Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1):...

17
Instructions for use Extreme ®

Transcript of Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1):...

Page 1: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

I n s t r u c t i o n s f o r u s e

Extreme®

Page 2: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

EN

DE

Fr

ES

It

No

Da

SV

FI

Pt

NL

..............................................................3

Instructionsforuse.....................................................5

Gebrauchsanweisung..................................................5

Noticed’utilisation......................................................6

Instruccionesparaeluso............................................7

Istruzioniperl’uso......................................................8

Bruksanvisning............................................................9

Brugsanvisning..........................................................10

Bruksanvisning..........................................................11

Käyttöohjeet...............................................................12

Gebruiksaanwijzing...................................................13

InstruçõesdeUtilização............................................14

Page 3: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

EN –Caution:Thisproducthasbeendesignedandtestedbasedonsinglepatientusageandisnotrecommendedformultiplepatientuse.Ifanyproblemsoccurwiththeuseofthisproduct,immediatelycontactyourmedicalprofessional.

DE –ZurBeachtung:DiesesProduktistfürdieAnwendungbeieinunddemselbenPatientenvorgesehenundgeprüft.DerEinsatzfürmehrerePatientenwirdnichtempfohlen.WennbeimTragendiesesProduktsProblemeauftreten,sofortdenArztverständigen.

Fr –Attention:Ceproduitaétéconçuettestépourêtreutiliséparunpatientuniqueetn’estpaspréconisépourêtreutiliséparplusieurspatients.Encasdeproblèmelorsdel’utilisationdeceproduit,contactezimmédiatementunprofessionneldesanté.

ES –Atención:Esteproductosehadiseñadoyprobadoparasuusoenunpacienteúnicoynoserecomiendaparaelusodevariospacientes.Encasodequesurjaalgúnproblemaconelusoesteproducto,póngaseinmediatamenteencontactoconsuprofesionalmédico.

It –Avvertenza:Questoprodottoèstatoprogettatoecollaudatoperessereutilizzatoperunsingolopazienteesenesconsiglial’impiegoperpiùpazienti.Incasodiproblemidurantel’utilizzodelprodotto,contattareimmediatamenteilmedicodifiducia.

Da –Forsigtig:Detteprodukterberegnetogafprøvettilatblivebrugtafénpatient.Detfrarådesatbrugeproduktettilflerepatienter.Kontaktdinfysioterapeutellerlæge,hvisderopstårproblemeriforbindelsemedanvendelsenafdetteprodukt.

SV –Varförsiktig:Produktenharutformatsochtestatsbaseratpåanvändningavenen-skildpatientochrekommenderasinteföranvändningavflerapatienter.Omdetskulleuppståproblemvidanvändningavproduktenskaduomedelbartkontaktadinläkare.

NL –Opgelet:Ditproductisontworpenengetestvooreenmaliggebruik.Hergebruikvanditproductwordtafgeraden.Neembijproblemenmetditproductcontactopmetuwmedischezorgverlener.

Pt –Atenção:Esteprodutofoiconcebidoetestadocombasenautilizaçãonumúnicodoenteenãoestárecomendadoparautilizaçãoemmúltiplosdoentes.Casoocorraalgumproblemacomautilizaçãodesteproduto,entreimediatamenteemcontactocomoseuprofissionaldesaúde.

日本語 – 注意: 本品は患者1人のみの使用を想定して設計ならびに試験されています。 複数の患者に使い回ししないようにしてください。本品の使用に伴って問題が発生したときは、直ちにかかりつけの医師や医療従事者に連絡してください。

中文 – 注意: 本产品经过设计和测试,供单个患者使用,不推荐用于多个患者。如果您在使用本产品时出现任何问题,请立即联系您的医务工作者。

Page 4: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

3

1

2

3

Page 5: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

3 4

4

5

Page 6: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

5

ENGLISHFIttING INStructIoNS•Mid-strap (Fig. 1):�Fastenthemidstrapbypassingitbehindthecalf,insertingitthroughthecorrespondingD-ringontheoppositesideofthecalfshellandbackontoitself.Makesurethisissecuredsnugly,asistheprimarysuspensionstrap.

• thigh strap (Fig. 2):�Thethighstrappassesthroughtheslottedthighstrapattachmentanddoublesbackontoitself.

•Dynamic strap:�TheD.F.S.spiralsonadiagonalaroundthebackofthelegandthreadsthroughtheD-ringonthefrontofthethighshell,thenfastensbackontoitself(Fig. 3).ThecalfstrappassesthroughthelowerD-ringanddoublesbackontoitself(Fig. 4).Finally,bendthekneeto80°andretightentheD.F.S.WhentheD.F.S.isadjustedcorrectly,ittightenseachtimethelegapproachesextension(Fig. 5).Secureanyaccessorystrapsthatmayhavebeenaddedtoimprovebracesuspensionand/orligamentsupport.

BracE MaINtENaNcEYourOssurkneebraceisdesignedforminimummaintenanceandcare.Followtheseeasystepstokeepyourkneebraceintopcondition.

•Hinge Lubrication:�AtubeofheatresistantsiliconelubricantissuppliedwitheachOssurbrace.Applyasmallquantitywithatoothpickorsimilardevicetotheinnersurfacesofthehinge,wherevisible.Lubricatethehingeseveraltimesayear.donotdisassemblethehinge!

• Liner cleaning:�Alllinersmaybehandwashedusingaspongeorsoftclothandcoldwaterwithmilddetergent.Rinsethoroughlyandairdry.

• Strap cleaning:�Strapsmaybehandwashedusingamilddetergentsoapandasoftbrush,thenrinsedthoroughlyandair-dried.donotremovestraps.

• reconditioning:�Wearandtimemaytakethiertollonyourbrace.Yourbracecanbefullyreconditioned.

BracE accESSorIESÖssuroffersyoualineofaccessoriesthataredesignedtomeetthespecificneedsofyouÖssurbrace.TheseaccessoriescanbeeasilypurchasedthroughyourbraceproviderortheOssurCustomerServiceDepartment.

Page 7: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

6

DEutScHaNLEItuNG zuM aNLEGEN DurcH DEN•Mittelriemen (abb 1):�DenMittelriemenhinterdieWadeführen,durchdenentsprechendenD-RingaufderGegenseitederWadenschaleführen,festziehenundaufanderesEndeauflegen.DadieserRiemenfürdieBeweglichkeitvonzentralerBedeutungist,musserengundsicheranliegen.

•oberschenkelriemen (abb 2):�DenOberschenkelriemendurchdiegeschlitzteBefestigungundwiederzurückführen.

•Dynamischer riemen:�DendynamischenRiemen(DFS)umdieRückseitedesBeinsunddurchdenD-RingaufderVorderseitederOberschenkelschalewickelnundaufseinanderesEndeauflegen(abb. 3).DenWadenriemendurchdenunterenD-Ringundwiederzurückführen(abb. 4).DasKnieabschließendum80°anwinkelnunddenDFSnachziehen.WennderDFSkorrektsitzt,ziehtersichjedesMalzusammen,wenndasBeinnahezuausgestrecktist(abb. 5).AlleHilfsriemenanziehen,diezurVerbesserungderBeweglichkeitund/oderzurUnterstützungderBänderangebrachtwurden.

WartuNG DEr ortHESEPflegederOrtheseIhreÖssur-Knieortheseistnahezuwartungsfrei.MitdenfolgendeneinfachenMaßnahmenbleibtIhreKnieortheseimmerimbestenZustand.

•Gelenk schmieren:�MitderÖssur-OrthesewirdeineTubewärmebeständigenSilikon-Schmiermittelsmitgeliefert.MitHilfeeinesZahnstochersoderähnlichenGegenstandswirdeinegeringeMengedavonaufdiefreiliegendeInnenflächedesGelenksaufgetragen.GelenkmehrmalsproJahrschmieren.gelenknichtdemontieren!

• auskleidungen reinigen:�AlleAuskleidungenkönnenperHandmiteinemSchwammodereinemweichenTuchmit30�CwarmemWasserundmildemReinigungsmittelgesäubertwerden.GründlichabspülenundanderLufttrocknenlassen.

• riemen reinigen:�DieRiemenkönnenperHandmiteinemmildenReinigungsmittelundeinemweichenPinselgesäubertwerden.AnschließendgründlichabspülenundanderLufttrocknenlassen.iemennichtabnehmen.

• aufarbeitung:�DurchhäufigenGebrauchkannsichdieOrtheseabnutzen.Sielässtsichjedochvollständigaufarbeiten.

ortHESEN-zuBEHÖrÖssurbietetzahlreicheZubehörteilean,diespeziellfürdieÖssur-Ortheseentwickeltwurden.DieseTeilekönnenbeimOrthesen-HändleroderdirektvonderÖssur-Kundendienstabteilunggekauftwerden.

Page 8: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

7

FraNÇaISINStructIoNS DE PoSE• Sangle centrale (Fig. 1) :�Fixezlasanglecentraleenlafaisantpassantderrièrelemolletpuisenl’insérantdansl’anneauenDcorrespondantsurlecôtéopposédelacoquedemolletetdenouveausurelle-même.Vérifiezqu’elleestconfortablementserrée,carils’agitdelasangledesuspensionprincipale.

• Sangle de cuisse (Fig. 2) :�Lasangledecuissepassedanslafixationdesangledecuisseperforéeetseredoublesurelle-même.

• Sangle de tension :�LasangledetensionDFSformeunespiralesurunediagonaleautourdel’arrièredelajambeetpassedansl’anneauenDsurlafacedelacoquedecuisse,puisseresserresurelle-même(Fig. 3).Lasangledemolletpassedansl’anneauenDinférieuretseredoublesurelle-même(Fig. 4).Enfin,fléchissezlegenouselonunanglede80°etresserrezlasangledetensionDFS.LorsquelasangledetensionDFSestcorrectementréglée,elleseresserrechaquefoisquevousétendezlajambe(Fig. 5).Fixeztoutesangleaccetssoirequipeutavoirétéajoutéepouraméliorerlasuspensiondel’orthèseet/oulesoutienduligament.

MaINtENaNcE DE L’ortHèSEVotreorthèsedegenouÖssuraétéconçuepourunemaintenanceetunentretienminimum.Appliquezlesconsignesextrêmementsimplesdétailléesci-aprèspourpréserverl’étatdevotreorthèdegenou.

• Lubrification de la charnière :�UntubedelubrifiantausiliconethermorésistantestfourniavecchaqueorthèseÖssur.Appliquez-enunepetitequantitésurlessurfacesinternesvisiblesdelacharnièreaumoyend’uncure-dentoud’unobjetsimilaire.Lubrifiezlacharnièreplusieursfoisparan.nedémontezpaslacharnière !

•Nettoyage du manchon :�Touslesmanchonspeuventêtrelavésàlamainaumoyend’uneépongeoud’unchiffondouxetd’unmélanged’eaufroideetdedétergentdoux.Rincez-lessoigneusementetlaissez-lessécheràl’air.

•Nettoyage des sangles :�Lessanglespeuventêtrelavéesàlamainaumoyendesavondétergentdouxetd’unebrossesouple,puisrincéessoigneusementetséchéesàl’air.neretirezpaslessangles.

• remise en état :�L’usureetletempspeuventavoirunimpactconsidérablesurvotreorthèse.Votreorthèsepeutêtreentièrementremiseenétat.

accESSoIrES Pour ortHèSEÖssurvousproposeunegammed’accessoiresconçuspourrépondreauxbesoinsspécifiquesdevotreorthèseÖssur.Vouspouvezvousprocurercesaccessoiresfacilementauprèsdevotrefournisseurd’orthèseouduserviceclientd’Össur.

Page 9: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

8

ESPaÑoLINStruccIoNES DE aDaPtacIóN • cincha media (Fig. 1):�Paraabrocharlacinchamediapáselapordetrásdelapantorrilla,introdúzcalaporlaanillaenDcorrespondienteenelladoopuestodelarmazónysobresímisma.Procurequequedeabrochadaconfirmeza,yaqueeslacinchaprincipaldesuspensión.

• cincha para el muslo (Fig. 2):�Lacinchaparaelmuslopasaporlafijaciónranuradaysedoblasobresímisma.

• cincha Dynamic:�LaDFSrecorreenespirallapartetraseradelapiernayseintroduceporlaanillaenDqueestásituadaenlapartedelanteradelarmazónparaelmuslo,doblándosesobresímismaparaapretarla(Fig. 3).LacinchaparalapantorrillapasaporlaanillaenDinferiorysedoblasobresímisma(Fig. 4).Porúltimo,doblelarodillaenunángulode80°yvuelvaaapretarlaDFS.CuandolaDFSestáajustadacorrectamente,ofreceresistenciacadavezquelapiernahaceelgestodeextenderse(Fig. 5).Fijetodaslascinchasauxiliaresquesehayanañadidoparamejorarlasuspensióndelsoporteoporrazonesdesoportedelosligamentos.

MaNtENIMIENto DEL SoPortESusoportepararodillaÖssurnecesitaunmantenimientoyunoscuidadosmínimos.Sigaestasinstruccionessencillasparaqueelsoporteseencuentresiempreenperfectascondiciones.

• Lubricación del gozne:�ConcadasoporteÖssurseincluyeuntubodelubricantedesiliconaresistentealcalor.Apliqueunapequeñacantidaddelubricanteconunpalillodedientesosimilarenlassuperficiesinterioresvisiblesdelgozne.Lubriqueelgoznevariasvecesalaño.¡nodesmonteelgozne!

• Limpieza del encaje:�Todoslosencajessepuedenlavaramanoconunaesponjaounpañosuaveyaguafríacondetergentesuave.Aclárelosbienydejesecaralaire.

• Limpieza de las cinchas:�Lascinchassepuedenlavaramanoconundetergenteyuncepillosuaves,paraluegoaclararlasbienydejarlassecaralaire.noextraigalascinchas.

• restauración:�Eltiempoyeldesgastepuedenafectarasusoporte.Noobstante,esposiblerestaurarlototalmente.

accESorIoS DEL SoPortEÖssurleofreceunalíneacompletadeaccesoriosdiseñadosparasatisfacerlasnecesidadesespecíficasdesusoporteÖssur.EstosaccesoriossepuedenadquiriratravésdelproveedordelsoporteodelosdepartamentosdeatenciónalclientedeÖssur.

Page 10: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

9

ItaLIaNoIStruzIoNI DI aPPLIcazIoNE • cinghia mediana (Fig. 1):�Stringerelacinghiamedianafacendolapassaredietroilpolpaccio,inserendolanelcorrispondenteanelloaDsullatooppostodelguscioperilpolpaccioeripiegandolasuséstessa.Assicurarsichesiafissatasaldamente,inquantositrattadellacinghiadisospensioneprimaria.

• cinghia per la coscia (Fig. 2):�Lacinghiaperlacosciapassaattraversolafessuradeldispositivodifissaggioperlacosciaevieneripiegatasusestessa.

• cinghia Dynamic:�LacinghiaD.F.S.siavvolgeaspiraleindiagonalesullaparteposterioredellagambaepassaattraversol’anelloaDpostosullaparteanterioredelguscioperlacoscia,quindivienefissatasuséstessa(Fig. 3).Lacinghiaperilpolpacciopassaattraversol’anelloaDinferioreevieneripiegatasuséstessa(Fig. 4).Alterminediquesteoperazioni,piegareilginocchioa80°estringerenuovamentelacinghiaD.F.S.Dopoaverlaregolatacorrettamente,lacinghiaD.F.S.sistringeràadogniestensionedellagamba(Fig. 5).Fissaretuttelecinghieaccessorieeventualmenteaggiuntepermigliorarelasospensionedeltutoree/oilsupportoailegamenti.

MaNutENzIoNE DEL tutorEL’ortesiÖssurèstataprogettataperrichiederecuraemanutenzioneminime.Permantenerel’ortesiperginocchionellemiglioricondizionièsufficienteseguirequestisemplicipassaggi.

• Lubrificazione della cerniera:�Insiemeall’ortesiÖssurvienefornitountubettodilubrificantealsiliconeresistentealcalore.Applicarneunapiccolaquantitàconunostuzzicadenti,ounoggettosimilare,allesuperficiinterneespostedellacerniera.Lubrificarelacernierapiùvolteall’anno.nondisassemblarelacerniera!

• Pulizia dell’imbottitura:�Èpossibilelavareamanotutteleimbottiture,utilizzandounaspugnaounpannomorbidoimbevutidiacquafreddaedetergentedelicato.Sciacquareaccuratamenteelasciareasciugareall’aria.

• Pulizia delle cinghie:�Èpossibilelavarelecinghieamanoutilizzandounsaponedelicatoeunaspazzolamorbida,sciacquarequindiaccuratamenteelasciareasciugareall’aria.nonrimuoverelecinghie.

• ricondizionamento:�Conl’usoprolungatoneltempo,l’ortesipotrebbepresentarepiccoledeformazioni.Inquesticasièpossibilericondizionarlacompletamente.

accESSorI PEr L’ortESIÖssuroffreunaseriediaccessoriadattiallesingolenecessitàchepossonoemergerenell’usodell’ortesi.ÈpossibileacquistarequestiaccessoripressoilfornitoredifiduciaoildipartimentodiassistenzaclientiÖssur.

Page 11: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

10

NorSKINStruKSjoNEr For tILPaSNING •Mellomste rem (Fig. 1):� Festdenmellomsteremmenvedåføredenbakankelen,stikkedengjennomtilhørendeD-ringpåmotsattsideavankelskalletogtilbakeoversegselv.Passpåatdenfestesgodt,dadetteerhovedremmen.

• Lårrem (Fig. 2):�Lårremmenføresgjennomfesteåpningenogleggestilbakeoversegselv.

•Dynamisk rem:�DFS-remmengårispiralrundtbaksidenavbenet,træsgjennomD-ringenpåforsidenavlårskalletogfestestilbakeoversegselv(Fig. 3).AnkelremmenføresgjennomnedreD-ringogtilbakeoversegselv(Fig. 4).Tilsluttbøyeskneettil80°ogDFS-remmenstrammesigjen.Nårremmenerriktigjustert,strammesdenhvergangbenetnærmersegekstensjon(Fig. 5).Festalletilbehørsremmersomersattpåforåforbedresuspensjonenog/ellerligamentstøtten.

VEDLIKEHoLD aV StøttENKnestøttenfraÖssurerlagetmedtankepåminimaltvedlikeholdogettersyn.Følgdisseenklevedlikeholdstrinneneforåholdeknestøttenioptimalstand.

• Smøre hengslene:�DetfølgermedentubemedvarmebestandigsilikonsmøremiddelsammenmedÖssur-støtten.Påførenlitenmengdemedtannpirkerellerlignendepåinnerflatenavhengslen,derdetersynlig.Smørhengslenfleregangeriåret.ikketaavhengslen!

• rengjøre fôringen:�Allefôringerkanhåndvaskesmedensvampellermykklutogkaldtvannmedmildtrengjøringsmiddel.Skyllgodtoglalufttørke.

• rengjøre remmen:�Remmenekanhåndvaskesvedbrukavetmildtrengjøringsmiddelogenmykbørste.Skyllgodtoglalufttørke.ikketaavremmene.

• rekondisjonering:�Støttenkanforringesetterlangtidsbruk.Daerdetmuligårekondisjonereden.

tILBEHør tIL StøttENÖssurtilbyrenseriemedtilbehørsomerutformetspesieltfordinstøtte.Dettetilbehøretkankjøpesfrasammeforhandlersomdukjøptestøttenfra,ellerfraÖssurkundeservice.

Page 12: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

11

DaNSKjuStErINGSVEjLEDNING •Midterrem (Fig. 1):�FastgørmidterremmenvedatføredenbagomlæggenoggennemdentilhørendeD-ringpådenmodsattesideaflægskallenogtilbageigen,sådenliggerdobbelt.Kontroller,atdensiddertil,eftersomdeterdenprimærerem.

• Lårrem (Fig. 2):�Lårremmenskalføresgennemåbningenifæstetogtilbageigen,sådenliggerdobbelt.

•Dynamisk rem:�DFS-remmenføresdiagonaltbagombenetoggennemD-ringenpåforsidenaflårskallenogtilbageigen,sådenliggerdobbelt(Fig. 3).LægremmenføresgennemdennedersteD-ringogtilbageigen,sådenliggerdobbelt(Fig. 4).Tilsidstskaldubøjeknæettil80°ogstrammeDFS-remmenigen.Nårremmenerjusteretkorrekt,strammesdentil,hvergangbeneternæstenudstrakt(Fig. 5).Fastgøreventuelleekstraremmeforatforbedreskinnensindstillingog/ellerstøtteafligamenter.

VEDLIGEHoLDELSE aF SKINNENÖssurknæskinnenerkonstrueret,sådenkræverminimalvedligeholdelseogpleje.Følgdissenemmetrinforatholdeknæskinnenioptimalstand.

• Smøring af hængsler:�DerfølgerentubevarmebestandigtsilikonesmøremiddelmedÖssur-skinnen.Påførenlillemængdemedentandstikkerellerlignendepåhængsletssynligeindvendigeflader.Hængsletskalsmøresnoglegangeårligt.hænglsetmåikkedemonteres!

• rengøring af foring:�Alleforingerkanhåndvaskesmedensvampellerenblødkludogkoldtvandmedetmildtvaskemiddel.Skylgrundigt.Skallufttørre.

• rengøring af remme:� Remmenekanhåndvaskesmedetmildtvaskemiddelogenblødbørsteogderefterskyllesgrundigt.Skallufttørre.remmenemåikkefjernes.

• renovering:�Slidogtidenstandsættersinesporpåskinnen.Skinnenkandogrenoveres.

tILBEHør tIL SKINNENÖssurtilbyderetsortimentaftilbehør,somerudviklet,sådetopfylderdebehov,deropståriforbindelsemedbrugafÖssur-skinnen.Dettetilbehørkannemtkøbes,hvorduharkøbtskinnenellerviaÖssurskundeservice.

Page 13: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

12

SVENSKatILLProVNINGSaNVISNINGar•Mellersta remmen (Bild 1):�Fästdenmellerstaremmengenomattledadenbakomvaden,stickaindengenommotsvarandeD-ringpådenmotsattasidanavvadskalet,ochvikadubbelt.Setillattdenärsäkradordentligt,eftersomdetärdenprimärauppehållanderemmen.

• Lårrem (Bild 2):�Lårremmenpasserargenomdetslitsaderemfästetochviksdubbelt.

•Dynamisk rem:�DFS-remmenskagåienspiralkringbaksidanavbenetochledasgenomD-ringenpåframsidanavlårskalet,ochsedanvikasdubbeltochsättasfast(Bild 3).VadremmenpasserargenomdennedreD-ringenochviksdubbel(Bild 4).Böjtillsistknäettill80°vinkelochdraåtDFS-remmen.NärDFS-remmenärrättjusterad,spännsdenvarjegångbenetnärmarsigsträcktposition(Bild 5).Säkraallatillbehörsremmarsomkankompletteratsförattförbättraortosensstödoch/ellerligamentstöd.

SKÖtSEL aV ortoSENÖssursknäortosharkonstrueratsförettminimaltkravpåunderhållochskötsel.Följdessaenklastegföratthållaknäortosenitoppskick.

• Smörjning av leden:�EntubmedvärmebeständigtsilikonbaseratsmörjmedelmedföljervarjeÖssur-ortos.Appliceraenlitenmängdmedt.ex.entandpetaretillledensinre,synligaytor.Smörjledenfleragångeromåret.demonterainteleden!

• rengöring av liners:�Allalinerskanhandtvättasmedhjälpavensvampellermjuktrasaochkalltvattenmedmiltrengöringsmedel.Sköljnoggrantochlufttorka.

• rengöring av remmar:�Remmarnakanhandtvättasmedhjälpavettmiltrengöringsmedelochenmjukborste,ochsedansköljasochlufttorkas.taintebortremmarna.

• renovering:�Slitageochtidenstandkansättasinaspårpåortosen.Ortosenkanrenoverastillnyskick.

tILLBEHÖr tILL ortoSENÖssurerbjuderdigenseriemedtillbehörsomärkonstrueradeförattuppfylladespecifikabehovenfördinÖssur-ortos.DessatillbehörkanlättbeställasviaortosleverantörenellerÖssurskundserviceavdelning.

Page 14: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

13

SuoMIPuKEMISoHjE PotILaaLLE• Keskihihna (Kuva 1):�Kiedokeskihihnapohkeenympäri,pujotasepohjemansetintoisessareunassasijaitsevanD-renkaanläpijataitakaksinkerroinitsensäpäälle.Varmista,ettäkeskihihnaonhyvinkiinni,silläseonortoosinkiinnityksenkannaltatärkeinhihna.

• reisihihna (Kuva 2):�Pujotareisihihnasenkiinnitysosassaolevanlovenläpijataitasenjälkeenkaksinkerroinitsensäpäälle.

•Dynamic Force Strap -hihna (DFS):�KierräDFS-hihnadiagonaalisestijalanympäri,pujotareisimansetinetureunassaolevanD-renkaanläpijataitakaksinkerroinitsensäpäälle(Kuva 3).PujotapohjehihnaalemmanD-renkaanläpijataitakaksinkerroinitsensäpäälle(Kuva 4).Taivutapolvilopuksi80°:nkulmaanjakiristäDFS-hihnauudelleen.KunDFS-hihnaonsäädettyoikein,sekiristyyjokakertajalanojentuessasuoraksi(Kuva 5).Kiinnitäortoosinpaikallaanpitämistäja/tainivelsiteidentukemistavartenmahdollisestilisätytylimääräisethihnat.

ortooSIN HuoLtoÖssur-polviortoosinsuunnittelussaonpyrittysiihen,ettäortoosinhuollontarveolisivähäinen.Noudattamallaseuraaviahelppojahuolto-ohjeitapidätpolviortoosinhyvässäkunnossa.

•ortoosinivelen voitelu:�Össurinortoosienmukanatoimitetaanputkilolämmönkestävääsilikonivoiteluainetta.Levitähammastikullataivastaavallavälineellävähänvoiteluainettaortoosinivelensisäpinnannäkyviinosiin.Voiteleortoosiniveluseammankerranvuodessa.äläpuraortoosiniveltäosiin!

• Pehmusteiden puhdistus:�Pehmusteetvoipestäkäsinpesusienellätaipehmeälläliinallakäyttäenkylmäävettäjamietoapesuainetta.Huuhtelehuolellisestijailmakuivaa.

•Hihnojen puhdistus:�Hihnatvoipestäkäsinpehmeälläharjallakäyttäenmietoapuhdistusainetta.Huuhtelehuolellisestijailmakuivaa.äläirrotahihnoja.

• Kunnostus:�Ajanmyötäortoosisaattaakuluakäytössä.Voittarvittaessakunnostuttaaortoosin.

ortooSIN LISäVaruStEEtÖssurtarjoaaerityisestiÖssurinortoosientarpeisiinsuunniteltujalisävarusteita.VoithankkialisävarusteitaortoosintoimittajaltataiÖssurinasiakaspalvelunkautta.

Page 15: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

14

NEDErLaNDSaaNLEGINStructIES Voor •Middelste band (afb. 1):�Bevestigdemiddelstebanddoordezeachterdekuitdoortehalen,indebetreffendeD-ringaandeanderezijdevandekuitschaaltestekenenweeroverhetbeginvandezelfdebandtebevestigen.Zorgervoordatdebandstevigvastzit,omdatditdebelangrijkstebevestigingsbandis.

•Dijband (afb. 2):�Dedijbandmoetdoordebijbehorendesleufbevestigingwordengestokenenwordtoverhetbeginvandebandbevestigd.

•Dynamische krachtband (DFS):�DedynamischekrachtbandmoetineendiagonalespiraalvormronddeachterzijdevanhetbeenwordengeleidendoordeD-ringaandevoorzijdevandedijschaalwordengestokenenwordtoverhetbeginvandebandbevestigd(afb. 3).DekuitbandmoetdoordeondersteD-ringlopenenweeroverhetbeginvandebandwordenbevestigd(afb. 4).Buigdanhetbeenineenhoekvan80°enbevestigopnieuwdedynamischekrachtband.Alsdedynamischekrachtbandcorrectisbevestigd,verstraktdezealshetbeenwordtgestrekt(afb. 5).Bevestigeventueleextrabandendiezijntoegevoegdomdebevestigingvandebraceen/ofdeondersteuningvangewrichtsbandenteverbeteren.

oNDErHouD VaN DE BracEUwÖssurkniebraceiszoontworpendatdezeminimaalonderhoudenminimalezorgnodigheeft.Volgonderstaandeeenvoudigestappenomuwkniebraceintopconditietehouden.

• Scharnier smeren:�BijelkeÖssurbracewordteenwarmtebestendigsiliconensmeermiddelmeegeleverd.Brengmetbehulpvaneentandenstokerofeensoortgelijkvoorwerpeenkleinehoeveelheidvanhetsmeermiddelaanophetzichtbarebinnenoppervlakvanhetscharnier.Smeerhetscharnierenkelekerenperjaar.demonteerhetscharnierniet!

• Liner reinigen:�Allelinersmogenmetdehandgewassenwordenmeteensponsofzachtedoekenkoudwatermeteenmildreinigingsmiddel.Goeduitspoelenenaandeluchtlatendrogen.

• Banden reinigen:�Debandenmogenmetdehandwordengewassenmeteenmildreinigingsmiddeleneenzachteborstel.Goeduitspelenenaandeluchtlatendrogen.verwijderdebandenniet.

• revisie:�Doorhetdragenennaverloopvantijdslijtuwbrace.Uwbracekanvolledigwordengereviseerd.

accESSoIrES Voor DE BracEÖssurbiedtueenlijnmetaccessoiresdiezijnontworpenomaandespecifiekevereistenvanuwÖssurbracetevoldoen.DezeaccessoireszijnverkrijgbaarviadeleveranciervanuwbraceofviadeafdelingklantenservicevanÖssur.

Page 16: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

15

PortuGuÊSINStruÇõES DE ajuStE • correia média (Fig. 1):�Aperteacorreiamédiapassando-apordetrásdabarrigadaperna,inserindo-aatravésdaanilhaDcorrespondentenoladoopostodorevestimentodabarrigadapernaedevoltasobresimesma.Certifique-sedequeestáfixadeformajusta,comosucedecomacorreiadesuspensãoprimária.

• correia da coxa (Fig. 2):�Acorreiadacoxaatravessaafixaçãodacorreiadacoxaranhuradaedobra-sesobresimesma.

• correia dinâmica:�AD.F.S.fazumaespiralemdiagonalàvoltadapartedetrásdapernaeenfia-seatravésdaanilhaDnafrentedorevestimentodacoxa,edepoisaperta-sesobresimesma(Fig. 3).AcorreiadabarrigadapernaatravessaaanilhaDinferioredobra-sesobresimesma(Fig. 4).Finalmente,dobreojoelhoa80°evolteaapertaraD.F.S.QuandoaD.F.S.estivercorrectamenteajustada,aperta-sesemprequeapernaseaproximadaextensão(Fig. 5).Prendaqualquercorreiaacessóriaquepossatersidoacrescentadaparamelhorarasuspensãodajoelheirae/ouoapoiodosligamentos.

MaNutENÇão Da joELHEIraAsuajoelheiraÖssurfoiconcebidadeformaarequereromínimodemanutençãoeassistência.Sigaestespassossimplesparamanterajoelheiraemboascondições.

• Lubrificação da articulação:�ComtodasasjoelheirasÖssur,éfornecidoumtubodelubrificantedesiliconeresistenteaocalor.Apliqueumapequenaquantidadecomumpalitooudispositivosemelhantenassuperfíciesinterioresdaarticulação,ondevisível.Lubrifiqueaarticulaçãováriasvezesporano.nãodesmonteaarticulação!

• Limpeza da interface:�Todasasinterfacespodemserlavadasàmãousandoumaesponjaoupanomacioeáguafriacomdetergentesuave.Enxagúecompletamenteedeixesecaraoar.

• Limpeza da correia:�Ascorreiaspodemserlavadasàmãousandoumsabãodetergentesuaveeumaescovamacia,edepoisenxaguadascompletamenteesecasaoar.nãoretireascorreias.

• reacondicionamento:�Otempoedesgastepodemterrepercussõesnefastasnasuajoelheira.Asuajoelheirapodesertotalmentereacondicionada.

acESSórIoS Da joELHEIraAÖssurdisponibilizaumalinhadeacessóriosconcebidosparasatisfazerasnecessidadesespecíficasdasuajoelheiraÖssur.EstesacessóriospodemserfacilmenteadquiridosatravésdofornecedordajoelheiraoudosDepartamentosdeAssistênciaaoClientedaÖssur.

Page 17: Extreme - Össur Notice d'utilisation.pdf5 ENGLISH FIttING INStructIoNS • Mid-strap (Fig. 1): Fasten the midstrap by passing it behind the calf, inserting it through the corresponding

Össur americas 27051TowneCentreDriveFoothillRanch,CA92610USATel:+1(949)3823883Tel:+18002336263Fax:[email protected]

Össur canada 120–11231DykeRoadRichmond,BCV7AOA1,CanadaTel:+16042418152Fax:+16042418153

Össur EuropeEkkersrijt4106–4114P.O.Box1205690ACSonenBreugelTheNetherlandsTel:+80035393668Tel:+31499462840Fax:[email protected]

Össur Europe BVKundenserviceDeutschlandAugustinusstrasse11A50226FrechenDeutschlandTel:+49(0)22346039102Fax.+49(0)[email protected]

Össur Nordic P.O.Box6775103Uppsala,SwedenTel:+4618182200Fax:[email protected]

Össur uK Building3000ManchesterBusinessParkAviatorWayManchesterM225TG,UKTel:+441614908500Fax:[email protected]

Össur Iberia S.a.ParqueEuropolisCalleEdimburgon°1428232LasRozas(Madrid)SpainTel:+34916360693Fax:[email protected]

Össur asia上海虹梅路1801号W16B棟2楼邮政编号:200233电话:+862161271700传真:[email protected]

Össur asia-Pacific26RossStreetNorthParramattaSydneyNSW2152AustraliaTel:+61288382800Fax:[email protected]

Össur Head office Grjótháls5110Reykjavík,IcelandTel:+3545151300Fax:[email protected]

www.ossur.com IFU0384Rev.2©CopyrightÖssur2012