Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are...

17
Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant Explosionproof terminal boxes Typ/type SAeb/SAec Edition January 2019

Transcript of Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are...

Page 1: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant

Explosionproof terminal boxes

Typ/type SAeb/SAec

Edition January 2019

Page 2: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

Explosionproof terminal boxes

The explosionproof terminal are intended for use in Zone 1 and Zone 2 explosive gas atmo-spheres according to IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-7. IEC/EN 60079-7 ‘Equipment protection by increased safety e’ covers explo-sion-proof equipment for equipment protection levels ‘Gb’ (Zone 1) and ‘Gc’ (Zone 2) and the levels of protection ‘eb’ and ‘ec’. Strict observation of the correct use of the levels of protection ‘eb’ and ‘ec’ is essential to ensure that equipment with the level of protection ‘ec’ is not suddenly installed Zone 1 areas. It goes with-out saying that equipment in both the type of pro-tection ‘Increased Safety e’ and the type of pro-tection ‘Increased Safety eb’ may still be used in both Zone 1 and Zone 2. Simultaneously with the introduction of the two levels of protection, the type of protection ‘nA’ was replaced by the type of protection ‘ec’. New-ly supplied explosionproof terminal and connec-tion boxes all comply with IEC/EN 60079-7:2015. The enclosures can be made of stainless steel (AISI 316L or 304) or stove-enamelled steel. In addition to a standard range with 16 different enclosure dimensions, stainless steel enclosures can be made to customer specifications. The covers of smaller enclosures are screwed on, while doors with square bolts are available for larger enclosures. Further empty Ex enclosures from well-known suppliers are included in the certificate. This means that existing constructions or dimensions can be taken into consideration in mechanical engineering. Various manufacturers of empty enclosures offer the same dimensions for both the industrial and the Ex sector. A range of polyester enclosures with 4 compati-ble dimensions can be joined together by means of plugged flange connections using a building block system. The external openings are fitted with flanges for accommodating cable glands. If screened cables are installed, brass flanges with suitable cable glands are available for the inte-gration of the screening in the equipotential bonding system or for the connection to the pro-tective earth conductor.

Explosionsgeschützte Klemmenkästen

Das explosionsgeschützten Klemmenkästen sind für gasexplosionsgefährdete Bereiche der Zonen 1 und 2 nach IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-7 ausgelegt. Die IEC/EN 60079-7 «Geräteschutz durch erhöhte Sicherheit e» deckt explosionsgeschützte Geräte für die Gerä-teschutzniveaus «Gb» (Zone 1) und «Gc» (Zone 2) und den Schutzniveaus «eb» und «ec» ab. Es ist strikte darauf zu achten, dass die Schutz-niveaus «eb» und «ec» korrekt angewendet wer-den, und die Geräte mit dem Schutzniveau «ec» nicht plötzlich in Bereichen der Zone 1 installiert werden. Natürlich können weiterhin Geräte in der Zündschutzart «Erhöhte Sicherheit e» als auch in der Zündschutzart «Erhöhte Sicherheit eb» sowohl in der Zone 1 als auch in der Zone 2 eingesetzt werden. Mit der Einführung der beiden Schutzniveaus wird gleichzeitig die Zündschutzart «nA» mit der Zündschutzart «ec» ersetzt. Neu werden alle explosionsgeschützten Klemmenkästen nach der IEC/EN 60079-7:2015 ausgeliefert. Die Gehäuse können aus Edelstahl (AISI 316L oder 304) oder thermolackiertem Stahl gefertigt werden. Neben einem Standardprogramm von 16 verschiedenen Gehäuseabmessungen kön-nen bei Serien auch Abmessungen nach Kun-denwünschen angefertigt werden. Die Deckel kleiner Gehäuse sind verschraubt, bei grösseren Gehäusen werden Türen mit Vierkant-Riegeln angeboten. In der Bescheinigung sind alle Ex- Leergehäuse bekannter Anbieter enthalten. Das erlaubt im Maschinenbau, auf bestehende Konstruktionen bzw. Abmessungen Rücksicht zu nehmen. Ver-schiedene Hersteller von Leergehäusen bieten für den Industriebereich und den Ex-Bereich die-selben Abmessungen an. Ein Gehäuseprogramm aus Polyester mit 4 auf-einander abgestimmte Abmessungen erlaubt den Zusammenbau mit gesteckten Flanschver-bindungen im Baukastensystem. Die aussenlie-genden Öffnungen werden mit Flanschen zur Aufnahme der Kabel- und Leitungseinführungen ausgerüstet. Werden abgeschirmte Kabel instal-liert, stehen für die Einbindung der Abschirmun-gen in den Potentialausgleich oder für den

Borniers antidéflagrants

Les borniers antidéflagrants sont conçus pour les atmosphères explosives gazeuses des zones 1 et 2 selon CEI/EN 60079-0 et CEI/EN 60079-7. La norme CEI/EN 60079-7 «protection du matériel par sécurité augmentée e» couvre les appareils antidéflagrants pour les niveaux de protection du matériel «Gb» (zone 1) et «Gc» (zone 2) et les niveaux de protection «eb» et «ec». Il faut veiller strictement à ce que les niveaux de protection «eb» et «ec» soient correctement appliqués et que des appareils du niveau de pro-tection «ec» ne soient pas tout à coup installés sur des emplacements de la zone 1. Bien évi-demment, les appareils du mode de protection «sécurité augmentée e» et du mode de protec-tion «sécurité augmentée eb» peuvent toujours être employés aussi bien en zone 1 qu’en zone 2. À l’occasion de l’introduction de ces deux niveaux de protection, le mode de protection «nA» est également remplacé par le mo-de de protection «ec». Dorénavant, tous les borniers et boîtiers de raccordement antidéflagrants seront livrés selon la norme CEI/EN 60079-7:2015. Les enveloppes peuvent être conçues en acier inoxydable (AISI 316L ou 304) ou en acier ther-molaqué. En plus du programme standard avec ces 16 tailles différentes de boîtiers, il est égale-ment possible de produire des séries selon les spécifications du client. Les couvercles des boî-tiers de petite taille sont vissés; les plus grands peuvent être équipés de loquets carrés. L’attestation inclut tous les boîtiers Ex des four-nisseurs renommés. En construction méca-nique, cela permet de tenir compte des dimen-sions et des structures existantes. De nombreux fabricants de boîtiers proposent les mêmes dimensions pour le secteur industriel et la zone Ex. Un programme de boîtiers en polyester dans 4 dimensions compatibles permet leur assembla-ge dans un système modulaire au moyen de raccords à bride enfichables. Les ouvertures extérieures sont dotées de brides pour accueillir les entrées de câbles et de conducteurs. Dans le cas de l’installation de câbles blindés, des

32

ZONE 1 ZONE 2ZONE 1 ZONE 2

Page 3: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures cannot only be fitted at the bot-tom or top, but also on the sides. All terminals in the types of protection ‘Increased Safety e’ and ‘Intrinsic Safety i’ can be built into the terminal and connection boxes in the type of protection ‘Increased Safety e’. A clearance of 50 mm shall be maintained between non-intrinsical-ly safe and intrinsically safe terminals. If there are mixed circuits, the non-intrinsically safe con-nection terminals shall be fitted with a cover in the degree of protection IP30. This cover is not required if the warning ‘DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED’ has been affixed. However, tech-nical solutions shall be given preference over organizational measures. In the case of terminal boxes with a level of pro-tection ‘ec’, terminals with integrated fuses may also be installed. The equipping of explosionproof terminal boxes with terminals is restricted to such a degree that, in spite of the internal dissipation, the surface temperature or the temperature of individual hot spots on the inside (conductors and terminals) satisfies the requirements for the respective tem-perature class stated on the type label. The tables with the maximum number of termi-nals and conductors in relation to the currents for each enclosure can be found in the respective instruction manual. In the case of polyester ter-minal boxes, the tables for the equipping of enclosures can be found inside the enclosure cover.

ZONE 1 ZONE 2

Anschluss an den Schutzleiter Flansche aus Messing mit passenden Kabelverschraubungen zur Verfügung. Sämtliche Klemmenkästen sind für die Wand-montage vorbereitet. Bei den Standardgehäusen aus Edelstahl und Stahl können die Befesti-gungslaschen sowohl unten und oben als auch seitlich angebracht werden. In Klemmenkästen der Zündschutzart «erhöhte Sicherheit e» können alle Klemmen in den Zünd-schutzarten «Erhöhte Sicherheit e» und «Eigen-sicherheit i» eingebaut werden. Zwischen nicht-eigensicheren und eigensicheren Klemmen muss ein Abstand von 50 mm eingehalten wer-den. Die nicht-eigensicheren Anschlussklemmen werden bei gemischten Stromkreisen mit einer Abdeckung IP30 versehen. Auf diese Abdeckung kann verzichtet werden, wenn eine Warnauf-schrift «NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN» angebracht ist. Technische Lösungen sind aller-dings organisatorischen Massnahmen vorzuzie-hen. Klemmenkästen mit dem Schutzniveau «ec» erlauben zusätzliche das Einbauen von Klem-men mit integrierten Sicherungen. Die Bestückung der explosionsgeschützten Klemmenkästen mit Klemmen wird so einge-schränkt, dass trotz der inneren Verlustleistung die Oberflächentemperatur innen (Leiter und Klemmen) innen der jeweiligen auf dem Typen-schild gekennzeichneten Temperaturklasse genügt. Die Tabellen für die Bestückung mit einer maxi-malen Klemmen- und Leiteranzahl in Abhängig-keit der Ströme können für jedes Gehäuse aus der Betriebsanleitung entnommen werden. Bei Klemmenkästen aus Polyester sind die Tabellen für die Bestückung im Gehäusedeckel enthalten.

brides en laiton dotées de presse-étoupe appro-priés sont proposées pour l’intégration du blin-dage dans la liaison équipotentielle ou pour le raccordement au conducteur de protection. Tous les borniers sont préparés pour le montage mural. Sur les boîtiers standard en acier inoxy-dable et en acier, les pattes de fixation peuvent aussi bien être apposées sur les côtés qu’en haut et en bas. Dans les borniers du mode de protection «sécu-rité augmentée e», toutes les bornes des modes de protection «sécurité augmentée e» et «sécu-rité intrinsèque i» peuvent être intégrées. Un écartement de 50 mm doit être respecté entre les bornes à sécurité intrinsèque et celles sans sécurité intrinsèque. Dans le cas de circuits mixtes, les borniers sans sécurité intrinsèque sont dotés d’un capot IP30. Il est possible d’omettre ce capot si l’avertissement suivant est apposé: «NE PAS OUVRIR SOUS TENSION». Il est toutefois préférable d’employer des solu-tions techniques plutôt que de prendre des mesures organisationnelles. Les borniers du niveau de protection «ec» per-mettent en plus l’intégration de bornes avec fusibles intégrés. L’intégration de bornes dans les borniers antidé-flagrants est limitée par le fait que, malgré les pertes de puissance internes, la température de la surface à l’intérieur (conducteur et bornes) doit respecter la classe de température indiquée sur la plaque signalétique. Pour chaque boîtier, les tableaux pour le nombre maximal de bornes et de conducteurs en fonc-tion du courant peuvent être consultés dans la notice d’instruction. Pour les boîtiers en polyes-ter, les tableaux pour l’équipement se trouvent sur le couvercle.

ZONE 1 ZONE 2

54

Page 4: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2ZONE 1 ZONE 2

76

SA

eb 1

1 0

203015

253015

303015

304020

404020

604020

405030

406020

506025

606025

507025

A200

250

300

300

400

600

400

400

500

600

500

B300

300

300

400

400

400

500

600

600

600

700

C150

150

150

200

200

200

200

200

250

250

250

D160

210

260

260

360

560

36

0360

460

560

460

E352

352

352

452

452

452

55

2652

652

652

752

F252

302

352

352

452

652

452

452

552

652

552

G260

260

260

360

360

360

460

560

560

560

660

B

A

G

E

4x9

D F

17

C

2012

1 23

3

4

5

6

Po

ten

tiala

usg

leic

h / L

iais

on é

quip

oten

tielle

/

eq

uip

ote

nti

al b

on

din

g c

on

du

cto

r P

A

1 G

ehäuse

/ b

oîtie

r / e

ncl

osu

re

2 G

ew

indehüls

e / d

ouill

e fil

etée

/ th

readed s

leeve

3 U

nte

rlagsc

heib

e / ro

ndel

le / w

ash

er

Ø 6

mm

4 K

abels

chuh / c

osse

de

câbl

e / ca

bel l

ug

5 F

ederr

ing / ro

ndel

les

ress

ort /

spring w

ash

er

Ø 6

m

m

6 Z

ylin

derk

opfs

chra

ube /

vis

à tê

te c

ylin

driq

ue /

cylin

der-

head b

olt

M6

SA

eb 1

1 0

152013

202013

153013

203013

303013

204013

304013

404013

A150

200

150

200

300

200

300

400

B200

200

300

300

300

400

400

400

C135

135

135

135

135

135

135

135

D190

160

100

160

260

160

260

360

E252

252

352

352

352

452

452

452

F202

252

202

252

352

252

352

452

G160

160

260

260

260

360

360

360

A

B

C

13.5

13

G

E

17

94x

D F

1 23

3

4

5

6

Po

ten

tiala

usg

leic

h / L

iais

on é

quip

oten

tielle

/

eq

uip

ote

nti

al b

on

din

g c

on

du

cto

r P

A

1 G

ehäuse

/ b

oîtie

r / e

ncl

osu

re

2 G

ew

indehüls

e / d

ouill

e fil

etée

/ th

readed s

leeve

3 U

nte

rlagsc

heib

e / ro

ndel

le / w

ash

er

Ø 6

mm

4 K

abels

chuh / c

osse

de

câbl

e / ca

bel l

ug

5 F

ederr

ing / ro

ndel

les

ress

ort /

spring w

ash

er

Ø 6

m

m

6 Z

ylin

derk

opfs

chra

ube /

vis

à tê

te c

ylin

driq

ue /

cylin

der-

head b

olt

M6

Page 5: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

9

ZONE 1 ZONE 2

8

SAeb 1 1 0 304013 300 x 400 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and per-missible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50

6

10 54 98

16 21 37 61

20 8 23 38 65

25 11 24 39

35 7 18 35

50 2 14 29 94

63 5 16 31

80 6 17 29

100 8 15 28

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

308 308 240 135 96 50 42 23 16

35 A

10 mm2 Querschnitt Section cross section

max. 35 Leiter (entspricht max. 17 Klemmen) max. 35 conducteurs (correspond à 17 bornes) max. 35 conductors (corresponds to 17 terminals)

Sowohl die max. Anzahl Klemmen als auch die max. Anzahl Leiter müssen eingehalten werden.

A la fois le max. nombre de bornes ainsi que le max. nombre de conducteurs doit être respecté. Both the max. number of terminals as well as the max. number of conductors must be adhered to

Alle eingeführten Drähte und internen Verbindungen zählen als Drähte. Erdverbindungen werden nicht mitge-zählt. Bei der Anwendung dieser Tabelle kann der Gleichzeitigkeitsfaktor oder der Bemessungslastfaktor nach IEC/EN 61439-1 berücksichtigt werden. Gemischte Grössen der Anschlussklemmen mit Stromkreisen unter-schiedlicher Querschnitte und Ströme sind möglich, wenn die Tabellenwerte in den entsprehcenden Proportio-nen angewendet werden. Tous les conducteurs entrants et toutes le liaisons internes sont comptés comme des conducteurs, les connexi-ons de terre ne sont pas comptées. Lors de l’utilisation de ce tableau, le facteur simultané ou le facteur de charge assignée conforme à l’IEC/EN 61439-1 peut être prix en compte. Les assortiments de tailles de conduc-teurs dotés de circuits de sections et de courants différents sont possibles lorsque les valeurs du tableau sont utilisées dans les proportions respectives. All incoming conductors and internal links count as conductors, earth connections do not count. When using this table, the simultaneous factor or the rated load factor in accordance with IEC/EN 61439-1 may be taken into consideration. Mixed sizes of conductors with circuits of different cross-sections and currents are possible when the table values are used in the respective proportions.

Beispiel / Exemple / Example Kennzeichnung nach 2014/34/EU Marquage selon 2014/34/UE Marking to 2014/34/EU

II 2G

II 3G

Zündschutzart (Gas) Mode de protection (Gaz) Type of protection (Gas)

Ex eb1 IIC T6 Gb Ex ec1 IIC T6 Gc

EU-Baumusterprüfbescheinigung Certificat Examen de type UE EU Type Examination Certificate

BVS 18 ATEX E 069 X

Internationale Zulassungen Certification internationale International certifications

IECEx BVS 118.0059X

Bemessungsspannung Tension assignée Rated voltage

max. 800 V (AC/DC)

Bemessungsstrom Courant assignée Rated current

max. 400 A

Schutzart nach EN 60529 Mode de protection selon EN 60529 Protection degree to EN 60529

IP 66

Gehäusematerial Matière de l’enveloppe Enclosure material

Edelstahl, Stahl lackiert acier surfin, acier laqué stainless steel, painted steel

Anschlussquerschnitt Section conducteur Connection cross-section

max. 240 mm2

Zulässige Umgebungstemperatur Température ambiante admise Admissible ambient temperature

–20 °C ≤ Tamb ≤ 60 °C (Standard) –55 °C ≤ Tamb ≤ 100 °C

1 Wahlweise kann die Kennzeichnung um die Zündschutzart «ia/ib» ergänzt werden. 1 Le marquage peut être complété par le mode de protection «ia/ib». 1 Optional the marking can be amplified with the types of protection «ia/ib».

Technische Daten / Caractéristiques techniques / Technical Data

Page 6: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

11

ZONE 1 ZONE 2

10

SAeb 1 1 0 202013 200 x 200 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35

6

10 42 76

16 16 28 47

20 6 17 30 50

25 8 18 30

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

81 81 54 20 20 16 13 0

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 19 13 11 5 4 1 1

Seite B / côté B / Side B 19 13 11 5 4 1 1

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 152013 150 x 200 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35

6

10 39 70

16 15 26 44

20 6 16 28 47

25 8 17 28

35 5 13 25

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

57 57 38 20 20 11 9 0

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 14 10 8 4 3 1 1

Seite B / côté B / Side B 19 13 11 5 4 1 1

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 7: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

13

ZONE 1 ZONE 2

12

SAeb 1 1 0 201313 200 x 300 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35

6

10 44 81

16 17 30 50

20 7 19 32 53

25 9 20 32

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

135 135 108 60 40 25 21 10

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 19 13 11 5 4 1 1

Seite B / côté B / Side B 28 20 17 8 6 2 2

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 153013 150 x 300 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35

6

10 39 72

16 15 27 45

20 6 16 28 48

25 8 17 28

35 5 13 26

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

95 95 76 42 32 11 9 7

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 14 10 8 4 3 1 1

Seite B / côté B / Side B 28 20 17 8 6 2 2

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 8: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

15

ZONE 1 ZONE 2

14

SAeb 1 1 0 204013 200 x 400 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zuläs-sigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70

6

10 45 82

16 17 31 15

20 7 19 32 54

25 9 20 33

35 6 15 29

50 2 12 24 79

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

189 189 135 80 60 35 29 10 7 7

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 19 13 11 5 4 1 1

Seite B / côté B / Side B 38 27 23 10 9 3 3

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 303013 300 x 300 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and per-missible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50

6

10 51 92

16 19 34 57

20 8 21 36 61

25 10 22 36

35 7 17 33

50 2 13 27 88

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

220 220 176 99 64 25 21 17 12

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 28 20 17 8 6 2 2

Seite B / côté B / Side B 28 20 17 8 6 2 2

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 9: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

17

ZONE 1 ZONE 2

16

SAeb 1 1 0 404013 400 x 400 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zuläs-sigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70

6

10 60 108

16 23 41 67

20 9 25 43 72

25 12 26 43

35 8 20 39

50 3 16 32 104

63 5 18 35

80 7 19 32

100 9 17 32

125 7 16 31

160 6 14

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

420 420 300 180 132 70 58 23 16 16

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 38 27 23 10 9 3 3

Seite B / côté B / Side B 38 27 23 10 9 3 3

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 304013 300 x 400 x 135 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50

6

10 54 98

16 21 37 61

20 8 23 38 65

25 11 24 39

35 7 18 35

50 2 14 29 94

63 5 16 31

80 6 17 29

100 8 15 28

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

308 308 240 135 96 50 42 23 16

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 28 20 17 8 6 2 2

Seite B / côté B / Side B 38 27 23 10 9 3 3

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 10: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

19

ZONE 1 ZONE 2

18

SAeb 1 1 0 253015 250 x 300 x 150 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35

6

10 51 92

16 19 34 57

20 8 21 36 61

25 10 22 37

35 7 17 33

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

176 176 140 78 52 25 21 17

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 29 19 16 8 6 3 2

Seite B / côté B / Side B 36 22 19 10 8 4 3

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 203015 200 x 300 x 150 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35

6

10 47 85

16 18 32 53

20 7 20 34 57

25 9 21 34

35 6 16 30

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

135 135 108 60 40 25 21 10

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 22 15 13 6 5 2 2

Seite B / côté B / Side B 36 22 19 10 8 4 3

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 11: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

21

ZONE 1 ZONE 2

20

SAeb 1 1 0 304020 300 x 400 x 200 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zuläs-sigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70

6

10 65 119

16 25 45 74

20 10 27 47 79

25 13 29 47

35 9 22 42

50 3 17 35 114

63 6 9 38

80 8 20 35

100 9 19 35

125 8 18 34

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

308 308 240 135 96 50 42 23 16 12

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 55 38 26 16 12 6 5

Seite B / côté B / Side B 74 52 37 22 18 9 7

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 303015 300 x 300 x 150 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and per-missible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50

6

10 53 97

16 20 36 60

20 8 22 38 64

25 11 24 38

35 7 18 35

50 2 14 29 93

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

220 220 176 99 64 25 21 17 12

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 36 22 19 10 8 4 3

Seite B / côté B / Side B 36 22 19 10 8 4 3

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 12: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

22

ZONE 1 ZONE 2

23

SAeb 1 1 0 604020 600 x 400 x 200 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom) Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

6

10 77 139

16 29 52 87

20 12 32 55 93

25 16 34 55

35 10 26 50

50 4 20 41 134

63 7 23 45

80 9 24 41

100 11 22 41

125 10 21 39

160 8 18 33 83

200 7 16 26 45

225 3 10 17 27 55

250 5 12 19 31

315 2 7 13 24

400 3 9

500

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

720 720 480 280 204 140 92 46 32 25 15 10 8 8 8

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 115 82 57 34 27 14 11

Seite B / côté B / Side B 74 52 37 22 18 9 7

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 404020 400 x 400 x 200 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zuläs-sigen Nennstrom (Dauerstrom)

Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70

6

10 71 129

16 27 49 81

20 11 30 51 86

25 14 32 51

35 10 24 46

50 3 19 38 124

63 6 21 42

80 8 22 38

100 10 20 38

125 9 20 37

160 8 17

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

420 420 300 180 132 70 58 23 16 16

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 74 52 37 22 18 9 7

Seite B / côté B / Side B 74 52 37 22 18 9 7

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 13: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

25

ZONE 1 ZONE 2

24

SAeb 1 1 0 406020 400 x 600 x 200 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom) Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

6

10 77 139

16 29 52 87

20 12 32 55 93

25 16 34 55

35 10 26 50

50 4 20 41 134

63 7 23 45

80 9 24 41

100 11 22 41

125 10 21 39

160 8 18 33 83

200 7 16 26 45

225 3 10 17 27 55

250 5 12 19 31

315 2 7 13 24

400 3 9

500

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

720 720 480 280 204 140 92 46 32 25 15 10 8 8 8

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 74 52 37 22 18 9 7

Seite B / côté B / Side B 115 82 57 34 27 14 11

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 405020 400 x 500 x 200 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom) Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

6

10 75 136

16 29 51 85

20 12 31 53 90

25 15 33 54

35 10 25 49

50 4 20 40 130

63 7 22 44

80 9 23 40

100 11 21 40

125 9 21 38

160 8 18 32 81

200 7 15 25 44

225 3 9 17 27 54

250 5 12 18 30

315 2 7 13 23

400 3 9

500

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

600 600 385 232 176 105 87 46 21 21 13 10 8 8 8

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 74 52 37 22 18 9 7

Seite B / côté B / Side B 94 67 4 27 22 12 9

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 14: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

27

ZONE 1 ZONE 2

26

SAeb 1 1 0 606025 600 x 600 x 250 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom) Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

6

10 98 178

16 38 67 111

20 16 41 70 118

25 20 44 71

35 13 33 64

50 5 26 53 170

63 9 29 57

80 12 31 52

100 14 28 52

125 12 27 50

160 11 24 42 106

200 9 20 33 58

225 3 12 22 35 71

250 7 15 24 39

315 3 9 17 31

400 4 12

500 2

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

1128 1128 752 420 272 220 138 74 50 25 15 15 12 12 12

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 135 98 72 45 28 22 11

Seite B / côté B / Side B 135 98 72 45 28 2 11

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

SAeb 1 1 0 506025 500 x 600 x 250 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom) Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

6

10 93 168

16 36 63 105

20 15 39 66 112

25 19 41 67

35 13 31 60

50 5 25 50 161

63 9 28 54

80 11 29 49

100 14 27 49

125 12 26 48

160 10 22 39 100

200 9 19 31 55

225 3 12 21 33 67

250 6 14 23 37

315 3 9 16 29

400 4 11

500 2

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

940 940 616 350 272 180 138 74 42 25 15 15 12 12 12

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 111 80 59 37 23 18 9

Seite B / côté B / Side B 135 98 72 45 28 2 11

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Page 15: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

ZONE 1 ZONE 2

28

SAeb 1 1 0 507025 500 x 700 x 250 mm

Strom / courant / Current

A

Maximale Anzahl der Leiter in Abhängigkeit vom Querschnitt und dem zulässigen Nennstrom (Dauerstrom) Nombre maximum de conducteurs en fonction de la section et du courant nominal autorisé (courant permanent)

Max. number of conductors in relation to the cross section and permissible rated current (continuous current)

Querschnitt / section / cross section (mm2)

1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240

6

10 95 173

16 37 65 108

20 15 40 68 115

25 19 42 69

35 13 32 62

50 5 25 51 165

63 9 29 56

80 12 30 51

100 14 27 51

125 12 26 49

160 10 23 40 103

200 9 19 32 56

225 3 12 22 34 69

250 7 15 24 38

315 3 9 16 30

400 4 12

500 2

max. Klemmenzahl Nombre max.

de bornes max. number of

terminals

1100 1100 693 415 320 195 162 90 42 42 18 18 14 14 14

Anzahl Kabelverschraubungen / nombres des entrées de câble / number of cable glands

M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Seite A / côté A / Side A 111 80 59 37 23 18 9

Seite B / côté B / Side B 157 116 84 53 33 26 13

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Die obigen Angaben gelten bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C und für eine Temperaturklasse T6. Für höhere Umgebungstemperaturen gelten die Angaben des Herstellers. Les informations ci-dessus sont valables jusqu'à une température ambiante de 40 °C et pour une classe de température T6. Pour les températures ambiantes plus élevées, les instructions du fabricant s'ap-pliquent. The above information is valid up to an ambient temperature of 40 °C and for a temperature class T6. For higher ambient temperatures, the manufacturer's instructions apply.

Rohr- und Tankbegleitheizungen

– Wärmekabel · Wärmekabel mit Festwiderstand · mineralisolierte Wärmekabel · selbstbegrenzende Wärmekabel – Montagen vor Ort – Temperaturüberwachungen · Thermostate und Sicherheitstemperaturbegrenzer · elektronische Temperaturregler und Sicherheitsabschalter · Fernbedienungen zu Temperaturregler – Widerstandsfühler Pt-100 Geräteschutz -

niveau EPL Ga und Gb* Installationsmaterial

– Zeitweilige Ausgleichsverbindungen – Erdungsüberwachungssysteme – Klemmen- und Abzweigkästen – Motorschutzschalter bis 63 A – Sicherheitsschalter 10–180 A (mittelbare und unmittelbare Abschaltung) – Steckvorrichtungen – Reinraumsteckdosen – Befehls- und Meldegeräte – kundenspezifische Befehlsgeber – Kabelrollen (max. 3 Flanschsteckdosen) – Kabelverschraubungen – Montagematerial Akkreditierte Inspektionsstelle (SIS 145)

Um den ordnungsgemässen Betrieb und die Sicherheit zu gewährleisten, werden Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen besonders genau geprüft. Wir bieten fachgerechte Erstprü-fungen und wiederkehrende Prüfungen an. Die-se bestehen jeweils aus einer Ordnungsprüfung und einer technischen Prüfung. Service Facilities nach IECEx Scheme

Als IECEx Scheme Service Facility sind wir qua-lifiziert, weltweit Reparaturen, Überholungen und Regenerierungen durchzuführen – auch an Fremdgeräten. *EPL = Equipment Protection Level (Geräteschutzniveau)

Entwicklung und Produktion

Explosionsgeschützte Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen

Geräteschutzniveau EPL Gb* – Druckfeste Kapselung «db» – Erhöhte Sicherheit «eb» – Überdruckkapselung «pxb» Geräteschutzniveau EPL Gc* – Erhöhte Sicherheit «ec» – Schwadenschutz «nR» – Überdruckkapselung «pzc» Geräteschutzniveau EPL Db und EPL Dc* für staubexplosionsgeschützte Bereiche – Schutz durch Gehäuse «tb», «tc» – Überdruckkapselung «pxb», «pzc» Zubehör – Digital-Anzeigen – Trennschaltverstärker – Transmitterspeisegeräte – Sicherheitsbarrieren – Tastatur und Maus – Bildschirm – Industrie-PC Leuchten

Geräteschutzniveau EPL Ga, Gb, Gc und EPL Da, Db, Dc* – LED Hand- und Rohrleuchten 5–58 Watt – LED Langfeldleuchten 18–58 Watt

(auch mit integrierter Notbeleuchtung) – Druckfeste LED-Rohre (Retrofit zu Langfeld-

leuchten) – Signalsäulen – Strahler – Sicherheitsbeleuchtung – Blitzleuchten – Kesselflanschleuchten Elektrische Heizeinrichtungen für Industrieanwendungen

– Luft- und Gaserwärmung (bis 100 bar) – Flüssigkeitsbeheizungen – Reaktorbeheizungen (HT-Anlagen) – Beheizung von Festkörpern – Sonderlösungen

Ihr Partner für international zertifizierte Lösungen im Explosionsschutz.

Page 16: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

Your partner for internationally certified solutions in explosion protection

Pipe and tank trace heating systems

– heating cables · heating cables with fixed resistors · mineral-insulated heating cables · self-limiting heating cables – site installation – temperature monitoring systems · thermostats and safety temperature

limiters · electronic temperature controllers and safety cutouts · remote controls for temperature

controller – resistance temperature detectors Pt-100

Equipment protection level EPL Ga and Gb Installation material

– temporary bonding – earth monitoring systems – terminals and junction boxes – motor protecting switches up to 63 A – safety switches 10 to 180 A (indirect and direct tripping) – plug-and-socket devices – clean room power outlets – control and indicating devices – customized control stations – cable reels (max. 3 flange sockets) – cable glands – fastening material Accredited inspection body (SIS 145)

Extremely strict inspections are carried out to guarantee the correct operation and safety of installations in hazardous areas. We carry out both professional initial inspections and periodic inspections. These consist of a documentation and organisation check and a technical inspecti-on. Service Facilities

according to IECEx Scheme

As an IECEx Scheme service facility we are qua-lified to carry out repairs, overhauling and rege-neration work all over the world – even on equip-ment from other manufacturers.

Design and Production

Explosionproof multipurpose distribution, switching and control units

Equipment protection level EPL Gb – flameproof enclosure ‘db’ – increased safety ‘eb’ – pressurized enclosure ‘pxb’ Equipment protection EPL level Gc – increased safety ‘ec’ – restricted breathing enclosure ‘nR’ – pressurized enclosure ‘pzc’ Equipment protection level EPL Db and Dc for areas at risk of dust explosions – protection by enclosure ‘tb’, ‘tc’ – pressurized enclosure ‘pxb’, ‘pzc’ Accessories – digital displays – disconnect amplifiers – transmitter power packs – safety barriers – keyboard and mouse – monitor – industrial PC Lamps

Equipment protection level EPL Ga, Gb, Gc and EPL Da, Db, Dc – LED hand lamps and tube lights 5 to 58 W – LED linear luminaires 18 to 58 W (also with integrated emergency lighting) – flameproof LED-tubes (Retrofit for linear

luminaires) – signal towers – reflector lamps – safety lighting – flashing lamps – boiler flange lamps Electric heaters for industrial applications

– heating of air and gases (up to 100 bar) – heating of liquids – reactor heating systems (HT installations) – heating of solids – special solutions

Votre partenaire pour les solutions certifiées en protection antidéflagrante

Chauffages de conduites et de citernes – câbles thermoconducteurs

· câbles chauffants à résistance fixe· câbles chauffants à isolation minérale

· câbles chauffants autolimités – montage sur site – contrôle de température · thermostats et limiteurs de température

de sécurité · thermorégulateurs électroniques et rupteurs de sécurité · télécommandes de thermorégulateur – capteurs à résistance Pt-100 Niveau de pro-

tection du matériel EPL Ga et Gb Matériel de montage et d’installation – Liason temporaire – Dispositifs de contrôle de la mise à la terre – boîtes à bornes et de jonction – disjoncteurs-protecteurs jusqu’à 63 A – interrupteurs de sécurité 10 à 180 A (coupure directe ou indirecte) – connecteurs – prises de courant pour salles blanches – appareils de commande – postes de commande selon spécifications

client – dévidoirs de câble (max. 3 prises encastrable) – presse-étoupe – matériel de montage Organe d’inspection accrédité (SIS 145)

Dans le but d’assurer une exploitation correcte et la sécurité, les installations en atmosphère explosive doivent être inspectées de manière particulièrement approfondie. Nous proposons également, en plus d’un premier examen, des inspections de routine et des vérifications pério-diques. Service clients selon le modèle IECEx

Par notre service clients certifié selon le modèle IECEx nous sommes qualifiés pour procéder dans le monde entier aux réparations, révisions et remises en état des équipements, même ceux d’autres fabricants. *EPL = Equipment Protection Level (Niveau de protection du

matériel)

Conception et production

Dispositifs antidéflagrants de distribution d’éner gie, de couplage et de commande Niveau de protection du matériel EPL Gb* – enveloppe antidéflagrante «db» – sécurité augmentée «eb» – enveloppe en surpression «pxb» Niveau de protection du matériel EPL Gc* – sécurité augmentée «ec» – respiration limitée «nR» – surpression interne «pzc» Niveau de protection du matériel EPL Db et EPL Dc* pour zones protégées contre les explosions de poussière – Protection par enveloppes «tb», «tc» – surpression interne «pxb», «pzc» Accessoires – affichage (visuel) numérique – amplificateurs de séparations – appareils d’alimentation transmetteurs – barrières de sécurité – clavier et souris – écran – PC industriel (ordinateur industriel) Luminaires Niveau de protection du matériel EPL Ga, Gb, Gc et Da,Db, Dc* – LED luminaires tubulaires et baladeuses 5 à 58 watts – luminaires linéaires 18 à 58 watts (aussi avec éclairage de secours intégré) – tubes LED antidéflagrants (Retrofit pour

luminaires linéaires) – balise lumineuse – projecteurs – éclairage de secours – lampes éclair – luminaires à bride pour chaudières Chauffages électriques pour applications industrielles – chauffages de l’air et de gaz (jusqu’à 100

bars) – chauffages de liquides – chauffages à réacteur (thermostables) – chauffages de corps solides – solutions spécifiques

Page 17: Explosionsgeschützte Klemmenkästen Borniers antidéflagrant ... · All the terminal boxes are prepared for wall mounting. The fixing lugs of standard stainless steel enclosures

thuba Ltd. CH-4002 Basel Phone +41 61 307 80 00 Fax +41 61 307 80 10 E-mail [email protected] Homepage www.thuba.com