Ey0225 0230 0214

52
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lisez entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conservez ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guárdelo para poder consultarlo en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før senere anvendelse. Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем. Перед екплуатацi єю даного пристрою, будь ласка, повнi стю прочитайте дану i нструкцi ю i збережi ть даний посi бник для використання у майбутньому Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації Battery charger Ladegerät Chargeur de batterie Caricabatteria Batterijlader Cargador de baterías Batterioplader Batteriladdare Batterilader Akkulaturi Зарядное устройство Зарядний пристрій EY0225/EY0230/EY0214 EY0225 EY0214 EY0230

description

http://www.proxll.no/wp-content/uploads/2014/03/EY0225.0230.0214.pdf

Transcript of Ey0225 0230 0214

Page 1: Ey0225 0230 0214

— 1 —

Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.Lisez entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conservez ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.Lees deze gebruiksaanwijzing aandachig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.Gennemlæs denne betjeningsvejledning før senere anvendelse.Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому

Operating InstructionsBedienungsanleitungInstructions d'utilisationIstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingManual de instruccionesBrugsvejledningDriftsföreskrifterBruksanvisningKäyttöohjeetИнструкция по эксплуатацииIнструкцiя з експлуатації

Battery chargerLadegerät

Chargeur de batterieCaricabatteria

BatterijladerCargador de baterías

BatteriopladerBatteriladdare

BatteriladerAkkulaturi

Зарядное устройствоЗарядний пристрій

EY0225/EY0230/EY0214

EY0225 EY0214

EY0230

EY0225.BOOK Page 1 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 2: Ey0225 0230 0214

— 2 —

Index/Index/Index/Indice/Inhoudsopgave/Indice/Indeks/Innehåll/Innhold/Hakemisto/Индекс/Індекс

English: Page 3Deutsch: Seite 8Français: Page 12Italiano: Pagina 16Nederlands: Badzijde 20Español: Página 24Dansk: Side 28Svenska: Sidan 32Norsk: Side 36Suomi: Sivu 40Русский: Страница 44Українська: Сторiнка 48

EY0225.BOOK Page 2 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 3: Ey0225 0230 0214

— 3 —

SAFETY INSTRUCTIONSRead All Instruction1) SAVE THESE INSTRUCTIONS

This manual contains important safetyinstructions for battery charger.

2) Before using battery charger, read all instruc-tions and cautionary markings on (1) batterycharger, (2) battery pack.

3) CAUTION - To reduce the risk of injury,charge only applicable battery pack. Othertypes of batteries may burst causing personalinjury and damage.

4) Do not expose charger and battery pack torain or snow or use in damp location.

5) Use of an attachment not recommended mayresult in a risk of fire, electric shock, or injuryto persons.

6) To reduce risk of damaging the electric plugand cord, pull by plug rather than cord whendisconnecting charger.

7) An extension cord should not be used.8) Do not operate charger with damaged cord or

plug - replace them immediately.9) Do not operate charger if it has received a

sharp blow, been dropped, or otherwise dam-aged in any way; take it to a qualified serviceagent.

10) Do not disassemble charger; take it to a qual-ified service agent when service or repair isrequired. Incorrect reassembly may result ina risk of electric shock or fire.

11) To reduce risk of electric shock, unplugcharger from outlet before attempting anymaintenance or cleaning.

12) Make sure cord is located so that it will not bestepped on, tripped over, or otherwise sub-jected to damage or stress.

13) The charger and battery pack are specificallydesigned to work together. Do not attempt tocharge any other cordless tool or batterypack with this charger. Do not attempt tocharge the battery pack with any othercharger.

14) Do not attempt to disassemble the batterycharger and the battery pack housing.

15) Do not store the tool and battery pack in loca-tions where the temperature may reach orexceed 50°C (122°F) (such as metal toolshed, or a car in the summer), which can leadto deterioration of the storage battery.

16) Do not charge battery pack when the temper-ature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE 40°C(104°F).

17) Do not incinerate the battery pack. It canexplode in a fire.

18) The charger is designed to operate on stan-dard household electrical power only. Chargeonly on the voltage indicated on the name-plate. Do not attempt to use it on any othervoltage!

19) Do not abuse cord. Never carry charger bycord or yank it to disconnect from outlet.Keep cord away from heat, oil and sharpedges.

20) Charge the battery pack in a well ventilatedplace. Do not cover the charger and batterypack with a cloth, etc., while charging.

21) Do not short the battery pack. A battery shortcan cause a large current flow, over heatingand burns.

22) NOTE: If the supply cord of this appliance isdamaged, it must only be replaced by arepair shop appointed by the manufacturer,because special purpose tools are required.

23) The appliance is not intended for use byyoung children or infirm persons withoutsupervision.

24) Young children should be supervised toensure that they do not play with the appli-ance.

GB

EY0225.BOOK Page 3 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 4: Ey0225 0230 0214

— 4 —

CHARGING THE BATTERYNote: When you charge the battery pack for the

first-time, or after prolonged storage,charge it for about 24 hours to bring thebatteries up to full capacity.

1. Plug the charger into an AC outlet.EY0225:

• Sparks may be produced when the plug isinserted into the AC power supply, but thisis not a problem in terms of safety.

2. Insert the battery pack firmly into the charger.

(* EY0230 is referred for illustration.)EY0214:

• When charging, cooling fan in the chargerfunctions to cool down the battery pack, andthe sound of fan can be heard. This is nor-mal. If this sound cannot be heard, it is amalfunction. Stop charging immediately andconsult an authorized dealer.

3. During charging, the charging lamp will lightup. When the charge is completed, an internalelectronic switch will automatically be trig-gered to prevent overcharging.• Charging will not occur if the battery pack is

warm (for example, immediately afterheavy-duty operation). The orange standbylamp will light up until the battery becomescool. Charging will then begin automatically.

4. When charging is completed, the charginglamp will start flashing quickly.

EY0230/EY0214:• When the battery pack has not been used

for a long time, the charging lamp startsflashing slowly to indicate protective charg-ing. Protective charging takes longer to fullycharge the battery pack, then the standardcharging time. (Max. charging time isapprox. 90 minutes.)

5. If a fully charged battery pack is inserted intothe charger again, the charging lamp may lightup. After several minutes, the charging lampmay flash quickly to indicate the charging iscompleted. • If the charging lamp does not light immedi-

ately after the charger is plugged in, or ifafter the standard charging time the lampdoes not go off, consult an authorizeddealer.

Note: • When a cold battery (of about 5°C orless) is to be charged in a warm room,leave the battery in the room for at leastone hour. Charge the battery when thebattery temperature has leveled withroom temperature. (Failing to do so mayresult in less than a full charge.)

• Cool down the charger when chargingmore than two battery packs consecu-tively.

• Do not insert your fingers into contacthole, when holding charger or any otheroccasions.

CAUTION: • Do not use power source from anengine generator.

• Do not cover vent holes on thecharger and the battery pack.

• Unplug the charger when not in use.

1

2

Battry pack

To AC outlet

Battery charger

EY0225.BOOK Page 4 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 5: Ey0225 0230 0214

— 5 —

ELECTRICAL PLUG INFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READTHE FOLLOWING TEXT CAREFULLY

This appliance is supplied with a mouldedthree pin mains plug for your safety andconvenience.A 3 amp fuse is fitted in this plug.Should the fuse need to be replaced pleaseensure that the replacement fuse has a rat-ing of 3 amp and that it is approved byASTA or BSI to BS1362.Check for the ASTA mark or the BSImark on the body of the fuse.If the plug contains a removable fuse coveryou must ensure that it is refitted when thefuse is replaced.If you lose the fuse cover the plug must notbe used until a replacement cover isobtained.A replacement fuse cover can be pur-chased from your local Panasonic Dealer.IF THE FITTED MOULDED PLUG ISUNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLETIN YOUR HOME THEN THE FUSESHOULD BE REMOVED AND THE PLUGCUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.THERE IS A DANGER OF SEVERE ELEC-TRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUGIS INSERTED INTO ANY 13 AMPSOCKET.If a new plug is to be fitted please observethe wiring code as shown below.If in any doubt please consult a qualifiedelectrician.

IMPORTANT: The wires in this mains leadare coloured in accordancewith the following code:Blue: NeutralBrown: Live

As the colours of the wire in the mains leadof this appliance may not correspond withthe coloured markings identifying the termi-nals in your plug, proceed as follows.The wire which is coloured BLUE must beconnected to the terminal in the plug whichis marked with the letter N or colouredBLACK.The wire which is coloured BROWN mustbe connected to the terminal in the plugwhich is marked with the letter L or colouredRED.Under no circumstances should either ofthese wires be connected to the earth termi-nal of the three pin plug, marked with theletter E or the Earth Symbol .

How to replace the fuse: Open the fusecompartment with a screwdriver andreplace the fuse and fuse cover if it isremovable.

ONLY FOR U. K.

This apparatus was produced to BS800.

Fuse Cover

EY0225.BOOK Page 5 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 6: Ey0225 0230 0214

— 6 —

LAMP INDICATIONSEY0225

EY0230

EY0214

Flashing

Lit

Flashing quickly

Lit

Flashing

Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.

Now charging

Charging is completed.Battery pack is warm. Charging will beginwhen temperature of battery pack drops.

Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack.

Charging lamp Red

Charging lamp Orange

Flashing

Lit

Flashing quickly

Flashing slowly

Lit

Flashing

Charger is plugged into a wall outlet. Ready to charge.

Now charging

Charging is completed

Protective charging

Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops.Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack.

Charging lampRed

Standby lamp

Orange

Flashing

Lit

Flashing quickly

Flashing slowly

Lit

Flashing

Charger is plugged into a wall outlet. Ready to charge.

Now charging

Charging is completed

Protective charging

Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops.Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack.

Charging lampRed

Standbylamp

Orange

EY0225.BOOK Page 6 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 7: Ey0225 0230 0214

— 7 —

SPECIFICATIONS

Note: This chart may include models that are not available in your area.Please refer to the catalogue.

Model EY0225 EY0230 EY0214Weight 0.6 kg (1.3 lbs) 0.83 kg (1.83 lbs) 1.12 kg (2.47 lbs)Electrical Rating See the name plate on the bottom of the charger.Charging time EY0225:

EY0230:

EY0214:

3.6 V 2.4 V Standard charging timeEY9025 EY9021 Approx : 15 min

15.6 V 12 V 9.6 V 7.2 V Standard charging time

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Approx. 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Approx. 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Approx. 30 min.

EY9230 EY9200 - - Approx. 45 min.

24 V 15.6 V 12 V 9.6 V 7.2 V Standard charging time

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Approx. 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Approx. 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Approx. 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Approx. 45 min.

EY0225.BOOK Page 7 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 8: Ey0225 0230 0214

— 8 —

SICHERHEITSHINWEISELesen Sie bitte alle folgenden Hinweise1) BEWAHREN SIE DIESE

SICHERHEITSHINWEISE GUT AUF.Die vorliegende Anleitung enthält wichtigeSicherheitshinweise für das Batterieladegerät.

2) Lesen Sie vor Gebrauch des Batterielade-gerätes alle Anweisungen und Hinweise zu demLadegerät und Akkupack.

3) ACHTUNG: Zur Vermeidung von Personen-schäden dürfen nur geeignete Akkupacks aufge-laden werden. Andersartige Batterien könnenbersten und Verletzungen oder Sachschädenverursachen.

4) Setzen Sie Ladegerät und Akkupack keinemRegen oder Schnee aus, und vermeiden Siefeuchte Benutzungsorte.

5) Der Einsatz eines nicht ausdrücklich empfohle-nen Zusatzgerätes kann zu Bränden, Strom-schlägen oder Personenschäden führen.

6) Fassen Sie beim Trennen des Ladegerätes vomNetz stets den Stecker an, um Schäden anNetzkabel oder –stecker auszuschließen.

7) Verwenden Sie keinesfalls ein Verlängerungska-bel.

8) Das Ladegerät darf keinesfalls mit einem bes-chädigten Kabel oder –stecker betrieben wer-den. Die beschädigten Teile sind sofortauszutauschen.

9) Falls das Ladegerät einem heftigen Stoß aus-gesetzt war, auf den Boden gefallen oder aufandere Art beschädigt worden ist, darf eskeinesfalls betrieben werden, sondern ist zumKundendienst zu bringen.

10) Zerlegen Sie keinesfalls selbst das Ladegerät,sondern bringen Sie es bei erforderlichen War-tungs- und Reparaturarbeiten zum Kundendi-enst. Bei unsachgemäßem Zusammenbaudrohen Stromschlag- und Brandgefahr.

11) Trennen Sie das Ladegerät vor Wartung oderReinigung vom Zigarettenanzünder, um Strom-schläge auszuschließen.

12) Das Kabel des Ladegerätes ist so zu verlegen,dass niemand darauf treten oder darüber stolp-ern kann und anderweitige Beschädigungenoder Belastungen des Kabels ausgeschlossensind.

13) Ladegerät und Akkupack sind speziell aufein-ander abgestimmt. Daher darf das Ladegerätnicht für batteriebetriebene Werkzeuge oderAkkupacks anderer Hersteller eingesetzt wer-den. Außerdem darf der Akkupack auch keines-falls mit einem anderen Ladegerät aufgeladenwerden.

14) Zerlegen Sie keinesfalls das Ladegerät oder dasAkkupackgehäuse.

15) Werkzeug und Akkupack dürfen nicht an Ortengelagert werden, wo die Temperatur auf 50°Coder höher steigen kann (z.B. Werkzeugschup-pen aus Metall oder das Innere von Fahrzeugenim Sommer). Andernfalls droht eine Leistungs-beeinträchtigung des Akkupacks.

16) Bei Temperaturen UNTER 0°C oder ÜBER 40°Cdarf das Akkupack nicht geladen werden.

17) Erschöpfte Akkupacks keinesfalls verbrennen,da sie sonst explodieren können.

18) Das Ladegerät ist für den Betrieb mit der übli-chen Spannung ausgelegt. Das Aufladen darfnur mit der auf dem Typenschild angegebenenSpannung erfolgen.

19) Das Kabel des Ladegerätes darf nicht über-mäßig belastet werden. Tragen Sie daher dasLadegerät niemals am Kabel, und ziehen Siedas Kabel stets nur am Stecker aus der Steck-dose. Halten Sie das Kabel des Ladegerätesvon Wärme, Öl und scharfen Kanten fern.

20) Laden Sie das Akkupack an einem gutbelüfteten Ort, und decken Sie Ladegerät undAkkupack während des Ladevorgangs keines-falls mit einem Tuch oder dgl. ab.

21) Das Akkupack darf keinesfalls kurzgeschlossenwerden. Ein Kurzschluss hat gegebenenfallsÜberhitzung und Brandgefahr zur Folge.

22) HINWEIS: Wird das Kabel des Ladegerätesbeschädigt, so darf es nur von einer Vertrags-Werkstatt des Herstellers ausgetauscht werden,da für die durchzuführenden Arbeiten Spezial-werkzeug erforderlich ist.

23) Das Gerät sollte nicht von Kindern oder gebre-chlichen Personen ohne Beaufsichtigungbenutzt werden.

24) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

D

EY0225.BOOK Page 8 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 9: Ey0225 0230 0214

— 9 —

AUFLADEN DES AKKUPACKSHinweis: Beim ersten Aufladen der Akkus oder

beim Aufladen nach längerer Ruhezeit dieAkkus etwa 24 Stunden lang aufladen, umdie volle Kapazität zu erreichen.

1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen.EY0225:

• Es ist möglich, dass sich Funken bilden, wennder Stecker in eine Wechselstrom-Spannungs-versorgung eingesteckt wird, dies stellt aberkein Sicherheitsproblem dar.

2. Akkupack fest in das Ladegerät schieben.

(* Zur Illustration wird auf EY0230 Bezug genom-men.)EY0214:

• Während des Ladevorgangs arbeitet der Kühl-erlüfter im Ladegerät, um das Akkupack zukühlen, und ein Betriebsgeräusch des Lüftersist hörbar. Dieser Zustand ist normal. Wennkein Betriebsgeräusch des Lüfters hörbar ist,liegt eine Betriebsstörung vor. In diesem Fallist der Ladevorgang sofort abzubrechen undeine Beratung durch den Fachhändler einzu-holen.

3. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrol-lampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automa-tisch eine interne, elektronische Schaltung an,die ein Überladen verhindert.• Das Laden beginnt nicht, solange das Akku-

pack noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nachintensivem Gebrauch). In einem solchen Fallleuchtet die orangefarbene Bereitschaftslampebis der Akku ausreichend abgekühlt ist. DasLaden beginnt dann automatisch.

4. Das Ende des Ladevorgangs wird durchschnelles Blinken der Ladekontrolllampeangezeigt.

EY0230/EY0214:• Wenn das Akkupack längere Zeit nicht benutzt

worden ist, beginnt die Ladekontrolllampelangsam zu blinken um anzuzeigen, dass eineSicherheitsladung durchgeführt wird. EineSicherheitsladung erfolgt langsamer undbenötigt daher mehr Zeit, um das Akkupackvollständig aufzuladen als dies bei einer Nor-malladung der Fall ist. (Die maximale Ladezeitbeträgt etwa 90 Minuten.)

5. Wenn ein vollständig geladenes Batterie-Packerneut in das Ladegerät eingelegt wird, leuchtetmöglicherweise die Ladekontrolllampe auf. Nacheinigen Minuten beginnt die Ladekontrolllamperascher zu blinken und zeigt an, dass der Lade-vorgang abgeschlossen ist.

6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittelbarnach dem Anschließen des Netzkabelsaufleuchtet oder nach Ablauf der normalenLadezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte aneinen autorisierten Fachhändler.

Hinweis: • Wenn eine kalte Batterie (von etwa 5°Coder weniger) in einem warmen Raumaufgeladen werden soll, lassen Sie dieBatterie für mindestens eine Stunde indem Raum und laden Sie diese erstauf, wenn sie sich auf Raumtemperaturerwärmt hat. (Anderenfalls ist esmöglich, dass die Batterie nicht voll-ständig aufgeladen wird.)

• Das Ladegerät abkühlen lassen, wennmehr als zwei Batteriesätze hinterein-ander aufgeladen werden.

• Stecken Sie Ihre Finger nicht in dieKontaktöffnung, wenn das Ladegerätfestgehalten wird oder bei anderenGelegenheiten.

Achtung: • Keinen Motorgenerator als Spannung-squelle benutzen.

• Decken Sie die Entlüftungsöffnungendes Ladegerätes und des Akkupacksnicht ab.

• Das Ladegerät nach dem Gebrauchvon der Netzsteckdose trennen.

1

2

Akkupack

An Wandsteckdose

Ladegerät

EY0225.BOOK Page 9 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 10: Ey0225 0230 0214

— 10 —

ANZEIGELAMPENEY0225

EY0230

EY0214

Blinken

Leuchtet

Blinkt rasch

Leuchtet

Blinkt

Das Ladegerät ist an eine Netzsteck-dose angeschlossen.Ladebereitschaft hergestellt.Ladevorgang läuft

Ladevorgang ist abgeschlossen

Das Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks gefallen ist.Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.

LadekontrollAnzeige rot

Stand-ByAnzeige orange

Das Ladegerät ist an der Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.Ladevorgang läuft

Ladevorgang ist abgeschlossen

SicherheitsladungDas Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn die Temperatur des Akkupacks gefallen ist.Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.

Blinken

Leuchtet

Blinkt rasch

Blinkt langsam

Leuchtet

BlinktStand-By

Anzeige orange

LadekontrollAnzeige

rot

Das Ladegerät ist an der Zigarettenanzünderbuchse angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt.

Ladevorgang läuft

Ladevorgang ist abgeschlossen

SicherheitsladungDas Akkupack ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wieder, wenn die Temperatur des Akkupacks gefallen ist.Keine Ladung möglich. Verstaubt oder Defekt des Akkupacks.

Blinken

Leuchtet

Blinkt rasch

Blinkt langsam

Leuchtet

Blinkt

Stand-ByAnzeige orange

LadekontrollAnzeige

rot

EY0225.BOOK Page 10 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 11: Ey0225 0230 0214

— 11 —

TECHNISCHE DATEN

Hinweis: Die Tabelle enthält u.U. Modelle, die in Ihrem Land nicht erhältlich sind. Siehe Katalog.

Model EY0225 EY0230 EY0214Gewicht 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs)Elektronische Nennleistung Siehe Typenschild auf der Unterseite des LadegerätesLadezeit EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V StandardladezeitEY9025 EY9021 Ca. 15 Min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standardladezeit

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Ca. 20 Min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 Min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 Min.

EY9230 EY9200 - - Ca. 45 Min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standardladezeit

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Ca. 20 Min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 Min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 Min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Ca. 45 Min.

EY0225.BOOK Page 11 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 12: Ey0225 0230 0214

— 12 —

CONSIGNES DE SECURITELisez le mode d’emploi dans son intégralité1) CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES

INSTRUCTIONSLe présent manuel contient des informations desécurité importantes pour le chargeur de batte-rie.

2) Lisez toutes les instructions et les remarques desécurité sur le chargeur de batterie (1) et la bat-terie (2) avant d’utiliser le chargeur.

3) ATTENTION! – Pour réduire les risques deblessures, ne chargez que les batteries applica-bles. Tout autre type de batterie pourra éclater,provoquant des blessures et des dommages.

4) N’exposez pas le chargeur et le bloc de batterieà la pluie ou à la neige et ne les utilisez pasdans un endroit humide.

5) L’emploi d’un accessoire non recommandé peutse traduire par un risque d’incendie, dedécharge électrique ou de blessure.

6) Pour réduire tout risque de dommage de la ficheet du câble électrique, saisissez la fiche plutôtque le cordon pour déconnecter le chargeur.

7) N’utilisez pas de rallonge.8) N’employez pas le chargeur alors que le câble

ou la fiche sont endommagés; remplacez-lesimmédiatemment.

9) N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un impactviolent, s’il est tombé ou a été endommagéd’une manière quelquonque; faites-le réparerpar un spécialiste.

10) Ne démontez pas le chargeur.Emportez-le chezun spécialiste pour la maintenance ou la répara-tion. Un remontage incorrect pourrait provoquerune décharge électrique ou un incendie.

11) Pour réduire les risques de décharge électrique,débranchez le chargeur de la prise avant decommencer toute procédure de maintenance oud’entretien.

12) Vérifiez que le cordon passe par un emplace-ment où il ne sera ni foulé, ni piétiné, ni soumis àd’autres dommages ou tensions.

13) Le chargeur et la batterie sont spécifiquementconçus pour fonctionner ensemble. N’essayezpas de charger tout autre outil sans fil ou batte-rie avec ce chargeur. N’essayez pas de chargerla batterie avec un autre chargeur.

14) N’essayez pas de démonter le chargeur et lecarter à batterie.

15) Ne rangez pas le chargeur et la batterie dans unendroit où la température peut atteindre oudépasser 50°C (sous un abri métallique ou dansune voiture en été); cela pourrait provoquer unedétérioration de la capacité de la batterie.

16) Ne chargez pas une batterie à MOINS DE 0°Cou PLUS DE 40°C.

17) N’incinérez pas les batteries. Cela pourrait pro-voquer un incendie.

18) Le chargeur est conçu pour fonctionner sur unepuissance électrique domestique standard.Chargez uniquement à la tension indiquée sur laplaque du fabriquant. N’essayez pas d’utiliser detension différente.

19) Ne maltraitez pas le câble. Ne portez jamais lechargeur par le câble et ne tirez pas dessus d’uncoup sec pour le débrancher de la prise. Evitezd’approcher le câble d’une source de chaleur,d’huile ou de bords tranchants.

20) Chargez la batterie dans un endroit bien aéré,ne couvrez pas le chargeur ni la batterie d’untissu, etc. pendant la charge.

21) Ne court-circuitez pas la batterie. Cela pourraitprovoquer un flux de courant important, une sur-chauffe et des brûlures.

22) REMARQUE: Si le câble d’alimentation de cetappareil est endommagé, il doit être remplacépar un atelier de réparation indiqué par le fabri-cant parce que des outils spéciaux sont requis.

23) L’appareil électrique n’est pas prévu pour êtreutilisé par des jeunes enfants ou des personnesinfirmes sans surveillance.

24) Les jeunes enfants devraient être surveillés pours’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

F

EY0225.BOOK Page 12 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 13: Ey0225 0230 0214

— 13 —

CHARGEMENT DE LA BATTERIEIGNRemarque: Lorsque vous chargez la batterie pour

la première fois ou après un stockageprolongé, chargez-la pendant environ24 heures afin de l’amener à la capacitémaximale.

1. Branchez le chargeur dans la source d’alimenta-tion.

EY0225:• Des étincelles peuvent se produire quand la

prise est insérée sans l'alimentation, mais cen'est pas un problème en terme de sécurité.

2. Insérez fermement la batterie dans le chargeur.

(* Le modèle EY0230 est montré à titre d'exemple.)EY0214:

• Pendant la charge, le ventilateur à l'intérieurdu chargeur fonctionne pour refroidir le bloc debatterie d'accumulateur et celui-ci est audible.C'est normal, en revanche, si vous n'entendezrien, c'est qu'il y a disfonctionnement. Arrêtezla charge immédiatement et consultez un rev-endeur agréé.

3. Pendant le chargement, le voyant de charges'allume.Lorsque le chargement est terminé, un commu-tateur électronique interne est automatiquementenclenché afin d'éviter une surcharge.• Le chargement ne sera pas effectué si la bat-

terie est chaude (par exemple, immédiatementaprès une utilisation intensive). Le voyantd'attente orange s'allume jusqu'à ce que labatterie ait refroidi. Le chargement s'effectueensuite automatiquement.

4. Lorsque le chargement est terminé, le voyant decharge commence à clignoter rapidement.

EY0230/EY0214:• Lorsqu'un bloc de batterie n'a pas été utilisé

depuis longtemps, le voyant de charge se metà clignoter lentement pour indiquer une chargeprotectrice. Ce type de charge prend plus detemps que la normale (le temps de chargemaximum est d'environ 90 minutes).

5. Si un bloc de batterie complètement chargé estintroduit dans le chargeur, le voyant de chargepeut s'allumer. Quelques minutes plus tard, levoyant peut se mettre à clignoter rapidementpour indiquer que la charge est terminée.

6. Si le voyant de charge ne s'allume pas immédi-atement après le branchement du chargeur ou, siaprès la durée de charge standard le voyant nes'éteint pas, consultez un revendeur agréé pourl'assistance technique.

Remarque: • Quand une batterie froide (en des-sous de 5°C) doit être rechargéedans une pièce chaude, laissez labatterie dans la pièce pendant uneheure au moins et rechargez-laquand elle a atteint la températureambiante. (Ne pas le faire pourraitempêcher une recharge complète.)

• Refroidissez le chargeur quand vousrechargez plus de deux ensembles àla suite.

• Ne mettez pas vos doigts dans lestrous des connecteurs, lorsque vousprenez les chargeurs ou en n'importequelle autre occasion.

ATTENTION: • N’utilisez pas de source d'alimenta-tion provenant d'un générateur demoteur.

• Ne bouchez pas les trous d'aéra-tion du chargeur ni de la batterie.

• Débrancher le chargeur lorsqu’il nedoit pas être utilisé.

1

2

Batterie

Vers une prise secteur

Chargeur de batterie

EY0225.BOOK Page 13 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 14: Ey0225 0230 0214

— 14 —

INDICATION DU VOYANTEY0225

EY0230

EY0214

Clignote

Allumé

Clignote rapidement

Allumé

Clignote

Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge.

Chargement en cours

Chargement terminé

La batterie est chaude. La charge com-mence lorsque la température de la batterie descend.Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.

Témoin decharge Rouge

Té moin d'attente Orange

Le chargeur est branché dans une prise murale. Prêt pour le chargement.

Chargement en cours

Chargement terminé

Chargement de protectionLa batterie est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie descend.Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.

Clignote

Allumé

Clignote rapidement

Clignote lentement

Allumé

Clignote

Témoin de charge Rouge

Témoin d'attente Orange

Le chargeur est branché dans une prise murale. Prêt pour le chargement.

Chargement en cours

Chargement terminé

Chargement de protectionLa batterie est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie descend.Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie.

Clignote

Allumé

Clignote rapidement

Clignote lentement

Allumé

Clignote

Témoin de charge Rouge

Témoin d'attente Orange

EY0225.BOOK Page 14 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 15: Ey0225 0230 0214

— 15 —

SPECIFICATIONS

Remarque: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Consultez le catalogue.

Modèle EY0225 EY0230 EY0214Poids 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs)Tension électrique Voir la plaque d'identification au bas du chargeur.Durée de chargement EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Durée de chargement standardEY9025 EY9021 Env: 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Durée de chargement standard

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Env: 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Env: 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Env: 30 min.

EY9230 EY9200 - - Env: 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Durée de chargement standard

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Env: 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Env: 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Env: 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Env: 45 min.

EY0225.BOOK Page 15 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 16: Ey0225 0230 0214

— 16 —

ISTRUZIONI DI SICUREZZALeggete tutte le istruzioni

1) CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIQuesto manuale contiene importanti istruzioni disicurezza per il caricabatteria.

2) Prima di usare il caricabatteria leggere tutte leistruzioni e le indicazioni di avvertenza sul cari-cabatteria (1) e il blocco batteria (2).

3) ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di ferite allepersone caricare solo il blocco batteria appropri-ato. Altri tipi di batteria possono esplodere cau-sando ferite alle persone e danni.

4) Non esporre il caricabatteria e il pacco batteriaalla pioggia o alla neve e non utilizzarli in luoghiumidi.

5) L’uso di attacchi diversi non è consigliato inquanto può risultare nel rischio di incendi,scosse elettriche o ferite alle persone.

6) Per ridurre il rischio di danni alla spina o al cavoelettrici, tirare per la spina invece di afferrare ilcavo quando si scollega il caricabatteria.

7) Non si dovrebbero usare cavi di prolunga.8) Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina

sono danneggiati: sostituirli immediatamente.9) Non usare il caricabatteria se ha subito forti urti,

se è caduto o se è stato danneggiato in qualsiasialtro modo: farlo controllare da un tecnico qualif-icato alla riparazione.

10) Non smontare il caricabatteria: farlo controllareda un tecnico qualificato se sono necessariemanutenzione o riparazioni. Un rimontaggioscorretto può risultare nel rischio di scosseelettriche o incendi.

11) Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scolle-gare il caricabatteria dalla presa di correnteprima di eseguire qualsiasi operazione dimanutenzione o pulizia.

12) Verificare che il cavo sia situato dove non possaessere calpestato, strattonato o altrimenti sot-toposto a danni o forzature.

13) Il caricabatteria e il blocco batteria sono statiprogettati specificamente per essere usati incombinazione. Non tentare di caricare altri uten-sili a batteria o blocchi batteria con questo cari-cabatteria. Non tentare di caricare il bloccobatteria con qualsiasi altro caricabatteria.

14) Non tentare di smontare il caricabatteria o ilrivestimento del blocco batteria.

15) Non riporre l’utensile e il blocco batteria in luoghidove la temperatura possa raggiungere o super-are i 50° C (come capanni metallici o auto inestate), perché questo potrebbe causare undeterioramento della batteria.

16) Non caricare il blocco batteria quando la temper-atura è INFERIORE a 0° C o SUPERIORE a 40° C.

17) Non bruciare il blocco batteria. Se gettato nelfuoco può esplodere.

18) Il caricabatteria è stato progettato per funzionaresolo con la normale corrente domestica.Eseguire la carica solo con la tensione indicatasulla piastrina. Non tentare di usarlo con qual-siasi altra tensione!

19) Non maltrattare il cavo. Non trasportare mai ilcaricabatteria sorreggendolo per il cavo e nonstrattonare il cavo per scollegarlo dalla presa sicorrente. Proteggere il cavo dal calore, dall’olioe da bordi taglienti.

20) Caricare il blocco batteria in un luogo ben venti-lato, non coprire il caricabatteria e il blocco bat-teria con panni o simili durante la carica.

21) Non cortocircuitare il blocco batteria. Un corto-circuito del blocco batteria può causare ungrande flusso di corrente, surriscaldamenti ebruciature.

22) NOTA: Se il cavo di corrente di questo apparec-chio è danneggiato, deve essere sostituito solopresso un centro riparazioni autorizzato dal fab-bricante perché sono necessari speciali attrezzisu misura.

23) L’apparecchio non deve essere usato da bam-bini o persone inferme senza supervisione.

24) Controllate che i bambini non giochino conl’apparecchio.

I

EY0225.BOOK Page 16 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 17: Ey0225 0230 0214

— 17 —

CARICAMENTO DELLA BATTERIANota: Quando caricate il pacco batteria per la prima

volta o dopo un lungo periodo di magazzinag-gio, caricate il pacco batteria per 24 ore circaper ottenere la piena capacità della batteria.

1. Collegate il caricabatteria alla sorgente di alimen-tazione.

EY0225:• Si potrebbero produrre delle scintille quando si

inserisce la presa nella fonte di alimentazioneCA, ma ciò non comporta problemi in termini disicurezza

2. Inserite il pacco batteria nel caricabatteria inmodo ben saldo.

(* Ci si riferisce a EY0230 per l’illustrazione.)EY0214:

• Durante il caricamento normalmente funzionala ventola di raffreddamento del caricabatteriaper raffreddare il pacco batteria, e in condizioninormali si sente il rumore della ventola. Se nonavvertite il suono della ventola, significa che ildispositivo non funziona correttamente. Inter-rompete immediatamente il caricamento econsultate un rivenditore autorizzato.

3. La spia di caricamento si illumina durante il cari-camento stesso.Al termine del caricamento, un interruttoreelettronico integrato scatta automaticamente perprevenire un eventuale sovraccarico.• Se il pacco batteria è caldo (per esempio

immediatamente dopo un’operazione di lavoropesante), la spia di attesa arancione si illu-minerà e rimarrà illuminata fino a quando labatteria non si raffreddi. Poi, il caricamentoavrà inizio automaticamente.

4. La spia di caricamento inizia a lampeggiare rapi-damente quando il caricamento è stato comple-tato.

EY0230 / EY0214 • Quando il pacco batteria non è stato usato per

lungo tempo, la lampada di caricamento com-incia a lampeggiate lentamente per indicare ilcaricamento protettivo. Il caricamento protet-tivo impiega più tempo per caricare completa-mente il pacco batteria rispetto al caricamentostandard. (il tempo massimo di caricamento èdi circa 90 minuti).

5. Se si inserisce nuovamente nel caricabatteria unpacco batteria completamente carico, la spia dicaricamento può illuminarsi. Dopo diversi minutila spia di caricamento dovrebbe lampeggiarevelocemente, indicando che il caricamento ècompleto.

6. Se la spia di caricamento non si accende imme-diatamente dopo aver collegato il caricabatteriaoppure se la spia non si spegne al termine delcaricamento standard, rivolgetevi a un rivenditoreautorizzato.

Nota: • Se dovete caricare una batteria fredda (dicirca 5° C o meno) in una stanza calda, las-ciate la batteria nella stanza per almenoun’ora e caricatela quando si è riscaldatacon la temperatura ambientale.(Altrimenti potrebbe non caricarsi comple-tamente.)

• Lasciate raffreddare il caricabatteriaquando caricate più di due pacchi batteriaconsecutivamente.

• Non infilate le dita nel foro di contatto pertenere in mano il caricabatteria o altroscopo.

ATTENZIONE: • Non usate l’energia fornita da ungeneratore a motore.

• Non coprite le prese d’aria di cari-cabatteria e gruppo batteria.

• Scollegare il caricatore quandonon è usato.

1

2

Pacco batteria

Alla presa murale CA

Carica-batteria

EY0225.BOOK Page 17 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 18: Ey0225 0230 0214

— 18 —

INDICAZIONE DELLA SPIAEY0225

EY0230

EY0214

Lampeggia

É illuminata

Lampeggia rapidamente

É illuminata

Lampeggia

Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento.

In fase di caricamento

Il caricamento è completato

Il pacco batteria è caldo. Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco bat-teria sarà scesa.Non è possibile effettuare il carica-mento. Il pacco batteria è impolverato o guasto.

Spia di caricamento

Rossa

Spia di attesa Arancione

Il caricatore è stato collegato alla presa murale. É pronto per il caricamento.

In fase di caricamento

Il caricamento è completato

Caricamento di protezione

Il pacco batteria è caldo. Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco batteria sarà scesa.Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è impolverato o guasto.

Lampeggia

É illuminata

Lampeggia rapidamente

Lampeggia lentamente

É illuminata

Lampeggia

Spia di caricamento

Rossa

Spia di attesa Arancione

Il caricatore è stato collegato alla presa murale. É pronto per il caricamento.

In fase di caricamento

Il caricamento è completato

Caricamento di protezione

Il pacco batteria è caldo. Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco batteria sarà scesa.Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è impolverato o guasto.

Lampeggia

É illuminata

Lampeggia rapidamente

Lampeggia lentamente

É illuminata

Lampeggia

Spia di caricamento

Rossa

Spia di attesa

Arancione

EY0225.BOOK Page 18 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 19: Ey0225 0230 0214

— 19 —

SPECIFICHE

Nota: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area. Fare riferimento al catalogo.

Modello EY0225 EY0230 EY0214Peso 0,6 kg (1,3 libbre) 0,83 kg (1,83 libbre) 1,12 kg (2,47 libbre)Valori elettrici nominali Fare riferimento alla placca con i valori nominali sul fondo del caricabatteria.Tempo di caricamento EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Tempo di caricamento StandardEY9025 EY9021 Circa. 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Tempo di caricamento Standard

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Circa. 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Circa. 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Circa. 30 min.

EY9230 EY9200 - - Circa. 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Tempo di caricamento Standard

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Circa. 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Circa. 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Circa. 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Circa. 45 min.

EY0225.BOOK Page 19 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 20: Ey0225 0230 0214

— 20 —

VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTENLees alle aanwijzingen volledig1) BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Deze veiligheidsinstructies verschaffen belangr-ijke informatie voor een juist gebruik van deacculader.

2) Lees alle aanwijzingen en waarschuwingen opde (1) acculader en de (2) accu, alvorens u deacculader in gebruik neemt.

3) WAARSCHUWING –Gebruik deze acculaderuitsluitend voor het opladen van de voorge-schreven accu. Bij het opladen van andereaccu’s bestaat ontploffingsgevaar met licha-melijk letsel en beschadigingen als gevolg.

4) Stel de acculader en de accu niet bloot aanregen of sneeuw en gebruik deze ook niet in eenvochtige ruimte.

5) Het gebruik van een hulpstuk wordt afgeraden,aangezien dit zou kunnen resulteren in brand,een elektrische schok of lichamelijk letsel.

6) Om beschadiging aan de stekker en het snoer tevoorkomen, dient u altijd de stekker vast tepakken wanneer u de acculader loskoppelt. Trekniet aan het snoer.

7) Gebruik geen verlengsnoer.8) Gebruik de acculader niet als het snoer of de

stekker beschadigd is. Bij beschadiging moetendeze onderdelen meteen vervangen worden.

9) Gebruik de acculader niet als deze een zwareschok te verduren heeft gehad of gevallen is, ofop andere wijze mogelijk beschadigd is geraakt.Laat de acculader in dit geval eerst door bek-waam onderhoudspersoneel nakijken.

10) Probeer de acculader niet te demonteren. Brengde acculader naar bekwaam onderhoudsper-soneel als onderhoud of reparatie vereist is.Indien de acculader verkeerd gemonteerd zouworden, kan dit resulteren in een elektrischeschok of brand.

11) Om een elektrische schok te voorkomen, dient ude acculader los te maken van het lichtnet voor-dat onderhouds- of reinigingswerkzaamhedenworden uitgevoerd.

12) Leg het snoer zodanig dat er niet over gelopenkan worden en dat dit ook niet op andere wijzehindert en beschadigd zou kunnen worden.

13) De acculader en de accu zijn speciaal ontwor-pen om in combinatie te worden gebruikt.Gebruik de acculader niet voor het opladen vaneen ander gereedschap of een andere accu.Ook mag deze accu niet met een willekeurigandere acculader worden opgeladen.

14) Probeer de acculader en de behuizing van deaccu niet te demonteren.

15) Berg het gereedschap en de accu niet op eenplaats op waar de temperatuur tot boven 50°Ckan oplopen (bijvoorbeeld in een metalenschuur of in een auto die in de zon geparkeerdstaat). Dit kan de levensduur van de accu nade-lig beïnvloeden.

16) Laad de accu niet op bij een temperatuurONDER 0°C of BOVEN 40°C.

17) Probeer de accu niet te verbranden. De accuzou kunnen ontploffen.

18) De acculader kan uitsluitend gebruikt worden ophet lichtnet. Zorg dat de netspanning hetzelfde isals de bedrijfsspanning die vermeld staat op hetplaatje met de technische gegevens. Probeer deacculader nooit op een andere netspanning tegebruiken.

19) Wees voorzichtig dat het snoer niet beschadigdwordt. Draag de acculader nooit aan het snoeren trek ook niet aan het snoer om dit los temaken van het stopcontact. Houd het snoer uitde buurt van warmtebronnen, olie en scherperanden.

20) Laad de accu op een goed geventileerde plaatsop. Leg tijdens het opladen geen doek e.d. overde acculader en de accu.

21) Veroorzaak geen kortsluiting in de accu. Bijkortsluiting kan een zeer hoge stroomsterkteontstaan met oververhitting en brandgevaar alsgevolg.

22) OPMERKING: Als het netsnoer beschadigd is,mag dit uitsluitend bij een reparatiecentrum aan-bevolen door de fabrikant worden vervangen.Voor het vervangen van het netsnoer zijnnamelijk speciale gereedschappen vereist.

23) Het toestel mag niet worden gebruikt door jongekinderen of door onbevoegde personen zondertoezicht.

24) Er dient te worden op toegezien dat jonge kin-deren niet met het apparaat spelen.

NL

EY0225.BOOK Page 20 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 21: Ey0225 0230 0214

— 21 —

OPLADEN VAN DE BATTERIJOPMERKING: Wanneer u de batterij voor de eerste

maal oplaadt of nadat ze lange tijdniet is gebruikt, dient u ze gedurende24 uur op te laden om ze in volledigopgeladen toestand te brengen.

1. Steek de lader in het stopcontact.EY0225:• Wanneer de stekker in de wandcontactdoos

wordt gestoken, kunnen vonken ontstaan. Ditstelt evenwel geen veiligheidsprobleem.de

2. Steek de batterij stevig in de lader.

(* De EY0230 dient ter illustratie.)EY0214:

• Tijdens het laden draait de ventilator om deaccu koel te houden en het geluid van de ven-tilator is duidelijk te horen. Dit is normaal.Wanneer u geen geluid hoort, duidt dit op eendefect. Stop direct met laden en raadpleeg eenerkende dealer.

3. Tijdens het opladen licht het oplaadindi-catielampje op.Wanneer het opladen is voltooid, schakelt eeningebouwde elektronische schakelaar automa-tisch in om overladen te voorkomen.• Opladen is niet mogelijk wanneer de batterij

warm is (bijvoorbeeld onmiddellijk na langduriggebruik). Het oranje standby-lampje zalbranden tot de batterij is afgekoeld. Daarna zalze automatisch worden opgeladen.

4. Nadat de batterij is opgeladen, zal het oplaad-indicatielampje snel beginnen knipperen.

EY0230/EY0214:• Wanneer de accu gedurende langere tijd niet

is gebruikt, dan begint de laadindicator lang-zaam te knipperen om aan te geven dat deaccu op beschermde wijze wordt geladen. Hetbeschermd laden van de accu duurt langerdan normaal. (De maximale laadtijd bedraagtca. 90 minuten.)

5. Wanneer een volledig opgeladen accu opnieuwin de lader wordt gestoken, kan de laadindicatorgaan branden. Na enkele minuten kan de laad-indicator gaan knipperen om aan te geven dathet laden is voltooid.

6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijkoplicht nadat de lader is ingestoken, of als na denormale oplaadtijd het lampje niet dooft, roep dande hulp in van een erkende dealer.

OPMERKING: • Wanneer een koude accu (5°C ofminder) wordt opgeladen in eenwarme ruimte, dient u de accugedurende minstens één uur in dekamer te laten totdat hij de kamer-temperatuur heeft bereikt. (Doet udit niet, dan wordt de accumogelijk niet volledig opgeladen.)

• Laat de lader afkoelen wanneer umeer dan twee accu’s na elkaaroplaadt.

• Steek uw vingers niet in de contac-topening wanneer u de lader vast-pakt.

WAARSCHUWING: • Gebruik geen stroom vaneen motorgenerator.

• Voorkom dat de ventilatie-gaten van de lader en deaccu worden bedekt.

• Trek de lader uit wanneer uhem niet gebruikt.

1

2

Batterija

Op stopcontactker

Batterijlader

EY0225.BOOK Page 21 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 22: Ey0225 0230 0214

— 22 —

LAMPINDICATIESEY0225

EY0230

EY0214

Knippert

Brandt

Knippert snel

Brandt

Knippert

Lader is aangesloten op een stopcontact.Klaar om op te laden.

Aan het opladen

Opladen voltooid

Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de batterij is gedaald.Opladen is niet mogelijk. Stof op de batterij of batterij defect.

Laadindicator

Rood

Standby - indicator Oranje

Lader steekt in een stopcontact. Klaar om op te laden.

Aan het opladen

Opladen voltooid

Veilige oplaadstand

Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de batterij is gedaald.Opladen is niet mogelijk. Stof op de batterij of batterij defect.

Knippert

Brandt

Knippert snel

Knippert langzaam

Brandt

Knippert

Laadindicator Rood

Standby–indicatorOranje

Lader steekt in een stopcontact. Klaar om op te laden.

Aan het opladen

Opladen voltooid

Veilige oplaadstand

Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de batterij is gedaald.Opladen is niet mogelijk. Stof op de batterij of batterij defect.

Knippert

Brandt

Knippert snel

Knippert langzaam

Brandt

Knippert

Laadindicator Rood

Standby–indicator Oranje

EY0225.BOOK Page 22 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 23: Ey0225 0230 0214

— 23 —

TECHNISCHE GEGEVENS

OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de catalogus.

Model EY0225 EY0230 EY0214Gewicht 0,6kg (1,3 lbs) 0,83kg (1,83 lbs) 1,12kg (2,47 lbs)Toelaatbaar vermogen Zie het typeplaatje op de onderkant van de lader.Laadtijd EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Standaard oplaadtijdEY9025 EY9021 Ca. 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standaard oplaadtijd

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Ca. 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 min.

EY9230 EY9200 - - Ca. 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standaard oplaadtijd

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Ca. 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Ca. 45 min.

EY0225.BOOK Page 23 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 24: Ey0225 0230 0214

— 24 —

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADLea todas las instrucciones1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual contiene instrucciones de segu-ridad importantes para el cargador de baterías.

2) Antes de utilizar el cargador de baterías, leatodas las instrucciones y marcas de precaucióndel cargador de baterías (1), y batería (2).

3) PRECAUCIÓN - Para evitar el peligro de daños,cargue sólo las baterías aplicables. Otros tiposde baterías podrían explorar y causar dañospersonales y materiales.

4) No exponga el cargador ni el paquete de bateríaa la lluvia o nieve ni utilice en un lugar húmedo.

5) El empleo de un accesorio que no se harecomendado puede ocasionar peligro de incen-dio, descargas eléctricas, o lesiones personales.

6) Para reducir el peligro de daños en la clavijaeléctrica, tire de ella y no del cable para desen-chufar la herramienta.

7) No deberán utilizarse cables de extensión.8) No opere el cargador con un cable o clavija

dañados. Reemplácelos inmediatamente.9) No opere el cargador si ha recibido un golpe

fuerte, si se ha caído o si sufrió algún otro daño;llévelo a un técnico en reparaciones calificado.

10) No desmonte el cargador; llévelo a un técnicoen reparaciones calificado cuando se requiera elservicio o una reparación. El montaje incorrectopuede ocasionar peligros de descargas eléc-tricas o incendios.

11) Para reducir el peligro de descargas eléctricas,desenchufe el cargador del tomacorriente antesde realizar cualquier trabajo de mantenimiento olimpieza.

12) Asegúrese de que el cable esté situado demodo que nadie pueda pisarlo, que no puedarecibir tirones ni quede sujeto a daños o esfu-erzo.

13) El cargador y la batería están específicamentediseñados para trabajar juntos. No intente car-gar otras herramientas inalámbricas ni bateríascon este cargador. No intente cargar la bateríacon ningún otro cargador.

14) No intente desmontar el cargador de baterías nila caja de la batería.

15) No guarde la herramienta ni la batería enlugares en los que la temperatura puedaexceder los 50 °C (como puede ser en uncobertizo metálico de herramientas ni en unautomóvil en verano), porque podría ocasionarel deterioro de la batería.

16) No cargue la batería cuando la temperatura seaINFERIOR a 0°C ni SUPERIOR a 40°C.

17) No queme la batería. Podría explotar si se laarroja al fuego.

18) El cargador está diseñado para operar con ali-mentación eléctrica doméstica normal. Carguesólo con la tensión indicada en la placa de car-acterísticas. No intente utilizarlo con otras ten-siones.

19) No abuse del cable. No lleve nunca el cargadorpor el cable ni tire de él para desenchufarlo.Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bor-des afilados.

20) Cargue la batería en un lugar bien ventilado y nocubra el cargador ni la batería con un trapo, etc.durante la carga.

21) No cortocircuite la batería. Un cortocircuito debatería puede causar una gran circulación decorriente, recalentamiento y quemaduras.

22) NOTA: Si se daña el cable de alimentación deeste aparato, deberá ser reparado sólo en uncentro de reparaciones indicado por el fabri-cante porque se requieren herramientas espe-ciales.

23) Este aparato no está diseñado para que lo utili-cen los niños pequeños ni las personas concapacidades disminuidas sin supervisión de unadulto.

24) Los niños pequeños deben ser vigilados paraasegurarse de que no jueguen con el aparato.

E

EY0225.BOOK Page 24 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 25: Ey0225 0230 0214

— 25 —

CÓMO CARGAR LA BATERÍANota: Si carga la batería por primera vez, o

después de que haya estado guardada porun período de tiempo prolongado, cárgueladurante 24 horas para que la batería alcancesu punto de máxima capacidad.

1. Conéctela a la fuente de alimentación del carga-dor.

EY0225• Cuando se inserta el enchufe en un toma de

C.A. pueden producirse chispas, pero esto noconstituye un problema en términos de segu-ridad.

2. Ponga la batería dentro del cargador firmemente.

(* se remite al EY0230 como ilustración.)EY0214:

• Al cargar, el ventilador de enfriamiento en elcambiador se pone en funcionamiento paraenfriar la batería, y se puede oír el ruido delventilador.Esto es normal. Si no se oye este ruido, es pormal funcionamiento. Detenga la carga inmedi-atamente y consulte con un distribuidor autor-izado.

3. La lámpara de carga se encenderá durante laoperación de carga.Cuando la carga se haya completado, el interrup-tor eléctrico interno del cargador automática-mente se activa para prevenir una sobrecarga.• La carga no se llevará acabo si la batería se

encuentra caliente (como por ejemplo, si secarga inmediatamente después de utilizarla enuna operación de gran potencia). Si estoocurre, la lámpara de color naranja seencenderá hasta que la batería se enfríe.Cuando se haya enfriado, la carga comenzaráautomáticamente.

4. Cuando la carga se haya completado, la lámparade carga comenzará a destellar rápidamente.

EY0230/EY0214• Cuando no se haya utilizado la batería durante

mucho tiempo, la lámpara de carga comienzaa parpadear lentamente para indicar la cargaprotectora. La carga protectora tarda más encargar la batería por completo, que el tiempode carga estándar. (El tiempo máximo decarga es aproximadamente 90 minutos).

5. Si se vuelve a colocar en el cargador una bateríacargada, la lámpara de carga se iluminará.Luego de algunos minutos, la lámpara de cargadestellará rápidamente para indicar que la cargase ha completado.

6. Si la lámpara de carga no se enciende inmedi-atamente después de enchufar el cargador, o sidespués del tiempo de carga estándar la lámparano se apaga, consulte con un distribuidor autor-izado.

Nota: • Cuando se vaya a cargar una pila fría(unos 5°C o menos) en un cuarto cálido,deje la pila en la habitación durante almenos una hora y cárguela cuando sehaya calentado a la temperatura ambiente(De lo contrario la carga puede que no seacompleta).

• Deje que se enfríe el cargado al cargarmás de dos paquetes de pilas de formaconsecutiva.

• No introduzca sus dedos en el hueco delcontacto, cuando esté sujetando el cambi-ador o en ningún otro caso.

PRECAUCIÓN • No utilice una fuente de aliment-ación proveniente de un genera-dor motorizado.

• No cubra las salidas de la venti-lación del cargador y del bloquede pilas secas.

• Desconecte el cargador cuandono esté en uso.

1

2

Batterie

Vers une prise secteur

Chargeur de batterie

EY0225.BOOK Page 25 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 26: Ey0225 0230 0214

— 26 —

INDICACIONES DE LA LÁMPARAEY0225

EY0230

EY0214

Destellando

Encendido

Destellando rápidamente

Encendido

Destellando

Se ha enchufado el cargador en el tomaco-rriente de CA. Está preparado para cargar

Ahora cargando

La carga ha sido completada.

La batería está caliente. La carga co-menzará cuando baje la temperatura de la batería.No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería.

Lámpara de carga Rojo

Lámpara de espera Naranja

El cargador se enchufa en una toma de corriente mural. Se encuentra lista para cargar.

Ahora cargando

La carga ha sido completada

Carga preventiva

La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería.No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería.

Destellando

Encendido

Destellando rápidamente

Destellando lentamente

Encendido

Destellando

Lámpara de carga

Rojo

Lámpara de espera Naranja

El cargador se enchufa en una toma de corriente mural. Se encuentra lista para cargar.

Ahora cargando

La carga ha sido completada

Carga preventiva

La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería.No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería.

Destellando

Encendido

Destellando rápidamente

Destellando lentamente

Encendido

Destellando

Lámpara de carga Rojo

Lámpara de espera Naranja

EY0225.BOOK Page 26 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 27: Ey0225 0230 0214

— 27 —

ESPECIFICACIONES

Nota: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.Lea el catálogo.

Modelo EY0225 EY0230 EY0214Peso 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs)Capacidad eléctrica nominal Vea la placa indicadora en la parte inferior del cargador.Tiempo de carga EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Tiempo de carga estándarEY9025 EY9021 Aproximadamente 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Tiempo de carga estándar

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Aproximadamente 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Aproximadamente 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Aproximadamente 30 min.

EY9230 EY9200 - - Aproximadamente 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Tiempo de carga estándar

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Aproximadamente 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Aproximadamente 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Aproximadamente 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Aproximadamente 45 min.

EY0225.BOOK Page 27 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 28: Ey0225 0230 0214

— 28 —

SIKKERHEDSINSTRUK-TIONERGennemlæs alle instruktioner1) GEM DISSE SIKKERHEDSFORKRIFTER

Denne brugsanvisning indeholder vigtige sikker-hedsforskrifter for batteriopladeren.

2) Læs alle sikkerhedsforskrifterne og advarslernefor (1) batteriopoladeren, (2) batteripakningen,før batteriopladeren tages i anvendelse.

3) ADVARSEL – Oplad kun batteripakninger afden rigtige type. Andre typer batterier kaneksplodere og være årsag til personskade oganden skade.

4) Udsæt ikke opladeren og batteriet for regn ellersne og lad være med at anvende dem underfugtige forhold.

5) Anvendelse af ikke-anbefalede tilbehørsdelekan medføre risiko for brand, elektrisk stød og/eller personskade.

6) Tag opladeren ud af forbindelse ved at trække istikket istedet for i selve ledningen.Det mindsker risikoen for, at såvel stik som ledn-ing lider overlast.

7) Der må ikke anvendes forlængerledning. 8) Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er

beskadiget – skift dem hurtigst muligt ud.9) Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat

for et kraftigt slag, er faldet på gulvet eller påanden måde har lidt overlast; indlever den til enkvalificeret reparatør.

10) Skil ikke opladeren ad; indlever den til en kvalifi-ceret reparatør, hvis den skal efterses eller rep-areres. Hvis den sættes forkert sammen, kandet resultere i risiko for elektrisk stød og/ellerbrand.

11) For at mindske risikoen for elektrisk stød skalopladeren tages ud af forbindelse, før denunderkastes vedligeholdelse eller rengøres.

12) Kontroller, at ledningen ligger således, at manikke kommer til at træde på den, snuble overden eller på enden måde udsætter den for over-last eller tryk.

13) Opladeren og batteripakningen er specielt lavettil at virke i forening. Prøv ikke at oplade andetværktøj uden ledning eller batteripakning meddenne oplader. Prøv ikke at oplade batteripa-kningen med andre opladere.

14) Prøv ikke at skille batteriopladeren og batteripa-kningen ad.

15) Lad ikke værktøjet og batteripakningen ligge pået sted, hvor temperaturen kan overstige 50°C(som f.eks. i et redskabsrum af metal eller i enbil om sommeren). Det kan føre til forringelse afbatteriet.

16) Oplad ikke batteripakningen, hvis temperaturener UNDER 0°C eller OVER 40°C.

17) Brænd ikke batteripakningen, da den kaneksplodere.

18) Opladeren er lavet til brug med et almindeligtlysnet. Oplad kun med den på navnepladenangivne spænding. Lad være med at anvendenogen anden spændingsværdi.

19) Behandl ledningen forsigtigt. Opladeren må ald-rig bæres i ledningen eller trækkes ud af forbin-delse med et kraftigt ryk. Hold ledningen på godafstand af varme, olie og skarpe kanter.

20) Oplad batteripakningen på et sted med god ven-tilation. Tildæk ikke opladeren og batteripaknin-gen med en klud el. lign under opladningen.

21) Pas på ikke at komme til at kortslutte batteripa-kningen. Kortslutning kan medføre stort effekt-tab, overophedning og brand.

22) BEMÆRK: Hvis denne komponents strøm-forsyningsledning har lidt overlast, må den kunskiftes ud af en reparatør, der er autoriseret affabrikanten, fordi der skal anvendes special-værktøj.

23) Systemet er ikke beregnet til brug for mindrebørn eller svagelige personer uden opsyn.

24) Mindre børn bør være under opsyn, så mansikrer, at de ikke leger med systemet.

DK

EY0225.BOOK Page 28 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 29: Ey0225 0230 0214

— 29 —

OPLADNING AF BATTERIBEMÆRK:Når du oplader et batteri første gang,

eller efter at det ikke har været i brug ilængere tid, skal det oplades i ca. 24timer, inden batteriet er oppe på fuldkapacitet.

1. Sæt opladeren til en strømkilde.EY0225:

• Der kan opstå gnister, når stikket sættes i enstikkontakt, men dette er ikke noget sikkerhed-sproblem.

2. Sæt batterierne ordentligt i opladeren.

(* Der henvises til EY0230 som illustration.)EY0214:

• Ved opladning kan man høre, at ventilatorengår i gang for at køle batteriet ned. Dette erhelt normalt. Hvis man ikke kan høre lyden afventilatoren, er der en defekt. Stop såomgående opladningen og ret henvendelse tilen autoriseret forhandler.

3. Under opladningen vil ladelampen lyse.Når batteriet er ladet helt op, vil en indbygget ele-ktronisk afbryder automatisk blive sat i funktion,for at forhindre overopladning.• Der vil ikke foregå nogen opladning, hvis bat-

teriet er varmt, (f.eks. umiddelbart efter kraftiganvendelse). Den orange standbylampe villyse, indtil batteriet er kølet ned. Opladningpåbegyndes automatisk.

4. Når opladning er afsluttet, vil ladelampen blinkehurtigt.

EY0230/EY0214:• Hvis batteriet ikke har være i brug i længere

tid, vil ladelampen til at begynde med blinkelangsomt for at indikere en beskyttende oplad-ning. Ved beskyttende opladning tager detlængere tid at lade batteriet helt op end vedstandardopladning. (Maks. opladningstid er ca.90 minutter).

5. Hvis et fuldt opladet batteri sættes i opladerenigen, kan ladelampen lyse. Efter et par minuttervil ladelampen begynde at blinke hurtigt for atindikere, at opladningen er afsluttet.

6. Hvis ladelampen ikke tænder straks efter at opla-deren er tilsluttet en stikkontakt, eller hvis lampenikke slukker efter en standardopladning, så rethenvendelse til en autoriseret forhandler for yder-ligere information.

BEMÆRK: • Hvis batteriet er koldt (5°C eller min-dre) skal det oplades i et varmt rum.Lad batteriet være i rummet i mindst entime og lad det op, når det har stue-temperatur. (Hvis dette undlades, kandet medføre, at batteriet måske ikkelades helt op.)

• Lad opladeren køle ned ved genoplad-ning af flere end to batterier efterhinanden.

• Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbnin-gen når ladeaggregatet holdes ihænderne eller flyttes.

ADVARSEL: • Anvend ikke strøm fra en generatorpå en motor.

• Tildæk ikke ventilationshullerne påladeaggregatet og på batteripakken.

• Tag opladerens stik ud afstrømkilden, når den ikke er i brug.

1

2

Batterier

Til et AC strømudtag

Batterioplader

EY0225.BOOK Page 29 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 30: Ey0225 0230 0214

— 30 —

LAMPENS BETYDNINGEY0225

EY0230

EY0214

Blinker

Lyser

Blinker hurtigt

Lyser

Blinker

Opladeren er sat i lysnetadapteren.Klar til opladning.

Lader

Opladning er afsluttet

Batteriet er varmt.Opladningen vil begynde, så snart batteriets tempera-tur er faldet.Opladning ikke mulig. Batteriet er tilsmudset eller defekt.

Ladelampe Rød

Standbylampe Orange

Opladeren er sat i en stikkontakt. Klar til opladning.

Lader

Opladning er afsluttet

Langsom opladning

Opladning ikke mulig. Batteriet er tilsmudset eller defekt.

Blinker

Lyser

Blinker hurtigt

Blinker langsomt

Lyser

Blinker

Ladelampe Rød

Standbylampe Orange

Batteriet er varmt. Opladningen vil begynde, så snart batteriets temperatur er faldet.

Opladeren er sat i en stikkontakt. Klar til opladning.

Lader

Opladning er afsluttet

Langsom opladning

Opladning ikke mulig. Batteriet er tilsmudset eller defekt.

Blinker

Lyser

Blinker hurtigt

Blinker langsomt

Lyser

Blinker

Ladelampe Rød

Standbylampe Orange

Batteriet er varmt. Opladningen vil begynde, så snart batteriets temperatur er faldet.

EY0225.BOOK Page 30 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 31: Ey0225 0230 0214

— 31 —

SPECIFIKATIONER

BEMÆRK: Denne oversigt kan inkludere modeller, der ikke fås i dit område. Se venligst i kataloget.

Model EY0225 EY0230 EY0214Vægt 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs)Elektriske Specifikationer Se typeskiltet på opladerens underside.Opladningstid EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Standard opladningstidEY9025 EY9021 Ca. 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standard opladningstid

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Ca. 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 min.

EY9230 EY9200 - - Ca. 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standard opladningstid

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Ca. 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Ca. 45 min.

EY0225.BOOK Page 31 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 32: Ey0225 0230 0214

— 32 —

SÄKERHETSANVISNINGARLäs alla instruktionerna1) SPARA DENNA BRUKSANVISNING

Denna bruksanvisning innehåller viktiga säker-hetsanvisningar för batteriladdaren.

2) Läs igenom alla anvisningarna och varningstex-terna på (1) batteriladdaren och (2) batteripake-tet innan du använder batteriladdaren.

3) VARNING – Undvik olyckor – endast Panason-ics batterier avsedda för snabbladdaren får lad-das i densamma.

4) Utsätt varken batteriladdaren eller det laddn-ingsbara batteriet för regn eller snö eller använd-ning i fuktigt klimat.

5) Användning av annat än rekommenderadetillbehör kan medföra risk för eldsvåda, elstötareller personskador.

6) Dra i stickproppen, aldrig i själva sladden när dudrar ut nätsladden ur vägguttaget. Då minskarrisken för skador på kontakten eller sladden.

7) Använd inte någon förlängningssladd.8) Använd inte laddaren om sladden eller stick-

proppen blivit skadad – byt ut dem omedelbart.9) Använd inte laddaren om den fått en kraftig stöt,

tappats i golvet, eller blivit skadad på någotannat sätt. Lämna den till en auktoriserad rep-aratör.

10) Försök inte ta isär laddaren. Lämna den till enauktoriserad reparatör för service och eventuellareparationer. Felaktig hopsättning kan medförarisk för elstötar eller eldsvåda.

11) Dra ut stickkontakten ur vägguttaget före varjeform av skötsel eller rengöring för att minskarisken för elstötar.

12) Se till att sladden inte ligger så att någon kantrampa på den eller snubbla över den, eller såatt den blir sträckt eller skadad på något annatsätt.

13) Laddaren och batteripaketet är specialgjorda föratt användas tillsammans. Försök inte ladda uppnågot annat uppladdningsbart verktyg eller bat-teripaket med denna laddare. Försök heller inte ladda upp batteripaketet mednågon annan laddare.

14) Försök inte ta isär batteriladdaren eller höljet tillbatteripaketet.

15) Förvara inte maskinen eller batteripaketet påplatser där temperaturen kan nå upp till elleröverskrida 50°C (t.ex. i verktygsbodar med met-alltak, eller i bilen sommartid). Då minskar bat-teripaketets livslängd.

16) Ladda inte upp batteripaketet vid temperaturerUNDER 0°C eller ÖVER 40°C.

17) Elda inte upp batteripaketet. Då kan detexplodera.

18) Laddaren är endast avsedd att drivas på vanlignätström. Använd bara laddaren vid dennätspänning som är angiven på dess märkplatta.Försök inte använda den vid någon annannätspänning!

19) Hantera sladden försiktigt. Bär aldrig omkringladdaren i sladden och dra inte i sladden för attdra ut stickkontakten ur vägguttaget. Håll undansladden för värme, olja och vassa kanter.

20) Ladda upp batteripaketet på ett ställe med godventilation. Täck inte över laddaren och batteri-paketet med en duk el. dyl. under uppladdnin-gen.

21) Kortslut inte batteripaketet. En batterikortslut-ning kan orsaka ett kraftigt strömflöde, medöverhettning och brännskador som följd.

22) OBSERVERA: Om laddarens anslutningsledn-ing blir skadad krävs specialverktyg för utbytet.Reparationen måste därför utföras av auktorise-rad serviceverkstad.

23) Apparaten är inte avsedd för bruk av barn ellersjuka utan tillsyn.

24) Håll småbarn under uppsikt så att de inte lekermed apparaten.

S

EY0225.BOOK Page 32 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 33: Ey0225 0230 0214

— 33 —

BATTERILADDNINGOBSERVERA: Första gången batteriet laddas, eller

då det skall laddas efter lång tids för-varing, måste det laddas under cirka24 timmar för att uppnå full kapacitet.

1. Anslut laddaren till ett vägguttag.EY0225:

• Det kan bildas gnistor när stickproppen anslutstill nätuttaget, men detta innebär inte problemmed säkerheten.

2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.

(*Modell EY0230 visas på bilderna.)EY0214:

• Vid laddning av batteriet går fläkten för att lad-daren inte skall bli för varm, och det hörs ettvisst surr från fläkten. Detta är normalt. Om duinte hör någonting från laddaren är detta onor-malt. Avbryt i så fall laddningen omedelbartoch kontakta en auktoriserad återförsäljare.

3. Laddningslampan lyser medan laddningen pågår.När batteriet är fulladdat stänger en inbyggd ele-ktronisk brytare automatiskt av laddningen för attförhindra överladdning.• Laddningen startar inte om batteriet är för

varmt (t.ex. efter krävande användning). Denorangefärgade beredskapslampan lyser tillsbatteriet har svalnat. Laddningen startar sedanautomatiskt.

4. När laddningen är klar börjar laddningslampanblinka snabbt.

EY0230/EY0214:• Om batteriet inte har använts under lång tid,

börjar laddningslampan att blinka långsamtsom ett tecken på skyddsladdning. Med sky-ddsladdning tar det längre att ladda batterietän normalt. (Max. laddningstid är ca. 90minuter.)

5. Om man sätter i ett fulladdat batteri i laddarenigen, tänds eventuellt laddningslampan. Efternågra minuter börjar laddningslampan blinkasnabbt för att visa att laddningen är klar.

6. Vänd dig till en auktoriserad återförsäljare omladdningslampan inte tänds omedelbart efter attladdaren anslutits till nätet, eller om den intesläcks efter den normala laddningstiden.

OBSERVERA: • Om ett kallt batteri (på ca. 5°Celler kallare) måste laddas i ettvarmt rum, skall du vänta i minsten timme och först ladda det närbatteriet har nått rumstemperatur.(I annat fall kommer batteriet inteatt laddas fullt.)

• Kyl ned laddaren om du tänkerladda mer än två batteripaket iföljd.

• Stick inte in fingrarna i kontakthåletnär du håller laddaren i handeneller vid andra tidpunkter.

VARNING: • Använd inte en motordriven generatorsom strömkälla.

• Täck inte över ventilationshålen påladdaren och batteriet.

• Koppla bort laddaren då den inteanvänds.

1

2

Batteri

Till vägguttag

Batteriladdare

EY0225.BOOK Page 33 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 34: Ey0225 0230 0214

— 34 —

LAMPINDIKERINGAREY0225

EY0230

EY0214

Blinkar

Lyser

Blinkar snabbt

Lyser

Blinkar

Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning.

Laddning pågår.

Laddningen är klar.

Batteriet är för varmt. Laddningen startar när batteriet har svalnat.

Laddningen kan inte starta.För mycket damm eller felaktigt batteri.

Laddningslampa Röd

Beredskapslampa Orange

Laddaren är ansluten till vägguttaget. Klar för laddning.

Laddning pågår.

Laddningen är klar.

Skyddsladdning.

Batteriet är för varmt. Laddningen startar när batteriet har svalnat.

Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.

Blinkar

Lyser

Blinkar snabbt

Blinkar långsamt

Lyser

Blinkar

Laddningslampa Röd

Beredskapslampa Orange

Laddaren är ansluten till vägguttaget. Klar för laddning.

Laddning pågår.

Laddningen är klar.

Skyddsladdning.

Batteriet är för varmt. Laddningen startar när batteriet har svalnat.

Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt batteri.

Blinkar

Lyser

Blinkar snabbt

Blinkar långsamt

Lyser

Blinkar

Laddningslampa Röd

Beredskapslampa Orange

EY0225.BOOK Page 34 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 35: Ey0225 0230 0214

— 35 —

SPECIFIKATIONER

OBSERVERA: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område. Se katalogen.

Modell EY0225 EY0230 EY0214Vikt 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs)Elektriska specifikationer Se typskylten på laddarens undersida.Laddningstid EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Standard-LaddningstidEY9025 EY9021 Cirka. 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standard-Laddningstid

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Cirka. 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Cirka. 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Cirka. 30 min.

EY9230 EY9200 - - Cirka. 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standard-Laddningstid

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Cirka. 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Cirka. 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Cirka. 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Cirka. 45 min.

EY0225.BOOK Page 35 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 36: Ey0225 0230 0214

— 36 —

SIKKERHETSVEILEDNINGLes hele veiledningen1) TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN

Denne bruksanvisningen innholder viktig infor-masjon angående riktig bruk av batteriladeren.

2) Les igjennom alle punktene og merknadeneangående (1) batteriladeren og (2) batteriet.

3) ADVARSEL – Ikke-autorisert bruk av ladeappa-ratet for lading av apparater som ikke er spesifi-sert medfører stor risiko. Andre batterityper kaneksplodere og forårsake ulykker.

4) Utsett ikke laderen og batteriet for regn ellersnø, og bruk dem ikke i fuktige omgivelser.

5) Forsøk på å lade et ikke-anbefalt produkt med-fører fare for brann, elektriske støt, og person-skader.

6) Trekk ut støpselet fra stikkontakten ved å holde iselve kontakten (ikke i ledningen) slik at hverkenledningen eller pluggen kommer til skade.

7) Ikke bruk skjøteledning.8) Ikke bruk laderen med et skadet støpsel eller

ledning. Dersom det skulle oppstå skade på led-ningen eller støpselet må de skiftes ut med nye.

9) Ikke bruk laderen dersom den har blitt utsatt forharde støt, har falt i gulvet, eller er skadet påannen måte. I slike tilfeller må maskinen bringestil et kvalifisert serviceverksted.

10) Ikke ta laderen fra hverandre dersom laderenmå repareres. Reparasjoner må kun foretas aven kvalifisert serviceperson.

11) Maskinen skal alltid frakoples strøm vedrengjøring og vedlikehold slik at det ikke oppstårfare for elektriske støt.

12) Pass på at ledningen er plassert slik at den ikkekan tråkkes på, snubles i eller på annen måteutsettes for skade eller påkjenning.

13) Fordi laderen og batteriet er spesielt konstruertfor bruk sammen, må laderen aldri brukes til lad-ing av annet verktøy.

14) Forsøk heller ikke å lade batteriet med en annenbatterilader.

15) Ikke forsøk å demontere batteriladeren eller bat-teriet.

16) Ikke lad batteriet i temperaturer under 0°C ogover 40°C.

17) Ikke utsett batteriet for sterk varme da dettemedfører eksplosjonsfare og fare for brann.

18) Ladeapparater er konstruert for kun bruk av van-lig husholdningsstrøm. Spenningsverdien somer oppgitt på merkeskiltet må følges. Det måikke benyttes andre spenningsverdier!

19) Ikke utsett ledningen for påkjenninger av noenart. Bær aldri laderen ved å holde i støpseleteller trekk ut støpselet ved å holde i ledningenetc. Ha ledningen i god avstand fra sterk varme,olje og skarpe gjenstander.

20) Lad batteriet på et godt ventilert sted og pass påat laderen og batteriet ikke tildekkes av et tøy-stykke e.l. under ladingen.

21) Ikke kortslutt batteripakken. En kortslutning kanskape overoppheting og brannskader.

22) MERK: Dersom tilførselsledningen skades måen ny ledning anskaffes fra et autorisert service-verksted fordi spesielt verktøy er nødvendig.

23) Utstyret er ikke laget for bruk av små barn ellersykelige mennesker uten tilsyn.

24) Små barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikkeleker med utstyret.

N

EY0225.BOOK Page 36 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 37: Ey0225 0230 0214

— 37 —

LADE BATTERIETMERK: Når du lader batteripakken for første gang

eller etter lengre tids lagring, må det lades i24 timer for å oppnå full kapasitet.

1. Kople laderen til strømkilden.EY0225:

• Det kan komme gnister når kontakten settes iAC strømtilførselen, men dette er ikke noeproblem når det gjelder sikkerhet.

2. Sett batteripakken skikkelig fast i laderen.

(*Illustrasjonen viser EY0230.)EY0214:

• Under lading arbeider kjøleviften i laderen for åkjøle ned batteripakken. Denne lyden er hør-bar og det er helt normalt. Hvis ikke lydenhøres er det en funksjonssvikt. Stopp ladingenmed en gang og ta kontakt med en autorisertforhandler.

3. Ladelampen vil lyse under ladingen.Når ladingen er ferdig, vil en intern automatiskelektronisk bryter slå inn for å forhindre overlad-ing.• Ladingen vil ikke starte dersom batteripakken

er varm (for eksempel rett etter tyngre bruk).Den oransje ventelampen vil være tent til bat-teriet blir kaldt. Ladingen vil deretter starteautomatisk.

4. Lampen vil begynne å blinke raskt så snart ladin-gen er ferdig.

EY0230/EY0214:• Hvis batteripakken ikke har vært brukt på lang

tid, vil ladelampen begynne å blinke langsomfor å angi vernelading. Vernelading bruker len-gre tid på å lade batteripakken helt opp ennstandard ladetid. (Maks. ladetid er ca. 90minutter.)

5. Settes en fulladet batteripakke i laderen, vil ikkeladelampen bli tent. Etter flere minutter kanladelampen begynne å blinke raskt for å vise atladingen er ferdig.

6. Dersom ikke ladelampen tennes med det sammeladeren tilkoples, eller dersom den ikke slukkesetter vanlig ladetid må du ta kontakt med enautorisert forhandler, som kan gi deg råd.

MERK: • Når et kaldt batteri (ca. 5°C eller mindre)skal lades opp i et varmt rom, la batterietligge i rommet minst en time og lad detnår det er varmet opp til romtemperatur.(Dersom dette ikke gjøres kan resultatetbli mindre enn full lading.)

• Kjøl ned laderen når det lades mer enn tobatteripakker etter hverandre.

• Ikke stikk fingrene inn i kontakthullet nårdu holder laderen eller under andre oms-tendigheter.

ADVARSEL: • Ikke bruk strøm fra en motorgenera-tor.

• Ikke dekk til ventilasjonshullene påladeren og batteripakken.

• Kople laderen fra strømkilden nården ikke er i bruk.

1

2

Batteripakke

Til strømuttak

Batterilader

EY0225.BOOK Page 37 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 38: Ey0225 0230 0214

— 38 —

LAMPEINDIKASJONEREY0225

EY0230

EY0214

Blinkende

Tent

Raskt blinkende

Tent

Blinkende

Laderen koples til vekselstrømskon-takten. Klar til lading.

Lading pågår.

Ladingen er ferdig.

Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker.

Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.

Ladelampe Rød

Ventelampe Oransje’

Laderen er koplet til vegguttaket. Klar til å lade.

Lading pågår

Ladingen er ferdig.

Beskyttende lading.

Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.

Blinkende

Tent

Raskt blinkende

Sakte blinkende

Tent

Blinkende

Ladelampe Rød

Ventelampe Oransje'

Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker.

Laderen er koplet til vegguttaket. Klar til å lade.

Lading pågår

Ladingen er ferdig.

Beskyttende lading.

Lading ikke mulig. Tett av støv eller feil med batteripakken.

Blinkende

Tent

Raskt blinkende

Sakte blinkende

Tent

Blinkende

Ladelampe Rød

Ventelampe Oransje'

Batteripakken er varm. Ladingen vil starte når batteripakkens temperatur synker.

EY0225.BOOK Page 38 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 39: Ey0225 0230 0214

— 39 —

SPESIFIKASJONER

MERK: Modell-utvalg og tilbehør kan variere fra land til land. Ikke alle varianter som er vist her selges i Norge.Se norsk brosjyre og prisliste for korrekt utvalg.

Modell EY0225 EY0230 EY0214Vekt 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs)Elektrisk merking Se merkeplaten på undersiden av ladeapparatet.Ladetid EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Standard LadetidEY9025 EY9021 Ca. 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standard Ladetid

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Ca. 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 min.

EY9230 EY9200 - - Ca. 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Standard Ladetid

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Ca. 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Ca. 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Ca. 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Ca. 45 min.

EY0225.BOOK Page 39 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 40: Ey0225 0230 0214

— 40 —

TURVALLISUUSOHJEETLue kaikki ohjeet1) Pidä nämä ohjeet tallessa

Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä turvaohjeitaakun latausta varten.

2) Ennen kuin käytät akkulataajaa, lue akkulataa-jaan (1), akkuun (2) merkityt ohjeet ja huomau-tukset.

3) Huomautus - Vahingoittumisriskin välttämiseksilataa vain määrättyä akkua. Muuntyyppiset akutsaattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilövaurioitaja vahinkoja.

4) Älä saata laturia ja akkua alttiiksi sateelle tailumelle äläkä käytä niitä märissä paikoissa.

5) Sellaisen liittimen käyttö, jota ei suositella, saat-taa aiheuttaa tulipalo-, sähköisku- tai hen-kilövauriovaaran.

6) Sähköpistokkeen ja -johdon vaurioitumisriskunvähentämiseksi vedä aina pistokkeesta eikä joh-dosta, kun irrotat johtoa pistorasiasta.

7) Jatkojohtoa ei saa käyttää.8) Älä käytä lataajaa, jos sen johto tai pistoke on

viallinen - vaihda ne välittömästi.9) Älä käytä lataajaa, jos siihen on osunut voima-

kas isku, jos se on pudonnut tai vahingoittunutjollakin muulla tavalla; vie se asiantuntevaanhuoltamoon.

10) Älä pura lataajaa; vie se asiantuntevaan huolta-moon, jos huolto tai korjaus on tarpeen.Väärällä tavalla koottu laite aiheuttaa sähköisku-tai palovaaran.

11) Sähköiskuvaaran vähentämiseksi irrota lataajapistorasiasta ennen se hoitoa tai puhdistusta.

12) Varmista, että johto on sijoitettu niin, ettei senpäälle voi astua ja ettei se voi vahingoittua muul-lakaan tavalla.

13) Lataaja ja akku on suunniteltu toimimaanyhdessä. Älä yritä ladata muuta langatontatyökalua tai akkua tällä lataajalla. Älä yritä ladataakkua muulla lataajalla.

14) Älä pura akkua, lataajaa ja akun koteloa.15) Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa

lämpötila saattaa saavuttaa tai ylittää 50°C(esim. metallisessa työkaluvajassa tai autossakesällä), mikä saattaa aiheuttaa akun heiken-tymisen.

16) Älä lataa akkua, jos lämpötila on ALLE 0°C taiYLI 40°C.

17) Älä sytytä akkua palamaan. Se saattaa räjähtäätulessa.

18) Lataaja on suunniteltu toimimaan tavallisellaverkkovirralla. Lataa vain arvokylttiin merkitylläjännitteellä. Älä yritä käyttää sitä muulla jännit-teellä.

19) Älä vaurioita johtoa. Älä kanna lataajaa koskaanpitämällä kiinni johdosta äläkä vedä johdosta,kun irrotat sen pistorasiasta. Pidä johto poissakuumien paikkojen, öljyn ja terävien kulmienläheisyydestä.

20) Lataa akku hyvin ilmastoidussa paikassa, äläpeitä lataajaa ja akkua liinalla tms. latauksenaikana.

21) Älä oikosulje akkua. Akun oikosulku saattaaaiheuttaa suuren jännitevirran, ylikuumenemisenja palovaurioita.

22) HUOM! Jos tämän laitteen virtajohto vaurioituu,sen saa vaihtaa vain valmistajan valtuuttamassahuoltamossa, koska vaihdossa tarvitaan erikoi-sia työkaluja.

23) Laite ei sovellu pienten lasten tai muutoinharkintakyvyltään vajavaisten henkilöiden käyt-töön ilman valvontaa.

24) Pieniä lapsia on valvottava, jotta he eivät leikilaitteella.

SF

EY0225.BOOK Page 40 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 41: Ey0225 0230 0214

— 41 —

AKUN LATAAMINENHUOM!:Kun lataat akkupakettia ensimmäistä kertaa

tai pitkällisen säilytyksen jälkeen, lataa sitänoin 24 tunnin ajan, jotta akkujen koko kap-asiteetti saadaan käyttöön.

1. Kytke latauslaite verkkovirtaan.EY0225:

• Kipinöitä voi ilmetä työnnettäessä pistoke vaih-tovirtapistorasiaan, mutta se ei aiheutaongelmia turvallisuuden suhteen.

2. Aseta akku napakasti laturiin.

(* EY0230 viittaa kuvaan.)EY0214:

• Akkua viilentävän laturin tuuletushihnan äänion latauksen aikana kuultavissa. Tämä onaivan normaalia. Mikäli ääntä ei kuulu, lait-teessa on toimintavika. Keskeytä lataus välit-tömästi ja ota yhteyttä valtuutettuunjälleenmyyjään.

3. Latausvalo palaa jatkuvasti latauksen alettua.Akun latauduttua täysin katkeaa lataus automaat-tisesti.• Mikäli akku on kuumentunut esim, raskaan

kuormituksen vuoksi, syttyy keltainen valo japalaa, kunnes akku on jäähtynyt latauslämpö-tilaan. Lataus alkaa tämän jälkeen automaat-tisesti.

4. Kun lataus on valmis, alkaa punainen valovilkkua nopeasti.

EY0230/EY0214• Mikäli akku on ollut pitemmän ajan käyttämät-

tömänä, latauslampu alkaa hitaasti vilkkuailmaisten suojalatauksen olevan käynnissä.Suojalataus kestää tavallista latausta kauem-min. (Enimmäisaika n. 90 minuuttia.)

5. Mikäli täysin ladattu akku laitetaan takaisinlaturiin, latausvalo saattaa syttyä uudestaan.Lamppu alkaa muutaman minuutin kuluttuavilkkua nopeammin ilmaisten latauksen päät-tyneen.

6. Jos latauslamppu ei syty välittömästi sen jälkeen,kun laturi on kytketty pistorasiaan tai jos lamppuei sammu normaalin latausajan kuluttua, pyydäneuvoa valtuutetulta jälleenmyyjältä.

HUOM!:• Kun kylmää akkua (lämpötilaltaan 5 °C taialle) ladataan lämpimässä huoneessa, onakkua säilytettävä huoneessa vähintääntunnin ajan ja se ladataan vasta akunlämmettyä huoneenlämpöiseksi. (Ohjeennoudattamatta jätätminen voi alentaalatauksen tasoa.)

• Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta taiuseampaa akkua peräkkäin.

• Älä missään tapauksessa työnnä sormi-asi latauspesään.

HUOMAUTUS: • Älä käytä moottorin generaattoriavirtalähteenä.

• Älä peitä laturin tai akkuyksiköntuuletusaukkoja.

• Irrota laturi sähköverkosta, kunsitä ei käytetä.

1

2

Akkupaketti

Vaihtovirtapisto rasiaan

Akkulaturi

EY0225.BOOK Page 41 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 42: Ey0225 0230 0214

— 42 —

LAMPUN MERKITYKSETEY0225

EY0230

EY0214

Vilkkuu

Palaa

Vilkkuu nopeasti

Palaa

Vilkkuu

Laturi on kytketty verkkoon.Valmis lataukseen

Lataa parhaillaan

Lataus on valmis

Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.

Lataus ei ole mahdollinen. Akkupaketissa on pölyä tai toiminta-häiriö.

Latausmekkivalo

Punainen

Valmiustilavalo Oranssi

Laturi on kytketty pistorasiaan. Latausvalmis.

Lataa parhaillaan

Lataus on valmis

Suojaava lataus

Lataus ei ole mahdollinen. Akkupaketissa on pölyä tai toimintahäiriö.

Vilkkuu

Palaa

Vilkkuu nopeasti

Vilkkuu hitaasti

Palaa

Vilkkuu

Latausmerkkivalo Punainen

Valmiustilavalo Oranssi

Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.

Laturi on kytketty pistorasiaan. Latausvalmis.

Lataa parhaillaan

Lataus on valmis

Suojaava latausAkkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.

Lataus ei ole mahdollinen. Akkupaketissa on pölyä tai toimintahäiriö.

Vilkkuu

Palaa

Vilkkuu nopeasti

Vilkkuu hitaasti

Palaa

Vilkkuu

Latausmerkkivalo Punainen

Valmiustilavalo Oranssi

EY0225.BOOK Page 42 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 43: Ey0225 0230 0214

— 43 —

TEKNISET TIEDOT

HUOM!:Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ole myynnissä Suomessa.

Malli EY0225 EY0230 EY0214Paino 0,6 kg (1,3 lbs) 0,83 kg (1,83 lbs) 1,12 kg (2,47 lbs)Sähköarvot Katso laturin pohjassa olevaa nimikylttiä.Latausaika EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Normaali latausaikaEY9025 EY9021 Noin. 15 min.

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Normaali latausaika

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Noin. 20 min.

- EY9101 EY9180EY9182 - Noin. 25 min.

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Noin. 30 min.

EY9230 EY9200 - - Noin. 45 min.

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Normaali latausaika

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Noin. 20 min.

- - EY9101 EY9180EY9182 - Noin. 25 min.

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Noin. 30 min.

EY9210 EY9230 EY9200 - - Noin. 45 min.

EY0225.BOOK Page 43 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 44: Ey0225 0230 0214

— 44 —

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИПрочтите всю инструкцию1) СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

В данном руководстве содержатся важныеправила техники безопасности иинструкция по эксплуатации зарядногоустройства аккумуляторной батареи.

2) Перед использованием зарядногоустройства аккумуляторной батареипрочтите всю инструкцию ипредупреждающие маркировочные надписина (1) зарядном устройстве аккумуляторнойбатареи, (2) батарейном блоке.

3) ВНИМАНИЕ - Для уменьшения рискаполучения травмы заряжайте толькоприменимый бата-рейный блок. Другиетипы батарей могут взо-рваться, чтоприведет к травме человека и повре-ждению устройства.

4) Не подвергайте зарядное устройство ибатарейный блок воздействию дождя илиснега и не используйте его в сыром месте.

5) Использование приспособлений, не рекомен-дуемых предприятием-изготовителем, можетпривести к возгоранию, поражению элект-рическим током или к травмам людей.

6) Для уменьшения риска поврежденияштепсельной вилки или шнура, приотсоединении зарядного устройства от сетевойрозетки следует тянуть за штекер, а не за шнур.

7) Нельзя использовать шнур-удлинитель.8) Не эксплуатируйте зарядное устройство с

повре-жденным шнуром или штепсельнойвилкой - немедленно замените их.

9) Не эксплуатируйте зарядное устройство,если оно было подвержено резкому ударуили же было уронено, либо былоповреждено каким-либо другим способом;обратитесь к квалифици-рованномуобслуживающему агенту.

10) Не разбирайте зарядное устройство;обратитесь к квалифицированномуобслуживающему агенту, если требуетсяобслуживание или ремонт. Неп-равильнаяповторная сборка может привести к поражениюэлектрическим током или возгоранию.

11) Для уменьшения риска пораженияэлектрическим током, отсоедините зарядноеустройство от сетевой розетки, прежде чемвыполнять его обслуживание или очистку.

12) Убедитесь в том, что шнур расположен таким

образом, что на него никто не наступит и обнего никто не споткнется, иначе он можетбыть пов-режден или пережат.

13) Зарядное устройство и батарейный блокпредна-значены для совместной работы.Не пытайтесь заряжать какой-либо другойбеспроводный инст-румент илибатарейный блок с помощью данногозарядного устройства. Не пытайтесьзаряжать батарейный блок с помощьюдругого зарядного устройства.

14) Не пытайтесь разбирать зарядноеустройство аккумуляторной батареи икорпус батарейного блока.

15) Не храните инструмент и батарейный блок вместах, где температура может достичь илипревысить 50°C (122°F) (таких как сарай илиавтомобиль летом), что может привести кповре-ждению хранимой батареи.

16) Не заряжайте батарейный блок там, гдетемпература НИЖЕ 0°C (32°F) или ВЫШЕ40°C (104°F).

17) Не поджигайте батарейный блок. Онможет взорваться в огне.

18) Зарядное устройство предназначено дляработы только от стандартной бытовойэлектросети. Выполняйте зарядку толькоот напряжения, указанного на табличке.Не пытайтесь исполь-зовать его от какого-либо другого напряжения!

19) Обращайтесь надлежащим образом сошнуром. Никогда не переносите зарядноеустройство за шнур и не дергайте его дляотсоединения от сетевой розетки. Хранитешнур подальше от отопительных систем,масла или острых кромок.

20) Заряжайте батарейный блок в хорошопрове-триваемом месте, не накрывайтезарядное устройство и батарейный блокскатертью и т.п. во время зарядки.

21) Не допускайте короткого замыканиябатарейного блока. Короткое замыканиебатарейного блока может привести к большомуэлектрическому току, перегреву и ожогам.

22) ПРИМЕЧАНИЕ: Если сетевой шнур данногоустрой-ства поврежден, его следуетзаменить в ремонт-ной мастерской,уполномоченной предприятием-изготовителем, поскольку для этоготребуются специальные инструменты.

23) Устройство не предназначено дляиспользования маленькими детьми илислабыми людьми без присмотра.

24) Маленькие дети должны находиться подпри-смотром, чтобы гарантировать, чтоони не будут играть с устройством.

В соответствии с Федеральным ЗакономРоссии “О защите прав потребителей”,

RUS

EY0225.BOOK Page 44 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 45: Ey0225 0230 0214

— 45 —

срок службы для данного изделия равен 7годам с даты производства при условии,что изделие используется в строгомсоответствии с настоящей инструкцией поэксплуатации и применимымитехническими стандартами.

Мацушита Электрик Воркс, Лтд.

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИПереработка батареиВНИМАНИЕ: Для защиты окружающей среды

и переработки материаловобеспечьте утилизацию батареив специально отведенном дляэтого месте, если такое имеетсяв Вашей стране.

ПРИМЕЧАНИЕ: При первой зарядкебатарейного блока, илипосле длительного хранения,заряжайте его\ в течениеоколо 24 часов, чтобыдовести батарею до полнойзарядной емкости.

1. Включите зарядное устройство в сетевуюрозетку переменного тока.

EY0225:• При подключении штепсельной вилки кисточнику питания переменного токамогут появиться искры, но это непредставляет проблему с точки зрениябезопасности.

2. Плотно вставьте батарейный блок взарядное устройство.

(* В качестве иллюстрации приведена модельEY0230.)EY0214:

• Во время зарядки в зарядном устройстве сцелью охлаждения батарейного блокаработает вентилятор, что ведет к появлениюопределенного звука. Это не являетсянеисправностью. Если подобный звук не

слышен, это свидетельствует о наличиинеисправности. В таком случае следуетнемедленно прекратить зарядку и обратитьсяв уполномоченный сервисный центр.

3. Во время зарядки будет гореть лампочказарядки. После завершения зарядкиавтоматически сработает внутреннийэлектронный переключатель, предотвращаячрезмерную зарядку.• Зарядка не начнется, если батарейный блокслишком горячий (например,непосредственно после функционированияпри большой нагрузке). Оранжевая лампочкарежима ожидания будет гореть, пока батареяне остынет. Затем зарядка начнетсяавтоматически.

4. После завершения зарядки лампочказарядки начнет быстро мигать.

EY0230/EY0214:• Если батарейный блок не использовалсядлительное время, лампочка зарядки начнетмедленно мигать, указывая на то, что идетзащитная зарядка. Процесс защитнойзарядки занимает более продолжительноевремя, чтобы полностью зарядитьбатарейный блок, по сравнению состандартным временем зарядки (Макс. времязарядки равно приблиз. 90 минут).

5. Если полностью заряженный батарейныйблок снова вставить в зарядноеустройство, загорится лампочка зарядки.Через несколько минут лампочка зарядкиначнет быстро мигать, указывая на то, чтозарядка завершена.• Если лампочка зарядки не загораетсясразу после включения зарядногоустройства или если лампочка не гаснетпо окончанию стандартного временизарядки, обратитесь в уполномоченныйсервисный центр.

ПРИМЕЧАНИЕ: • Перед зарядкой холодногобатарейного блока (стемпературой ниже 5°С) втеплом помещении, оставьтебатарейный блок в этомпомещении, по крайней мере,на один час. Заряжайтебатарейный блок после того,как он нагреется до уровнятемпературы окружающейсреды. (В противном случаебатарейный блок можетзарядиться неполностью.)

• Охладите зарядноеустройство при после-довательной зарядке болеечем двух батарейных блоков.

• Не вставляйте Ваши вальцы в

1

2

Батарейный блок

К сетевой розетке переменного тока

Зарядное устройство

EY0225.BOOK Page 45 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 46: Ey0225 0230 0214

— 46 —

контактные отве-рстия, когдаВы держите зарядноеустройство, а также в любыхдругих случаях.

ВНИМАНИЕ:• Не используйте в качествеисточника питания генератор

двигателя.• Не блокируйте вентиляционныеотверстия на зарядном устройствеи батарейном блоке.

• Отключите зарядное устройствоот сети, если оно не используется.

СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫEY0225

EY0230

EY0214

Лампочка зарядки Красная

Лампочка режима ожидания Оранжевая

Мигание

Высвечивание

Быстрое мигание

Высвечивание

Мигание

Зарядное устройство подключено к сетевой розетке. Готово к зарядке.

Выполняется зарядка

Зарядка завершена

Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет.Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен.

Лампочка зарядки Красная

Лампочка режима ожидания Оранжевая

Мигание

Высвечивание

Быстрое мигание

Медленное мигание

Высвечивание

Мигание

Зарядное устройство подключено к сетевой розетке. Готово к зарядке.

Выполняется зарядка

Зарядка завершена

Защитная зарядка

Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет.Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен.

Лампочка зарядки Красная

Лампочка режима ожидания Оранжевая

Мигание

Высвечивание

Быстрое мигание

Медленное мигание

Высвечивание

Мигание

Зарядное устройство подключено к сетевой розетке. Готово к зарядке.

Выполняется зарядка

Зарядка завершена

Защитная зарядка

Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет.

Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен.

EY0225.BOOK Page 46 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 47: Ey0225 0230 0214

— 47 —

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ПРИМЕЧАНИЕ: Данная таблица может включать модели, которые отсутствуют в Вашемрегионе. Пожалуйста, обратитесь к каталогу.

Модель EY0225 EY0230 EY0214Вес 0,6 кг (1,3 фунта) 0,83 кг (1,83 фунта) 1,12 кг (2,47 фунта)Электрические параметры См. табличку с параметрами на нижней поверхности зарядного устройства.Время зарядки EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Стандартное время зарядкиEY9025 EY9021 Приблиз.: 15 мин

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Стандартное время зарядки

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Приблиз.: 20 мин

- EY9101 EY9180EY9182 - Приблиз.: 25 мин

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Приблиз.: 30 мин

EY9230 EY9200 - - Приблиз.: 45 мин

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Стандартное время зарядки

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Приблиз.: 20 мин

- - EY9101 EY9180EY9182 - Приблиз.: 25 мин

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Приблиз.: 30 мин

EY9210 EY9230 EY9200 - - Приблиз.: 45 мин

EY0225.BOOK Page 47 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 48: Ey0225 0230 0214

— 48 —

ВАЖЛИВI ПРАВИЛА ТЕХНIКИ БЕЗПЕКИПрочитайте всю інструкцію1) ЗБЕРЕЖІТЬ ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ

В даному посібнику містяться важливіправила техніки безпеки та інструкція зексплуатації зарядного пристроюакумуляторної батареї.

2) Перед використанням зарядного пристроюакумуляторної батареї прочитайте всюінструкцію і попереджувальні маркувальнінаписи на (1) зарядному пристроїакумуляторної батареї, (2) батарейному блоці.

3) УВАГА - Для зменшення ризику отриманнятравми, заряджайте лише батарейний блок,який для цього застосовується. Інші типибатарей можуть вибухнути, що призведе дотравми людини і пошкодження пристрою.

4) Не припускайте потрапляння зарядногопристрою i акумуляторного блоку пiд дощ чиснiг i не користуйтеся ним у вологому мiсцi.

5) Використання пристрою, не рекомендованогопідприємством-виробником, може призвестидо пожежi, ураження електричним струмом абодо травми людей.

6) Для зменшення ризику пошкодженняштепсельної вилки або шнура, привід'єднуванні зарядного пристрою відмережевої розетки потрібно тягнути заштекер, а не за шнур.

7) Не можна використовувати шнур-подовжувач.8) Не експлуатуйте зарядний пристрій з

пошко-дженим шнуром або штепсельноювилкою - не-гайно замініть їх.

9) Не експлуатуйте зарядний пристрій, якщо вінзазнав сильного удару, впав чи пошкодженийбудь-яким іншим способом; зверніться до квалі-фікованого обслуговуючого агента.

10) Не розбирайте зарядний пристрій; звернітьсядо кваліфікованого обслуговуючого агента,якщо потрібне обслуговування або ремонт.Неправильне повторне збирання можепризвести до ураження електричним струмомабо пожежi.

11) Для зменшення ризику ураження електричнимструмом, від'єднайте зарядний пристрій відмережевої розетки, перш ніж виконувати йогообслуговування або очистку.

12) Переконайтеся в тому, що шнуррозташований таким чином, що на ньогоніхто не наступить і об нього ніхто неспіткнеться, інакше він може бути

пошкоджений або перетиснений.13) Зарядний пристрій і батарейний блок

призначені для спільної роботи. Ненамагайтеся заряджати який-небудь іншийбезпровідний інструмент або батарейнийблок за допомогою даного зарядногопристрою. Не намагайтеся заряджатибатарейний блок за допомогою іншогозарядного пристрою.

14) Не намагайтеся розбирати заряднийпристрій акумуляторної батареї і корпусбатарейного блоку.

15) Не зберігайте інструмент і батарейнийблок в місцях, де температура можедосягнути або перевищити 50°C (122°F)(таких як сарай або автомобіль влітку), щоможе призвести до пошкодження батареї,що зберігається.

16) Не заряджайте батарейний блок там, детемпература НИЖЧЕ 0(C (32°F) або ВИЩЕ40°C (104°F).

17) Не підпалюйте батарейний блок.Він можевибухнути у вогні.

18) Зарядний пристрій призначений дляроботи лише від стандартної побутовоїелектромережі. Виконуйте зарядку лишевід напруги, що вказана на табличці. Ненамагайтеся використовувати його відякої-небудь іншої напруги!

19) Поводьтеся належним чином зі шнуром.Ніколи не переносьте зарядний пристрій зашнур і не смикайте його для від'єднаннявід мережевої розетки. Зберігайте шнурподалі від опалювальних систем, маслаабо гострих кромок.

20) Заряджайте батарейний блок в місці, щодобре провітрюється, не накривайтезарядний пристрій і батарейний блокскатертиною і т.п. під час зарядки.

21) Не допускайте короткого замиканнябатарейного блоку. Коротке замиканнябатарейного блоку може призвести довеликого електричного струму, перегрівута опіків.

22) ПРИМІТКА: Якщо мережевий шнур даногопристрою пошкоджений, його потрібно замінитив ремонтній майстерні, уповноваженійпідприєм-ством-виробником, оскільки дляцього потрібні спеціальні інструменти.

23) Пристрій не призначений длявикористання маленькими дітьми абослабими людьми без нагляду.

24) Маленькi діти повинні знаходитися піднаглядом, щоб гарантувати, що вони небудуть грати з пристроєм.

Згідно з Законом України “Про захист правспоживачів", термін служби для даноговиробу рівний 7 рокам з дати виробництва

Ukr

EY0225.BOOK Page 48 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 49: Ey0225 0230 0214

— 49 —

при умові, що виріб використовуєтьсявідповідно суворому до справжньоїінструкції по експлуатації і застосовнихтехнічних стандартів.

Мацусіта Електрік Воркс, Лтд.Осака, Японія

ЗАРЯДКА БАТАРЕЇПереробка батареїУВАГА: Для захисту навколишнього

середовища і переробкиматеріалів забезпечте утилізаціюбатареї в спеціально відведеномудля цього місці, якщо таке є вВашій країні.

ПРИМІТКА: При першому зарядженнібатарейного блоку, або післятривалого зберігання, заряджайтейого протягом близько 24 годин,щоб довести батарею до повноїзарядної емкісті.

1. Ввімкніть зарядний пристрій у мережевурозетку змінного струму.

EY0225:• При підключенні штепсельної вилки доджерела живлення змінного струмуможуть з'явитися іскри, але це не єпроблема з точки зору безпеки.

2. Щільно вставте батарейний блок взарядний пристрій..

(* Як ілюстрація приведена модель EY0230.)EY0214:

• Під час зарядки в зарядному пристрої з метоюохолодження батарейного блоку працюєвентилятор, його дія спричиняє появу певногозвуку. Це не є несправнiстю. Якщо подібногозвуку немає, це свідчить про наявністьнесправності.В такому випадку слід негайноприпинити зарядку та звернутися до уповно-важеного сервісного центру.

3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки.Після завершення зарядки автоматично

спрацює внутрішній електронний перемикач,запобігаючи надмірній зарядці.• Зарядка не почнеться, якщо батарейнийблок є надто гарячим (наприклад,безпосередньо після функціонування привеликому навантаженні). Оранжевалампочка режиму очікування буде горіти,доки батарея не охолоне. Далі зарядкапочнеться автоматично.

4. По завершенню зарядки лампочка зарядкипочне швидко мигати.

EY0230/EY0214:• Коли батарейний блок невикористовувався протягом тривалогочасу, лампочка зарядки почне повільномигати, вказуючи на те, що йде захисназарядка. Захисна зарядка потребуєбільше часу для того, щоб повністюзарядився батарейний блок, порівняно зістандартним часом зарядки. (Макс. часзарядки приблиз. 90 хвилин.)

5. Якщо повністю заряджений батарейнийблок знову вставити у зарядний пристрій,загориться лампочка зарядки. Черездекілька хвилин лампочка зарядки почнешвидко мигати, вказуючи на те, що зарядказакінчилася. • Якщо лампочка зарядки не загоритьсябезпосередньо після вмикання зарядногопристрою або якщо лампочка не погаснепісля закінчення стандартного часузарядки, зверніться до уповноваженогосервісного центру.

ПРИМІТКА: • У випадку, коли потрібно зарядитихолодний батарейний блок (зтемпературою нижче 5°C) втеплому приміщенні, залиштебатарейний блок в цьомуприміщенні не менш як на однугодину. Заряджати батарейнийблок слід тоді, коли він нагрівся дорівня температури навколишньогосередовища. (В противному разібатарейний блок може зарядитисянеповністю.)

• Охолодіть зарядний пристрійпри послідовній зарядці більшніж двох батарейних блоків.

• Не вставляйте Ваші пальці вконтактні отвори, коли Витримаєте зарядний пристрій, атакож в інших випадках.

УВАГА: • Не використовуйте в якості джерелаживлення генератор двигуна.

• Не блокуйте вентиляційні отвори назарядному пристрої та батарейномублоці.

1

2

Батарейний блок

До мережевої розетки змінного струму

Зарядний пристрій

EY0225.BOOK Page 49 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 50: Ey0225 0230 0214

— 50 —

• Відключіть зарядний пристрій відмережі, якщо вiн невикористовується.

СВIТЛОВI IНДИКАТОРИEY0225

EY0230

EY0214

Лампочка зарядки Красная

Лампочка режима ожидания Оранжевая

Мигание

Высвечивание

Быстрое мигание

Высвечивание

Мигание

Зарядное устройство подключено к сетевой розетке. Готово к зарядке.

Выполняется зарядка

Зарядка завершена

Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет.Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен.

Лампочка зарядки Красная

Лампочка режима ожидания Оранжевая

Мигание

Высвечивание

Быстрое мигание

Медленное мигание

Высвечивание

Мигание

Зарядное устройство подключено к сетевой розетке. Готово к зарядке.

Выполняется зарядка

Зарядка завершена

Защитная зарядка

Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет.Зарядка невозможна. Батарейный блок засорен пылью или неисправен.

Мигання

Висвічування

Швидке мигання

Повiльне мигання

Висвічування

Мигання

Зарядний пристрій підключений до мережевої розетки. Готовий до зарядки.

Виконується зарядка

Зарядка завершена

Захисна зарядка

Батарейний блок гарячий. Зарядка почнеться, коли температура батарейного блока впаде.Зарядка є неможливою. Батарейний блок засмiчений пилом або несправний.

Лампочка зарядки Червона

Лампочка режиму очікування Оранжева

EY0225.BOOK Page 50 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 51: Ey0225 0230 0214

— 51 —

ТЕХНIЧНI ХАРАКТЕРИСТИКИ

ПРИМІТКА: Дана таблиця може містити моделі, що відсутні у Вашому регіоні. Будь ласка,зверніться до каталогу.

Модель EY0225 EY0230 EY0214Вага 0,6 кг (1,3 фунти) 0,83 кг (1,83 фунти) 1,12 кг (2,47 фунти)Електричні параметри Див. табличку з параметрами на нижній поверхні зарядного пристрою.Час зарядки EY0225:

EY0230:

EY0214:

3,6 V 2,4 V Стандартний час зарядкиEY9025 EY9021 Приблиз.: 15 мин

15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Стандартний час зарядки

- EY9001EY9006

EY9080EY9068

EY9065EY9066 Приблиз.:20 мин

- EY9101 EY9180EY9182 - Приблиз.: 25 мин

EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Приблиз.: 30 мин

EY9230 EY9200 - - Приблиз.: 45 мин

24 V 15,6 V 12 V 9,6 V 7,2 V Стандартний час зарядки

- - EY9001EY9006

EY9080EY9086

EY9065EY9066 Приблиз.:20 мин

- - EY9101 EY9180EY9182 - Приблиз.: 25 мин

EY9117 EY9136EY9106EY9107EY9108

- EY9168 Приблиз.: 30 мин

EY9210 EY9230 EY9200 - - Приблиз.: 45 мин

EY0225.BOOK Page 51 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM

Page 52: Ey0225 0230 0214

Matushita Electric Works, Ltd.Osaka, Japan

No.1 EN. GN. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UkEY971002304 H1706 Printed in Japan

EY0225.BOOK Page 52 Saturday, June 18, 2005 1:16 PM