332555(1)-(5) 09.30-16.00
4 BICYCLE RENTAL
NorðoyggjarSúkkluhandilinNólsoyar Páls gøta 26, FO-700 KlaksvíkTel. 455858
vágar62°N airport hotelFO-380 Sørvágur, Tel. 309090 Fax 309091, [email protected], www.62n.fo
5 BOOK SHOPS
EysturoyBókabúðin SpfHeiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293 [email protected], (1)-(4) 09.00-17.30(5) 09.00-18.00, (6) 09.00-14.00
NorðoyggjarAlfa BókhandilNólsoyar Páls gøta 2, FO-700 KlaksvíkTel. 455533/215533, Fax [email protected], www.alfabok.fo(1)-(4) 10.00-17.30(5) 10.00-18-00 (6) 10.00-13.00
LeikalundKlaksvíksvegur 86, FO-700 KlaksvíkTel. 457151, Fax. [email protected], www.leikalund.com(1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10-00-19.00(6) 10.00-13.00
StreymoyRit & Rák, SMSR. C. Effersøes gøta 31, P.O.Box 1158FO-110 Tórshavn, Tel. 603030, Fax [email protected], www.ritograk.fo
H. N. Jacobsens BókahandilVaglið 2, P.O.Box 55, FO-110 TórshavnTel. 311036, Fax [email protected], www.hnj.fo
SuðuroySuðuroyar HeimavirkiðVágsvegur 47, FO-900 Vágur,Tel. 373960, Fax 373960(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-13.00
Bókahandil TangabúðinSjógøta 113, FO-800 Tvøroyri Tel 371976
6 BOWLING
EysturoyBowlinghøllinHøvdavegur 5, FO-520 LeirvíkTel. 663366/743366, Fax 443700bovling@bovling. fo, www.bowling.fo(1)-(4) 15.00-22.00, (5) 17.00-01.00(6) 15.00-01.00, (7) 16.00-22.00
StreymoyBowlinghøllin á HálsiHeykavegur 1, FO-100 TórshavnTel. 358181, www.bowling.fo(1)-(3) 11.30-22.00, (4) 11.30-23.00(5) 11.30-01.00, (6) 13.00-01.00(7) 12.00-22.00
SuðuroySuðuroyar bowlingBryggjan 4, FO-900 Vágur, Tel. 374999
7 BREWERIES
NorðoyggjarFøroya BjórKlaksvíksvegur 19, FO-700 KlaksvíkTel. 475454, Fax [email protected], www.foroya-bjor.fo
StreymoyOkkaraUppi á Heiðum 1, FO-176 VelbastaðurTel. 311030, www.okkara.fo(1)-(3) 10.00-16.00 (4)-(5) 10.00-17.30 (6)10.00-13.00
8 BUS RENTAL
EysturoyAP BusskoyringÍ Tungu 22, FO-513 Syðrugøtu, Tel. 235250/235251, Fax 441797
Eysturoyar TAXAHeiðavegur 42, FO-625 Glyvrar, Tel. 717171
HK BussarFO-430 Hvalvík, Tel 472222/[email protected]
Høj-BilarP.O.Box 16, FO-490 StrendurTel. 448327/284322/218327, Fax 448327
Jóhan Sigurð WeiheFO-620 Runavík, Tel. 218010
Langgaards BussarLeitisvegur 34, FO-600 SaltangaráTel. 292929
NorðoyggjarAskham BussarP.O.Box 181, FO-710 Klaksvík, Tel. 226868 Fax 456868, www.askham.fo, [email protected]
Olaf Joensená Brekku, FO-700 KlaksvíkTel. 455705/214744
SandoyBilFO-210 Sandur, Tel. 361099
Steintór FagradalFO-210 Sandur, Tel. 590600
StreymoyHK BussarGerðisvegur 4, FO-430 Hvalvík, Tel. 233320 Fax 422269, [email protected], www.hk.fo
KE Bussarv/Kári Enghamar, FO-100 TórshavnTel. 210165
MB Tours Bryggjubakki 2, P.O.Box 3021FO-110 Tórshavn, Tel. 322121, Fax [email protected], www.mb.fo
Tora Tourist TrafficTjarnarlág 41, FO-110 Tórshavn, Tel. 315505Fax 315667, [email protected], www.tora.fo
Øssur ChristiansenFO-350 Vestmanna, Tel. 424254/217753
SuðuroyFámjins Bygdaleið v/Arnbjørn í SmiðjuniHviltarvegur 5, FO-870 Fámjin, Tel. 212324
MP-BussarBrekkulág 57, FO-826 TrongisvágurTel. 226566/371247
Ludvig ÍF PoulsenFO-900 Vágur, Tel. 239550
Trygvi MidjordFO-850 Hvalba, Tel. 222690
vágarGiljanes Hostel & CoachesFO-360 Sandavágur, Tel. 333465, Fax [email protected]
85
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Taxa BussFO-370 Miðvágur, Tel. 265353
9 CAMPING SITES
Eysturoy Camping i ElduvíkFO-478 ElduvíkTel. 444815 / 214815 / 224815All year
Camping i ÆðuvíkFO-645 Æðuvík, Tel. [email protected]. May - 30. September
CampingSelatrað CampingFO-497 Selatrað, Tel. 2327251. May - 30. September
Tents Skótadepilin á SelatraðFO-497 Selatrað, www.skoti.foParties of 50 or moreBook at: Runavík Tourist information, Heiðavegur, FO-620 Runavík, Tel.417060 Fax.417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00
CampingSkála CampingFO-480 Skála, Tel. 441636/210636Fax. 441692, 15. May - 15. Sept.
NorðoyggjarTents and campingÚti í grøvNorðoya Kunningarstova, Tingstøðin P.O.Box 269, FO-700 KlaksvíkTel. 456939/216939, Fax [email protected], www.visitnordoy.foOpen 1. May - 1. September
SandoyTents and campingDalur CampsiteFO-235 Dalur, Tel. 361164/218901/217901Fax 361902, [email protected]@olivant.fo. Open all year
Tents and campingCamping site in HúsavíkFO-230 Húsavík, Tel. 361478/266417Open all year
StreymoyTents and campingTórshavn CampsiteYviri við Strond, FO-100 TórshavnTel. 302425, Fax 316831 [email protected], www.visittorshavn.foOpen: Summer (June - August). Also open 1 hour in the evening in connection with the arrival of Norrona.
Vestmanna CampingFjarðavegur 1, FO-350 VestmannaTel. 212245 [email protected]
Tents onlyNólsoy CampsiteFO-270 Nólsoy, Tel. [email protected], 1. June - 1. October
SuðuroyTentsScouthouse FO-800 Tvøroyri, Tel. [email protected]
Tents Scouthouse VágurGeilin 103, FO-900 Vágur, Tel. [email protected]. Hele året
CampingSumba CampingÁ Krossinum, FO-970 Sumba, Tel. 370344
CampingSports hallSmærugøta 7, FO-826 TrongisvágurTel. 372480, [email protected]
TentsVed Guesthouse undir Heygnum, Undir Heygnum 32, FO-800 TvøroyriTel. 372046/371446, www.guest-house.dk [email protected]
TentsHos Eirikur Olsen i FámjinTel. 372046/371446, www.guest-house.dk [email protected]
vágarTents and campingGiljanes, FO-360 Sandavágur, Tel. 333465Fax 332901, [email protected]. All year
Tents onlyKristianshús MykinesFO-388 Mykines, Tel. 312985/212985Fax 321985, [email protected]
10 CAR RENTAL
EysturoyBBR-ServiceFO-626 Lambareiði, Tel. 449111/219111Fax 449011, [email protected]
BVKMillum Svalir 2, FO-520 Leirvík, Tel. [email protected]
NorðoyggjarAuto-Shine v/Berg Motorsá Skarðhamri, við Oyravegin. FO-700 Klaksvík Tel 457474/227474/222298
NÓAFO-700 Klaksvík, Tel. 459000/757575
StreymoyAVIS FøroyarStaravegur 1-3, P.O.Box 1039FO-110 Tórshavn, Tel. 313535/217535 Fax 317735, [email protected], www.avis.fo
Bilútleigan - Car RentalTel. 317865/224910, Fax [email protected]
HERTZ - 62°N car rentalHoydalsvegur 17, P.O.Box 3225FO-110 Tórshavn, Tel. 340050/213546Fax 340051, [email protected], www.62n.fo
Rentacar.foí Homrum 19, FO-410 KollafjørðurTel. 232121, [email protected]
Reyni ServiceVegurin Langi, FO-188 HoyvíkTel. 353040, Fax 353041, [email protected]
SuðuroyADI Auto ServiceSjógøta 79, FO-800 Tvøroyri, Tel. 222328
Magn petrol station - car rentalFO-826 Trongisvágur, Tel. 371466
vágarAVIS FøroyarVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 358800/212765, Fax [email protected]
HERTZ - 62°N car rentalVágar Lufthavn/62°N, FO-380 SørvágurTel. 340000/213546, Fax [email protected], www.62n.fo
UnicarFO-360 Sandavágur, Tel. 332527 Fax. [email protected], www.uni-cars.com
11 CINEMAS
NorðoyggjarAtlantisBøgøta 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 456900www.atlantis.fo, [email protected]
StreymoyHavnar BioTinghúsvegur 8, FO-100 TórshavnTel. 311956, [email protected], www.bio.fo
12 CONSULATES Brazil - Demmus HentzeTórsgøta 17, FO-100 TórshavnTel. 311460, [email protected]
Britain - Tummas Hanus DamSmyrilsvegur 5, FO-100 TórshavnTel. 359977, [email protected]
Denmark - Dan M. Knudsen, RigsombudTel. 351200 [email protected]
Finland - Poul Michelsen, General ConsulHoyvíksvegur 74, FO-100 TórshavnTel. 354650, [email protected]
86
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
France - Hanna Jensen, General ConsulTróndargøta 49, FO-512 NorðagøtaTel. 211057, [email protected]
Germany - Annfinn V. Hansen, General ConsulBryggjubakki 22, FO-100 TórshavnTel. 359590, [email protected]
Greece - Uni DanielsenP.O.Box 1391, FO-110 TórshavnTel. 350200, [email protected]
Holland - Julianna LeonssonBíggjarvegur 4, FO-100 TórshavnTel. 312914, [email protected]
Iceland - Aðalræðisskrifstofa ÍslandsGongin 5, FO-100 Tórshavn , Tel. [email protected]
Norway - Petur Even Djurhuus, General ConsulYviri við Strond 4, FO-100 TórshavnTel. 311260, [email protected]
Italy - Magni ArgeTel. 341000 [email protected]
Russia - Árni Dam, General ConsulFaroe Agency, Yviri við Strond 4, P.O.Box 270FO-110 Tórshavn, Tel. 351990/[email protected]
Sweden - Bjørn á Heygum, General ConsulBøgøta 16, P.O.Box 164, FO-110 TórshavnTel. 351710, [email protected]
13 DOMESTIC TRANSPORT
BusesBygdaleiðirFO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001, [email protected], www.ssl.fo
FerriesStrandfaraskip LandsinsSjógøta 5, FO-800 TvøroyriTel. 343000/343030, Fax [email protected], www.ssl.fo(1)-(4) 08.00-16.00 (5) 08.00-15.00
Helicopter ServiceAtlantic AirwaysVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 341060, Fax [email protected], www.atlantic.fo
Trafikinformation SSL, bussea and ferriesFarstøðin (Terminal)Eystara Bryggja, FO-100 TórshavnTel. 343030, Fax 343003, www.ssl.foOpen (1)-(7) 08.00-20.00Telephone service 343030 all day
14 EXCURSIONS
EysturoyHiking, Tourist Information in Eysturoy:RunavíkHeiðavegur , FO-620 RunavíkTel. 417060, Fax [email protected](1)-(5) 09.00-16.00
Fuglafjørðurá Bug, P.O.Box 100, FO-530 FuglafjørðurTel. 238013, Fax [email protected], www.visiteysturoy.fo(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00 (6) 09.00-12.00
NorðoyggjarBoat trip, around KalsoyM/B Viljin v/Magni Garðalíð, FO-796 HúsarTel. 214225/456603, www.viljin.fo
Boat trips, DraginTel. 503397/456939, FO-700 Klaksvíkwww.dragin.fo
Diving, Faroe DiveMylnugøta 17 kj., FO-700 KlaksvíkTel. 218929/[email protected], www.faroedive.fo
Hiking, boat tripsNorðoya KunningarstovaVarpabrúgvin 1, P.O.Box 269FO-700 Klaksvík, Tel. 456939, Fax 456586 [email protected], www.visitnordoy.foSummer (May-August):(1)-(5) 08.00-17.00, (6) 10.00-12.00Winter (September-April):(1)-(5) 10.00-16.00
SandoyExcursion on the eastern coast, food includedNorðasti Hagi v. Páll í DalsgarðiFO-220 Skálavík, Tel. 361549, Fax 361549 June, July, August
Hiking Sagalands, Sandoyar KunningarstovaFO-210 Sandur, Tel. [email protected], www.visitsandoy.foSummer (April-September):(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00Winter (September-April): (1)-(5) 13.00-16.000
Hiking, boat tripsJóan Petur ClementsenFO-210 Sandur, Tel. 361019/286119
StreymoyVariousCoastZone North AtlanticOyggjarvegur 45, FO-100 TórshavnTel. 287676 www.coastzone.fo, [email protected]
Bus trips, Tora TouristNiels Finsens gøta 21, P.O.Box 3012FO-110 Tórshavn, Tel. 315505Fax 315667, [email protected], www.tora.fo
Mountain tours, ATV bikes, hunting trips, sea-angling, rapelling etc.7Adventures, FO-350 VestmannaTel. 289090, [email protected], www.7adventures.fo
Kayak, Havnar KajakforeningPætursgøta 20, FO-188 Hoyvík, Tel. [email protected]
Birdwatching, Jens-Kjeld JensenÍ Geilini 37, FO-270 Nó[email protected], [email protected] www.jenskjeld.info
Horseback riding, Berg Hestarvið Oyggjarvegin, FO-100 TórshavnTel. 316896/216896, www.berghestar.com
Fishing, hiking, horseback ridingFisking & Frítíð, FO-350 VestmannaTel. 289001/424001www.fiskogfritid.com, [email protected]
Hiking, guided walks, KunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 TórshavnTel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSummer (May - August):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00Winter (September - April):(1)-(5) 09.00-16.00, (6) 10.00-14.00
Boat trips, fishing, NorðlýsiðFO-110 Tórshavn, Tel. [email protected], www.nordlysid.com
Boat trips, Vestmanna Birdcliffs - SkúvadalFO-350 Vestmanna, Tel. 471600, Fax 471500www.puffin.fo, [email protected]
Boat trips, Vestmanna Birdcliffs Palli Lamhauge , FO-350 VestmannaTel. 424155, Fax [email protected], www.sightseeing.fo
Sea Angling, 62ºN incomingHoydalsvegur 17, FO-100 TórshavnTel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo
Sea Angling, GreenGate IncomingJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 320520, Fax [email protected], www.greengate.fo
Sea Angling from Tórshavn, m/b BlásteinFO-350 Vestmanna, Tel. [email protected]
87
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Various excursions on NólsoyContact: Nólsoyar KunningarstovaFO-270 Nólsoy, Tel. [email protected], www.visitnolsoy.fo1. June - 30. September. Or by arrangement
SuðuroyHikingAktiv spf. m/Arni NielsenFamjinsvegur 2, FO-870 FamjinTel. 572929/372929, [email protected]
Tours to the Faroe Islands smallest and only uninhabited island, by arrangementLítla Dímun m/Rói SchrøterNesvegur 54, FO-850 HvalbaTel. 227309/[email protected], www.ldimun.com
Sailing tours with the ship, Johanna TG 326FO-900 Vágur, Tel. 217310/374486,[email protected], www.johanna.fo
Sailing toursSpeedboat Scorpionm/Sigurd Gudmundsson, FO-925 Nes VágurTel. 213359, [email protected]
Hiking, visit the coal mineSuðuroyar KunningarstovaTvørávegur 37, FO-800 TvøroyriTel. 611080 Fax [email protected], www.visitsuduroy.fo(1)-(4)09.00-16.00, (5)09.00-15.00
RapellingSíging í/f m/Rúni ThomsenBíarvegur 79, FO-870 HvalbaTel. 237575, [email protected]
Various excursionsContact: Suðuroyar KunningarstovaVágsvegur 30, FO-900 Vágur, Tel. 733090Fax 733001, [email protected] www.visitsuduroy.fo(1)-(4) 09.00-16.00, (5)09.00-15.00
vágarBoat trips, Lakeside SightseeingTorvgøta, FO-385 VatnsoyrarTel. 333123/213582, [email protected]
Horseback riding, Davidsen HestarJoan Hendrik Davidsen, FO-370 MiðvágurTel. 210737/332737, [email protected]
Hiking, boat trips, Vága KunningarstovaFO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax 333475www.visitvagar.fo, [email protected]
15 HOSPITALS
NorðoyggjarKlaksvíkar SjúkrahúsVíkavegur, FO-700 Klaksvík. www.ksh.foTel. 454545 Fax 457363
StreymoyLandssjúkrahúsiðJ. C. Svabos gøta 43, FO-100 Tórshavn Tel. 304500, Fax. 310064, www.lsh.fo
SuðuroySuðuroyar SjúkrahúsSjúkrahúsbrekkan 19, FO-800 TvøroyriTel. 343300, Fax [email protected], www.ssh.fo
16 INTERNATIONAL TRANSPORT
Airline CompanyAtlantic AirwaysVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 341000/341010, Fax [email protected], www.atlantic.fo
Cruise and car ferrySmyril LineJonas Broncks gøta 37, P.O.Box 370 FO-110 Tórshavn, Tel. 345900Fax 345950, [email protected]
17 INTERNET CAFÉ/SERVICE
EysturoyTourist Information in Eysturoy:RunavíkHeiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00and when cruise ships are in port
Fuglafjørðurá Bug, P.O.Box 100, FO-530 FuglafjørðurTel. 238015, Fax [email protected], www.visiteysturoy.fo(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00 (6) 09.00-12.00
Café, Play-itFO-650 Toftir, Tel. 449554
NorðoyggjarService, Library in KlaksvíkTingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, [email protected], www.kb.fo(1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.0001. June - 01. Sept. (6) closed
SandoySandoyar KunningarstovaFO-210 Sandur, Tel. [email protected], www.visitsandoy.foSummer (April-September):(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00Winter (September-April): (1)-(5) 13.00-16.00
StreymoyKunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSummer (May - August):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00Winter (September - April):(1)-(5) 09.00-16.00, (6) 10.00-14.00
SuðuroyVágur school libraryVágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel. 373991(1) 18.00-20.00, (2),(3),(4) 15.00-18.00
18 LAUNDRIES
EysturoyTvátturSkálavgeur 143, FO-480 SkáliTel. 441840/281840/227785
NorðoyggjarReinsaríið Skygd sp/fNólsoyar Pálsgøta 9, Fo-700 Klaksví[email protected]
StreymoyRuba, laundry and dry cleaner'sMagnus Heinasonar gøta 15FO-100 Tórshavn, Tel. 316301/222847(1)-(5) 10.00-17.00, (6) 10.00-12.00
SuðuroySuðuroyar HeimavirkiVágsvegur, FO-900 Vágur
Harbour officeHavnarlagið 24, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371055
19 LIBRARIES
EysturoyLibrary in FuglafjørðurFO-530 Fuglafjørður. Tel. 238016(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00(6) 09.00-12.00
Library in Gøtavið Gjónna 4, FO-510 Gøta, Tel 441859(2) 10.35-11.35 og 17.30-19.30(4) 17.30-18.30
Library in HvalvíkHvalvíksvegur 75, FO-430 Hvalvík(1) 19.00 - 20.30, (3) 16.00-18.00
Library in LeirvíkFO-520 Leirvík, Tel. [email protected](2) 17.30-19.30, (3) 10.40-11.40(4)17.30-18.30
Library in StrendurSkúlavegur 7, FO-490 Strendur, Tel. 448707(1) 18.00-20.00, (4) 19.00-21.00
88
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Sunda bókasavn / librarySkúlavegur 5, FO-400 Oyrarbakki, Tel. 407249, www.bokasavn.fo(3) 14.00-20.00
Library in ToftirHeygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448872(1) 16.00-18.00, (3) 19.00-21.00
NorðoyggjarLibrary in KlaksvíkTingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757Fax 455747, [email protected], www.kb.fo(1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.0001. June - 01. Sept. (6) closed
SandoyLibrary in SandurMørkin Mikla 3, FO-210 Sandur, Tel. 211939(1)-(5) 09.00-17.00
StreymoyBýarbókasavnið (Town library)Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358FO-110 Tórshavn, Tel. 302030, Fax [email protected], www.bbs.fo(1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00
Føroya Landsbókasavn (National library)J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61FO-110 Tórshavn, Tel. 313626, Fax [email protected], www.flb.fo(1)-(4) 10.00-18.00 (5) 10.00-17.00
Library in VestmannaHallarvegur 16, FO-350 VestmannaTel. 424551, [email protected]
SuðuroySchool Library, Tvøroyra skúliKirkjubrekka 3, FO-800 Tvøroyri, tel 371584(2),(4) 17.00-20.00
School Library, Vágs skúli Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel 373991(1) 18.00-20.00, (2)-(4) 15.00-18.00
vágarSchool Library á GiljanesiFo-360 Sandavágur, (1), (4) 19.00-20.30
School Library, SørvágurFO-380 Sørvágur, (3) 18.30-20.00
20 MOTORCYCLE RENTAL
StreymoyHD.fo Harley DavidsonJónas Broncks gøta 33, FO-100 TórshavnTel. 210405, www.hd.fo, [email protected]
21 MUSEUMS AND GALLERIES
EysturoyHistorical, á LátrinumFO-470 Eiði, Tel. 423269/423597/423102June - September: (1), (7) 16.00-18.00On request
Historical, Fuglafjarðar FornminnisfelagFO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015On request
Historical, ForniFO-625 Glyvrar, Tel. 226088/448720June - September:(1),(3),(6) 16.00-18.00 or on request
Historical, BlásastovaGøtu Fornminnissavn, P.O.Box 25FO-512 Norðagøta, Tel. 222717/228768www.blasastova.fomid May - mid September(1)-(2) & (6)-(7) 14.00-16.00or on request
Historical, Gamli PrestagarðurinBygdarsavnið í Nes KommunuFO-655 Nes, Tel. 447696/219214/2270961. June - 31. August(1) 16.00-18.00, (2) 16.00-18.00(7) 15.00-17.00 or on request
Art Gallery, Gallarí RibarhúsFO-530 Fuglafjørður, Tel. 237015/444440(1)-(5) 15.00-17.30, (6) 11.00-13.00or on request
Historical and ArtMálninga- og BátasavniðFO-520 Leirvík, Tel. [email protected], www.sjoborg.fo. Reservation required
NorðoyggjarGallery, LeikalundKlaksvíksvegur 84, FO-700 KlaksvíkTel. 457151, Fax [email protected], www.leikalund.com
Historical, Norðoya FornminnissavnKlaksvíksvegur 86, P.O.Box 145FO-700 Klaksvík, Tel. 456287/456939mid May - mid September(1)-(7) 13.00-16.00
SandoyHistorical, Sands BygdasavnFO-210 Sandur, Tel. 361836/2220781. June - 31. August: (1)-(7) 14.00-16.00Otherwise by appointment with Tourist-Information in Sandoy, tel. 361836
Art, ListasavniðFO-210 Sandur, Tel. 211924Summer: (2)-(7) 14.00-16.00Winter: (7) 14.00-16.00. Large groups can arrange to visit the gallery outside of normal opening hours.
StreymoyAquarium, Føroya SjósavnRættargøta 1, FO-160 ArgirTel. 505120/505121/[email protected], www.sjosavn.net(6)-(7) 14.00-17.00, Or on request
Gallery, ListaglugginDr. Jakobsensgøta 15, FO-100 TórshavnTel. 322022
Gallery, Galerie FocusLambagerði 1, FO-100 TórshavnTel. 229876, [email protected] when there is an exhibition:(2)-(5) 15.00-18.00, (6) 16.00-18.00
Gallery, Smiðjan í LítluvíkSkálatrøð, FO-100 Tórshavn, Tel 302010Varying opening hours, contact tourist information
Historical, RoykstovanFO-175 Kirkjubøur, Tel. 328089www.patursson.com, [email protected]. June-31. August:(1)-(6) 09.00-17.30, (7) 14.00-17.30Winter opening hours by arrangement
Historical, Brunn MuseumFO-270 Nólsoy, Tel. 327036/327020On request
Historical, gomlu DúvugarðarFO-436 Saksun, Tel. 340500www.savn.fo, [email protected] June-mid August: (1)-(3) and (5)-(7) 14.00-17.00. (4) Closed.Or on request
Historical, Føroya FornminnissavnKúrdalsvegur 2, FO-188 Hoyvík, Tel. 340500, Fax 312259www.savn.fo, [email protected] in Brekkutún 6, tel. 318076and the Open-air museum in HoyvíkSummer (15. May - 15. September):(1)-(5) 10.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00Winter (15. September - 15. May):(4), (7) 14.00-17.00In winter, the Open-air museum is only open by special arrangement
Historical, Bygdasavnið in VestmannaFO-350 Vestmanna, Tel. 470110/230114Open by arrangement
Art, SnarskivanTórshavnar KommunaVaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302010www.torshavn.fo(1)-(5), (5) 09.00-16.00
Art, Listasavn Føroya (National Art Gallery)Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141FO-110 Tórshavn, Tel. 313579www.art.fo, [email protected] (1. May - 31. August):(1)-(5) 11.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00Winter (1. September - 31. April):(2)-(7) 14.00-17.00
Art, Mentamálaráðið(Ministry of Culture), Hoyvíksvegur 72FO-100 Tórshavn, Tel. 355050, www.mmr.fo(1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00
89
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Natural Historical, Føroya NáttúrugripasavnV. U. Hammershaimbs gøta 13FO-100 Tórshavn, Tel. 340500www.savn.fo, [email protected] (mid May - mid September):(1)-(5) 10.00-16.00, (6)-(7) 15.00-17.00Winter ( mid September - mid May):(7) 15.00-17.00
Various exhibitionsNorðurlandahúsið, Nordens HusNorðari Ringvegur, FO-100 TórshavnTel. 351351, www.nlh.fo, [email protected](1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00
Historical, Saga MuseumVestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500/771500, Fax 471509www.puffin.fo, [email protected]
SuðuroyGallery, Gallerí OygginSjógøta 184, FO-800 TvøroyriTel. 371669/227938www.oyggin.fo, [email protected](2)-(7) 14.00-18.00
Gallery, Ruth Smith SavniðVágsvegur 101, FO-900 Vágur, Tel. 373044/573044/597368www.ruthsmithsavn.com [email protected] required
Historical, Tvøroyrar Bygda- og SjósavnFO-800 Tvøroyri, Tel. 611080/254941May-august: (7) 15.00-18.00Otherwise by appointment with Tourist Information in Tvøroyri
Historical, Porkeris BygdasavnFO-950 Porkeri, Tel. 373864/372480www.porkeris-bygdarsavn.comJune-August (7) 14.00-17.00 or on request
Historical, Sjósavnið í Stóra PakkhúsMaritimt museum, Oyravegur 7FO-900 Vágur, Tel. 210438, Fax 373438
Historical, Húsið uttan ÁnnaFO-860 SandvíkTel. 611080, [email protected](Tourist Information in Tvøroyri)Reservation required
Historical and gallery, Fish department and Savnið á Mýri, Museum, Gallery and Culture HouseStapavegur 1, FO-960 HovTel. 370200/224751/373862 www.myri-museum.com [email protected]
Historical, “Krambúðin – Kgl. Pub og Café”Tel. 281856/371856/371040www.tfthomsen.com, [email protected]
Historical, Sailing ship "Johanna" Johanna TG 326, 900 VágurTel. 217310/[email protected], www.johanna.fo
vágarGallery, GalerieSFO-380 Sørvágur, Tel. 332107/250688Fax 332107, [email protected] on request
Historical, KálvalíðFO-370 Miðvágur, Tel. 333455Reservation required
Historical, JansagerðiFO-370 Miðvágur, Tel. 332779/333455Open by arrangement
Historical, Sørvágs BygdasavnFO-380 SørvágurTel. 253757/333191Reservation required
Historical, War MuseumLeitisvegur 58, FO-370 Miðvágur, Tel. 221940www.ww2.fo
22 NIGHTCLUBS AND DISCOTHEQUES
NorðoyggjarBarokKlaksvíksvegur, FO-700 Klaksvík
Club 700Uppsalagøta 23, FO-700 KlaksvíkTel. 455681 Fax 457681
RoykstovanKlaksvíksvegur 45, FO-700 KlaksvíkTel. 456125
Streymoy11 Café & NightclubMagnus Heinarsonargøta 15FO-100 Tórshavn, Tel. 501105(1)-(4) 17.00-23.45(5) 17.00-03.45, (6) 12.00-03.45(7) 12.00-23.45
BassaltTórsgøta 11, FO-100 TórshavnTel. 314440, (5)-(6) 23.00-04.00
Café NatúrÁarvegur 7, FO-100 Tórshavn, Tel. 580000(1)-(4), (7) 11.00-23.45, (5)-(6) 11.00-04.00 Cleopatra Bar & CaféNiels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn(1)-(4), (7) 17.00-24.00(5)-(6) 17.00-04.00
GarðurinTinghúsvegur 6, FO-100 TórshavnTel. 316363, www.byin.fo, [email protected](5)-(6) 23.00-04.00
GlitnirGr. Kambans gøta 13, FO-100 TórshavnTel. 321345/281345, www.glitnir.org(1)-(4) 11.30-00.00, (5) 11.30-04.00(6) 12.00-04.00, (7) 13.00-00.00
Havnar KlubbiTinghúsvegur, FO-100 TórshavnTel. 311552/312736
Mica Café & PubNiels Finsens gøta 12, FO-100 TórshavnTel. 310307/210307, (5),(6) 11.00-04.00
MimirVarðagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 315217
RexTinghúsvegur 6, FO-100 TórshavnTel. 316363, (5)-(6) 23.00-04.00
Sirkus FøroyarGrím Kambansgøta 2, FO-100 TórshavnTel. 323136 (1)-(4)17.00-00.00 (5)-(6)17.00-04.00(7)19.00-00.00
The Irish PubGrím Kambans gøta 13, FO-100 TórshavnTel. 319091/737400, [email protected](1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 12.00-03.00(7) 17.00-00.00. Kitchen open every day: 11.30-21.00
TórshøllSverrisgøta 22, FO-100 Tórshavn, Tel. 311565
SuðuroyStóra Pakkhús í VágiOyravegur 7, FO-900 VágurTel. 373438/210438, [email protected]
Tvøroyar KlubbiMiðbrekka 15, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371021
Hotel Bakkin - BarVágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 [email protected]
Kgl. Pub og Café “Pubbin” / SeglloftiðHavnarlagið 36, 800 TvøroyriTel. 281856/371856/[email protected], www.tfthomsen.com
23 PETROL STATIONS
EysturoyMagn í GøtudaliFO-512 Noðragøta, Tel. 347448, Fax 441912(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00
Magn við StreyminFO-450 Oyri, Tel. 422255, Fax 422481(1)-(6) 08.00-22.00, (7) 14.00-22.00
Effo - Fast á SkálafirðiFO-485 Skálafjørður, Tel. 343565(1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00
90
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Effo í LeirvíkFO-520 Leirvík, Tel. 443360(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 08.00-23.00
Effo - Fast í SaltangaráFO-600 Saltangará, Tel. 343575(1)-(6) 07.45-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo á StrondumFO-490 Strendur, Tel. 447859(1)-(6) 07.30-23.00 (7) 07.30-10.30 & 14.00-23.00
NorðoyggjarMagn í KlaksvíkStangavegur 1, FO-700 KlaksvíkTel. 458458, Fax 457714(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 08.00-23.00
Effo - Fast í KlaksvíkNólsoyar Páls gøta, FO-700 KlaksvíkTel. 457353(1)-(5) 07.15-23.00, (6) 07.30-23.00(7) 08.00-10.30 & 12.00-23.00
SandoyMagn á SandiFO-210 Sandur, Tel. 361046, Fax 361946(1)-(5) 08.30-22.00, (6)10.00-22.00(7) 14.00-22.00
Effo á SandiFO-210 Sandur, Tel. 361101(1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00(7) 14.00-22.00
StreymoyMagn á FrælsinumFrælsið 15, FO-100 TórshavnTel. 312112, Fax 315948(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
Magn við RingveginNorðari Ringvegur, FO-100 TórshavnTel. 318612, Fax 315148(1)-(7) 07.00-23.00
Magn í VestmannaFO-350 Vestmanna, Tel. 424453, Fax 424653(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo á ArgjumFO-160 Argir, Tel. 313399(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo - Fast í GundadaliHoydalsvegur 44, FO-100 Tórshavn,Tel 343550(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo - Fast í KollafirðiFO-410 Kollafjarðardalur, Tel. 421083(1)-(5) 07.00-23.00, (6) 07.30-23.00(7) 09.00-23.00
SuðuroyMagn í TrongisvágiFO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 (1)-(5) 08.00-23.00(6) 09.00-23.00, (7) 13.00-23.00
Magn í Vágiá Bakka, FO-900 Vágur, Tel. 373175(1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00(7) 13.00-22.00
Effo í VágiVágsvegur 65, FO-900 Vágur, Tel. 374073(1)-(6) 09.00-22.00(7) 09.00-11.00 & 13.00-22.00
Effo - við BakkhúsSkálavegur 6, FO-850 Hvalba, Tel. 375436(1)-(5) 08.30-17.30 & 19.00-22.00(6) 08.30-12.00 & 19.00-22.00
Effo á TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 372232(1)-(5) 07.30-23.00, (6) 08.00-23.00(7) 09.00-11.00 & 13.00-23.00
vágarMagn, Myllan í MiðvágiFO-370 Miðvágur, Tel. 332851 (1)-(6) 08.00-23.00, (7) 13.00-23.00
Sp/f Ra í SørvágiFO-380 Sørvágur, Tel. 322855(1)-(6) 07.30-23.00(7) 08.30-10.30 & 14.00 - 23.00
24 PHARMACIES
EysturoyEysturoyar ApotekMýravegur 6, FO-620 RunavíkTel. 471200, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 09.00-13.00
NorðoyggjarNorðoya ApotekFornagarður, FO-700 KlaksvíkTel. 455055, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00
StreymoyTjaldurs Apotek R. C. Effersøes gøta 31P.O.Box 3010, FO-110 TórshavnTel. 341100, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 09.00-17.30(6) 10.00-14.00, (7) 14.30-15.00
SuðuroySuðuroyar ApotekFO-800 Tvøroyri, Tel. 371076, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00
25 PHOTO SHOPS
Eysturoy AWJ Foto & VideoHeiðavegur 102, FO-600 SaltangaráTel. 448490, Fax 449039(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
NorðoyggjarFrame PhotoNólsoyar Pálsgøta 5, FO-700 KlaksvíkTel. 454404
StreymoyExpert, SMS CentreTrapputrøðin, FO-100 Tórshavn, Tel. 353535 Fax 353536, www.expert.fo, [email protected]
FotobúðinSverrisgøta 7, FO-100 Tórshavn, Tel. 311661 Fax 310886, [email protected], www.foto.fo(1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00
26 PLACES TO EAT
EysturoyCafé í HópinumToftavegur 4, FO-650 ToftirTel. 229229/580761, (1)-(7) 17.00-23.00
Café-InVið Svartheygg 1, FO-460 NorðskáliTel. 722033/512030, Fax 422262
Cafeteria, Bygdarhúsið á StrondumFO-490 Strendur, Tel. 472737
Cafeteria Effo - FastFO-485 Skálafjørður(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
GjáargarðurFO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590Fax 423505, [email protected]
Pizzaria PrimaveraDalsvegur 3, Kambsdalur, Tel. 444446
Pizza Shawarma BarHeiðavegur, FO-600 Saltangará, Tel. 448237
Restaurant MuntraToftagøta 1A, FO-530 FuglafjørðurTel. 444081, Fax 444954
NorðoyggjarCafé, Klingran við Borðoyarvík, FO-700 Klaksvík Tel. 455292, [email protected]
Hotel KlaksvíkVíkarvegur 59, FO-700 Klaksvík, Tel. 455333 Fax 457233, www.hotelklaksvik.fo
Matstovan hjá ElisabethFO-750 Viðareiði, Tel. 451275/451093/222450, Fax 451274, [email protected]. May - 31. August: (1)-(7) 12.00-21.00Or upon request
Pizza 67Klaksvíksvegur 67, FO-700 KlaksvíkTel. 456767(1)-(4) 17.00-23.00, (5)-(6) 17.00-24.00By night: (5)-(6) 24.00-06.00
91
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Restaurant HerefordKlaksvíksvegur 45, FO-700 KlaksvíkTel. 456434/216434, (2)-(7) 18.00-23.00
RoykstovanKlaksvíksvegur 45, FO-700 KlaksvíkTel. 456125(1)-(6) 11.00-23.00, (7) 14.00-23.00
SandoyRestaurant GallanDepilin í Skálavík, Eiler Jacobsensgøta 1, FO-220 Skálavík, Tel. 530530 www.depil.fo [email protected]. June - 31. August
StreymoyBar & Café Cleopatra Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn(1)-(4), (7) 17.00-24.00, (5)-(6) 17.00-04.00
Bar Hvonn - BrasserieTórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. [email protected], www.hvonn.fo (1)-(4), (7) 12.00-24.00, (5),(6) 12.00-02.00
Café, Baresso, SMSHúsagøta 2, FO-100 Tórshavn(1-4) 10.00-18.00, (5) 10.00-19.00(6) 10.00-16.00
Café, Blákrosskafein, Kongagøta 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 321044
Café Borðkrókur, Nordic HouseNorðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 351351, Fax [email protected], www.nlh.fo(1)-(6) 10.00-18.00, (7) 14.00-18.00
Café & Pub, BryggjanFO-350 Vestmanna, Tel. 424210(4) 18.00-23.00, (5)-(6) 17.00-04.00(7) 18.00-23.00
Café Hvonn - BrasserieTórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. [email protected], www.hvonn.fo(1)-(7) 07.00-22.00
Café, Kafe KasparÁarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel 233141, Fax [email protected] www.kaspar.fo(1)-(4) 10.00-23.00, (5)-(6) 10.00-03.00(7) 14.00-23.00
Café, KaffihúsiðVágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 358787(1)-(6) 10.00-18.00, (7) 12.00-18.00
Café, KaffistovanFO-270 Nólsoy, Tel. 327175, Fax 327176(1)-(7) 13.00-23.00
Café NatúrÁarvegur 7, FO-100 TórshavnTel. 312625, Fax 319470(1)-(4) 11.00-23.45, (5)-(6) 11.00-02.00(7) 11.00-23.45
Café, NeroNiels Finsens gøta 7, FO-100 TórshavnTel. 505505
Café SandwichNiels Finsens gøta 16, FO-100 TórshavnTel. 323200 (1)-(3) 11.30-00.30, (4) 10.30-01.00(5) 11.30-06.00, (6) 17.00-01.00(7) 17.00-01.00
Cafeteria, Matstovan í HoyvíkBrekkutún 9, P.O.Box 349, FO-188 HoyvíkTel. 314149, Fax 310811, www.fk.fo(1)-(4) 09.00-17.00(5) 09.00-18.00, (6) 09.00-13.30
Fast Food, Burger King, SMSHúsagøta 2, FO-100 Tórshavn(1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00
Fast Food, City BurgerTórsgøta 17, FO-100 Tórsahvn, Tel. 317080
Fast Food, Sunset Boulevard, SMSHúsagøta 2, FO-100 Tórshavn(1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00
Mica Café & PubNiels Finsens gøta 12, FO-100 TórshavnTel. 310307/210307(5)-(6) 11.00-04.00
Open Sandwiches, SmyrjibreyðsbúðinBøgøta 14, FO-100 TórshavnTel. 321618
Pizza 67Tinghúsvegur 8, FO-100 TórshavnTel. 356767, [email protected], (1)-(7) 12.00-23.30
PizzakjallarinNiels Finsens gøta 21, FO-100 TórshavnTel. 353353, Fax 353354
Pub, Irish PubGrím Kambans gøta 13, FO-100 Tó[email protected], www.irishpub.foTel. 319091(1)-(4) 11.30-00.00, (5) 11.30-04.00(6) 17.00-04.00, (7) 17.00-00.00
Restaurant, 11Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 311611
Restaurant & café, ÁarstovaGongin 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 333000Café open: (1)-(6) 10.30-16.00Restaurant open: (2)-(6) 18.00-23.00(7) 11.30-15.30 (Sunday menu)Also open when cruise ships in harbour.
Restaurant Carello Eystara Bryggja, FO-100 TórshavnTel. 320360 www.carello.fo(1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-23.00(6)-(7) 13.00-23.00
Restaurant, FjørukrógvinFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500
Restaurant, Hat-TrickHeykavegur 1, FO-100 Tórshavntel. 358182/238182 (1)-(5) 11.30-14.00 buffét(1)-(5), (7) 14.00-22.00 (4) 13.00-22.00
Restaurant, Hotel HafniaÁarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel. 313233, Fax [email protected], www.hafnia.fo(1)-(5) 07.00-10.00 & 11.30-14.00(6) 07.00-10.00 & 18.00-21.30(7) 07.30-10.30 & 12.00-17.00 & 18.00-21.30
Restaurant Hvonn - BrasserieTórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. [email protected], www.hvonn.fo (1)-(7) 07.00-22.00
Restaurant, Koks Hotel FøroyarOyggjarvegur 45, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 317500, Fax [email protected], www.hotelforoyar.com(1)-(7) 12.00-17.00 & 18.00-22.00
Restaurant, Marco PoloSverrisgøta 12, P.O.Box 1140FO-110 Tórshavn, Tel. 313430, Fax 313220www. marcopolo.fo(1)-(4) 11.30-23.00, (5) 11.30-24.00 (6) 17.00-24.00, (7) 17.00-23.00
Restaurant, Nan Tong - Havnar KlubbiTinghúsvegur 8, FO-100 TórshavnTel. 318698(1)-(5) 11.30-14.30 & 17.00-22.00(6) 17.00-23.00, (7) 17.00-22.00
Restaurant ToscanaN. Pálsgøta 13, FO-100 TórshavnTel. 311109/211109(1)-(4), (7) 17.00-23.00(5)-(6) 17.00-24.00
Sushi-restaurant EtikaÁarvegur 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 319319(7)-(4) 11.00-00.00, (5),(6) 11.00-00.30
SuðuroyCafé and Pub, Krambúðiin Havnalagið 36, FO-800 Tvøroyri
Café, Kaffistovan EffoTvørávegur 8, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232
Café, Kaffistovan í Famjinm/Eirikur Olsen, Tel. 372044/225201
Fastfood, Grillbarrin Bíarvegur 121, FO-850 Hvalba, Tel. 375555
Grillbar, BakkagrillSjógøta 28, FO-800 TvøroyriTel. 372172/215210, (5)-(7) 17.00-23.00
92
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Grillbar, Grillvognurin á TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 371652(1)-(5) 12.00-23.00(6) 11.00-13.00 & 16.00-23.00
Grillbar SkýliðVágsvegur 40, FO-900 Vágur, Tel. 373736
Restaurant & pizzaria, Hotel BakkinFO-900 Vágur, Tel. 373961, Fax 373962www.hotelbakkin.com
Restaurant & pizzaria, Hotel TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 371171, Fax 372171Open all year
Restaurant & pizzaria, Hotel ØravíkFO-827 Øravík, Tel. 371302, Fax 372057www.oravik.com
Sandwich and coffee/teaTorgið – Mini Shopping Centre in VágurVágsvegur 62, 900 Vágur, Tel. 612096
vágar62°N air caféVágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 340090
PizzakjallarinFO-370 Miðvágur, Tel. 308888/353353www.pizzakjallarin.fo
Restaurant, 62°N airport hotelFO-380 Sørvágur, Tel. 309090, Fax 309091
27 POLICE STATIONS
EysturoyPolitistøðin í RunavíkMýravegur 2, P.O.Box 120, FO-620 Runavík Tel. 471448, Fax 471449(1)-(5) 10.00-15.00
NorðoyggjarPolitistøðin í Klaksvíká Sandinum, P.O.Box 37, FO-700 KlaksvíkTel. 455348, Fax 457006(1)-(4) 09.00-15.00, (5) 09.00-15.00
SandoyPolitistøðin á SandiEystanvegur 10, FO-210 SandurTel. 356100, Fax 356101(1)-(5) 09.00-12.00 & 14.00-16.00
StreymoyPolitistøðin í TórshavnYviri við Strond 17, Postboks 3018FO-110 Tórshavn, Tel. 351448, Fax 351449www.politi.fo, (1)-(5) 10:00 - 15:00
SuðuroyPolitistøðin á TvøroyriKirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371448, Fax 372053(1)-(5) 10.00-15.00
vágarPolitistøðin í MiðvágiHornavegur 2, P.O.Boks 39, FO-370 MiðvágurTel. 351448, Fax 332154(1)-(5) 10.00-15.00
Police, the airportFO-380 Sørvágur, Tel. 358848
28 POSTAL SERVICES
Main Post Office, PostaÓðinshædd 2, P.O.Box 3075FO-110 Tórshavn, Tel. 346000, Fax [email protected] www.posta.fo(1)-(5) 09.00-17.00, Post office with postmark
EysturoyPosta, FO-600 SaltangaráTel. 447557, (1)-(5) 10.00-16.00Post office with postmark
NorðoyggjarPosta, FO-767 HattarvíkTel. 451154, (1),(3),(5) 15.00-16.00
Posta, FO-766 KirkjaTel. 451137, (1),(3),(5) 15.00-16.00Post office with postmark
Posta, FO-700 KlaksvíkTel. 455008, (1)-(5) 10.00-16.00Post office with postmark
Posta, FO-765 SvínoyTel. 451218, (1),(3),(5) 15.00-16.00Post office with postmark
SandoyPosta, Heimasandsvegur 58, FO-210 SandurTel. 346121, (1)-(5) 13.30-15.00Post office with postmark
Posta, Tormansvegur 14, FO-240 SkopunTel. 361519, (1)-(5) 09.00-17.00Post office with postmark
Posta, FO-260 SkúvoyTel. 361436, (1),(3),(5) 15.00-16.00Post office with postmark
StreymoyPosta, FO-280 HesturTel. 328034, (1), (3), (5) 15.00-16.00
Posta, FO-270 NólsoyTel. 327150/236040, Fax 327147(1)-(5) 12.30-13.30Post office with postmark
SuðuroyPosta, FO-800 TvøroyriTel. 371018, (1)-(5) 11.00-16.00Post office with postmark
vágarPosta, FO-370 MiðvágurTel. 333182, Fax 333689(1)-(5) 13.00-14.30, Post office with postmark
Posta, FO-388 MykinesTel. 310986, (1),(3),(5) 15.00-16.00Post office with postmark
29 SOUVENIRS
EysturoySouvenirs, BerglonHeiðavegur 9-11, FO-600 Saltangará Tel. 773000, Fax 473001 [email protected], www.berglon.fo(1)-(4) 09.00-17.30, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-14.00
Souvenirs, NaviaP.O. Box 42, FO-650 ToftirTel. 449282/739090, Fax [email protected], www.navia.fo(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
Knitwear, Eysturoyar HeimavirkiHeiðavgeur 34, FO-600 SaltangaráTel. 447330, (1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.30, (6) 10.00-12.30
Knitwear, SnældanLanganes 6, FO-490 StrendurTel. 447154, Fax 449021(1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.00
Knitwear, Fuglafjarðar HeimavirkisfelagNiðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427(1)-(5) 15.00-17.00, (6) 11.00-13.00
NorðoyggjarWhale knives, Magni P. Garðalíðá Geil 10, FO-796 Húsar, Tel. 21 42 [email protected]
Art, books, souvenirLeikalund, Klaksviksvegur, FO-700 Klaksvík, Tel. 457151(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
Knitwear, BúninNólsoyar Páls gøta 20, FO-700 KlaksvíkTel. 455210
Knitwear, TOVA bindistovaKlaksvíksvegur 70, FO-700 KlaksvíkTel. 451234, www.tova.fo
Knitwear and souvenirs, Norðoya HeimavirkiTingstøðin, P.O.Box 146, FO-700 KlaksvíkTel. 456899, (1)-(5) 13.00-17.30
Knitwear, Hjá VimuNólsoyar Páls gøta 1, FO-700 KlaksvíkTel. 457712, Fax 457754
StreymoyEmbroidery, HandarbeiðsbúðinTróndargøta, FO-100 Tórshavn, Tel. 221609
93
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
Stuffed birds, Jens Kjeld JensenFO-270 Nólsoy, Tel. 327064, Fax 327054
Ceramics, Guðrið PoulsenVarðagøta 1, FO-100 TórshavnTel. 315355, [email protected](5) 16.00-18.00, (6) 10.00-12.00Or upon request
Ceramics, knitting, souvenirsKunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSummer (May-August):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00Winther (September-April):(1)-(5) 09.00-16.00, (6) 10.00-14.00
Art, Rammubúðin GlarsmiðjanDr. Jakobsens gøta 7, FO-100 TórshavnTel. 310623, Fax 212023
Music, Tutl-shopNiels Finsens gøta 9, FO-100 TórshavnTel. 314504, Fax [email protected], www.tutl.com
Gifts, silver, Nomi, SMSHúsagøta 2, FO-100 TórshavnTel. 320313, www.nomi.fo
Knitwear, café and gifts, DugniVaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 313667
Knitwear and souvenirsAndrias í VágsbotniVágsbotnur, P.O.Box 163, FO-110 TórshavnTel. 312040, Fax 314081
Knitwear, Navia SMSHúsagøta 2, FO-100 TórshavnTel. 739092, www.navia.fo
Knitwear, embroidery, IglooSverrisgøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 315264
Knitwear and gifts, Sirri Áarvegur 12, FO-100 Tórshavn, Tel. 321706www.sirri.fo
Knitwear, SnældanNiels Finsens gøta 25, FO-100 TórshavnTel. 357154
Knitwear and gifts, Tina Mik Niels Finsens gøta 35, FO-100 Tórshavn(1)-(4) 14.00-17.30, (5) 14.00-18.00(6) 10.00-14.00
Knitwear and souvenirs Tórshavnar SkipshandilHavnargøta, FO-100 TórshavnTel. 312330, Fax 310498
Knitwear and souvenirs Vestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500//771500, Fax [email protected]
Wooden Art, Ole Jakob NielsenFO-335 Leynar, Tel. 421077
Jewellery, Niels L. ArgeKongabrúgvin, FO-100 Tórshavn, Tel. 311731Fax 315610, [email protected]
Jewellery, GullhorniðBringsnagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 314430
Jewellery, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 TórshavnTel 320315, Faks 320475, www.nomi.fo
SuðuroyKnitwear, GestabúðinTraðarvegur 69, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371404
Knitwear, TóbúðinBrekkulág 18, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372001, Fax 372002
Knitwear, jewellery etc. Suðuroyar HeimavirkiVágsvegur 47, P.O.Box 77, FO-900 VágurTel. 373960, Fax 373960(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00
Knitwear, SirriTorgið, Vágsvegur 62, FO-900 VágurTel. 612096, [email protected]
SouvenirsTangabúðinSjógøta 115, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371976
vágarKnitwear, gifts and souvenirs, PrýðiVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 358850, Fax 358851
30 SWIMMING POOLS
EysturoySwimming pool in FuglafirðiFO-530 Fuglafjørður, Tel. 444243(1) 19.00-21.00, (4) 18.00-22.00(6) 14.00-19.00
Swimming pool in LeirvíkFO-512 Leirvík(2) 17.00-21.00, (5) 17.00-20.00(6) 14.00-18.00
Swimming pool in Strendur(1) 17.00-21.00, (3) 17.00-21.00
Swimming pool in ToftirHeygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448213(1), (4) 17.00-20.00, (6) 08.00-11.00
NorðoyggjarSwimming pool J. Waagsteinsgøta 1, FO-700 KlaksvíkTel. [email protected], www.svim.fo
StreymoySwimming pool in GundadalurHoydalsvegur 21, FO-100 TórshavnTel. 302072, www.svimjihollin.fo(1) 06.45-09.00 & 15.00-20.00(2), (4), (5) 06.45-09.00 & 12.00-13.00 & 15.00-20.00(3) 06.45-09.00 & 12.00-13.00(4) 09.00-17.00(7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00
Swimming pool, HesturFO-280 Hestur, Tel. 212179
SuðuroySwimming pool in VágurVágsvegur 32, FO-900 VágurTel. 373002/373614(1),(3)-(5) 16.00-20.00, (6) 13.00-17.00
Swimming pool in TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 372266/372480(2),(4) 16.00-19.00, (6) 14.00-17.30
31 TAX FREE
Faroese Tax-Free SystemSkræddaragøta 18, P.O.Box 1391FO-110 Tórshavn, Tel. 211025, Fax 314967, [email protected]
32 TAXI
EysturoyEysturoyar TaxaFO 625 Glyvrar, Tel. 717171
Taxa busJohann Clementsen, Tel. 226413
NorðoyggjarBig TaxiFO-700 Klaksvík, Tel. 777776/213600
GarðataxiGarðavegur 58, FO-700 Klaksvík, Tel. 260606
Taxi 4 Taxi 4UFO-700 Klaksvík, Tel. 580404
Taxastøðin BilFO-700 Klaksvík, Tel. 755555Taxi-KlaksvíkFO-700 KlaksvíkTel. 590000/213950/211415
SandoyBilstøðin AutoFO-210 Sandur, Tel. 361046
94
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
StreymoyAutoNiels Finsens gøta 28FO-100 Tórshavn, Tel. 363636
BilEystara BryggjaFO-100 Tórshavn, Tel. 323232
Handi-vanTel. 212121
SuðuroyAH Taxa, Annie HentzeFO-826 Trongisvágur, Tel. 227228/226228
Taxa, Hilmar í LágabøFO-900 Vágur, Tel. 573660
TaxaPoul Kjærbeck, FO-800 TvøroyriTel 282931/250350
Taxa Minibusv/David Findelton, TvørábakkaFO-800 Tvøroyri, Tel 250350/215210
Taxa, Hjørleif HolmFO-900 Vágur, Tel. 213380/373380
Taxa, Jákup LindenskovFO-900 Vágur, Tel. 222918
AH Taxa, Annie HentzeFO-826 Trongisvágur, Tel. 227228/226228
Taxi minibus, Ludvig ÍF PoulsenFO-970 Sumba, 239550
Taxi minibus, Mikkjal Pauli JohansenFO-826 Trongisvágur, Tel. 226566
Taxa & minibuss, Kartni FornagarðFO-850 Hvalba, Tel. 506888, www.kartnif.dk
Taxabus, Trúgvi MidjordFO-850 Hvalba, Tel. 222690
vágarBenni HaraldsenFO-370 MiðvágurTel. 332990/267990/220547
Eivind Johannesen FO-360 Sandavágur, Tel. 216468
Kaj Egon FagrabergFO-370 Miðvági, Tel. 333078/265353
Taxi v/Frank DavidsenFO-380 Sørvágur, Tel. 221866
33 TENNIS COURTS
NorðoyggjarCourt hire, Tekniski SkúlinBorðoyavík, FO-700 Klaksvík, Tel. 456311
StreymoyTórshavnar TennisvøllurGundadalur, FO-100 TórshavnCourt hire: KunningarstovanVaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302425Fax 316831, [email protected]
34 THEATRE/CULTURAL CENTRES
EysturoyMentanarhúsið (cultural house)FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444950/214951 www.menthus.fo
Mentanarhúsið í Runavík, Løkshøll (cultural house)Rókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 222401 www.loksholl.fo
NorðoyggjarMentanarhúsið Atlantis (cultural house)Bøgøta 5, FO-700 KlaksvíkTel. 456900, Fax 458301, www.atlantis.fo
StreymoyTjóðpallur Føroya, MeiaríiðTórsgøta 9, Box 212, FO-110 Tórshavn, Tel. 318617, Fax 310422, [email protected] www.tjodpallur.fo
Sjónleikarhúsið (the theatre)Niels Finsens gøta 34, FO-100 TórshavnTel. [email protected], www.hsjonleik.fo
SuðuroyStóra PakkhúsOyravegur 7, FO-900 VágurTel. 373438/210438www.storapakkhus.com
Seglloftið og Kgl. Pub og Café “Pubbin”Havnarlagið 36, FO-800 TvøroyriTel. 281856/371856/[email protected], www.tfthomsen.com
35 TOURIST BOARD
VisitFaroeIslands, Bryggjubakki 12, P.O.Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. 306100, Fax 306105, [email protected]
36 TOURIST INFORMATION OFFICES
EysturoyKunningarstovurnar í Eysturoy:RunavíkHeiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected](1)-(5) 09.00-16.00
Fuglafjørðurá Bug, P.O.Box 100, FO-530 FuglafjørðurTel.238015, Fax [email protected], www.visiteysturoy.fo(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00, (6) 09.00-12.00
NorðoyggjarNorðoya KunningarstovaTingstøðin, P.O.Box 269, FO-700 Klaksvík Tel. 456939, Fax 456586, [email protected] (May- august):(1)-(5) 09.00-17.00 (6) 10.00-12.00Winter (Sept.-April): (1)-(5) 10.30-13.30
SandoySandoyar KunningarstovaFO-210 Sandur, Tel. [email protected]. www.visitsandoy.foSummer (1. April - 31. Sept.): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00Winter (1.Sept. - 31. marts):(1)-(5) 10.30-13.30
StreymoyNólsoyar KunningarstovaFO-270 Nólsoy, Tel. [email protected], www.visitnolsoy.fo1. June - 30. September. Or by arrangement
KunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSummer (May - August):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00Winter (September - April):(1)-(5) 09.00-16.00, (6) 10.00-14.00
Vestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500/771500, Fax [email protected]
SuðuroyTvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080 Fax 371814, [email protected](1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00
Suðuroyar KunningarstovaVágsvegur 30, FO-900 Vágur, Tel. 733090Fax 733001, [email protected], www.visitsuduroy.fo(1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00
vágarKunningarskivanVagar Airport, FO-380 Sørvágur, Tel. 353300, Fax 353301, [email protected]
Vága KunningarstovaFO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax 333475www.visitvagar.fo, [email protected]
37 TOUR OPERATORS
Faroe Islands62°N travelHoydalsvegur 17, P.O.Box 3225FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo
95
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
CoastZone North AtlanticOyggjavegur 45, FO-100 TórshavnTel. 287676 [email protected] www.coastzone.fo
Faroe TravelSverrisgøta 20, FO-100 Tó[email protected] www.travel.fo
Fonn FlogSMS Shopping Centre, Húsagøta 2Tel. 476363 www.fonnflog.fo
Fonn FlogHeiðavegur 102, P.O.Box 161, FO-600 Saltangará Tel. 474800, Fax [email protected], www.fonnflog.fo
Fonn FlogNólsoyar Páls gøta 28, P.O.Box 109FO-700 Klaksvík, Tel. 476363, Fax [email protected], www.fonnflog.fo GreenGate IncomingJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 350520, Fax [email protected], www.greengate.fo
Lysets art toursPalle JulsgartFO-800 Tvøroyri, Tel. [email protected], www.lyset.info MB ToursBryggjubakki 2, P.O.Box 3021 FO-110 Tórshavn, Tel. 322121Fax 322122, [email protected],www.mb.fo
MoveratourKirkjustræti 11, FO-188 Hoyvík, Tel. 744720 [email protected], www.moveratour.dk Tora Tourist TrafficTjarnarlág 41, FO-100 Tórshavn, Tel 315505Fax 315667, [email protected], www.tora.fo
Cruise Agents, Baldur Spfv. Johan Mortensen, P.O.Box 49FO-110 Tórshavn, Tel. 213510/315372Fax 311318, [email protected] Cruise Agents, Faroe AgencyYviri við Strond 4, P.O.Box 270FO-100 Tórshavn, Tel. 351990, Fax [email protected] Cruise Agents, Faroe ShipEystara Bryggja, P.O.Box 47, FO-110 Tórshavn,Tel. 349080, Fax 349081, [email protected]
Cruise Agents, Tor ShippingNiels Finsens gøta 23, P.O.Box 1252FO-110 Tórshavn, Tel. 318531, Fax 319369 [email protected]
AustraliaBentours Int. Pty.Ltd Tel (+61) 1800 221 [email protected]
Blue Dot TravelSuite 109, 48 Atchison street, St. Leonards NSW 2065Tel. (+61) 299065770, Fax (+61)299065771www.bluedottravel.com.au
50 Degrees North Pty LtdTel. (+61) [email protected]
Nordic Travel, SydneyTel. (+61) 299681783Fax (+61) 299681924 [email protected] AustriaAmiralda GmbHTel (+ 43) 31691539511 Fax (+ 43) [email protected], www.amiralda.com
BelgiumBureau ScandinaviaTel. (+32) 25217770, Fax (+32) [email protected] CanadaThe Great Canadian Travel CompanyTel. (+1) 2049490199, Fax (+1) [email protected] DenmarkArctic AdventureTel. (+45) 33253221, Fax (+45) [email protected] Atlantic AirwaysTel. (+45) 32504700, Fax (+45) [email protected], www.atlantic.fo
EuroTema SpecialrejserTel. (+45) 86804260, Fax (+45) [email protected] Felix RejserTel. (+45) 75922022, Fax (+45) [email protected], www.felixrejser.dk
Gislev RejserTel. (+45) 62291210, Fax (+45) [email protected], www.gislev-rejser.dk Group ToursTel. (+45) 98170077, Fax (+45) [email protected], www.grouptours.dk Hjørring RejsecenterTel. (+45) 98958090, Fax (+45) [email protected]
Nordic AdventureTel. (+45) 33320427, Fax (+45) [email protected] Panter RejserTel. (+45) 75 85 73 [email protected] www.panterrejser.dk RejsebixenTel. (+45) 32571051, Fax (+45) [email protected], www.rejsebixen.dk Riis RejserTel. (+45) 96640046, Fax (+45) [email protected], www.riiisrejser.dk Senior RejserTel. (+45) 33938800, Fax (+45) [email protected], www.senior-rejser.dk Smyril Line DanmarkTel. (+45) 96550360, Fax (+45) [email protected], www.smyril-line.dk Team Benns Tel. (+45) 65656565, Fax (+45) [email protected] Unitas RejserTel. (+45) [email protected], www.unitasrejser.dk 65 FerieTel. (+45) 33146566, Fax (+45) [email protected], www.65-ferie.dk FinlandAirtouch OyTel. (+358) 95862244Fax (+358) 95862260, www.airtouch.fi
ForteTel. (+358) 24544770anita.fortelius-ranta@travel-forte.comwww.travel-forte.com
FranceIcelandairTel. (+33) 144516051, Fax (+33) 142651752www.icelandair.fr Island Tours FranceTel. (+33) 156583020, Fax (+33) [email protected], www.islandstours.fr
Islande 66 NordTel. (+33) 437249033, Fax (+33) [email protected], www.66.nord.com Voyages Gallia TourismeTel. (+33) 153433636, Fax (+33) [email protected]
96
ye
ll
oW
pa
ge
s
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
GermanyAmiraldaTel. (+49) 89 89590716Fax (+49) 89 [email protected], www.amiralda.com
IcelandairTel. (+49) 69299978, Fax (+49) 69283872www.icelandair.de
Norden-Spezial Tel: (+49) 3935 / 9594 – 35Fax: (+49) 3212 / [email protected]
Nordwind ReisenTel. (+49) 833187073, Fax (+49) [email protected]
Set Geo-Aktiv Reisen GmbHTel. (+49) 8106212990-0, Fax (+49) [email protected] www.set-geo-aktiv.de
Smyril Line DeutschlandTel. (+49) 431200886Fax (+49) [email protected], www.smyrilline.de Top-Nord GmbHTel. (+49) 9163996776, Fax (+49) 9163334955 [email protected] www.top-nord.de Great BritainBest Served Holidays ltd Tel. (+449 [email protected] www.best-served.co.uk
Discover the WorldTel. (+44) 1737218800sales@discover-the-world.co.ukwww.discover-the-world.co.uk Explore WorldwideTel. (+44) [email protected], www.explore.co.uk Island HolidaysTel. (+44) [email protected] Kings Angling HolidaysTe. (+44) 1708453043info@kingsanglingholidays.co.ukwww.kingsanglingholidays.co.uk North-West Frontiers Tel (+44) [email protected]
Ramblers Holidays ltd.Tel. (+44) 1707331133Fax (+44) [email protected]
Responsible TravelTe. (+44) 1273 [email protected] Sunvil Tel. (+44) (020) 8568 4499, www.sunvil.co.uk
The Travelling Naturalist Tel (+44) 1305267994Fax (+44) 1305265506www.naturalist.co.uk, [email protected]
The Camping and Caravanning ClubTel. (+44) 2476475120Fax (+44) 2476422010www.campingandcaravanningclub.co.uk
The Travel GatewayTel. (+44) 08445760006Fax. (+44) 7887656642www.ttgateway.com
WEXAS - The Traveller's Club Tel. (+44) 2078385839Fax (+44) 2072252801 [email protected], www.wexas.com HollandASKJA ReizenTel. (+31) 263529390Fax (+31) 263529391www. askja.nl [email protected]
BBI TravelTel. (+31) 503136000, Fax (+31) 503126870www.bbi-travel.nl IjslandspecialistTel. (+31) [email protected]
IJsland Tours BVTel. (+31) 302308010, Fax (+31) [email protected], www.ijslandtours.nl
Oceanwide ExpeditionsTel. (+31) 118410410info@oceanwide-expeditions.comwww.oceanwide-expeditions.com Troll TravelTel. (+31) 786191700, Fax (+31) [email protected], www.trolltravel.nl
IcelandAustfar, SeyðisfjørðurTel. (+354) 4721111, Fax (+354) [email protected], www.smyril-line.is
Flugfelag Íslands, Air IcelandTel. (+354) 5703000, Fax (+354) 5703001www.flugfelag.is
Nordic visitorTel. (+354) [email protected] Smyril Line Island, ReykjavikTel. (+354) 5708600, Fax (+354) [email protected], www.smyril-line.is ItalyIo Viaggio In Camper srlTel. (+39) 0298119837Fax (+39) [email protected] www.ioviaggioincamper.it Cristiano ViaggiTel. (+39) 289401307, Fax (+39) 289404540www.cristianoviaggi.comcristianoviaggi@cristianoviaggi.it Giver Viaggi e CrociereTel. (+39) 10593241, Fax (+39) [email protected], www.giverviaggi.com
il DiamanteTel. (+39) 112293253, Fax (+39) [email protected], www.ildiamante.com Island ToursTel. (39) 341201860, Fax (+39) [email protected], www.islandtours.it SeiviaggiTel. (+39) 393900274, Fax (+39) [email protected], www.seiviaggi.it
Trekking InternationalTel. (+39) [email protected] JapanEurasia Travel co. ltd.Tel (+81) 326516400, Fax (+81) 332398638www.eurasia.co.jp Viking Inc.Tel. (+81) 0337199340Fax (+81) 0337199341, www.iceland.jp
LithuaniaJetisLaisves al 49, 44309 KaunasTel. (+370) 372213564217Fax (+370) 37422218, www.jetis.lt Krantas TravelI. Kanto g. 22, 44296 KaunasTel. (+370) 3749020Fax (+370) 37424793www.krantas.lt
UAB 'Rinktinial produktai' Travel n MoreVytauto pr. 38, 44329 KaunasTel. (+370) 37201101Fax (+370) 37201102www.travelnmore.lt, [email protected]
97
ye
lloW
pag
es
(1) Monday (2) Tuesday (3) Wednesday (4) Thursday (5) Friday (6) Saturday (7) Sunday
NorwayAtlantic ReiserTel. (+47) 71268890, Fax (+47) [email protected], www.atlantic.reiser.no Islandia Travel a/s OsloTel. (+47) 22338455, Fax (+47) [email protected], www.islandia.no
Landsyn.noTel (+47) 63918674www.landsyn.no, [email protected] PolandPetpolonia FerriesTel. (+48) 338747720, Fax (+48) [email protected], www.promy.pl
Scantour Travel AgencyTel. (+48) 625033333, Fax (+48) 625033338www.scantour.pl
RussiaViking TravelTel. (+7) 4952325575 Fax (+7) 4952325574 www.viking-travel.ru, [email protected]
AiroAlliance Moyka 32/Volynskiy per.,2, office 25191186 St.Petersburg Tel. (+7) 8123809480, (+7) 8123809480 Fax (+7) 8123146458 [email protected] Ferry Center, GR-Travel LTd.127051 Trubnaya St.21/11, MoscowTel. (+7) 4957833752, (+7) 4957833752 Fax (+7) [email protected], www.grtravel.ruwww.paromy.ru SpainIcelandairTel. (+34) 915357426, Fax (+34) 915357428www.icelandair.is
Island ToursTel. (+34) 915476094, Fax (+34) 915476091www.islandiatours.com NordikumTel. (+34) 932389150, Fax (+34) [email protected]
Viajes Ruta Solar S.A.Pasaje la Pandereta, S/N, 29640 FuengirolaTel. (+34) 952388000Fax (+34) [email protected], www.rutasolar.com
SwedenAtlant Öar AB / Islands Resor ABTel. (+46) 86406700, Fax (+46) [email protected], www.islandsresor.nu Christers Resor ABTel. (+46) 44203990, Fax (+46) [email protected], www.christers.se
Ferry CenterTel. (+46) 771471000, Fax (+46) [email protected], www.smyril-line.se
Islandia ABTel. (+46) 854521560, Fax (+46) [email protected], www.islandia.se SwitzerlandAG TraveltrendTel. (+41) 313501515Fax. (+41) 313512661info@agtraveltrend .ch, www.agtraveltrend.ch
Cruise & Ferry Center SATel. (+41) 566757590, Fax (+41) [email protected], www.ferrycenter.ch
Island Tours SchweizTel. (+41) 13021400, Fax (+41) [email protected], www.islandstours.ch Reisebüro GlurTel. (+41) 612059494 Fax (+41) [email protected], www.glur.ch
Voyages APNTel. (+41) [email protected], web.mac.com/apnvoyages
USA5 stars of ScandinaviaTel. (+ 1) 800 722 4126Fax (+ 1) 360 923 [email protected]
Aviation & TourismTel. (+1) 8472565596, Fax (+1) 8472565563www.atiworld.com Iceland Saga Travel /Faroe Saga TravelTel. (+1) 5088259292, Fax (+1) 5088259933www.faroesagatravel.com, [email protected]
38 TRAVEL AGENCIES
EysturoyFonn FlogHeiðavegur, P.O.Box 161, FO-600 SaltangaráTel. 476383, Fax [email protected], www.fonnflog.fo
NorðoyggjarFonn FlogN. Páls gøta 28, P.O.Box 109FO-700 Klaksvík, Tel. 476363Fax 477373, [email protected], (1)-(5) 09.00-17.00
Streymoy62°N travel, Hoydalsvegur 17P.O.Box 3225, FO-110 TórshavnTel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo(1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-13.00
Alpha TravelEystara Bryggja, FO-100 TórshavnTel. 352900, Fax [email protected]
Faroe TravelSverrisgøta 20, P.O.Box 1199FO-110 Tórshavn, Tel. 342600, Fax [email protected], www.travel.fo(1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-12.00
Fonn FlogSMS shopping centre, Húsagøta 2FO-100 Tórshavn, Tel. 476363 www.fonnflog.fo
GreenGate IncomingJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 350520, Fax [email protected], www.greengate.fo
MB Tours Bryggjubakki 2, P.O.Box 3021FO-110 Tórshavn, Tel. 322121Fax 322122, [email protected], www.mb.fo
vágar62°N travelVagar Airport, FO-380 Sørvágur, Tel. 340060 Fax 340061, [email protected], www.62n.fo(1)-(5) 08.30-17.00, (6)-(7) 09.00-12.00
98
pr
aC
TIC
al
InF
or
Ma
TIo
n
1. Alcoholic Beverages p. 982. Animals p. 983. Banking Hours p. 984. Business Hours p. 985. Camping p. 986. Churches p. 987. Clothing p. 988. Communication p. 989. Consulates p. 9910. Currency, Credit Cards
and Foreign Exchange p. 9911. Cycling p. 9912. Deep-sea fishing p. 9913. Driving in the Faroes p. 9914. Duty-Free Shopping p. 10015. Electricity p. 10016. Emergency Assistance p. 10017. Entry Regulations p. 10018. Faroese Dance p. 10019. Health Insurance p. 10120. Hiking p. 10121. Local Radio p. 10122. Local Time p. 10123. Lost and Found Articles p. 10124. Luggage Storage p. 10125. Newspapers p. 10126. Postal Services p. 10127. Public Holidays p. 10128. Services for the
Physically Disabled p. 10129. Shopping/Souvenirs p. 10230. Sport fishing p. 10231. Tax-Free Shopping p. 10232. Tipping p. 10233. Travel in the Faroe Islands p. 10234. Travel to the Faroe Islands p. 10235. Weather Forecasts p. 102
1. alcoholic BeveragesThe legal drinking age in the Faroes is eighteen. Light beer may be purchased in shops and unlicensed restaurants and cafés. Stronger beer, wine and spirits may only be purchased in Government Mono poly stores in major towns. (See page 83) and in licensed restau rants, café‘s, nightclubs, etc.
2. animalsThe transportation of any ani mal into the Faroes is strict ly forbidden.For more information call 556400, www.hfs.fo
3. Banking HoursBanks in major towns and some villages are open from 9:30 to 16:00 weekdays. All banks are closed on Satur days and Sun days. Se cu re Automatic Teller Machines (ATMs) are avai lable from 6:00 until 02:00 every day.
4. Business HoursMost shops are open from 09:00/10.00 to 17:30/18:00. On Friday, many retailers remain open until 19:00. On Saturdays, stores open at 09:00 and close ei ther at 12:00, 14:00, 16:00 or 17:00. On Sun days, all stores are closed. Kiosks, petrol stations and most bakeries close late in the evening, usually 23:00 - also Sundays.
5. CampingThere are no public wilder ness or common areas in the Faroes. As a consequence, camping is only permitted at designated camp sites (See page 85). Moreover, it is not permitted to stay overnight in your camp ing cars along the road, at rest stops, lay-bys or view areas. Be aware that many camping sites are de signated only for tents. Cam p ers
ought to be considerate of the environ ment, keep the camp ing areas tidy and clean up tho roughly upon departure. Be cause of the unpredict-able weather even in summer, it is advisable to have sturdy, water proof and windproof camping equipment. Fuel for camping stov es is available at petrol stations.
6. Churches Many villages have their own churches and in several places you can see examples of the old Faroese wooden church with black walls, turf on the roof and a white belfry. Visiting the modern churches, decora ted with Faroese art, is an interesting ex perience as well. Church ser vices are held every Sunday at 11:00 or 12:00. Some of the churc hes are open at fixed hours or on request in the summer. Contact the local tourist office for information.
7. ClothingUnique to the Faroe Islands is the chance to experience several seasons weather in the space of a short time, therefore it is always wise to be prepared for the unexpected. A waterproof rain jacket is highly recom mended and a warm sweater, as well as a warm hat, especially when voyaging out to sea. An extra sweater might prove handy for mountaintops. Rubber boots or waterproof hiking boots are a must along the trails in the mountains. Dress ing in layers is always the best option. Sun glasses and bin oculars might prove useful. Sunglasses and a good sun screen to shield against the bright sun when it bursts through the clouds and bin oculars to enjoy the splendid vistas and rich bird life.
8. CommunicationThe Faroese telephone company,
practical InformationThe following pages will give you information about
99
Jógv
an H
anse
n
Jógv
an H
anse
n
pr
aC
TIC
al In
Fo
rM
aT
Ion
Føroya Tele – Faroese Telecom has coin and credit card telephones located in many public places. When calling from abroad, the Faroese national code is + 298. Calling from the Faroes you must dial 00, then the national code and the telephone number. For further information, please contact the telephone number information on 118. Mobile phonesThe GSM system is the most commonly used mobile phone system in the Faroes and can be used throughout the islands. Føroya Tele (Faroese Telecom) and Vodafone have many cooperation agreements with other countries, so-called roaming agreements, so that foreign visitors can make use of their own mobile phones while they are in the Faroes, and Faroese mobile phones can be used in large parts of the world. Føroya Tele and Vodafone also provide prepaid telephone cards. This is a service for which the customer pays a sum in advance into a GSM account, which can then be used up as required. With this service you avoid unexpected bills. Prepaid telephone cards can be purchased in the Teleshops, kiosks, petrol stations, post offices, hotels and tourist offices. It is possible to send MMS and use GPRS data in the Faroes. Wheather this is possible with your telephone, it will depend on your operator having a GPRS roaming agreement with the Faroese telephone companies.InternetInternet cafés can be found in the
Tourist Information Offices in Tórshavn, Sandoy and Runavík.
9. ConsulatesThe following countries main tain consulates in Tórs havn: Brazil, Britain, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Ice land, Italy, Netherlands, Norway, Russia Sweden. (See page 85).
10. Currency, Credit Cards and Foreign exchange
As a self-governing region of the Kingdom of Denmark, the Faroese government prints its own currency, the króna, although Danish coins are used. The ex change value is equivalent to the Danish krone, and there is no service charge on exchange, as Danish notes are equally acceptable as the Faroese króna throughout the country. Banks and post of fices provide foreign ex change ser vices. Auto matic teller machines (ATMs) are avai lable for MasterCard/ Euro card, Visa and Dankort at various locat ions, e.g. at the banks located along the pe destrian mall in the centre of Tórshavn. At Hotel Hafnia in Tórshavn (see page 82) you can withdraw money on your American Express. Most banks provide cash advances on credit cards. Some villag-es have an ATM but no bank.
11. CyclingThere are no public wilderness or common areas in the Faroes, and cycling other places than on the road is prohibited. All land is pri vately owned and public ac cess, there fore,
limited. Con servation of the fragile soil is very important, especially on the mountain trails where erosion is closely moni tored. The roads are often steep and good brakes are an ab solute necessity. Cycling in some of the longer tunnels where ventilation is poor is not re com mended. Some tunnels are narrow with few passing places so that cycling is hazardous. The inter-village buses, how ever, can often accommodate cycles for easy transit in haz ard ous areas. Consult with the vari ous tourist offices on local con ditions and on scenic roads. For bicycle rental, see page 84.
12. deep-sea fishingThere are several operators that offer deep-sea fishing. Get a detailed brochure from the local tourist information.If you want to bring your own fish ing vessel for fish ing in the Faroes, please en quire about licence regula tions with the local author i ties.
13. driving in the FaroesDriving is on the right and most road signs follow inter national standards. The use of seat belts is required. The speed limit is 50 km in the towns and villages and 80 km on the main roads. For cars with trailers, the speed limit is 50 kph and for caravans the speed limit is 70 kph. The consequences for speeding are severe. Parking in the towns of Klaksvík, Tórshavn, Runavík and the Airport is re stricted. Parking discs must be displayed in the lower right hand corner of the front windscreen showing the time you
The Faroese national flower, Mýrisólja (Marsh Marigold) The Faroese national bird, Tjaldur (Oystercatcher)
100
Jógv
an H
anse
n
pr
aC
TIC
al
InF
or
Ma
TIo
n
parked your car. These display discs are available at no charge from banks and the tourist offices. There is a fine of DKK 200 for parking violations. Head lights must be on when driving and seat belts fastened. As you drive along, please be aware that the sheep may be star tled and leap out in front of you. If you happen to collide with a sheep, imme di a tely contact the police in Tórs havn at tel 351448 for assistance.
14. duty-Free goodsTravellers to the Faroe Islands are permitted to purchase the following items duty-free:Travellers aged over 18:1 litre of spirits (maximum of 60% alcohol) and1 litre of fortified wine or other beverage (maximum of 22% alcohol by volume) or 2 litres of table wine and2 litres of beer (maximum of 5,8% alcohol) and100 cigarettes or100 cigarillos or50 cigars or250 grams of tobacco.You may also import:perfume up to 50 graftershave 25 cl
chocolate/sweets 3 kgfizzy drinks 10 litres
15. electricityThe current is AC 220 volts, 50 cycles. The electric outlets take round plugs, common to most European coun t ries. To be on the safe side, however, invest in a converter with a variety of adapter plugs so you will have just what you need for your hair dryer or shaver.
16. emergency assistanceDial 112 for any type of emer gency assistance anywhere in the country. First aid is provided at the hospitals in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri. (See page 87) General Practitioners are also available for non-emergen-cy consultations over the tele phone, usually between 08:00 and 09:00 in the mor ning. Emergency medi cal treatment can be obtained in Tórshavn between 16:00 and 08:00 by telephoning to the emergency medical service tel. 1870. Pharm-acies in Tórs havn, Runavík, Klaks vík and Tvør oyri provide after hours ass is tance as well. Emer gency dental service (tel. 314544) is also available in Tórshavn. The emergency dent al clinic is open Satur days and Sun days and bank holidays from 10:00 to 11:00.
17. entry regulationsNordic Region:Passports and/or entry visas are not required for citizens of Nordic countries. Identity docu ments are re qui red, however. EU-Countries, SHENGEN-Countries and other Countries:Passports are required. For most countries entry visas are not necessary unless your stay will be longer than three months. Consult the Danish Embassy or consulate for specific require ments.
18. Faroese danceThe old Faroese chain dance is our most important heri tage. (See page 16) But the chain dance is not only an cient culture, it is also a li ving tradition, and danced at nearly all festive occa sions, private or public. Societies are foun ded around the islands to pre serve the old dancing vari ations and the ballads. The members meet once a week in winter time, but it is an old tra dition not to dance during Lent, so the Faroese do not dance the chain dance be tween Shrovetide and Easter Monday. The Faro ese dance is a natural part of the many summer festivals and a must at the Faroese Cultural Evenings arr anged for tourists. It is possible to contact the
Regatta with historical Faroese wooden boats
101
pr
aC
TIC
al In
Fo
rM
aT
Ion
union of the dan c ing societies ”Sláið Ring” www.sr.fo.
19. Health InsuranceCitizens of Nordic countries and Great Britain are co vered under their respective public health plans while in the Faroes. Residents of oth er countries will need to ac quire their own traveller’s health insurance.
20. HikingHiking in the mountains is one of the many delights awaiting the visitor. Here are a few sug ges tions to make your trek pleasant and safe. Always travel with a waterproof windbreaker and dress in layers so you can adjust as you go. A knap sack for your extra clothes along with some food, especially chocolate bars or similar quick en ergy food, and a thermos of your favourite hot drink is a must. Obtain a detailed map before you head out and tell someone your destination, plann ed route and your ex pected time of re turn. Be sure to let them know when you finally return so they won’t come looking for you. Follow the footpaths and av oid walking on the grass in the cultivated infields. Avoid climb ing where the soil is very fra gile and loose and re mem ber that the stony terrain along the cliffs and at the higher elevations can be quite dangerous because of slip page. Be observant of bird nests hidden away in the grass and avoid distur bing nesting birds. Usually they will let you know by their distress calls if you are wandering too close to their nests. You just might find them swooping down on you as well. If the hill fog suddenly surrounds you, sit down and wait until it clears. Hiking on unfamiliar terrain in such circum stan-ces can be quite dan ge rous. Observing these few hints will help assure you have a safe and pleasant ex peri ence.
21. local radioKringvarp Føroya FM 89,9The national Faroese radio station broadcasts every day from early morning to late in the evening. The
local weather is broadcast in English at 08:45-09:00, Monday through Fri day in the summer.There are also two local radio stations: Rás 2 FM 102,0 / 107,0 which transmits a varied programme, and the other is Lindin, FM 101,0, whose trans missions are mainly of a religious character.
22. local Time Local time is Greenwich Mean Time (GMT). Daylight sa ving time (GMT+1) is observed in the Far o es from April until October. 23. lost and Found articlesContact the local police for assistance. (See page 92). Local tourist offices can also direct you to the pro per auth orities if you lose some thing during your tra vels. If your luggage is mis directed and does not arrive with you on the plane, contact the airline agents on duty or the Airport Tourist Office Desk, tel. 353300 for assistance. Normally luggage is located quickly and arrangements can be made for delivery.
24. luggage storageLimited locker space is available at the bus terminal in Tórshavn. There are approximately 20 coin-operated lockers. Contact the local tourist information for other options.
25. newspapersMost Scandinavian newspapers are available in the plea sant reading area near the information kiosk at the Nordic House. Other foreign language newspapers are available in larger hotels, mini-markets and some kiosks. Libraries also carry an assort ment of internatio nal news papers and maga zines.
26. postal servicesThe main post office in Tórshavn is open Monday to Friday 09 -17. Village post offices have shorter opening hours. Please note that all post offices are closed on Satur days and Sundays (See page 92).
“Posta her” is a service providing stamps, postcards, envelopes, etc. This service is available in all super markets called Merko and Samkeyp - Mailboxes are available in the same supermarkets.
27. public HolidaysTuesday 1 January New Year’s DayThursday 28 March Maundy ThursdayFriday 29 March Good FridaySunday 31 March Easter SundayMonday 1 April Easter MondayThursday 25 April National Flag DayFriday 26 April Prayer DayThursday 9 May Ascension DaySunday 19 May Whit SundayMonday 20 May Whit MondayWednesday 5 June Constitution Day (1/2)Sunday 28 July St. Olav’s Eve (1/2) (Ólavsøkuaftan)Monday 29 July St. Olav’s Day (national day) (Ólavsøkudagur)Tuesday 24 December Christmas EveWednesday 25 December Christmas DayThursday 26 December Boxing DayTuesday 31 December New Year’s Eve
28. services for the physically disabled
Wheelchair access at most visitor destinations is limi ted. For a worry-free holiday, take the time to plan ahead. There is a comprehensive booklet available detailing wheel chair access. This booklet and more information can be obtained by contacting the Faroese Association
102
pr
aC
TIC
al
InF
or
Ma
TIo
n
for the Disabled, MBF, Íslandsvegur 10c, FO-100 Tórshavn, tel. +298 317373 /280203. [email protected], www.mbf.fo
29. shopping/souvenirsAmong Faroese souvenirs of particular interest are the num erous woollen goods, stuffed birds, ceramics, wood articles, jewellery, music, stamps and posters (see page 92).
30. sport fishingFishing permits are required for certain lochs. Regulations for fishing in the lochs are printed on the permit. The fishing season in brooks and streams is 1 May to 31 Aug ust. Coastal fishing is gene rally permitted. Please en quire about local excep tions. You can pur chase permits in most of the tour ist infor mation offices (See page 94). All equipment, including rods, reels, rubber waders, or lures, must be disinfec ted prior to arrival in the Faroes. You can get more infor mation about this, in the fishing brochure available in tourist informations.
31. Tax-Free shoppingAs a guest in the Faroes, the holiday and business travel ler is exempt from the 25% value added tax (VAT) on purchases over DKK 300. Look for the blue and white “Tax Free for Tourists” sign in the shop window. Over a hundred shops at various locat ions in the Faroes are members of the “Faroese Tax-Free Sys tem“ and will gladly help you to obtain your tax refund. Ask the sales clerk at the time of purchase for a “Tax Refund Cheque.” Complete the ne cessary infor mation requested on the form and have the sales clerk validate the Che que. Upon arrival at the airport or harbour, contact the customs officials before you check-in your luggage. The cus toms agents may ask to see your purchases before validating your Tax Refund Cheque. Proceed to the Tax Re fund Agent, either at the airport or on board your ferry or cruise ship, for a full refund of the
VAT. If you forget to cash your Cheque before you leave the Faroes, the stamped Che que can be sent to “The Faro ese Tax-Free System” (See page 93), who will send you the money or transfer it to your bank account. Tax Free at the airportThere are two Tax Free shops at Vagar airport, one after the security check in the departure hall and one next to the baggage reclaim in the arrival hall. Both shops are open in connection with Atlantic Airways arrivals and departures.
32. TippingAlthough it has not been the custom to tip in the Faroe Islands, it is however becoming more widespread especially in restau rants, bars, cafés and taxis. You are not obliged to tip.
33. Travel in the Faroe IslandsBuses and FerriesA well-developed, national sys tem of roadways and ferries con nects most towns and villages in the Faroes and is operated by Strand faraskip Landsins. (See page 86). The inter-town bus system (Bygd aleiðir) ope rates daily to most areas. The buses are blue in colour. A compre-hensive schedule (Ferða ætlan) listing the va rious timetables for the inter-town buses and ferries can be obtained from the tourist office, at www.ssl.fo as well as the central bus station near the harbour in Tórshavn. As well as children, pensioners and students are eligible for discounts on fares provided they show a pensioner or student identity card. The capital Tórs havn offers an efficient local bus service (Buss leiðin) with four rou t es that reach most areas of the town. The red-coloured buses ope rate every half-hour during the day and hour ly in the evening and Saturday mornings. Argir, Hvítanes, Kaldbak and Kolla fjørður is also in cluded in the local bus service. Route maps and schedules can be obtained on the buses, at Kiosk Steinatún in the centre of town, or at Kunn ingar-
stovan, (See page 94). It is free to travel on the red town buses.Helicopter ServiceAtlantic Airways offers a helicopter service to selected towns and villages throughout the Faroes. Contact Atlan tic Airways directly at phone no. 341060. Booking is required, (See page 86).
34. Travel to the Faroe IslandsBy shipThe Faroese shipping company Smyril Line, operates an all year cruise and car ferry service with regular sailings to the Faroe Islands from Iceland and Denmark. Contact the head office (See page 87) for more information about time tables, brochures and inter natio nal sales agents or visit www.smyril-line.fo.By airAtlantic Airways, the national airline, (see page 87) flies several times daily to the Faroe Islands. Contact the airline direct or your local travel agent for information about flights. For more information, see www.flyfaroe.com and the advertisement on page 3. There is a direct bus service between the airport and Tórshavn in connection with arrival and departure times.
35. Weather ForecastsThe weather forecast for va rious locations in the Faroes is broad cast on Faroese radio in Danish and English every mor ning at about 08:45.
103
Jógv
an H
anse
n
Tu
nn
el
s an
d r
oa
d d
IsTa
nC
es In
TH
e Far
oe Is
la
nd
s
Tunnels In THe Faroe Islands
road dIsTanCes In THe Faroe Islands (KM)
Sandoy
Húsavík 5Sandur 13 9Skarvanes 15 10 8Skálavík 12 7 9 11Skopun 22 18 9 17 19
Dalu
r
Húsa
vík
Sand
ur
Skar
vane
s
Skál
avík
Streymoy Eysturoyvágar(and Klaksvík)
Eiði 70Fuglafjørður 88 37 Gjógv 84 14 41 Gøta 80 29 8 32 Kirkjubøur 69 67 83 81 75Klaksvík 93 44 18 46 14 89 Kollafjørður 40 30 48 44 40 37 53 Leirvík 84 35 9 37 5 80 9 44Leynar 30 41 60 55 49 39 63 10 54 Miðvágur 13 57 75 71 67 56 80 27 71 17 Norðradalur 46 49 67 63 59 27 71 18 62 17 33 Oyndarfjørður 78 29 30 31 22 76 36 38 27 48 65 56Runavík 83 33 19 38 11 79 25 42 16 52 70 61 25 Saksun 65 25 44 39 36 61 50 26 41 36 52 44 35 40Sandavágur 16 54 72 68 64 53 77 24 68 14 2 30 62 67 49Selatrað 91 42 41 46 33 91 47 52 38 61 78 69 34 36 48 75Sundbroen 57 11 30 25 22 54 36 17 27 27 44 35 21 26 14 41 34 Tjørnuvík 71 25 44 39 36 69 50 31 41 41 58 49 35 40 28 55 48 14 Toftir 86 36 22 41 14 82 28 45 19 55 73 64 28 3 43 71 39 29 43 Tórshavn 55 53 69 67 61 14 75 23 66 25 40 13 62 65 47 39 77 40 55 68 Lufthavn, Vágar 6 64 81 78 74 63 87 34 78 24 8 40 72 77 59 10 85 51 65 80 49Vestmanna 41 55 73 69 65 54 78 25 69 15 28 31 63 68 50 25 76 42 56 71 40 35
Bøur Eiði
Fugl
afjø
rður
Gjóg
v
Gøta
Kirk
jubø
ur
Klak
svík
Kolla
fjørð
ur
Leirv
ík
Leyn
ar
Mið
vágu
r
Norð
rada
lur
Oynd
arfjø
rður
Runa
vík
Saks
un
Sand
avág
ur
Sela
trað
Sund
broe
n
Tjør
nuví
k
Tofti
r
Tórs
havn
Airp
ort V
ágar
Norðoyggjar: Borðoy, viðoy, Kunoy
Árnafjørður 5Depil 7 5 Hvannasund 10 6 2 Kunoy 8 13 15 16 Múli 16 13 8 8 24 Norðdepil 9 6 1 1 17 7 Norðoyri 7 10 12 15 15 20 13 Norðtoftir 9 7 1 4 17 10 3 14 Klaksvík 3 6 8 9 11 17 10 4 10 Viðareiði 17 15 10 9 25 16 9 22 11 18
Ánir
Árna
fjørð
ur
Depi
l
Hvan
nasu
nd
Kuno
y
Múl
i
Norð
depi
l
Norð
oyri
Norð
tofti
r
Klak
svík Suðuroy
Froðba 19Hov 19 19Hvalba 25 15 25Lopra 36 35 17 42Porkeri 25 25 6 31 11Sandvík 30 20 30 5 47 36Sumba 41 41 23 47 6 17 53Tvøroyri 16 2 16 12 33 22 18 39Vágur 29 29 10 35 7 4 40 12 27Øravík 9 9 9 15 26 15 21 32 7 20
See map of towns and villages on page 4
The publisher disclaims liability for possible errors
and omissions
Fam
jin
Froð
a
Hov
Hval
ba
Lopr
a
Pork
eri
Sand
vík
Sum
ba
Tvør
oyri
Vágu
r
Location Construction Height Length Light LaneStreymoyLeynar 1977 4,5 m 760 m yes 2Kollafjørður 1992 4,6 m 2816 m yes 2EysturoyNorðskála 1976 4,5 m 2520 m yes 2Leirvíkar 1985 4,6 m 2238 m yes 2BorðoyÁrnafjørður 1965 3,2 m 1680 m no 1Hvannasund 1967 2120 m no 1KalsoyVillingardalur 1979 1193 m no 1Ritudalur 1980 683 m no 1Mikladalur 1980 1082 m no 1Teymur í Djúpadal 1985 220 m no 1Trøllanes 1985 2248 m no 1Kunoy 1988 4,6 m 3031 m no 1vágarGásadalur 2006 4,5 m 1410 m no 1SuðuroyHvalba 1963 3,2 m 1450 m no 1Sandvík 1969 3,2 m 1500 m no 1Sumba 1997 4,6 m 3240 m no 2Hov 2007 4,6 m 2435 m yes 2Streymoy-vágar Sub-sea tunnel 2002 4,6 m 4940 m yes 2Eysturoy - Borðoy Sub-sea tunnel 2006 4,6 m 6300 m yes 2
The Robin
104
Ho
Te
ls
, gu
es
TH
ou
se
s a
nd
yo
uT
H H
os
Te
ls
NAMEANDADDRESS
OpenClassifi-kation
Total number of beds/rooms
h: Hotel / Conference
Yh: Youth Hostel,rooms, 2-8 beds
B&B: Bed & breakfast
(+298)
T: TelephoneF: Fax
Bládýpi - hostel.fo T: 500600 n 35 / 19 EIJ NQ 50 8 Publ.park. Dr. Jacobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn F: 319451 www.hostel.fo Yh n 24 / 3 E 50 8 Publ.park.
Guesthouse undir Fjalli T: 605010 24/6-12/8 70 / 35 EFGIJ 10-70 2345 35 Marknagilsvegur 75, FO-100 Tórshavn F: 605011 www.undirfjalli.com
hotel Föroyar T: 317500 n 212 / 106 ABCEHI LMNPQ 3-340 X 8 100 Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303, FO-100 Tórshavn F: 317501 www.hotelforoyar.com
hotel hafnia T: 313233 2/1-23/12 105 / 57 ABCHIJ LMNPQ 8-100 8 7 Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-100 Tórshavn F: 315250 +Public www.hafnia.fo parking
hotel Streym T: 355500 1/1-31/12 48 / 26 EIK LMNOQ 20 8 16 Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn F: 355501 n www.hotelstreym.fo
hotel Tórshavn T: 350000 n 78 / 43 ABEHIJ LMNQ 8-60 8 Public Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-100 Tórshavn F: 350001 parkingwww.hoteltorshavn.fo
Kaffistovan T: 327175/327025 n 8 / 4 123 FO-270 Nólsoy F: 327176
Kerjalon hostel Tórshavn T: 318900 Yh n 98 / 22 EIJ 8 100 Oyggjarvegur 49, P.O.Box 3303, FO-110 Tórshavn F: 317501 www.hosteltorshavn.fo
Skansin - hostel.fo T: 500606 n 36 / 18 IJQ LNOQ 15 8 7 Jekaragøta 8, FO-100 Tórshavn, www.hotelstreym.com F: 310657
Guesthouse Gjáargarður T: 423171/211590 1/3-1/11 100 / 24 DEGI NQ 10-80 X 12345 20 FO-476 Gjógv, www.gjaargardur.fo F: 423505 l
hotel Klaksvík T: 455333 n 54 / 25 AEIJ NQ 150 X 12345 30 Víkarvegur 38, FO-700 Klaksvík, www.hotelklaksvik.fo F: 457233
Giljanes T: 333465 Yh n 25 / 8 EI 20 FO-360 Sandavágur, www.farhostel.fo
62°N airport hotel T: 309090 n 64 / 24 AEIJ LMNQ 12-150 X 8 90 FO-380 Sørvágur, www.62n.fo F: 309091
Gula húsið T: 532614/312914/ Yh n 25 FO-388 Mykines, www.gulahusid.com 512914
Guesthouse Kristianshús T: 312985/212985 1/5-1/9 30 / 9 30 2 FO-388 Mykines, www.mikines.fo F: 321985
Guesthouse ísansgarður T: 361726/508008 n 17 / 9 IJ 5 FO-210 Sandur T: 508008
Depilin í Skálavík T: 530530 15/1-11/9 48 / 12 I 200 1 FO-220 Skálavík, www.depil.fo
Guesthouse undir heygnum T: 372046 n 18 / 9 EIJ NQ 12 X 23 4 + Publ. FO-800 Tvøroyri, www.guest-house.dk F: 372446 parking
Guesthouse virgin Cage T: 228505 n EIJ Q 123456 6 FO-800 Tvøroyri
hotel Bakkin T: 373961 n 16 / 10 I NQ 12345 4 FO-900 Vágur F: 373962
hotel Tvøroyri T: 371171 n 28 / 14 EI MNQ 25 8 FO-800 Tvøroyri F: 372171
hotel Øravík T: 371302 n 22 / 16 I LMNQ 10-225 X 12345 70 FO-827 Øravík, www.oravik.com F: 372057
n 1/1- 31/12l Groups on request all year
Winter on request
Streymoy and Nólsoy Eysturoy NorðoyggjarClassified by HORESTA. For further information on the classification system: www.hotel.dk/uk
105
Ho
Te
ls, g
ue
sT
Ho
us
es a
nd
yo
uT
H H
os
Te
ls
Other information
Creditcards
1. Eurocard2. VISA3. Dankort4. JCB5. Master 6. Am. Expr.7. Diners8. All cards
Parking : Rooms with more than 2 beds: Guest Kitchen: Access to kitchen
: Cafeteria: Meals on request : A la carte restaurant: Automat with soft drinks, sandwich etc.Suitable
for disabled
Meeting room capacityL: Telephone
M: RadioN: TVO: FridgeP: MinibarQ: Internet
A: Suite B: LiftC: SaunaD: SolariumE: TV-roomF: Billiard
G: Table tennish: Lounge I: Internetj: LaundryK: Fitness
In the rooms
FACILITIES
Bládýpi - hostel.fo T: 500600 n 35 / 19 EIJ NQ 50 8 Publ.park. Dr. Jacobsens gøta 14-16, FO-100 Tórshavn F: 319451 www.hostel.fo Yh n 24 / 3 E 50 8 Publ.park.
Guesthouse undir Fjalli T: 605010 24/6-12/8 70 / 35 EFGIJ 10-70 2345 35 Marknagilsvegur 75, FO-100 Tórshavn F: 605011 www.undirfjalli.com
hotel Föroyar T: 317500 n 212 / 106 ABCEHI LMNPQ 3-340 X 8 100 Oyggjarvegur 45, P.O.Box 3303, FO-100 Tórshavn F: 317501 www.hotelforoyar.com
hotel hafnia T: 313233 2/1-23/12 105 / 57 ABCHIJ LMNPQ 8-100 8 7 Áarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-100 Tórshavn F: 315250 +Public www.hafnia.fo parking
hotel Streym T: 355500 1/1-31/12 48 / 26 EIK LMNOQ 20 8 16 Yviri við Strond 19, FO-100 Tórshavn F: 355501 n www.hotelstreym.fo
hotel Tórshavn T: 350000 n 78 / 43 ABEHIJ LMNQ 8-60 8 Public Tórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-100 Tórshavn F: 350001 parkingwww.hoteltorshavn.fo
Kaffistovan T: 327175/327025 n 8 / 4 123 FO-270 Nólsoy F: 327176
Kerjalon hostel Tórshavn T: 318900 Yh n 98 / 22 EIJ 8 100 Oyggjarvegur 49, P.O.Box 3303, FO-110 Tórshavn F: 317501 www.hosteltorshavn.fo
Skansin - hostel.fo T: 500606 n 36 / 18 IJQ LNOQ 15 8 7 Jekaragøta 8, FO-100 Tórshavn, www.hotelstreym.com F: 310657
Guesthouse Gjáargarður T: 423171/211590 1/3-1/11 100 / 24 DEGI NQ 10-80 X 12345 20 FO-476 Gjógv, www.gjaargardur.fo F: 423505 l
hotel Klaksvík T: 455333 n 54 / 25 AEIJ NQ 150 X 12345 30 Víkarvegur 38, FO-700 Klaksvík, www.hotelklaksvik.fo F: 457233
Giljanes T: 333465 Yh n 25 / 8 EI 20 FO-360 Sandavágur, www.farhostel.fo
62°N airport hotel T: 309090 n 64 / 24 AEIJ LMNQ 12-150 X 8 90 FO-380 Sørvágur, www.62n.fo F: 309091
Gula húsið T: 532614/312914/ Yh n 25 FO-388 Mykines, www.gulahusid.com 512914
Guesthouse Kristianshús T: 312985/212985 1/5-1/9 30 / 9 30 2 FO-388 Mykines, www.mikines.fo F: 321985
Guesthouse ísansgarður T: 361726/508008 n 17 / 9 IJ 5 FO-210 Sandur T: 508008
Depilin í Skálavík T: 530530 15/1-11/9 48 / 12 I 200 1 FO-220 Skálavík, www.depil.fo
Guesthouse undir heygnum T: 372046 n 18 / 9 EIJ NQ 12 X 23 4 + Publ. FO-800 Tvøroyri, www.guest-house.dk F: 372446 parking
Guesthouse virgin Cage T: 228505 n EIJ Q 123456 6 FO-800 Tvøroyri
hotel Bakkin T: 373961 n 16 / 10 I NQ 12345 4 FO-900 Vágur F: 373962
hotel Tvøroyri T: 371171 n 28 / 14 EI MNQ 25 8 FO-800 Tvøroyri F: 372171
hotel Øravík T: 371302 n 22 / 16 I LMNQ 10-225 X 12345 70 FO-827 Øravík, www.oravik.com F: 372057
Vágar and MykinesNo responsibility taken for possible errors and alterations. Updates july 2012
Sandoy and Skúvoy Suðuroy
106
Ca
le
nd
ar
oF
eV
en
Ts
Calendar oF eVenTs 2013 The calendar of events can be subject to changes
The nordic HouseThe Nordic House is a multi-cultural venue offering a wide range of exciting events all year round, including concerts, exhibitions, theatre performances and much more. See the programme of events for the Nordic House at: www.nlh.fo
Faroese national gallery of artThe Faroese National Gallery of Art in Tórshavn offers many exciting exhibitions of artists from all over the world, in addition to the permanent exhibition of older and more modern Faroese art. Here you can see several works of one of the most famous Faroese artists, Sámal Joensen-Mykines (1906-1979). See the programme of exhibitions at the National Gallery of Art at: www.art.fo
Music festivals and outdoor concertsDuring the summer months you will have more opportunities than you could possibly have imagined to enjoy the musical life of the Faroes. The local music scene has virtually exploded over recent years and you will be able to experience this fantastic variety of local music in all genres, plus top foreign groups and musicians at the various festivals and concerts. Early June: Country and Blues Festival in Sørvágur - www.country.fo June and July: Summartónar – www.composers.fo 18-20 July: G! Festival. Music festival in Gøta – www.gfestival.com End June: One-day festival Voxbotn in Tórshavn - www.facebook.com/voxbotn 27 July: Futt í Býin. Outdoor concert in Tórshavn 8-10 August: Summarfestivalurin. Music festival in Klaksvík – www.summarfestivalur.fo Mid May- Mid August: Grotto concerts with various musicians, sailing with the schooner Norðlýsið – www.nordlysid.com Mid June – Mid August: Free live concerts - with a cup of coffee - exciting Faroese names - in the music store "Tutl" in the main street street of Tórshavn, all weekdays at 4. pm - www.tutl.com
run for fun and MarathonsThere are various runs arranged throughout the year, both for the experienced runner and also for those who run for fun and to exercise. 25 April: Flag Day Run in Tórshavn, 7km and 2km – www.athletics.fo June: Klaksvík (during the “Norðoyastevna” festival): 5 km – www.renn.fo June: Hvalvík (during the “Sundalagsstevna” festival): 11 km – www.renn.fo June: Skála (during the “Fjarðastevna” festival): 5 km – www.renn.fo June: Tvøroyri (during the “Jóansøka” festival): 5 km – www.renn.fo July: Fuglafjørður (during the “Varmakelda” festival): 10 km – www.renn.fo July: Sørvágur (during the “Vestanstevna” festival): 7.5 km – www.renn.fo July: Tórshavn: Race (during "Ólavsøka"): 5 km – www.renn.fo August: Kvinnurenningin: Women’s race in Tórshavn: 5 km/2.5 km – www.kvinna.fo 5 September: Tórshavn Marathon: Full and half marathon or 5 km – www.torshavnmarathon.com
other special events 13-18 February: Torradagar in Klaksvík. A whole week of exciting exhibitions, lectures, excursions etc. – www.klaksvik.fo 1 June: Culture Night in Tórshavn – www.visittorshavn.fo 25. May: Boat Festival in Vestmanna 4.-7. July Faroe Islands Regatta - sailing with traditional wooden boats 4 July: Fuglafjørður, 5 July: Tórshavn, 6 July: Skopun, 6 July: Miðvágur, 7 July: Miðvágur Mid July: Market day in Runavík. Salmon for sale – www.visiteysturoy.fo July: Quayside dance on the western harbour in Tórshavn – www.kunning.fo 16-18 August: Sjómannadagur (Seaman´s Day) in Klaksvík. Plenty of exciting activities for all ages – www.klaksvik.fo June-Mid July: Faroese Culture Evening every Tuesday in the Tórshavn Theatre.
107
Lørdag Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag
Forår/Efterår Esbjerg til søs Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn til søs
Sommer Hanstholm Tórshavn Tórshavn Hanstholm Tórshavn Seyðisfjörður Tórshavn
SMYRIL LINESEJLPLAN 2011
Spørg hos Smyril Lines rejsekontorer ang. vintertidstabellen.Der tages forbehold for evt. ændringer i sejlplanen.
MERE INFORMATION PÅ: WWW.SMYRILLINE.DK
VIRKELIGHEDENSIGER MERE END
1000 BILLEDER
Samstag Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag
Frühjahr/Herbst Esbjerg auf See Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn auf See
Sommer Hanstholm Tórshavn Tórshavn Hanstholm Tórshavn Seyðisfjörður Tórshavn
SMYRIL LINEFAHRPLÄNE 2011
Bei Fragen zum Winterfahrplan wenden Sie sich bitte direkt an Smyril Line.Alle Fahrplanangaben vorbehaltlich eventueller Änderungen.
WEITERE INFORMATION AUF: WWW.SMYRILLINE.DE
DIE WIRKLICHKEIT SAGT MEHR ALS
1000 BILDER
Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday
Spring/Autumn Esbjerg at sea Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn at sea
Summer Hanstholm Tórshavn Tórshavn Hanstholm Tórshavn Seyðisfjörður Tórshavn
SMYRIL LINESAILING SCHEDULE 2011
Please contact your Smyril Line agent regarding the winter sailing schedule.Sailing schedule is subject to change.
MORE INFORMATION AT: WWW.SMYRILLINE.COM
REALITY SAYS MORE THAN
A 1000 PICTURES
InT
er
na
TIo
na
l Tr
an
sp
or
T T
IMe
TaB
le
s
regIonal FesTIVals
A highlight of the Faroese summer is the range of local festivals that give rise to a frenzy of activity in all regions. Main attractions of all festivals are the fun fair, sporting events and dancing. Boat races in traditional Faroese boats take place at the festivals competing in the FM challenge, and these are considered by many to be the absolute highpoint of the festivals. These festivals participate in the FM challenge for boat races:
01 June 2013 Norðoyarstevna in Klaksvík15 June 2013 Sundalagsstevna in Hvalvík22 June 2013 Fjarðastevna in Skála 29 June 2013 Jóansøka in Tvøroyri06 July 2013 Eystanstevna in Fuglafjørður13 July 2013 Vestanstevna in Sørvágur 28 July 2013 Ólavsøka in Tórshavn
Ask for the updated timetable at Atlantic Airways, travel agencies, information centres, etc. Visit: www.flyfaroe.com
Faroe Islands - Copenhagen / Copenhagen - Faroe Islands 2-3 times daily
Faroe Islands - Billund / Billund - Faroe Islands 5-7 times weekly
Faroe Islands - Aalborg / Aalborg - Faroe Islands 3 times weekly
Faroe Islands - London (Gatwick) / London (Gatwick) - Faroe Islands 2 times weekly
Faroe Islands - Bergen / Bergen - Faroe Islands 2 times weekly
Faroe Islands - Reykjavík / Reykjavík - Faroe Islands 2-3 times weekly
Faroe Islands - Barcelona / Barcelona - Faroe Islands Once weekly
InTernaTIonal TransporT TIMeTaBles
Saturday
Hirtshals
Hirtshals
Spring/Autumn
Summer
Sunday
at sea
Tórshavn
Monday
Tórshavn
at sea
Tuesday
Seyðisfjörður
Hirtshals
Wednesday
Seyðisfjörður
Tórshavn
Thursday
Tórshavn
Seyðisfjörður
Friday
at sea
Tórshavn
other useful websites
Keep up to date with events for 2013:
www.visitfaroeislands.com www.kunning.fo www.visitnordoy..fo www.visiteysturoy.fowww.visitsandoy.fo www.visittorshavn.fo www.visitnolsoy.fo www.visit-vestmanna.comwww.visitsuduroy.fo www.visitvagar.fo
weekly schedule 01/06-01/09 2013
norrönas sailing schedule 2013
Contact Smyril Line tour operators for the winter schedule. We reserve the right to make possible changes.
More information:Smyril Line Head Office Tel: +298 345900
www.smyrilline.com
KOKS Hotel Føroyar
etikaHotel TórshavnÁarstova
KerjalonKafe VágsbotnBorðkrókurGRAS CAFE
Tel. +298 317500 Tel. +298 318900 Tel. +298 350000 Tel. +298 333000 Tel. +298 317500 hotelforoyar.fo hosteltorshavn.fo hoteltorshavn.fo aarstova.fo hotelforoyar.fo [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
Tel. +298 333999 Tel. +298 351364 Tel. +298 350035 Tel. +298 319319 Tel. +298 217509 koks.fo nhl.fo hvonn.fo etika.fo hotel.fo [email protected] [email protected] [email protected]
Sleeping & Eatingin Tórshavn