evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über...

170
Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEM

Transcript of evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über...

Page 1: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

1

BedienungsanleitungInstruction manualNotice d‘emploiIstruzioni per l‘usoInstrucciones para el usoGebruiksaanwijzing

evolution wirelessIn-Ear Monitor System

ew 300 IEM

Page 2: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

2

BEDIENUNGSANLEITUNG ........................................................................................ 3INSTRUCTION MANUAL .......................................................................................... 33NOTICE D‘EMPLOI .................................................................................................... 61ISTRUZIONI PER L‘USO............................................................................................ 89INSTRUCCIONES PARA EL USO ........................................................................... 117GEBRUIKSAANWIJZING ....................................................................................... 145

Page 3: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

3

Bedienungsanleitung evolution wirelessIn-Ear Monitor System

ew 300 IEM

Page 4: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

4

1 Inhalt

Kap. Inhalt Seite

1 Inhalt ................................................................................................... 42 Verwendungszweck ............................................................................ 53 Sicherheitshinweise ............................................................................. 64 Inhalt des Sets ..................................................................................... 55 Inbetriebnahme .................................................................................. 7

Stereo-Sender SR 300 IEM.......................................................... 7Stereo-Empfänger EK 300 IEM ................................................ 10

6 Bedienung von Sender und Empfänger .......................................... 137 Störungssuche ................................................................................... 248 Pflege und Wartung ......................................................................... 259 Übersicht .......................................................................................... 26

Wireless – drahtlose Übertragungsanlagen .............................. 26Rauschunterdrückung durch HDX ....................................................27Technische Daten ........................................................................ 28Zubehör ....................................................................................... 30

Sie haben die richtige Wahl getroffen!Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiertSennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren er-worbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Pro-dukte.

Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.Wir möchten, daß Sie einfach und schnell in den Genuß dieser Technikkommen.

Page 5: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

5

2 VerwendungszweckÜber das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne,Video-/Ton-Amateuren, Reportern etc. direkt ihr individuelles Monitorsignalzugeführt. Dies geschieht ohne störende Kabel oder Monitorboxen. Dar-über hinaus ist es für die Übermittlung von Kommandosignalen geeignet.

Das Sennheiser evolution wireless System ew 300 IEM ist eine moderneund technisch ausgereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlage mit hoher Be-triebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedienung. Sender undEmpfänger bieten drahtlose Übertragung in Studioqualität. Der Einsatzoptimierter PLL- und Mikroprozessortechnik sowie das Rauschunter-drückungsverfahren HDX garantieren eine störungsfreie Übertragung.

Für die Übertragung stehen fünf Frequenzbereiche im UHF-Band zur Ver-fügung, die länderspezifisch eingeschränkt sein können.

Bereich A: 518 bis 550 MHz,Bereich B: 630 bis 662 MHz,Bereich C: 740 bis 772 MHz,Bereich D: 790 bis 822 MHz,Bereich E: 838 bis 870 MHz.

Aus einem Bereich sind 1280 verschiedene Sende-/Empfangsfrequenzen wähl-bar, die auf 8 Kanälen abgespeichert werden können.

Die 8 Kanäle (Presets) sind werkseitig voreingestellt. Dadurch wird– zum einen die Anlage schnell und einfach in Betrieb genommen,– zum anderen stören sich mehrere In-Ear Monitor Systeme nicht gegen-

seitig („interferenzfrei“), wenn sie auf den vorgeschlagenen Sende-/Empfangsfrequenzen arbeiten. Alle Frequenzeinstellungen können Sieindividuell ändern.

3 Inhalt des SetsDas Set umfaßt:Stereo-Empfänger EK 300 IEM, Stereo-Sender SR 300 IEM, Batterie, jeeine Antenne für Sender und Empfänger, Netzteil NT 2, Ohrhörer IE 1,Gürtelclip, Bedienungsanleitung.

4 SicherheitshinweiseÖffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Arbeiten an stromführenden Tei-len müssen immer vom Fachmann ausgeführt werden. Für Geräte, die ei-genmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung.

Trennen Sie immer die Verbindung zum Netz, wenn Sie Leitungen umstek-ken oder das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen.

Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie das Gerätnie direkt in die Sonne.

Page 6: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

6

Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen.

Zur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder das Gerät mit einem leichtfeuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oderReinigungsmittel.

Vorsicht! Hohe Lautstärke!Diese Übertragungsanlage wird von Ihnen professionell eingesetzt. DieserGebrauch unterliegt bei gewerblicher Nutzung den Regeln und Vorschriftender zuständigen Berufsgenossenschaft. Sennheiser als Hersteller ist daherverpflichtet, Sie auf möglicherweise entstehende gesundheitliche Risikenausdrücklich hinzuweisen.

Mit diesem System können Schalldrücke über 85 dB(A) erzeugt werden.85 dB(A) ist der Schalldruck, der laut Gesetz als maximal zulässige Lautstärkeüber die Dauer eines Arbeitstages auf Ihr Gehör einwirken darf. Er wirdnach den Erkenntnissen der Arbeitsmedizin als Beurteilungspegel zugrundegelegt. Höhere Lautstärke oder längere Einwirkzeit können Ihr Gehör schä-digen.

Bei höheren Lautstärken muß die Hörzeit verkürzt werden um eine Schädi-gung auszuschließen. Es gilt eine einfache Formel:

Verdopplung der Lautstärke = Halbierung der Hörzeit.

Eine Erhöhung der Lautstärke um 3 dB entspricht der Verdopplung, so daßSie sich an folgender Tabelle orientieren können:

Maximale Hörzeit: bei Schalldruck von:

8 Stunden 85 dB4 Stunden 88 dB2 Stunden 91 dB1 Stunde 94 dB30 Minuten 97 dB15 Minuten 100 dB8 Minuten 103 dB4 Minuten 106 dB2 Minuten 109 dB1 Minute 112 dB

Schmerzgrenze 120 dB

Sichere Warnsignale dafür, daß Sie sich zu lange zu lautem Geräusch ausge-setzt haben sind:

Sie hören Klingeln oder Pfeifgeräusche in den Ohren!

Sie haben den Eindruck (auch kurzzeitig) hohe Töne nicht mehrwahrzunehmen!

Nachdem Sie diese Anlage benutzt haben, hören Sie für kurze Zeitschlechter!

In allen Fällen sollten Sie einen Facharzt aufsuchen oder sich zumindest beieinem Audiologen zur Kontrolle einem Hörtest unterziehen. Schädigungenan den Hörorganen treten schleichend auf. Nachdem die ersten Symptomeabgeklungen sind, nehmen Sie keine akute Veränderung wahr. Über längereZeit jedoch können durch wiederholte Einwirkung lauter Geräusche schwereHörverluste, bis hin zur Ertaubung, auftreten.

Page 7: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

7

6,3-mm-Klinkenbuchse für Kopfhörer (PHONES)

Lautstärkesteller für Kopfhörer (VOL)

LC-Display

Taste (UP)

Taste (DOWN)

Taste SET

Taste POWER

Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzteils

Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzteils (DC-IN)

6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Eingang (links und MONO)(AF IN BAL/UNBAL)

6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Eingang (rechts)(AF IN BAL/UNBAL)

BNC-Buchse, Antennenausgang (ANT)

5 Inbetriebnahme

Stereo-Sender SR 300 IEM in Betrieb nehmen

Page 8: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

8

Gummifüße montieren

Damit das Gerät rutschfest auf einer Unterlage steht, liegen vier selbst-klebende Gerätefüße aus Weichgummi bei.

Säubern Sie vor der Montage der Gerätefüße die Mulden an derGeräteunterseite, sie müssen fettfrei sein.

Kleben Sie die Gerätefüße in die Mulden ein.

Vorsicht!

Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen be-handelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorru-fen können. Wir können Ihnen daher trotz sorgfältiger Prüfung dervon uns eingesetzten Kunststoffe nicht garantieren, daß Verfärbun-gen auszuschließen sind.

Antenne anschließen

Der Sender SR 300 IEM kann sowohl mit der mitgelieferten Teleskopan-tenne als auch mit einer abgesetzten Antenne (nicht im Set enthalten) ver-wendet werden.

Die mitgelieferte Teleskopantenne ist schnell und einfach montiert und eig-net sich für alle Anwendungen, bei denen unter guten Sendebedingungeneine drahtlose Übertragungsanlage ohne großen Installationsaufwand inBetrieb genommen werden soll.

Stecken Sie die Teleskopantenne in die BNC-Buchse an der Geräte-rückseite und ziehen Sie sie aus.

Für den Fall, daß der Sendestandort nicht optimal ist, können Sie eine abge-setzte Antenne verwenden. Diese wird als Zubehör angeboten.

Netzteil anschließen

Zur Spannungsversorgung stecken Sie den Hohlklinkenstecker vomNetzteil in die Buchse an der Geräterückseite des Senders.

Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastung .

Page 9: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

9

Verstärker/Mischpult anschließen

Schließen Sie den Verstärker/das Mischpult an die 6,3-mm-Klinken-buchse (links und MONO) bzw. (rechts) an.Symmetrische und unsymmetrische Steckerbelegung ist möglich.

Hinweis:

Wenn Sie ein Gerät anschließen, das ausschließlich im Mono-Betriebarbeitet, müssen Sie es an der Klinkenbuchse anschließen. Außer-dem müssen Sie dann über das Bedienmenü den Stereo-Betrieb aus-schalten.

Sender ein/-ausschalten

Drücken Sie die Taste POWER , um den Sender einzuschalten.

Um den Sender auszuschalten, müssen Sie die Taste POWER erneutdrücken bis der Schriftzug „OFF“ erscheint. Sie können dann die Tasteloslassen.

Nach einer Stromunterbrechung nimmt das Gerät den zuletzt gewähltenZustand (ON/OFF) wieder an.

Kopfhörer anschließen /Audiosignal abhören

An die Kopfhörerbuchse können Sie einen Kopfhörer anschlie-ßen, um das Audiosignal abzuhören. Verwenden Sie bitte einen Kopf-hörer mit einem 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker.

Die Lautstärke regeln Sie mit dem Lautstärkesteller .

Achtung: Bitte erst den Lautstärkesteller auf Linksanschlag stellen!

Laut hören? – NEIN!

Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört.Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kannzu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Ge-hör, Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke be-sonders gut.

6,3-mm-Klinkensteckersymmetrisch unsymmetrisch

6,3-mm-Stereo-Klinkensteckerfür Kopfhöreranschluß

Page 10: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

10

Stereo-Empfänger EK 300 IEM in Betrieb nehmen

Antenne

Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT)

HF-Empfangsanzeige, grüne LED (RF)

Abdeckung des Batteriefaches

Abdeckung für Display und Bedienelemente

Anschluß für Hörer (EARPHONES),3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse

Lautstärkesteller für Hörer (mit Ein-/Ausschalter)

Balancesteller

Taste SET

LC-Display

Taste (DOWN)

Taste (UP)

Page 11: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

11

Batterie einsetzen und wechseln

Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Richtung desaufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet.

Klappen Sie die Abdeckung auf.

Schieben Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sieauf die Polarität.

Schließen Sie das Batteriefach.

Um die Batterie zu entnehmen, müssen Sie den roten Hebel inRichtung Geräteunterseite drücken.

Hinweis:Der Betrieb mit Akkus ist nur eingeschränkt möglich, da mit dengeringeren Kapazitäten von Akkus nur kurze Betriebszeiten erreichtwerden können.

Antenne einschrauben

Schrauben Sie die Antenne in die Antennenbuchse (M3-Anschluß).

Hörer anschließen

Für Earmonitoring können Sie an die 3,5-mm-Klinkenbuchse den mitge-lieferten Ohrhörer anschließen. Sie können aber für andere Zwecke (z.B.Bühnentechnik) jeden beliebigen Sennheiser Stereo-Kopfhörer benutzen.

Schließen Sie einen Hörer am Kopfhörer-Ausgang (EARPHONES) mit einem 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker an.

Signalanzeige

Die grüne Leuchtanzeige (LED) an der Oberseite des EmpfängersEK 300 IEM zeigt Ihnen an, daß ein Sender auf der gewählten Frequenzempfangen wird.

Batterieanzeige

Die rote Leuchtanzeige (LED) informiert Sie über den aktuellen Betriebs-zustand des Empfängers:

LED leuchtet:Der Empfänger ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend.

LED blinkt:Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit! Die Batterie muß in Kürzeausgewechselt werden, sie hat jetzt noch für wenige Minuten Leistungsreserve!

3,5-mm-Stereo-Klinkensteckerfür Kopfhöreranschluß

Page 12: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

12

Empfänger einschalten

Drehen Sie den Lautstärkesteller im Uhrzeigersinn über den Rastpunkt.

Hinweis:

Der Empfänger hat eine Einschaltverzögerung von ca. 1,5 Sekunden,um unerwünschte Einschaltgeräusche weitgehend zu unterdrücken.

Lautstärke einstellen

Mit dem Lautstärkersteller können Sie die Lautstärke des angeschlosse-nen Hörers einstellen.

Laut hören? – NEIN!

Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. HoheLautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaf-ten Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopf-hörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.

Balance einstellen

Im Stereo-Betrieb können Sie mit dem Balancesteller die Balance zwi-schen rechtem und linkem Stereo-Signal einstellen.

Im FOCUS-Betrieb verändern Sie mit dem Balancesteller die Lautstärkedes Mischsignals.

Befestigung an der Kleidung

Mit dem Ansteckclip läßt sich der Empfänger EK 300 IEM z.B. am Gür-tel einhängen.

Page 13: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

13

6 Bedienung von Sender und Empfänger

Der schnelle EinstiegDer Sender SR 300 IEM und der Empfänger EK 300 IEM des Sennheiserevolution wireless Systems ew 300 IEM sind werkseitig so voreingestellt,daß Sie nach der Inbetriebnahme der Geräte ( „5 Inbetriebnahme“) sofortarbeiten können. Beachten Sie jedoch, daß die Aussteuerung des Sendersvom Einsatzzweck abhängig ist. Um Übersteuerungen und damit Verzer-rungen zu vermeiden, sollten Sie in jedem Fall überprüfen, ob die voreinge-stellte Aussteuerung für Ihren Einsatzzweck richtig ist ( „Aussteuerungeinstellen“).

TastenMit der Taste POWER schalten Sie den Sender SR 300 IEM ein oder aus.Den Empfänger EK 300 IEM schalten Sie am Lautstärkesteller ein bzw. aus.

Mit der Taste SET– rufen Sie das Menü zur Eingabe der Werte auf,– schalten Sie von einem Menüpunkt zum nächsten weiter,– schalten Sie bei Eingabe eines Namens zum nächsten Segment weiter

(nur SR 300 IEM),– kehren Sie an den Menüanfang zurück.

Mit der Taste UP– ändern Sie den Wert eines Menüpunktes,– ändern Sie bei der Eingabe eines Namens ein einzelnes Zeichen

(nur SR 300 IEM).

Mit der Taste DOWN– ändern Sie den Wert eines Menüpunktes,– ändern Sie bei der Eingabe eines Namens ein einzelnes Zeichen

(nur SR 300 IEM).

POWER

SET

Page 14: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

14

Anzeigen im LC-Display

Sender SR 300 IEM

Achtstufige Anzeige des ankommenden Audiosignals,links bzw. MONO

Achtstufige Anzeige des ankommenden Audiosignals,rechts

Alphanumerische Hauptanzeige

„MUTE“-Anzeige. Sie leuchtet beim Einschalten des Senders und beimFrequenzwechsel kurz auf.

Anzeige des Menüpunkts „Frequency“. Sie kann Standardanzeige desSenders am Menüanfang sein und erscheint nach dem Einschalten.

Anzeige der Kanalnummer „Channel“. Sie kann Standardanzeige desSenders am Menüanfang sein und erscheint nach dem Einschalten.

Anzeige des Menüpunkts „Name“. Sie kann Standardanzeige des Sen-ders am Menüanfang sein und erscheint nach dem Einschalten.

„MHZ“-Anzeige. Sie leuchtet, wenn die Frequenz angezeigt wird.

Empfänger EK 300 IEM

Achtstufige Anzeige des ankommenden NF-Signals

Alphanumerische Hauptanzeige

Achtstufige Anzeige des ankommenden HF-Signals

Hinweis:

Werden Einstellungen im Bedienmenü beschrieben, die für alle Geräte gleichsind, wird nur die Hauptanzeige des SR 300 IEM abgebildet.

Page 15: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

15

Grundfunktionen des Sennheiser-Bedienmenüs

Ein besonderes Merkmal des Sennheiser evolution wireless Systems ew 300 IEMist die gleichartige Bedienung von Sender und Empfänger. Unter Streß, wieauf der Bühne und in laufenden Sendungen, kommt es darauf an, schnellund präzise in den Betrieb eingreifen zu können. Die Bedienung muß „blind“und an jedem Gerät mit gleichen Bedienfolgen geschehen können. Dies istmit den gleichen Tasten (SET, , ) und je einem Display sowohl am Senderals auch am Empfänger möglich.

Wichtig:

Durch Betätigung der Tasten / können Sie unmittelbar zwi-schen den voreingestellten Kanälen (Presets) umschalten. Die An-zeige blinkt. Die Änderung wird sofort wirksam.

Mit der Taste SET gelangen Sie in das Bedienmenü:

Mit einem kurzen Druck wählen Sie den nächsten Menüpunkt an.Im Display wird der angewählte Menüpunkt und anschließend deraktuelle Wert des Menüpunktes angezeigt.

Mit den Tasten und werden die Einstellungen im jeweiligenMenüpunkt vorgenommen:

Die geänderte Einstellung blinkt im Display. Wenn Sie den ursprüng-lichen Wert wieder einstellen, hört das Blinken auf.

Wichtig:

Ihre Eingaben werden ohne weitere Bestätigung wirksam undsind sofort gespeichert!

In den Menüpunkten „TUNE“ und „NAME“ sind die Tasten und mit einem Schnell-Lauf („Repetieren“) ausgestattet. Drücken Sie dieTaste kurz, wechselt die Anzeige zum nächsten bzw. vorherigen Wert.Wenn Sie die Taste drücken und gedrückt halten, beschleunigt sichdie Anzeige. Lassen Sie die Taste wieder los und starten neu, beginntder Durchlauf der Anzeige wiederum langsam. Sie gelangen so inbeiden Anzeigerichtungen schnell und komfortabel zum gewünsch-ten Einstellwert.

Mit der Taste SET gelangen Sie zum Menüanfang zurück:

Drücken Sie die Taste SET, um nach Abschluß der Eingabe zum Menü-anfang zurückzukehren. Im Display erscheint wieder die Standardan-zeige.

Page 16: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

16

Anzeige im Display Sender SR 300 IEM Empfänger EK 300 IEM

SENSIT Einstellen und Ändern der –Aussteuerung ( Seite 17)

SqELCH – Einstellen und Ändern der Rausch-sperrenschwelle ( Seite 18)

STEREO Stereo-/Mono-Umschaltung –( Seite 18)

FocuS – Stereo-/FOCUS-Umschaltung( Seite 19)

Ltd – Lautstärkebegrenzung für denKopfhörerausgang ( Seite 19)

DISPL Auswahl der Standardanzeige Auswahl der StandardanzeigeDiSPL ( Seite 20) ( Seite 20)

TUNE Eingeben und Ändern der Eingeben und Ändern dertune Sendefrequenz ( Seite 21) Empfangsfrequenz ( Seite 21)

NAME Eingeben und Ändern eines –Namens ( Seite 22)

LOCK Sperren der Bedienelemente gegen Sperren der Bedienelemente gegenLoc unbeabsichtigtes Verstellen unbeabsichtigtes Verstellen

( Seite 23) ( Seite 23)

Übersicht über die Menüpunkte

Die Bedienung von Sender und Empfänger des Sennheiser evolution wirelessSystems ew 300 IEM wird durch die weitestgehende Vereinheitlichung desBedienmenüs von Sender und Empfänger vereinfacht:

Page 17: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

17

Kanäle auswählen

Durch Betätigung der Tasten / können Sie unmittelbar zwischenden voreingestellten Kanälen (Presets) umschalten. Die Anzeige blinkt.Die Änderung wird sofort wirksam.

Durch Drücken der Taste SET bestätigen Sie die Eingabe. Die Anzei-ge blinkt nicht mehr.

Hinweis:

Sie können auswählen, welche Standardanzeige (Frequenz, Kanal-nummer oder beim Sender SR 300 IEM auch der Name) am Menü-anfang angezeigt werden soll. ( „Standardanzeige umschalten“).Werkseitig ist die Frequenzanzeige voreingestellt.

Aussteuerung einstellen (SR 300 IEM)

Zur Anpassung des Senders an den Ausgangspegel des vorgeschalteten Ge-rätes (z.B. Mischpult) können Sie die Eingangsempfindlichkeit im Bereich von0 bis -15 dB in vier Stufen zu je 5 dB verändern.

Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „SENSIT“ an. Im Dis-play wird der Schriftzug „SENSIT“ und anschließend der aktuelle Wertder Eingangsempfindlichkeit angezeigt.

Mit den Tasten / können Sie nun die Eingangsempfindlichkeit in5-dB-Schritten zwischen 0 und -15 dB verändern. Der eingestellte Wertblinkt im Display und wird sofort übernommen.

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.

SENSIT

Page 18: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

18

SqELCH Rauschsperrenschwelle einstellen (EK 300 IEM)

Der Empfänger EK 300 IEM ist mit einer einstellbaren Rauschsperren-schwelle ausgestattet, die lästiges Rauschen bei ausgeschaltetem Sender un-terbindet. Darüber hinaus verhindert sie das Aufrauschen, wenn der Emp-fänger den Sendebereich verläßt und daher am Empfänger keine ausreichendeSendeleistung mehr zur Verfügung steht.

Um die Rauschsperrenschwelle einzustellen, müssen Sie mit der Ta-ste SET den Menüpunkt „SqELCH“ anwählen. Im Display wird derSchriftzug „SqELCH“ und anschließend die aktuelle Einstellung derRauschsperrenschwelle angezeigt.

Mit den Tasten / können Sie nun die Rauschsperrenschwelle ein-stellen. Sie können die Rauschsperrenschwelle ausschalten (0 dB) oderin 5-dB-Schritten einen Wert zwischen 5 dB und 40 dB einstellen. Einkleinerer Wert senkt die Rauschsperrenschwelle, ein größerer erhöhtsie. Im Display blinkt der eingestellte Wert. Setzen Sie die Rausch-sperrenschwelle bei ausgeschaltetem Sender auf den niedrigsten Wert,ohne daß der Empfänger aufrauscht. Ein zu hoher Wert vermindertdie Reichweite der Sendestrecke.

Hinweis:

Ist die Rauschsperrenschwelle ausgeschaltet (0 dB), und kein passen-der Sender in Betrieb, tritt dauerhaft lautes Rauschen auf. Dies wirdbeim Empfänger EK 300 IEM durch Aufleuchten des gesamten AF-Bargraphen angezeigt

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.

Stereo-/Mono-Umschaltung (SR 300 IEM)

Wenn Sie mit dem Sender SR 300 IEM in Mono-Betrieb gehen wollen,müssen Sie den Stereo-Betrieb abschalten.

Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „STEREO“ an. Im Dis-play wird der Schriftzug „STEREO“ und anschließend die aktuelle Ein-stellung angezeigt.

Mit der Taste können Sie den Stereobetrieb einschalten und mitder Taste ausschalten. Im Display blinkt der Schriftzug „ST ON“oder „ST OFF“.

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.

Hinweis:

Bitte beachten Sie, daß ein Gerät, das nur ein Mono-Signal liefert(siehe Seite 9), an der Klinkenbuchse angeschlossen sein muß.

Der Empfänger braucht nicht umgeschaltet zu werden. Der EK 300IEM erkennt automatisch das gesendete Audiosignal.

STEREO

Page 19: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

19

FocuS Stereo-/FOCUS-Umschaltung (EK 300 IEM)

Bei dem Empfänger können Sie zwischen Stereo- und FOCUS-Betrieb um-schalten. Im Stereo-Betrieb (FOCUS „OFF“) werden die Rechts-/Links-Signale wie gewohnt zur Verfügung gestellt (Sender SR 300 IEM muß imStereo-Modus sein).Im FOCUS-Betrieb werden die Rechts-/Links-Signale addiert und stehenam Hörer als Mischsignal in Mono an (Sender SR 300 IEM muß im Stereo-Modus sein). Den FOCUS-Betrieb können Sie beispielsweise einsetzen,

• um die beiden Signale von Sänger und Band zu mischen oder• um zwei Signale mit unterschiedlicher Lautstärke zu einem Signal zu

mischen.

Um den Empfänger auf FOCUS-Betrieb umzuschalten, müssen Siemit der Taste SET den Menüpunkt „FocuS“ anwählen. Im Displaywird der Schriftzug „FocuS“ und anschließend die aktuelle Einstel-lung angezeigt.

Mit der Taste können Sie den FOCUS-Betrieb einschalten und mitder Taste ausschalten. Im Display blinkt der Schriftzug „Fo on“ oder„Fo OFF“.

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.

Begrenzung der Lautstärke am Kopfhörerausgang(EK 300 IEM)

Beim Empfänger EK 300 IEM können Sie die Lautstärke am Kopfhöreraus-gang begrenzen. Bei eingeschaltetem Limiter wird die Lautstärke amKopfhörerausgang um ca. 18 dB abgesenkt.

Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „Ltd“ an. Im Displaywird der Schriftzug „Ltd“ und anschließend die aktuelle Einstellungangezeigt.

Mit der Taste können Sie den Limiter einschalten und mit der Ta-ste ausschalten. Im Display blinkt der Schriftzug „Ltd on“ oder „LtdOFF“.

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.

Ltd

Page 20: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

20

Standardanzeige umschalten

Beim Sender SR 300 IEM können Sie die Standardanzeige zwischen Frequenz,Kanalnummer und Namen umschalten. Bei dem Empfänger EK 300 IEMkönnen Sie die Standardanzeige zwischen Frequenz und Kanalnummer um-schalten.

Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „DISPL“ an. Im Dis-play erscheint der Schriftzug „DISPL“ und anschließend die aktuelleEinstellung.

Mit den Tasten / können Sie wechseln zwischen

Name (nur SR 300 IEM): „NAME“Frequenz: „FREQU“Kanalnummer: „CHANNL“

Im Display blinkt die aktuelle Einstellung der Standardanzeige.

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint die neue Standardanzeige.

DISPLDiSPL

Page 21: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

21

Kanäle (Presets) konfigurieren

Sender und Empfänger des Sennheiser evolution wireless Systems ew 300 IEMhaben je 8 umschaltbare Kanäle (Presets). Auf jedem Kanal können Sie eineSende- bzw. Empfangsfrequenz abspeichern. Bei dem Sender SR 300 IEMkönnen Sie zusätzlich einen Namen vergeben.

Zwischen den Kanälen (Presets) können Sie umschalten ( „Kanäle aus-wählen“).

Frequenzen einstellen

Sie können die Sende- und Empfangsfrequenz in 25-kHz-Schritten über eineBandbreite von maximal 32 MHz verändern.

Hinweise speziell zum Multikanalbetrieb:

Sie können mehrere Geräte des Sennheiser evolution wireless Systemsew 300 IEM auf unterschiedlichen Frequenzen gleichzeitig benutzen. Die werk-seitig voreingestellten Frequenzen sind so ausgewählt, daß sich die Funkstreckennicht gegenseitig stören. Bevor Sie neue Frequenzkombinationen eingeben, soll-ten Sie sich über Randbedingungen in der Broschüre „Sennheiser Revue,Teil 3: Hochfrequenz-Tonübertragungs-Technik mit Planungsteil HF-Tech-nik für die Praxis“, die Sie bei Ihrem Sennheiser-Vertriebspartner bestellenkönnen, informieren.

Wählen Sie den Kanal aus, für den Sie die Frequenz einstellen wollen.

Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „TUNE“ an. Im Dis-play wird zunächst der Schriftzug „TUNE“ und anschließend die Fre-quenzeinstellung des ausgewählten Kanals angezeigt.

Mit den Tasten / können Sie die Frequenz in 25-kHz-Schritten ver-ändern. Die neue Frequenz wird im Display blinkend angezeigt undsofort übernommen.

Drücken Sie die Taste SET, um zum Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint wieder die Standardanzeige.

TUNEtune

Name

Kanalnummer 1

Frequenz

TUNE

CH NO

NAME

DISPLAY

DISPLAY

Name

Kanalnummer 2

Frequenz

TUNE

CH NO

NAME

...2 3 8

Name

Kanalnummer 3

Frequenz

TUNE

CH NO

NAME

Name

Kanalnummer 8

Frequenz

TUNE

CH NO

NAME

1

Page 22: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

22

Individuellen Namen für SR 300 IEM vergeben

Dem Sender SR 300 IEM können Sie einen individuellen Namen zuordnen.Der Name kann sich aus bis zu sechs Zeichen zusammensetzen wie z.B.:

− Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten− Zahlen von 1 bis 0− den Sonderzeichen: () - _ und Leerzeichen.

Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „NAME“ an. Im Dis-play wird der Schriftzug „NAME“ und anschließend wird der einge-stellte Name angezeigt.

Drücken Sie die Tasten /, um die Eingabe zu aktivieren. Im Dis-play blinkt das erste Segment.

Mit den Tasten / können sie nun ein Zeichen auswählen.

Drücken Sie Taste SET, um zum nächsten Segment zu wechseln undwählen Sie das nächste Zeichen aus.

Haben Sie den Namen vollständig eingegeben, müssen Sie die TasteSET drücken, um an den Menüanfang zurückzukehren. Im Displayerscheint wieder die Standardanzeige.

NAME

Page 23: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

23

Bedienung sperren

Um zu verhindern, daß während des Betriebs unbeabsichtigt Veränderun-gen vorgenommen werden, empfehlen wir Ihnen mit der Lock-Funktion dieTasten zu sperren.

Sperre einschalten

Nachdem Sie alle Eingaben beendet haben, müssen Sie mit der TasteSET den Menüpunkt „LOCK“ bzw. „Loc“ anwählen. Die aktuelle Ein-stellung wird angezeigt.

Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu sperren. Im Displayblinkt die Anzeige „LOC ON“.

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.

Hinweis:

Wenn Sie nun die Tasten / oder POWER drücken, erscheint imDisplay der Schriftzug „LOCK“ bzw. „Loc“ und Sie können keine Ver-änderungen vornehmen.

Sperre aufheben

Wählen Sie mit der Taste SET den Menüpunkt „LOCK“ bzw. „Loc“ an.Im Display erscheint die Anzeige „LOC ON“.

Drücken Sie die Taste , um die Lockfunktion aufzuheben. Im Dis-play blinkt die Anzeige „LOC OFF“.

Drücken Sie die Taste SET, um an den Menüanfang zurückzukehren.Im Display erscheint wieder die Standardanzeige und die Bedienungist nun wieder möglich.

LOCKLoc

Page 24: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

24

7 Störungssuche

Fehlercheckliste

Fehler Mögliche Ursache

Keine Betriebsanzeige Verbrauchte Batterie Kein Netzanschluß

Kein HF-Signal Sender und Empfänger nicht auf derexakt gleichen Frequenz

Reichweite der Sendestrecke ist über-schritten

HF-Signal vorhanden, kein Rauschsperrenschwelle amTonsignal Empfänger ist zu hoch eingestellt

Tonsignal ist verrauscht Aussteuerung des Senders ist zuniedrig

Tonsignal ist verzerrt Aussteuerung des Senders ist zuhoch

Ausgangspegel vom Empfänger ist zuhoch

Rufen Sie bei Ihrem Sennheiser-Partner an, wenn Sie dennoch Problemebeim Betrieb Ihrer Sendeanlage haben. Er hat eine Lösung für Sie parat.

Page 25: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

25

Empfehlungen und Tips

... für den optimalen Empfang

Die Reichweite des Senders ist sehr abhängig von den örtlichen Bedin-gungen. Sie kann zwischen 10 m und 150 m betragen. Nach Möglichkeitsollten Sie für freie Sicht zwischen Sende- und Empfangsantenne sorgen.

Halten Sie den empfohlenen Mindestabstand zwischen Sende- und Emp-fangsantenne ein: 5 m. Damit vermeiden Sie eine HF-Übersteuerung desEmpfängers.

Halten Sie den empfohlenen Mindestabstand der Antennen zu Stahl undBeton ein: 50 cm.

... für den Betrieb einer Multikanal-Anlage

Sie können nicht alle einstellbaren Frequenzkombinationen parallel ein-setzen. Die werksseitig voreingestellten Frequenzen (Presets) sind jedochfür Multikanalanwendung nutzbar. Zu alternativen Frequenzkombina-tionen berät Sie Ihr Sennheiser-Partner.

Beim Einsatz von mehreren Sendern müssen die Sendeantennen einenAbstand von mindestens 40 cm zueinander haben.

Nutzen Sie spezielles Zubehör für Multikanal-Anwendungen (sieheSennheiser-Zubehörprogramm).

Beim Parallelbetrieb mit drahtlosen Mikrofonstrecken empfehlen wir einenFrequenzabstand von mindestens 8 MHz, um gegenseitige Störungender HF-Strecken zu vermeiden.

8 Pflege und WartungZur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder das Gerät mit einem leichtfeuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Löse- oderReinigungsmittel, da Sie damit die Oberflächen der Geräte beschädigen kön-nen.

Page 26: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

26

9 Übersicht

Wireless – drahtlose ÜbertragungsanlagenFreiheit auf der Bühne, kein Kabelgewirr, kein Stolpern über störende Ka-bel, all das wird möglich mit drahtlosen (wireless) Übertragungsanlagen.Gefunkt wird im UHF-Bereich. Und das aus guten Gründen: Dort störenkeine Oberwellen von Netzteilen, Leuchtstofflampen oder Kühlgeräten usw.Die Funkwellen breiten sich besser aus als im UKW oder VHF-Bereich, dieSendeleistung kann sehr gering gehalten werden und nicht zuletzt sind eini-ge UHF-Bereiche von der zuständigen Zulassungsbehörde weltweit fürWireless-Anwendungen freigegeben.

Frische Batterien sorgen bei mobilen Geräten stets für gute Sende- bzw.Empfangsleistung über eine lange Betriebsdauer. Es sollten stets Alkali-Man-gan-Batterien verwendet werden. Auch gilt es zu bedenken, daß Batterieneine längere Betriebsdauer haben als Akkus.

Eine gute Einstellung des Empfindlichkeitsreglers am Sender verhindert ei-nerseits eine Übermodulation mit starken Verzerrungen, andererseits eineUntermodulation mit zu geringem Signal/Rauschabstand. Die Einstellungsollte vor jedem Auftritt geprüft werden.

Fehler wie z.B. Verzerrungen, Pfeifen oder starkes Rauschen können auftre-ten, wenn mehrere Sender auf der Bühne benutzt werden. Dann sind dieSendefrequenzen nicht aufeinander abgestimmt und es kommt zu Interfe-renzen und Intermodulationen. Ihr Sennheiser-Vertriebspartner nennt Ih-nen gerne optimal aufeinander abgestimmte Sendefrequenzen, die diese Fehlerverhindern.

Page 27: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

27

Fortschritt, den Sie hören können:

Diese Gerätefamilie ist mit dem neuen Sennheiser-Rauschunterdrückungs-system HDX ausgerüstet. HDX reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Eserhöht den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen Tonübertragungauf bis zu 110 dB.

HDX ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die NF-Pegel auf der Sender-seite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) komprimiert und auf der Empfänger-seite exakt spiegelbildlich wieder expandiert.

HDX wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- undStudiotechnik entwickelt und für Sennheiser patentiert.

Hinweis:

Nur Sender und Empfänger, die beide mit HDX ausgestattet sind, arbeiteneinwandfrei zusammen. Ist das nicht der Fall, ist die Dynamik drastisch ver-ringert, die Übertragung klingt dumpf und flach. HDX ist an den Gerätennicht abschaltbar.

Rauschunterdrückung durch HDX

Sender Empfänger

Funkstrecke

Störsignale

Page 28: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

28

Technische Daten

System

HochfrequenzeigenschaftenModulationsart Breitband-FM Stereo, MPXFrequenzbereiche 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHzSende-/Empfangsfrequenzen 1280 (8 Kanäle), abstimmbar in 25-kHz-SchrittenSchaltbandbreite 32 MHzNennhub / Spitzenhub (bei 1 kHz) ± 24 kHz / ± 48 kHzPilottonhub (bei Stereo-Betrieb) ± 5 kHzFrequenzstabilität ≤ ± 15 ppm

NiederfrequenzeigenschaftenKompandersystem Sennheiser HDXNF-Übertragungsbereich 50 – 15.000 HzSignal-Rauschabstand bei 1 mVHF

und Spitzenhub, HDX ≥ 100 dB(A)Klirrfaktor (bei Nennhub und 1 kHz) ≤ 0,9 %

Gesamtsystem, allgemeinTemperaturbereich -10°C bis +55°CAbmessungen Setkoffer [mm] 380 x 370 x 70Gewicht Setkoffer ca. 3100 gIn Übereinstimmung mit den Normen ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

Empfänger EK 300 IEM

HochfrequenzeigenschaftenEmpfängerprinzip Non-DiversityEmpfindlichkeit (mit HDX, Spitzenhub) < 2,5 µV für 52 dBAeff S/N

Schaltschwelle der Rauschsperre 0 bis 100 µV einstellbarAntenneneingang M3-GewindeAntennenlänge [mm] 518 – 550 MHz: 130

630 – 662 MHz: 110740 – 772 MHz: 90790 – 822 MHz: 90838 – 870 MHz: 80

NiederfrequenzeigenschaftenNF-Ausgangsspannungbei Spitzenhub 1 kHzNF PHONES 3,5-mm-Klinkenbuchse: 2 x ≥ 100 mW an 32 Ω

Page 29: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

29

GesamtgerätSpannungsversorgung 9 V (Batterie 6 LR 61)Stromaufnahme (Betriebszeit) ≤ 75 mA (4 – 6 h) je nach LautstärkeAbmessungen [mm] 110 x 65 x 22Gewicht ca. 255 g

Sender SR 300 IEM

HochfrequenzeigenschaftenHF-Ausgangsleistung an 50 Ω ≥ 20 mW, intern auf 10 mW absenkbarAntennenausgang BNC-Buchse, 50 Ω

NiederfrequenzeigenschaftenKopfhörerausgang 6,3-mm-Stereo-KlinkensteckerAusgangsleistung Kopfhörerausgang ≥ 100 mW an 32 Ω (2 x)NF-Eingang 2 x 6,3-mm-Klinkenbuchse, elektronisch symmetrischNF-Eingangsspannung(für Spitzenhub, 1 kHz) + 10 dBu

GesamtgerätSpannungsversorgung 10,5 – 16 V DC, Nennspannung 12 V DCMax. Stromaufnahme bei Nennspannung ca. 200 mAAbmessungen [mm] 212 x 145 x 38Gewicht ca. 1100 g

Page 30: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

30

Zubehör

Rackadapter für SR 300 IEM,zur 19”-Rackmontage von zwei SR 300 IEM/AC 1oder einem SR 300 IEM/AC 1 mit AM 1

Rackadapter für Antennenfrontmontage

UHF-Antennepassiv, omnidirektional, für Stativmontage

Antennenkabel, BNC-Anschluß 1 m5 m10 m

Antennen-Combiner,zum Zusammenführen der HF-Signale von vier Sendern auf eine gemeinsameAntenne und zum Zusammenführen der Stromversorgungen der vier Sender

Steckernetzteil für AC 1

Ohrhörer

1 Paar Ohrpaßstücke

Tragekoffer für SET ew 300 IEM

GA 1

AM 1

A 1031-U

GZL 1019-A1GZL 1019-A5

GZL 1019-A10

AC 1

NT 3

IE 1

IES 1

CC 1

Page 31: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

33

Instruction manual evolution wirelessIn-Ear Monitoring System

ew 300 IEM

Page 32: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

34

1 ContentsChap. Contents Page

1 Contents ............................................................................................ 342 Short description .............................................................................. 353 System components .......................................................................... 354 Important notes ................................................................................ 355 Preparing the devices for use ........................................................... 37

SR 300 IEM stereo transmitter ................................................. 37EK 300 IEM stereo pocket receiver .......................................... 40

6 Operation .......................................................................................... 437 Troubleshooting ............................................................................... 548 Care and maintenance ..................................................................... 559 Overview .......................................................................................... 56

Wireless transmission system .................................................... 56HDX noise reduction.................................................................... 57Technical data ............................................................................. 58Accessories .................................................................................. 60

Thank you for choosing Sennheiser!We have designed these products to give you reliable operation over manyyears.

Please take a few moments to read these instructions carefully, as we wantyou to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the full.

Page 33: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

35

2 Short descriptionWith the Sennheiser evolution wireless in-ear monitoring system ew 300 IEM(suitable for both stage and broadcast use), musicians, video and soundamateurs, reporters/broadcasters, etc. can directly monitor the received soundsignals without troublesome cables or monitor speakers being required. Inaddition, the system can also be used for any application where talkbacksignals are to be transmitted.

The evolution wireless in-ear monitoring system ew 300 IEM is a high-quality state-of-the-art RF transmission system with a high level of operationalreliability and ease of use. Transmitter and receiver permit wirelesstransmission with studio-quality sound. Due to further optimised PLL andmicroprocessor technology and the HDX noise reduction system, thistransmission system ensure interference-free transmission and minimisedropouts in the RF link.

The system can be supplied in five frequency ranges within the UHF band.Please note: Frequency usage is different for each country. Your Sennheiseragent will have all the necessary details on the available legal frequencies foryour area.

Range A: 518 – 550 MHz,Range B: 630 – 662 MHz,Range C: 740 – 772 MHz,Range D: 790 – 822 MHz,Range E: 838 – 870 MHz.

Transmitter and receiver of the Sennheiser ew 300 IEM system are 8-channelswitchable. Transmitter and receiver have 8 frequency memories to store upto 8 transmission/receiving frequencies. The frequencies are selectable in25-kHz steps, giving a selection of 1280 frequencies within the preset32 MHz frequency range.

The system has 8 factory pre-programmed frequencies, so that– the system is ready for immediate use after switch-on,– several in-ear monitoring systems can be operated simultaneously on the

factory-preset transmission and receiving frequencies without causingintermodulation interference. However, all frequency settings can bechanged to your individual needs, if required.

3 System componentsThe system consits of: EK 300 IEM stereo receiver, SR 300 IEM stereotransmitter, 9 V PP3 alkaline battery, transmitting antenna and receivingantenna, NT 2 mains unit, IE 1 in-ear headphones, user manual.

4 Important notesNever open electronic devices! This must only be done by authorisedpersonnel and is all the more important for units connected to AC outlets. Ifdevices are opened by customers in breach of this instruction, the warrantybecomes null and void.

Always disconnect the devices from the mains by removing the plug whenyou wish to change connections or move the devices to a different place.

Page 34: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

36

Keep the devices away from central heating radiators and electric heaters.Never expose them to direct sunlight.

Use the devices in dry rooms only.

Use a damp cloth for cleaning the devices. Do not use any cleansing agentsor solvents.

Attention! High Volume!This is a professional transmission system. Commercial use is subject to therules and regulations of the trade association responsible. Sennheiser, as themanufacturer, is therefore obliged to expressly point out possible health risksarising from use.

This system is capable of producing sound pressure exceeding 85 dB(A).85 dB(A) is the sound pressure corresponding to the maximum permissiblevolume which is by law (in some countries) allowed to affect your hearingfor the duration of a working day. It is used as a basis according to thespecifications of industrial medicine. Higher volumes or longer durationscan damage your hearing.

At higher volumes, the duration must be shortened in order to preventdamage. The following simple formula applies:

Double the volume = half the duration

An increase of 3 dB corresponds to doubling the volume; you can thus go bythe following table:

Maximum duration at a sound pressure of:8 hours 85 dB4 hours 88 dB2 hours 91 dB1 hour 94 dB30 minutes 97 dB15 minutes 100 dB8 minutes 103 dB4 minutes 106 dB2 minutes 109 dB1 minute 112 dB

Pain threshold 120 dB

The following are sure signs that you have been subjected to excessive noisefor too long a time:

You can hear ringing or whistling sounds in your ears.

You have the impression (even for a short time only) that you can nolonger hear high notes.

After using this system, your hearing is impaired for a short time.

In all of the above cases, you should consult a specialist or at least have yourhearing tested. Ear damage builds up gradually. Once the initial symptomshave died down, you no longer perceive acute changes. In the long term,however, the repeated effects of loud noises can cause severe hearingimpairment or even deafness.

Page 35: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

37

Headphone output, 1/4” (6.3 mm) jack socket (PHONES)

Headphone volume control (VOL)

LC display

button (UP)

button (DOWN)

SET button

POWER (ON/OFF) button

Cable grip for power supply DC cable

DC socket for connection of mains unit (DC-IN)

Audio input, 1/4” (6.3 mm) jack socket (left and MONO)(AF IN BAL/UNBAL)

Audio input, 1/4” (6.3 mm) jack socket (right)(AF IN BAL/UNBAL)

BNC socket, antenna output (ANT)

5 Preparing the devices for useSR 300 IEM stereo transmitter

Page 36: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

38

Mounting the rubber feet

To ensure that the transmitter cannot slip on the surface on which it is placed,four self-adhesive soft rubber feet are supplied. These feet are stuck into therecesses on the bottom side of the receiver. (N.B.: Do not use these feet ifrackmounting the transmitter).

Ensure that the recesses are clean and free from grease before fixingthe feet.

Attention!

Some furniture surfaces have been treated with varnish, polish orsynthetics which might cause stains when they come into contact withother synthetics. Despite a thorough testing of the synthetics used byus, we cannot rule out the possibility of discolouration, since we don’tknow your furniture.

Connecting the antenna

The SR 300 IEM transmitter can be used with either a telescopic antenna(supplied) or a remote antenna (available as an accessory).

The supplied telescopic antenna can be mounted quickly and easily to therear of the transmitter and is suitable for all applications where – goodtransmission conditions provided – a wireless transmission system is to beused without a large amount of installation work.

Connect the telescopic antenna to BNC socket at the rear of thetransmitter and pull the end cap to extend the antenna.

If the transmitter position is not the best antenna position for optimumtransmission, you can use a remote antenna (available as an accessory).

Connecting the mains unit

Insert the DC connector on the power supply output cable into socket at the rear of the transmitter.

Pass the cable through the cable grip , as illustrated.

Page 37: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

39

Connecting the pre-amplifier/mixing console

Connect the outputs from the pre-amplifier/mixing console/etc. to the1/4” (6.3 mm) jack sockets (left or MONO) and (right).

Both balanced and unbalanced connection is possible.

Note:

Any device that is only suitable for mono operation must be connectedto jack socket . In this case, the stereo operation must be switchedoff via the menu.

Switching the transmitter on/off

Press the POWER button to switch the transmitter on.

To switch the transmitter off, press the POWER button until “OFF”appears on the display. You can then release the button.

After a power failure, the device returns to the previous setting (ON/OFF).

Connecting the headphones/monitoring the audio signal

Connect the headphones to the headphone output (PHONES) for monitoring the audio signal. Only connect headphones with a1/4” (6.3 mm) stereo jack plug.

Use the headphone volume control to adjust the volume.

Attention: First set the volume control to the lowest volume by turningit to the left as far as possible!

Volume up? – NO!

When people use headphones, they tend to choose a higher volumethan with loudspeakers. Listening at high volume levels for longperiods can lead to permanent hearing defects. Please protect yourhearing, Sennheiser headphones have an excellent sound quality evenat low volumes.

1/4” (6.3 mm) jack plugbalanced unbalanced

1/4” (6.3 mm) stereo jack plugfor headphone connection

Page 38: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

40

EK 300 IEM stereo pocket receiver

Antenna

Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT)

Green LED for RF signal indication (RF)

Cover plate for battery compartment

Cover plate for display and operating controls

Headphone output (EARPHONES), 3.5 mm stereo jack socket

On/off/volume control

Balance control

SET button

LC display

button (DOWN)

button (UP)

Page 39: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

41

Inserting and changing the battery

Slide the cover of the battery compartment in the direction of theembossed arrow until it clicks audibly.

Open the cover.

Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polaritywhen inserting the battery.

Close the battery compartment.

To remove the battery, push the small red lever in the batterycompartment towards the bottom side of the receiver.

Note:

We recommend powering the receiver by a standard PP3 alkalinebattery. If powered by a rechargeable 9 V battery, the operating timewill be drastically reduced.

Connecting the antenna

Screw the antenna onto the antenna socket (M3 connection).

Connecting the headphonesIf you use the receiver as part of the monitoring system, connect the suppliedin-ear headphones to the 3.5 mm jack socket on the receiver. If you usethe receiver for other applications, you can also connect any Sennheiserstereo headphones.

Connect the headphones to the headphone output (EARPHONES) via a 3.5 mm stereo jack plug.

Signal indication

The green LED at the top of the EK 300 IEM receiver indicates that anRF signal is being received.

Battery status indication

The red LED provides information on the (remaining) battery capacity:

LED lit up:The receiver is switched on and the battery capacity is sufficient.

LED flashing:The battery is going flat! You should immediately replace the battery!

3.5 mm stereo jack plugfor headphone connection

Page 40: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

42

Switching the receiver onTurn the volume control clockwise (the volume control has an integralon/off switch – the receiver is switched off when the control is turned fully tothe left until it clicks).

Note:

The receiver has a switch-on delay of approx. 1.5 seconds to suppressthe switch-on surge and protect your ears.

Adjusting the volume

Use the volume control to adjust the volume to suit.

Volume up? – NO!

When people use headphones, they tend to choose a higher volume thanwith loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can leadto permanent hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiserheadphones have an excellent sound quality even at low volumes.

Adjusting the balance

During stereo operation, the balance control serves to adjust the balancebetween the left and right stereo signal.

During FOCUS operation, the balance control serves to adjust the relativelevels of the two separate channels in the mixed mono signal (for fulldescription of FOCUS operation see page 49).

Attachment of the receiver to clothing

The EK 300 IEM receiver is attached to e.g. the belt with the supplied clip. This is reversable so that the receiver can also be attached with the antennapointing downwards, if required.

Page 41: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

43

6 OperationThe evolution wireless system ew 300 IEM has been factory-preset to allowimmediate use after switch-on ( “5 Preparing the devices for use”). Pleasenote, however, that the transmitter sensitivity is dependent on the application.To avoid overmodulation and distortion, please first check whether the presetsensitivity is suitable for your particular application ( “Adjusting thesensitivity”).

Operating controls

Press the POWER button to switch the SR 300 IEM transmitter on or off.The EK 300 IEM is switched on or off via the volume control with integralon/off switch.

Press the SET button– to select a menu,– to change to the next menu,– to change to the next segment when entering a name (SR 300 IEM only),– to return to the top menu level.

Press the UP button– to adjust the setting of a menu,– to change a single character when entering a name (SR 300 IEM only).

Press the DOWN button– to adjust the setting of a menu,– to change a single character when entering a name (SR 300 IEM only).

POWER

SET

Page 42: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

44

LC display panel

SR 300 IEM transmitter

8-step level display for audio signal, left or MONO

8-step level display for audio signal, right

6-segment alphanumeric main display

“MUTE” display. Lights up for a short moment when switching onthe transmitter or when changing the frequency.

Display for the “Frequency” menu. (This display can be thetransmitter’s standard display which always appears afterswitch-on).

Display for the channel number “Channel”. (This display can bethe transmitter’s standard display which always appears afterswitch-on).

Display for the “Name” menu. (This display can be thetransmitter’s standard display which always appears afterswitch-on).

“MHZ” (MHz) display. Lights up when the frequency is displayed.

EK 300 IEM receiver

8-step level display for audio (AF) signal

Alphanumeric main display

8-step level display for incoming RF signal

Note:

If the operating steps for adjusting the settings via the menu are similar forboth devices, only the main display of the SR 300 IEM transmitter is shown.

Page 43: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

45

Basic functions of the Sennheiser operating menuA special feature of the Sennheiser evolution wireless system ew 300 IEM isthe similarity of the operating controls of both transmitter and receiver. Instressfull situations, for example on stage or during a live show or presentation,it is important that the devices are easy to operate and that adjustments tothe settings can be made quickly and instinctively. Therefore, the necessaryoperating steps for each device are similar.

Important:

With the / buttons you can directly switch between the factory-preset frequencies (channel presets). The display starts flashing. Yourselection becomes effective immediately.

Press the SET button to enter the top menu level:

By briefly pressing SET again, you can change to the next menu.After approx. one second, the selected menu appears on the displayand then the current setting of the menu is indicated.

Press the / buttons to adjust the settings of the selected menu:

The new setting starts flashing on the display. If you return to theprevious setting, the flashing stops.

Important:

New settings become effective immediately and will beretained in memory on switch-off!N.B.: When changing transmitter frequencies, care should betaken to avoid causing interference to other channels/users.

In the “TUNE” and “NAME” menu, the / buttons feature a “fastsearch” function. By briefly pressing the / buttons, the displayjumps either forwards or backwards to the next setting. If you holddown a button, the cycling of the display is continously accelerted. Ifyou release the button and start over again, the cycling of the displayrestarts at normal speed. The “fast search” function allows you to getfast and easily to your desired setting.

Press the SET button to return to the top menu level:

Have you finished your entries? Press the SET button to return to thetop menu level. The display then switches back to the standard setting.

Page 44: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

46

Overview of menus

To ensure that transmitter and receiver of the Sennheiser evolution wirelesssystem ew 300 IEM are easy to operate, the operating menus have beenlargely standardised:

Display SR 300 IEM Transmitter EK 300 IEM Receiver

SENSIT Adjusting the sensitivity –( page 47)

SqELCH – Adjusting the squelch threshold( page 48)

STEREO Stereo/Mono selection ( page 49) –

FocuS – Stereo/FOCUS selection ( page 49)

Ltd – Limiting the volume at theheadphone output ( page 49)

DISPL Selecting the content of Selecting the content ofDiSPL the standard display ( page 50) the standard display ( page 50)

TUNE Setting the Setting thetune transmission frequency ( page 51) receiving frequency ( page 51)

NAME Assigning a name ( page 52) –

LOCK Activating the lock-mode function Activating the lock-mode functionLoc to prevent accidental adjustment to prevent accidental adjustment

( page 53) ( page 53)

Page 45: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

47

SENSIT

Selecting the frequency, channel number

With the / buttons you can directly switch between the factory-preset frequencies (channel presets). The display starts flashing. Yourselection becomes effective immediately.

Press the SET button to acknowledge your selection. The display stopsflashing.

Note:

You can choose the content of the standard display i.e. whether thefrequency, the channel number or – with the SR 300 IEM – a name isdisplayed ( “Selecting the content of the standard display”). Thedevices are factory-preset to show the frequency setting as standard.

Adjusting the sensitvity (SR 300 IEM only)

To match the transmitter to the output level of the connected device (e.g.mixing console), you can adjust the input sensitivity in 4 steps of 5 dB from0 to -15 dB.

Select the “SENSIT” menu by pressing the SET button until “SENSIT”appears on the display; after a short pause the current input sensitivitysetting is displayed.

With the / buttons you can now select a different setting. Theinput sensitivity can be adjusted in 5-dB steps from 0 to -15 dB. Thenew setting starts flashing on the display and becomes effectiveimmediately.

Press the SET button to return to the top menu level. The display thenswitches back to the standard display.

Page 46: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

48

SqELCH Adjusting the squelch threshold (EK 300 IEM)

The EK 300 IEM receiver is equipped with an adjustable squelch whicheliminates annoying noise when the transmitter is switched off. It alsosuppresses sudden noise when the receiver leaves the transmission area andthere is no longer sufficient transmitter power received by the receiver.

Select the “SqELCH” menu by pressing the SET button until “SqELCH”appears on the display; after a short pause the current squelch settingis displayed.

With the / buttons you can now select a different setting. Thesquelch can be switched off (0 dB) or adjusted in 5-dB steps from5 dB to 40 dB. Selecting a smaller value reduces the squelch threshold,selecting a higher value increases the squelch threshold. The newsetting starts flashing on the display. Set the squelch threshold – withthe transmitter switched off – to the lowest possible value thatsuppresses hissing noise. If the squelch threshold is set too high, thetransmission range will be reduced.

Note:

With the transmitter switched off and the squelch threshold set to“0 dB”, hissing noise will occur. With the EK 300 IEM receiver, theAF level bargraph will completely light up.

Press the SET button to return to the top menu level. The displaythen switches back to the standard display.

Stereo/Mono selection (SR 300 IEM)

To set the SR 300 IEM transmitter to mono operation, you need to switchoff the stereo operation.

Select the “STEREO” menu by pressing the SET button until “STEREO”appears on the display; after a short pause the current setting isdisplayed.

Press the button to switch the stereo operation on – if you press the button, the stereo operation is switched off. The new setting – i.e.“ST ON” or “ST OFF” – starts flashing on the display.

Press the SET button to return to the top menu level. The displaythen switches back to the standard display.

Note:

Please note that a device that only delivers a mono signal (see page39) must be connected to jack socket (left input).

The EK 300 IEM does not need to be set to mono operation. Thereceiver automatically “identifies” the transmitted audio signal.

STEREO

Page 47: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

49

FocuS

Ltd

Stereo/FOCUS selection (EK 300 IEM)

With the EK 300 IEM you can switch between stereo and FOCUS operation.During stereo operation (FOCUS “OFF”), the left-right signals are availableas usual (SR 300 IEM transmitter in stereo mode).

During FOCUS operation, the left-right signals are mixed and are availableas a mono signal in both headphone channels (SR 300 IEM transmitter instereo mode). You can, for example, set the receiver to FOCUS mode to:• allow an individual mix of the signals for vocals and backing music,

or• mix two signals with different volume levels (which are then heard as

a correctly mixed mono signal).

Select the “FocuS” menu by pressing the SET button until “FocuS”appears on the display; after a short pause the current setting isdisplayed.

Press the button to switch the FOCUS operation on – if you pressthe button, the FOCUS operation is switched off. The new setting– i.e. “Fo on” or “Fo OFF” – starts flashing on the display.

Press the SET button to return to the top menu level. The displaythen switches back to the standard display.

Limiting the volume at the headphone output (EK 300 IEM)

The EK 300 IEM is equipped with a switchable limiter which limits thevolume at the headphone output. With the limiter switched on, the volumeat the headphone output will be reduced by approx. 18 dB.

Select the “Ltd” menu by pressing the SET button until “Ltd” appearson the display; after a short pause the current setting is displayed.

Press the button to switch the limiter on – if you press the button,the limiter is switched off. The new setting – i.e. “Ltd on” or “Ltd OFF”– starts flashing on the display.

Press the SET button to return to the top menu level. The displaythen switches back to the standard display.

Page 48: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

50

DISPLDiSPL

Selecting the contents of the standard display

With the SR 300 IEM you can choose the contents of the standard displayi.e. whether the frequency, the channel number or a name is displayed. Withthe EK 300 IEM you can choose whether the frequency or the channelnumber is displayed.

Select the “DISPL” menu by pressing the SET button until “DISPL”appears on the display; after a short pause the current setting isdisplayed.

With the / buttons you can now choose between:

Name (SR 300 IEM only): “NAME”Frequency: “FREQU”Channel number: “CHANNL”

The new setting for the standard display starts flashing on the display.

Press the SET button to return to the top menu level. The displaythen switches to the new standard display.

Page 49: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

51

TUNEtune

Configuring a channel presetTransmitter and receiver of the evolution wireless system ew 300 IEM have8 switchable frequencies (channel presets) respectively to store up to 8 trans-mission/receiving frequencies. With the SR 300 IEM transmitter, you canadditionally assign a name.

You can switch directly between the channel presets ( “Selecting thefrequency, channel number”).

Setting the transmission/receiving frequency

Transmission and receiving frequencies are tunable in 25-kHz steps within aswitching bandwidth of 32 MHz max.

Special notes on multi-channel operation:

Several devices of the Sennheiser evolution wireless system ew 300 IEM can beused simultaneously on different frequencies. The factory-preset frequencies areintermodulation-free. Before you program new frequency combinations, pleaserefer to the information on the correct frequency choice given in the planningbrochure “Practical Applications in RF Technology” available from yourlocal Sennheiser agent.

Select the channel preset for which you wish to set a frequency.

Select the “TUNE” menu by pressing the SET button until “TUNE”appears on the display; after a short pause the currently set frequencyis displayed.

With the / buttons you can now select a different frequency. Thefrequencies are tunable in 25-kHz steps. The new frequency startsflashing on the display and becomes effective immediately.

Press the SET button to return to the top menu level. The displaythen switches back to the standard display.

Name

Channel No. 1

Frequency

TUNE

CH NO

NAME

DISPLAY

DISPLAY

Name

Channel No. 2

Frequency

TUNE

CH NO

NAME

...2 3 8

Name

Channel No. 3

Frequency

TUNE

CH NO

NAME

Name

Channel No. 8

Frequency

TUNE

CH NO

NAME

1

Page 50: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

52

NAME Assigning the SR 300 IEM a name

The SR 300 IEM transmitter can be assigned a name. The name can consistof up to six characters such as:

− letters (without pronounciation marks),− numbers from 1 to 0,− special characters e.g. () - _ and spaces.

Select the “NAME” menu by pressing the SET button until “NAME”appears on the display; after a short pause the name entered isdisplayed.

Press the / buttons to start with your entry. The first segment startsflashing on the display.

With the / buttons you can now choose a character.

Press the SET button to change to the next segment and choose thenext character.

Have you entered the name completely? Press the SET button to returnto the top menu level. The display then switches back to the standarddisplay.

Page 51: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

53

LOCKLoc

Activating/deactivating the lock-mode function

You can lock the / buttons and the POWER button to prevent accidentalprogramming or switching off during operation.

Activating the lock-mode function

Select the “LOCK” menu by pressing the SET button. The current settingis indicated on the display.

Press the button to activate the lock-mode function. “LOC ON” startsflashing on the display.

Press the SET button to return to the top menu level.

Note:

If you press the / buttons or the POWER button, “LOCK” appearson the display and the buttons are now locked.

Deactivating the lock-mode function

Select the “LOCK” menu by pressing the SET button. “LOC ON” appearson the display.

Press the button to deactivate the lock-mode function. “LOC OFF”begins to flash on the display.

Press the SET button to return to the top menu level. The displayswitches back to the standard display and the buttons can now beoperated as usual.

Page 52: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

54

7 Troubleshooting

Error checklist

Problem Possible cause

No operation indication Batteries are flat No mains connection

No RF signal Transmission frequency is not thesame as the receiving frequency

Transmitter is out of range

RF signal available Receiver’s squelch thresholdbut no audio signal adjusted too high

Audio signal has a high Transmitter sensitivity adjusted toolevel of background noise low

Audio signal distorted Transmitter sensitivity adjusted toohigh

Receiver’s AF output level adjustedtoo high

If problems occur that are not listed in the above table, please contactyour local Sennheiser agent for assistence.

Page 53: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

55

Recommendations and tips

... for optimum reception

Transmission rangedepends to a large extent on location and can varyfrom about 10 m to about 150 m. There should be a “free line of sight”between transmitting and receiving antennas.

To avoid overmodulating the receiver, observe a minimum distance of5 m between transmitting and receiving antennas.

Observe a minimum distance of 50 cm between antennas and metal objects(such as cross members or reinforced-concrete walls).

... for multi-channel operation

You cannot use all adjustable frequency combinations simultaneously. Thefactory-preset frequencies (presets), however, are intermodulation-free. If youwish to program new frequency combinations, please contact your localSennheiser agent who will provide you with information on the correctfrequency choice.

When using several transmitters simultaneously, observe a minimumdistance of 40 cm between transmitting antennas.

Use special accessories for multi-channel applications ( “Accessories”).

When using the ew 300 IEM system in combination with radiomicrophonesystems, a minimum channel spacing of 8 MHz should be maintained toavoid RF breakthrough between systems.

8 Care and maintenanceUse a damp cloth for cleaning the devices. Do not use any cleansing agentsor solvents as these could damage the surface of the equipment.

Page 54: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

56

9 Overview

Wireless transmission systemsWith the evolution wireless series, Sennheiser puts an end to cable tanglesand enables complete freedom of movement at an affordable price.

The systems operate exclusively in the UHF band. UHF transmission isextremely reliable and is far less prone to interference than the overcrowdedVHF band – harmonics from mains units, fluorescent tubes, refrigerators,computers, etc. are virtually eliminated. Also indoor propagation of UHFradio waves is better than VHF so that the RF power can be kept low – thisis also an advantage when using multi-channel systems. Finally, UHFfrequency ranges are being approved all over the world for radiomicrophoneusage – in some countries licence-free.

Fresh batteries ensure good reception during operation. Always use alkalinebatteries for best operation – a 9 V PP3 battery has a much longer operatingtime than a NiCd rechargeable battery (approx. 4 to 6 hours with a 9 V PP3or 1 hour with a rechargeable).

Correct adjustment of transmitter sensitivity is vital. Too high and you getovermodulation and distortion, too low and you get undermodulation and anoisy signal. Please set the sensitivity correctly for the microphone/usageand check it before every performance to ensure best operation.

Interference such as distortion, hissing or “birdying” may occur if severaltransmitters are used together and the frequencies have not been correctlychosen. Sennheiser standard frequencies (as supplied) are all intermodulation-free. For other frequency sets please contact your local Sennheiser agent,who will be able to provide you with information on correct frequency choiceand/or be able to calculate special frequency sets for you.

Page 55: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

57

Progress you can hear:

The evolution wireless series is equipped with HDX, the new Sennheiser noisereduction system that reduces RF interference. It increases the signal-to-noiseradio in wireless audio transmission to up to 110 dB.

HDX is a wideband compander system which compresses the audio signal inthe transmitter in a 2:1 ratio (related to dB) to lift it above the inherent noisefloor of the RF link. A 110 dB dynamic range signal is thus transmitted withan effective dynamic range of only 55 dB, which is above the 60 dB noisefloor of the RF link. In the receiver the signal is expanded in an identical andopposite way in a 1:2 ratio to restore the original signal, at the same timereducing the RF noise to below the noise floor of the receiver. Giving a radiolink with a better signal-to-noise ratio than a CD.

HDX has been specially developed for high quality radiomicrophone systems.

Note:

Only transmitters and receivers that are equipped with HDX can work correctlywith each other. If non HDX equipment was mixed with HDX, the dynamicrange would be drastically reduced and the transmission would sound bluntand flat. HDX is permanently active and cannot be switched off.

HDX noise reduction

Transmitter Receiver

O dB

- 10 dB

- 20 dB

- 30 dB

- 40 dB

- 50 dB

- 60 dB

- 70 dB

- 80 dB

- 90 dB

- 100 dB

- 110 dB

O dB

- 10 dB

- 20 dB

- 30 dB

- 40 dB

- 50 dB

- 60 dB

- 70 dB

- 80 dB

- 90 dB

- 100 dB

- 110 dB

Page 56: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

58

Technical data

System

RF characteristicsModulation wideband FM stereo, MPXFrequency ranges Range A: 518 – 550 MHz

Range B: 630 – 662 MHzRange C: 740 – 772 MHzRange D: 790 – 822 MHzRange E: 838 – 870 MHz

Transmission/receiving frequencies 1280, tunable in steps of 25 kHz,8 switchable channels

Switching bandwidth 32 MHzNominal/peak deviation ± 24 kHz / ≤ ± 48 kHzPilot tone deviation (stereo operation) ± 5 kHzFrequency stability ≤ ± 15 ppm

AF characteristicsNoise reduction system Sennheiser HDXAF frequency response 50 – 15,000 HzSignal-to-noise ratio at 1 mVRF

and peak deviation, HDx ≥ 100 dB(A)THD at nom. deviation and 1 kHz ≤ 0.9 %

Overall deviceTemperature range -10°C ... +55°CDimensions Carrying case [mm] 380 x 370 x 70Weight Carrying case approx. 3100 gIn compliance with ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

EK 300 IEM Receiver

RF characteristicsReceiver principle non-diversitySensitivity (with HDX, peak deviation) < 2.5 µV at 52 dBArms S/N

Squelch threshold 0–100 µV, adjustableAntenna inputs M3 threadAntenna length [mm] 518 – 550 MHz: 130

630 – 662 MHz: 110740 – 772 MHz: 90790 – 822 MHz: 90838 – 870 MHz: 80

AF characteristicsAF output voltageat peak deviation 1 kHzAF PHONES 3.5 mm jack socket: 2 x ≥ 100 mW at 32 Ω

Page 57: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

59

Overall devicePower supply 9 V alkaline PP3 battery (IEC 6 LR 61)Power consumption (operating time) ≤ 75 mA (4 – 6 h) depending on volume levelDimensions [mm] 110 x 65 x 22Weight approx. 255 g

SR 300 IEM Transmitter

RF characteristicsRF output power at 50 Ω ≥ 20 mW, internally adjustable to 10 mWAntenna output BNC socket, 50 Ω

AF characteristicsHeadphone output 1/4” (6.3 mm) stereo jack plugOutput power at headphone output ≥ 100 mW at 32 Ω (2 x)AF input 2 x 1/4” (6.3 mm) stereo jack socket, balancedAF input voltage (at peak dev., 1 kHz ) + 10 dBu

Overall devicePower supply 10.5 – 16 V DC, nominal voltage 12 V DCMax. power consumption at nom. voltage approx. 200 mADimensions [mm] 212 x 145 x 38Weight approx. 1100 g

Page 58: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

60

GA 1

AM 1

A 1031-U

GZL 1019-A1GZL 1019-A5

GZL 1019-A10

AC 1

NT 3

IE 1

IES 1

CC 1

Accessories

19” rack adaptor,for mounting two SR 300 IEM/AC 1or one SR 300 IEM/AC 1 with AM 1 into a 19” rack

Antenna mount for connecting antennas to the front of the GA 1

UHF antenna,passive, omni-directional, can be mounted onto a stand

Antenna cable with BNC connectors 1 m5 m10 m

Antenna combiner,for combining the RF signals of up to four transmitters onto a single antennaand for powering up to four transmittes

Plug-in mains unit for AC 1

In-ear headphones

1 pair of ear-moulds

Carrying case for SET ew 300 IEM

Page 59: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

61

Notice d‘emploi evolution wirelessSystème ear-monitor

ew 300 IEM

Page 60: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

62

1 SommaireChap. Sommaire Page

1 Sommaire .......................................................................................... 622 Introduction ...................................................................................... 633 Contenu ............................................................................................ 634 Notes importantes ............................................................................ 635 Préparation à l’utilisation ................................................................. 65

SR 300 IEM - Emetteur stéréo .................................................. 65EK 300 IEM - Récepteur de poche stéréo ................................ 68

6 Fonctionnement ................................................................................ 717 Anomalies de fonctionnement ......................................................... 828 Entretien et maintenance ................................................................. 839 Infos techniques ................................................................................ 84

Wireless – Système de transmission sans fil ............................. 84Réduction de bruit avec HDX ............................................................ 85Caractéristiques techniques ........................................................ 86Accessoires .................................................................................. 88

Nous vous remercions d’avoir choisi Sennheiser!Nous avons conçu ce produit de façon qu’il vous procure de longues annéesd’utilisation sans problème.

Nous vous prions de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel,ce qui vous permettra de profiter facilement et rapidement de l’intégralitédes performances de votre nouveau produit Sennheiser.

Page 61: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

63

2 IntroductionAvec le système ear-monitor evolution wireless Sennheiser ew 300 IEM pourle broadcast et la scène, musiciens, amateurs de son et de vidéo, reporters,etc. peuvent directement recevoir et contrôler des signaux sonores sans aucunecontrainte de câblage ou la nécessite d’enceintes monitor. En plus, le systèmepeut également être utilisé pour toute application dans lesquelles desinformations sonores doivent être transmises.

Avec le système evolution wireless ew 300 IEM, Sennheiser offre le topniveau de la qualité en matière de transmission HF. Ce nouveau système,d’une grande fiabilité, est facile à utiliser. Emetteur et récepteur permettentdes transmissions sans fil d’une très haute qualité sonore. Des technologiesoptimisées, PLL et microprocesseur et le système de réduction de bruit HDXpermettent à ce système d’assurer des transmissions HF sans interférence outrous de transmission intempestifs.

Ce système peut être fourni pour cinq plages de fréquences dans la bandeUHF. Veuillez noter: Les fréquences utilisées sont différentes en fonction dechaque pays. Votre distributeur Sennheiser vous donnera tous les renseigne-ments nécessaires sur les fréquences autorisées dans votre pays.

Plage A: 518 – 550 MHz,Plage B: 630 – 662 MHz,Plage C: 740 – 772 MHz,Plage D: 790 – 822 MHz,Plage E: 838 – 870 MHz.

Emetteur et récepteur ont 8 mémoires de fréquences pouvant enregistrerjusqu’à 8 fréquences d’émission/réception. Les fréquences peuvent êtresélectionnées par pas de 25 kHz, parmi 1280 fréquences prédéfinies dansune bande de 32 MHz.

Le système dispose de 8 canaux préprogrammés en usine, de cette façon– le système est prêt à être utilisé dès son mise en marche,– plusieurs systèmes evolution wireless ew 300 IEM peuvent fonctionner

simultanément sur les fréquences émission/réception programmées enusine sans causer d’interférence par intermodulation. Toutes ces fréquencespeuvent être changées en fonction des besoins de chacun.

3 ContenuLe set se compose d’un récepteur stéréo EK 300 IEM et d’un émetteur stéréoSR 300 IEM, completés par pile alkaline 9 V, antenne d’émission et antennede réception, bloc secteur NT 2, casque Ear-monitor IE 1, clip de fixation etnotice d’emploi.

4 Notes importantesNe jamais ouvrir un appareil électronique! Toute intervention doit être faitepar un personnel qualifié. Tout démontage, ouverture ou interventionquelconque effectués par l’utilisateur entraîne la nullité de la garantie.

Toujours déconnecter les appareils de leur alimentation lorsque vous modifiezleur branchement ou que vous les déplacez.

Page 62: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

64

Ne pas placer les appareils à proximité d’une source de chaleur telle queradiateur de chauffage central ou convecteurs électriques.

Utilisez les appareils uniquement dans des pièces non humides.

Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des appareils. Ne pas utiliser dedétergents ou de solvants.

Attention ! Niveau sonore élevé !Vous utilisez le présent système de transmission à titre professionnel. De parsa nature, une telle utilisation est soumise à la réglementation en vigueurconcernant les écouteurs audio. En sa qualité de fabricant, Sennheiser estdonc dans l’obligation d’attirer expressément votre attention sur les risquespour la santé que l’utilisation de ce matériel est susceptible d’entraîner.

En cas d’intensités sonores plus élevées, il est alors nécessaire de réduire ladurée d’écoute afin d’exclure tout risque d’endommagement du systèmeauditif. La formule applicable est simple :

Doublement du niveau sonore = Réduction de moitié de la durée d’écoute.

Partant du principe qu’une augmentation de 3 dB correspond à undoublement du niveau sonore, vous pouvez ainsi vous baser sur les donnéesdu tableau suivant :

Durée d’écoute maximale : pour une pression acoustique de :

8 heures 85 dB4 heures 88 dB2 heures 91 dB1 heure 94 dB30 minutes 97 dB15 minutes 100 dB8 minutes 103 dB4 minutes 106 dB2 minutes 109 dB1 minute 112 dB

Seuil de douleur 120 dB

Les symptômes suivants sont autant de signes précurseurs qui vous avertissentque vous avez été trop longtemps exposés à un niveau de bruit trop élevé :

Vous entendez des bruits de sonnerie ou des sifflements dans les oreilles !

Vous avez l’impression (même brièvement) de ne plus percevoir lessons aigus !

Après avoir utilisé la présente installation, vous entendez moins bienpendant un bref laps de temps !

Dans tous les cas, il est impératif de consulter un spécialiste ou, du moins, depasser à titre de contrôle un test auditif chez un audiologue. Les dommagescausés à l’ouïe apparaissent de manière imperceptible. Une fois que lespremiers symptômes ont disparu, vous ne percevez plus consciemment demodifications aiguës. Et pourtant, à long terme, l’exposition répétée à desbruits élevés peut entraîner de graves pertes d’acuité auditive pouvant allerjusqu’à la surdité.

Page 63: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

65

Sortie casque, prise jack 6,3 mm (CASQUE)

Contrôle volume casque (VOL)

Affichage LC

Touche (UP)

Touche (DOWN)

Touche SET

Touche POWER

Clip de fixation pour câble d’alimentation CC

Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC

Entrée BF, prise jack 6,3 mm (gauche et MONO)(AF IN BAL/UNBAL)

Entrée BF, prise jack 6,3 mm (droite)(AF IN BAL/UNBAL)

Prise BNC, sortie d’antenne (ANT)

5 Préparation à l’utilisation

Emetteur stéréo SR 300 IEM

Page 64: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

66

Montage des pieds en caoutchouc

Afin de s’assurer que l’émetteur ne risque pas de glisser sur la surface surlaquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sontfournis. Ces pieds doivent être collés dans les logements prévus sur le fondde l’émetteur.

S’assurer que les logements sont propres et exempts de toute substancegrasse avant de monter les pieds.

Attention!

Certaines surfaces de meubles sont vernies, cirées ou revêtues dematières synthétiques susceptibles de provoquer des tâches lorsqu’ilsentrent en contact avec d’autres matériaux synthétiques. Malgré uneétude approfondie des synthétiques que nous utilisons, nous nepouvons écarter la possibilité de décoloration, étant donné que nousne connaissons pas vos meubles.

Connexion de l’antenne

L’émetteur SR 300 IEM peut être utilisé, soit avec une antenne télescopique(fournie), soit avec une antenne déportée (disponible en accessoire).

L’antenne télescopique fournie peut être montée rapidement et facilementsur l’arrière du récepteur et convient à toute application (dans le cas d’unebonne transmission) où il est prévu d’utiliser un système de transmissionsans fils, sans que cela demande un gros travail d’installation.

Connectez l’antenne télescopique à la prise BNC à l’arrière del’émetteur. Sortez le brin en tirant et alignez-le vers le haut.

Au cas où la position de l’émetteur n’est pas idéale pour que la position del’antenne assure une transmission optimale, vous pouvez utiliser une antennedéportée. Cette dernière est disponible en accessoire.

Raccordement au secteur

Insérez la prise jack du câble du bloc secteur dans la prise à l’arrièrede l’émetteur.

Placez le câble dans le clip de fixation .

Page 65: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

67

Raccordez l’amplificateur/pupitre de mixage à la prise jack 6,3 mm (gauche et MONO) ou (droite).

Les deux types de connexion, symétrique et asymétrique, sontpossibles.

Note:

Tout appareil mono doit être raccordé à la prise jack . Dans ce cas,le fonctionnement en stéréo doit être mis hors service via le menu.

Commutation marche/arrêt de l‘émetteur

Appuyer sur la touche POWER afin de mettre l’émetteur en marche.

Pour arrêter l’émetteur, appuyer sur la touche POWER jusqu’à ce que“OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche.

A la suite d’une coupure de courant, l’appareil revient à l’état précédent(ON/OFF).

Raccordement d’un casque/Contrôle du signal audio

Connectez le casque à la sortie casque (PHONES) pour contrôlerle signal audio entrant. Raccordez uniquement un casque muni d’unjack stéréo 6,3 mm.

Utilisez le réglage de volume casque afin d’ajuster le volume.

Attention: Premièrement réglez au volume le plus faible en tournantdans le sens contraire des aiguilles d’une montre aussi loin que possible!

Volume maxi? - NON!

Lors de l’utilisation d’un casque, on a tendance à écouter à un niveauplus élevé qu’avec des enceintes. Lorsqu’on est soumis à des pressionsacoustiques très élevées pendant de longues périodes, des dommagesirréversibles de l’audition peuvent entrainer une surdité permanente.Protégez votre audition: les casques Sennheiser ont une excellentequalité sonore, même à des volumes faibles.

jack 6,3 mmsymétrique asymétrique

jack stéréo 6,3 mmpour raccordement casque

Page 66: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

68

Récepteur de poche stéréo EK 300 IEM

Antenne

LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile(ON/LOW BAT)

LED vert de présence du signal HF (RF)

Couvercle du compartiment pile

Cache coulissant de l’affichage et des commandes

Sortie casque (EARPHONES), prise jack stéréo 3,5 mm

Réglage de volume/commutateur marche/arrêt

Réglage de balance

Touche SET

Affichage LC

Touche (DOWN)

Touche (UP)

Page 67: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

69

Insertion et changement de la pile

Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartimentpile jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.

Ouvrez le couvercle.

Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsquevous insérez la pile.

Refermez le compartiment pile.

Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartimentpile, vers le fond du récepteur.

Note:

Pour faire fonctionner le récepteur, nous vous conseillons d’utiliserune pile standard alkaline manganèse. Si vous utilisez une pile 9 Vrechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite.

Raccordement de l’antenne

Visser l’antenne sur la prise de raccordement pour antenne(connexion M3).

Raccordement d’un casque

Si vous utilisez le récepteur en tant que récepteur retour de scène, raccordezl’écouteur Ear-monitor fourni à la prise jack 3,5 mm . Si vous utilisez lerécepteur dans d’autres applications, vous pouvez également raccorder toutcasque stéréo Sennheiser.

Raccorder le casque à la sortie casque (EARPHONES) via unefiche jack stéréo 3,5 mm.

Indication du statut signal et de l’état pile

La LED verte , en haut du récepteur EK 300 IEM, indique qu’un signalHF est en cours de réception.

Indication de l’état pile

La LED rouge fournit les informations concernant la capacité restante dela pile:

LED allumée:Le récepteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.

LED clignotante:La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!

jack stéréo 3,5 mmpour raccordement casque

Page 68: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

70

Mise en marche du récepteur

Pour mettre en marche le récepteur, tournez le réglage de volume au-delàdu point de résistance.

Note:

Le récepteur présente un délai de commutation d’environ 1,5 secondespermettant de supprimer les bruits indésirables à la mise en marche.

Ajustement du volume

Utiliser le réglage de volume afin d’ajuster le volume du casque raccordé.

Volume maxi? - NON!

Lors de l’utilisation d’un casque, on a tendance à écouter à un niveau plusélevé qu’avec des enceintes. Lorsqu’on est soumis à des pressions acoustiquestrès élevées pendant de longues périodes, des dommages irréversibles del’audition peuvent entrainer une surdité permanente. Protégez votre audition:les casques Sennheiser ont une excellente qualité sonore, même à des volumesfaibles.

Réglage de balance

En mode stéréo, le réglage de balance permet d’équilibrer les signauxstéréo droite et gauche. En mode FOCUS, le réglage de balance permetd’ajuster l’équilibre du signal mixé.

Fixer le récepteur aux vêtements

Il est préférable de fixer le récepteur EK 300 IEM, par exemple à la ceinture,avec le clip .

Page 69: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

71

6 FonctionnementL’émetteur et le récepteur du système evolution wireless ew 300 IEM sont pré-réglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate ( “5 Préparationà l’utilisation”). Veuillez noter cependant que la sensibilité de l’émetteurdépend de l’application. Afin d’éviter la surmodulation et la distorsion, veuillezvérifier préalablement si la sensibilité préréglée convient à votre propreapplication ( “Ajustement de la sensibilité”).

Contrôles de fonctionnementAppuyez sur la touche POWER afin de mettre en marche ou d’arrêterl’émetteur SR 300 IEM. Pour mettre en marche ou arrêter le récepteurEK 300 IEM, tournez le réglage de volume/commutateur marche/arrêt.

Appuyez sur la touche SET– pour sélectionner un menu,– pour passer au menu suivant,– pour passer au segment suivant lorsqu’on saisit un nom

(SR 300 IEM uniquement),– pour retourner au niveau du premier menu.

Appuyez sur la touche UP– pour ajuster le réglage d’un menu,– pour changer un seul caractère lorsqu’on saisit un nom

(SR 300 IEM uniquement).

Appuyer sur la touche DOWN– pour ajuster le réglage d’un menu,– pour changer un seul caractère lorsqu’on saisit un nom

(SR 300 IEM uniquement).

POWER

SET

Page 70: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

72

Affichage LC

Emettteur SR 300 IEM

Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée,gauche ou MONO

Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée,droite

Affichage principal alphanumérique à 6 segments

Affichage “MUTE”. S’allume un bref instant lors de la mise enfonction de l’émetteur ou du changement de fréquence.

Affichage du menu “Frequency” (fréquence). (Peut être l’affichagestandard du récepteur apparaissant après mise en marche.)

Affichage du numéro de canal “Channel” (canal). (Peut êtrel’affichage standard du récepteur apparaissant après mise enmarche.)

Affichage du menu “Name” (nom). (Peut être l’affichage standarddu récepteur apparaissant après mise en marche.)

Affichage “MHZ”. S’allume quand la fréquence est affichée.

Récepteur EK 300 IEM

Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée

Affichage principal alphanumérique

Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée

Note:

Les différentes étapes de réglage via le menu étant similaires pour tous lesappareils, seul l’affichage principal de l’émetteur SR 300 IEM est illustré.

Page 71: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

73

Fonctions de base du menu utilisateur Sennheiser

Le fonctionnement similaire de l’émetteur et du récepteur est une particularitédu système evolution wireless ew 300 IEM. Lors de situations stressantes,par exemple sur scène, au cours d’une représentation ou d’une animation endirect, il est important que les équipements soient faciles à utiliser et que lesréglages puissent s’accomplir rapidement, “sans regarder”. Dans ce but, lesdifférentes étapes de tous les appareils doivent être similaires.

Important:

Avec les touches / vous pouvez commuter directement les canaux(presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection devienteffective immédiatement.

Appuyez sur la touche SET afin d’entrer dans le menu du premierniveau:

En appuyant brièvement sur SET encore une fois, vous pouvez passerau menu suivant. Après approximativement une seconde, le menu choisiapparaît sur l’affichage, indiquant le réglage du menu sélectionné.

Appuyez sur les touches et pour ajuster les réglages du menusélectionné:

Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage. Si vousretournez aux réglages antérieurs, le clignotement s’arrête.

Important:

Les nouveaux réglages deviennent effectifs immédiatement etrestent en mémoire quand on met le commutateur sur arrêt!N.B.: Lors du changement de fréquence de l’émetteur, assurez-vous que cette dernière n’interfère pas avec une fréquence déjàutilisée.

Dans les menus “TUNE” et “NAME”, les touches / comportent unefonction “recherche rapide”. En appuyant brièvement sur les touches/, l’affichage saute soit en avant, soit en arrière au réglage suivantou précédent. Si vous maintenez la touche, le cycle d’affichage estaccéléré continuellement. Si vous lâchez la touche et recommencez, lecycle d’affichage redémarre à vitesse normale. La fonction “rechercherapide” vous permet d’accéder rapidement et facilement au réglageque vous désirez.

Appuyez sur la touche SET afin de retourner au menu du premierniveau:

Avez-vous terminé vos saisies? Appuyez sur la touche SET afin deretourner au premier niveau du menu. L’affichage bascule alors enréglage standard.

Page 72: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

74

Affichage Emetteur SR 300 IEM Récepteur EK 300 IEM

SENSIT Ajustement de la sensibilité –( page 75)

SqELCH – Ajustement du seuil d’ouverturedu squelch ( page 76)

STEREO Commutation stéréo/mono –( page 76)

FocuS – Commutation stéréo/FOCUS( page 77)

Ltd – Limitation duniveau de sortie casque ( page 77)

DISPL Sélection du contenu de Sélection du contenu deDiSPL l’affichage standard ( page 78) l’affichage standard ( page 78)

TUNE Réglage de la fréquence Réglage de la fréquencetune d’émission ( page 79) de réception ( page 79)

NAME Affectation d’un nom ( page 80) –

LOCK Activation de la fonction Activation de la fonctionLoc verrouillage pour éviter tout verrouillage pour éviter tout

déréglage accidentel ( page 81) déréglage accidentel ( page 81)

Aperçu des menusAfin que l’émetteur et le récepteur du système evolution wireless ew 300 IEMsoient faciles à utiliser, les menus ont été normalisés:

Page 73: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

75

Sélection de la fréquence, du numéro de canal

Avec les touches / vous pouvez basculer directement entre lescanaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélectiondevient effective immédiatement.

Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre sélection. L’affichagearrête de clignoter.

Note:

Vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard, c’est-à-dire sila fréquence, le numéro du canal ou un nom est affiché, (la dernièreoption est uniquement possible avec l’émetteur SR 300 IEM) (“Sélection du contenu de l’affichage standard”). Les appareils sontprogrammés en usine pour afficher la fréquence.

Ajustement de la sensibilité (SR 300 IEM)

Pour adapter l’émetteur au niveau de sortie d’un appareil devant lui êtreraccordé (ex.: console de mixage), vous pouvez ajuster la sensibilité d’entréeselon 4 pas de 5 dB de 0 à -15 dB.

Sélectionner le menu “SENSIT” en appuyant sur la touche SET jusqu’àce que “SENSIT” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, leréglage courant de la sensibilité d’entrée est affiché.

Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglagedifférent. On peut ajuster la sensibilité d’entrée par pas de 5 dB, de 0à -15 dB. Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage etdevient effectif immédiatement.

Appuyer sur la touche SET afin de retourner au premier niveau dumenu. L’affichage retourne en mode standard.

SENSIT

Page 74: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

76

SqELCH Ajustement du seuil de squelch (EK 300 IEM)Le récepteur du système evolution wireless ew 300 IEM est équipé d’unréglage de squelch ajustable éliminant les bruits gênants lorsque les émetteurssont arrêtés. Il supprime également les bruits soudains lorsque le récepteurquitte la zone d’émission et que le récepteur ne reçoit plus qu’un signalinsuffisant de l’émetteur.

Sélectionnez le menu “SqELCH” en appuyant sur la touche SET jusqu’àce que “SqELCH” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, leréglage courant de squelch est indiqué.

Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglagedifférent. On peut couper le squelch (0 dB) ou l’ajuster par pas de5 dB, de 5 dB à 40 dB. Si une valeur plus petite est sélectionnée, leseuil de squelch est réduit, si une valeur plus forte est sélectionnée, leseuil de squelch est augmenté. Le nouveau réglage commence àclignoter sur l’affichage. Réglez le seuil de squelch - avec l’émetteuréteint - à la valeur la plus basse possible qui parvient à supprimer lebruit de sifflement. Si le seuil de squelch est trop élevé, la portéed’émission sera réduite.

Note:

Avec l’émetteur éteint et le seuil de squelch réglé sur “0 dB”, un bruitde sifflement sera entendu. Avec le récepteur EK 300 IEM, le bargraphniveau BF s’allumera complètement.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.L’affichage retourne en mode standard.

Commutation stéréo/mono (SR 300 IEM)Pour commuter l’émetteur SR 300 IEM en mode mono, vous devez désactiverle mode stéréo.

Sélectionnez le menu “STEREO” en appuyant sur la touche SET jusqu’àce que “STEREO” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause,le réglage courant est indiqué.

Appuyez sur la touche afin d’activer le mode stéreó - si vous appuyezsur la touche , le mode stéréo est désactivé. Le nouveau réglage -c’est-à-dire “ST ON” ou “ST OFF” - commence à clignoter sur l’affichage.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.L’affichage retourne alors en mode standard.

Note:

Veuillez noter que tout appareil délivrant uniquement un signal mono(voir page 67) doit être raccordé à la prise jack .

Le EK 300 IEM n’a pas besoin d’être réglé en mode mono. Lerécepteur “identifie” automatiquement la nature du signal transmis.

STEREO

Page 75: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

77

FocuS

Ltd

Commutation stéréo/FOCUS (EK 300 IEM)Avec le récepteur EK 300 IEM vous pouvez commuter entre mode stéréo etmode FOCUS. En mode stéréo, les signaux gauche-droite sont disponiblescomme d’habitude (émetteur SR 300 IEM en mode stéréo).En mode FOCUS, les signaux gauche-droite sont additionnés et sontdisponibles comme un signal mono sur les deux systèmes écouteurs (émetteurSR 300 IEM en mode stéréo). Vous pouvez, par exemple, régler le récepteursur mode FOCUS pour• mixer des voix avec un fond musical ou• mixer deux signaux de niveaux différents lesquels sont alors disponibles

sous la forme d’un signal mono.

Sélectionnez le menu “FocuS” en appuyant sur la touche SET jusqu’àce que “FocuS” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, leréglage courant est indiqué.

Appuyez sur la touche afin d’activer le mode FOCUS - si vousappuyez sur la touche , le mode FOCUS est désactivé. Le nouveauréglage - c’est-à-dire “Fo on” ou “Fo OFF” - commence à clignoter surl’affichage.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.L’affichage retourne alors en mode standard.

Limiter le niveau de la sortie casque (EK 300 IEM)Le récepteur EK 300 IEM est equipé d’un limiteur permettant de réduire levolume à la sortie casque. Avec le limiteur activé, le volume à la sortie casquesera réduit d’approximativement 18 dB.

Sélectionnez le menu “Ltd” en appuyant sur la touche SET jusqu’à ceque “Ltd” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, le réglagecourant est indiqué.

Appuyez sur la touche afin d’activer le limiteur - si vous appuyezsur la touche , le limiteur est désactivé. Le nouveau réglage - c’est-à-dire “Ltd on” ou “Ltd OFF” - commence à clignoter sur l’affichage.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.L’affichage retourne alors en mode standard.

Page 76: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

78

DISPLDiSPL

Sélection du contenu de l’affichage standardAvec l’émetteur SR 300 IEM vous pouvez choisir le contenu de l’affichagestandard: la fréquence, le numéro du canal ou un nom. Avec le récepteurEK 300 IEM vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard entre lafréquence et le numéro du canal.

Sélectionnez le menu “DISPL” en appuyant sur la touche SET jusqu’àce que “DISPL” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, leréglage courant est indiqué.

Avec les touches / vous pouvez maintenant choisir entre:

Nom (SR 300 IEM uniquement): “NAME”Fréquence: “FREQU”Numéro du canal: “CHANNL”

Le nouveau réglage pour l’affichage standard commence à clignotersur l’affichage.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.L’affichage ensuite passe au nouvel affichage standard.

Page 77: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

79

Configuration de canaux (presets)

L’émetteur et le récepteur du système evolution wireless ew 300 IEMdisposent respectivement de 8 canaux (presets) de façon à mémoriser jusqu’à8 fréquences émission/réception. Avec l’émetteur SR 300 IEM, un nom peutêtre affecté en plus de la fréquence d’émission.

Vous pouvez commuter directement les canaux (presets) ( “Sélection de lafréquence, du numéro du canal”).

Accord de la fréquence émission/réception

Les fréquences d’émission et de réception peuvent être accordées par pas de25 kHz à l’intérieur d’une largeur de bande de 32 MHz max.

Notes spéciales sur le fonctionnement en multi-canal

Plusieurs appareils du système evolution wireless ew 300 IEM peuvent êtreutilisés simultanément sur des fréquences différentes. Les fréquencespréréglées en usine ne provoquent pas d’intermodulation. Avant deprogrammer des combinaisons nouvelles de fréquences, veuillez consulterles informations sur le choix de fréquences correctes données dans la brochure“Practical Applications in RF Technology” que vous trouverez chez votredistributeur local Sennheiser. S’il ne l’a pas en stock, il se fera un plaisir devous la commander chez Sennheiser.

Sélectionnez le canal auquel vous souhaitez attribuer une fréquence.

Sélectionnez le menu “TUNE” en appuyant sur la touche SET jusqu’àce que “TUNE” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, leréglage courant de la fréquence est indiqué.

Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner unefréquence différente. Les fréquences peuvent être accordées par pasde 25 kHz. La nouvelle fréquence commence à clignoter sur l’affichageet devient effective immédiatement.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.L’affichage retourne ensuite en mode standard.

TUNEtune

Nom

Num ro de canal 1

Fr quence

TUNE

CH NO

NAME

DISPLAY

DISPLAY

Nom

Num ro de canal 2

Fr quence

TUNE

CH NO

NAME

...2 3 8

Nom

Num ro de canal 3

Fr quence

TUNE

CH NO

NAME

Nom

Num ro de canal 8

Fr quence

TUNE

CH NO

NAME

1

Page 78: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

80

NAME Affectation d’un nom (SR 300 IEM uniquement)

Avec l’émetteur SR 300 IEM, un nom peut être affecté. Le nom peut comporterjusqu’à six caractères tels que:

− lettres (sans signes de ponctuation),− chiffres de 1 à 0,− caractères spéciaux par ex. () - _ et des espaces.

Sélectionnez le menu “NAME” en appuyant sur la touche SET jusqu’àce que “NAME” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, lenom saisi est indiqué.

Appuyez sur les touches / pour démarrer votre saisie. Le premiersegment commence à clignoter sur l’affichage.

Avec les touches / vous pouvez maintenant choisir un caractère.

Appuyez sur la touche SET pour aller au segment suivant et choisir lecaractère suivant.

Avez-vous saisi le nom en totalité? Appuyez sur la touche SET pourretourner au premier niveau du menu. L’affichage retourne en modestandard.

Page 79: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

81

LOCKLoc

Activer/désactiver la fonction verrouillageVous pouvez verrouiller les touches / et la touche POWER afin d’empêcherune programmation accidentelle ou l’arrêt en cours de fonctionnement.

Activer la fonction verrouillage

Sélectionner le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. Le réglagecourant est indiqué sur l’affichage.

Appuyez sur la touche pour activer la fonction verrouillage. “LOC ON”commence à clignoter sur l’affichage.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.

Note:

Si vous appuyez sur les touches / ou sur la touche POWER, “LOCK”apparaît sur l’affichage et les touches sont désormais verrouillées.

Désactiver la fonction verrouillage

Sélectionnez le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. “LOC ON”apparaît sur l’affichage.

Appuyez sur la touche pour de désactiver la fonction verrouillage.“LOC OFF” commence à clignoter sur l’affichage.

Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.L’affichage retourne en mode standard et il est désormais possibled’utiliser les touches comme d’habitude.

Page 80: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

82

7 Anomalies de fonctionnement

Liste de contrôle des anomalies

Problème Cause éventuelle

Aucune indication Les piles sont déchargéesde fonctionnement Pas de raccordement au secteur

Aucun signal HF La fréquence de transmission n’estpas la même que la fréquencede réception

L’émetteur est hors de portée

Signal HF disponible Le seuil du squelch (squelch) dumais aucun signal audio récepteur est trop élevé

Signal audio noyé La sensibilité de l’émetteurdans le bruit de fond est ajustée trop bas

Signal audio déformé La sensibilité de l’émetteur estajustée trop haut

Le niveau de sortie BF du récepteurest ajusté trop haut

Si des problèmes autres que ceux évoqués dans le tableau ci-dessussurviennent, veuillez prendre contact avec votre distributeur localSennheiser pour obtenir de l’assistance.

Page 81: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

83

Recommandations et conseils

… pour une réception optimale

La portée de l’émetteur dépend largement de l’endroit de l’installation etpeut varier de 10 m à 150 m. Il faut que l’espace soit dégagé entre lesantennes d’émission et de réception.

Pour éviter une surmodulation HF du récepteur, respectez une distanceminimum de 5 m entre les antennes d’émission et de réception.

Respectez une distance minimum de 50 cm entre les antennes et les objetsmétalliques (tels que les structures d’éclairage ou les murs en béton armé).

… pour l’utilisation en multi-canal

Vous ne pouvez pas utiliser toutes les combinaisons de fréquencesimultanément. Les fréquences préréglées en usine (presets), toutefois,sont exemptes d’intermodulation. Si vous souhaitez programmer denouvelles combinaisons de fréquences, veuillez prendre contact avec votredistributeur Sennheiser local qui vous renseignera sur le choix correctdes fréquences.

Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs simultanément, il est possibled’éviter les interférences en maintenant une distance minimale de 40 cmentre les antennes d’émission.

Utilisez des accessoires spéciaux pour les applications en multi-canal( “Accessoires”).

Quand vous utilisez le système ew 300 IEM en parallèle avec une liaisonmicro HF, prévoir une séparation minimum des canaux de 8 MHz defaçon à ne pas risquer des interférences.

8 Entretien et maintenanceUtilisez un chiffon doux pour le nettoyage des appareils. Ne pas utiliser dedétergents ou de solvants lesquels peuvent entraîner une altération de lasurface des appareils.

Page 82: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

84

9 Informations techniques

Wireless – les systèmes de transmission sans filAvec les nouveaux systèmes de transmission sans fil, Sennheiser met fin auxcâbles emmêlés et permet une liberté totale de mouvements. Les systèmesfonctionnent en bande UHF réputée pour sa fiabilité. Les raisons de ce choixsont simples: les fréquences UHF ne sont pas sujettes aux interférences duesaux harmoniques générées par les systèmes d’alimentation, aux tubesfluorescents, aux réfrigérateurs, etc., la propagation des ondes radios dans labande UHF est meilleure qu’en VHF et le courant de sortie HF peut doncêtre maintenu à des valeurs réduites. Dernièrement, plusieurs plages defréquence UHF ont été agréées de façon à pouvoir être utilisées dans lemonde entier.

Des piles neuves assurent une bonne réception pendant un grand nombred’heures de fonctionnement. Vous devez toujours utiliser des piles alkalinesmanganèse. Veuillez également noter que les piles standard 9 V ont une duréede fonctionnement plus longue que les accupacks.

L’ajustement correct de la sensibilité de l’émetteur évite toute surmodulationavec pour conséquence une forte distorsion. Par contre, une sous-modulationentraîne une dégradation du rapport signal/bruit. Veuillez contrôler lasensibilité de l’émetteur avant chaque utilisation.

Des bruits indésirables tels que distorsion, grincement ou sifflement peuventse produire si plusieurs émetteurs sont utilisés simultanément et si leursfréquences de transmission respectives n’ont pas été harmonisées. Votredistributeur local Sennheiser sera heureux de vous fournir des informationsconcernant le choix correct des fréquences.

Page 83: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

85

L’amélioration audible:

Cette famille de produits est équipée du procédé HDX, le nouveau systèmeSennheiser de réduction de bruit qui assure une réduction des interférencesHF. Il augmente le rapport signal/bruit en transmission sans fils jusqu’à unevaleur de 110 dB.

HDX est un système compression expansion large bande qui compresse leniveau BF, côté émetteur, dans un rapport de 2:1, et le décompresseexactement de la même manière du côté récepteur.

HDX a été spécialement développé pour être utilisé avec les systèmes microsémetteurs de haute qualité.

Note:

Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés avec HDX peuvent fonctionnercorrectement ensemble. Si tel n’est pas le cas, la dynamique est très fortementréduite et le son résultant de la transmission manque de relief et de présence.Le HDX ne peut pas être désactivé.

Réduction du bruit avec HDX

Emetteur Récepteur

Liaison HF

Bruit propre

Page 84: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

86

Caractéristiques techniques

Système

Caractéristiques HFModulation bande large FM stéréo, MPXFréquences porteuses 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHzFréquences d’émission/réception 1280 (8 canaux), réglables par pas de 25 kHzCommutation de largeur de bande 32 MHzExcursion nominale/crête (à 1 kHz) ± 24 kHz/± 48 kHzExcursion du signal pilote (en mode stéréo) ± 5 kHzStabilité de fréquence ≤ ± 15 ppm

Caractéristiques BFSystème de réduction de bruit Sennheiser HDXRéponse en fréquence BF 50 – 15000 HzRapport signal/bruit à 1 mVHF

et excursion crête, HDX ≥ 100 dB(A)DHT (à excursion nominale et 1 kHz) ≤ 0,9 %

GénéralitésGamme de température -10°C … +55°CDimensions housse de transport [mm] 380 x 370 x 70Poids housse de transport approx. 3100 gEn conformité avec ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

Récepteur EK 300 IEM

Caractéristiques HFPrincipe du récepteur Non-DiversitySensibilité (avec HDX, excursion crête) < 2,5 µV à 52 dBAeff S/N

Seuil de réglage squelch 0 - 100 µV, ajustableEntrée antenne M3Longueur antenne [mm] 518 – 550 MHz: 130

630 – 662 MHz: 110740 – 772 MHz: 90790 – 822 MHz: 90838 – 870 MHz: 80

Caractéristiques BFTension de sortie BFà excursion crête 1 kHzAF

CASQUE Prise jack 3,5 mm: 2 x ≥ 100 mW à 32 Ω

Page 85: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

87

GénéralitésAlimentation pile alkaline 9 V (IEC 6 LR 61)Consommation (autonomie) ≤ 75 mA (4 – 6) heures en fonction du volume sonoreDimensions [mm] 110 x 65 x 22Poids approx. 255 g

Emetteur SR 300 IEM

Caractéristiques HFPuissance de sortie HF à 50 Ω ≥ 20 mW, ajustable en interne sur 10 mWSortie d’antenne prise BNC, 50 Ω

Caractéristiques BFSortie casque jack stéréo 6,3 mmPuissance de sortie sortie casque ≥ 100 mW à 32 ΩEntrées BF 2 x prise jack 6,3 mm, symétriqueTension d’entrée (à exc. crête. 1 kHzBF ) +10 dBu

GénéralitésAlimentation 10,5 – 16 V CC, tension nominale 12 V CCConsommation max à tension nominale approx. 200 mADimensions [mm] 212 x 145 x 38Poids approx. 1100 g

Page 86: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

88

Accessoires

Adaptateur rack 19”,pour monter deux SR 300 IEM/AC 1ou pour un SR 300 IEM/AC 1 avec AM 1 dans un rack 19”

Support d’antenne pour raccordement des antennes à l’avant du rack

Antenne UHF,passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand

Câble antenne avec connecteurs BNC 1 m5 m10 m

Multiplexeur pour antenne,pour combiner jusqu’à quatre signaux de transmission sur une seule antenneet pour alimenter jusqu’à quatre émetteurs

Bloc secteur pour AC 1

Casque Ear-monitor

1 paire de moules d’oreille

Housse de transport pour SET ew 300 IEM

GA 1

AM 1

A 1031-U

GZL 1019-A1GZL 1019-A5

GZL 1019-A10

AC 1

NT 3

IE 1

IES 1

CC 1

Page 87: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

117

Instrucciones para el uso evolution wirelessIn-Ear Monitor System

ew 300 IEM

Page 88: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

118

1 ÍndiceCap. Contenido Página

1 Índice.......................................................................................................................1182 Finalidad de aplicación....................................................................................1193 Contenido del set...............................................................................................1194 Notas sobre la seguridad.................................................................................1195 Puesta en funcionamiento..............................................................................121

Transmisor estéreo SR 300 IEM ............................................. 121Receptor estéreo EK 300 IEM ................................................ 124

6 Servicio del transmisor y receptor..............................................................1277 Localización de anomalías.............................................................................1388 Conservación y mantenimiento..................................................................1399 Resumen.................................................................................................................140

Wireless – sistema de transmisión sin hilos ............................ 140Supresión de ruidos mediante HDX ............................................... 141Datos técnicos ........................................................................... 142Accesorios ................................................................................. 144

¡Ha tomado la correcta decisión!Estos productos Sennheiser convencen desde hace muchos años por fiabilidad,economía y sencillez de servicio. Ello lo garantiza Sennheiser con su buenareputación y su competencia ganada durante más de 50 años como fabricantede productos electroacústicos de alta calidad.

Tómese un par de minutos para leer las presentes instrucciones. Nos gustaríaque comenzara a disfrutar de esta técnica rápida y sencillamente.

Page 89: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

119

2 Finalidad de aplicaciónMediante el sistema de monitorización in-ear ew 300 IEM se transmite dur-ante conciertos directamente a los músicos, a los aficionados de vídeo/audio,a los periodistas, etc., su señal individual de monitorización. Esto tiene lugarsin cables ni equipos de monitorización molestos. Además, este sistema esadecuado para la transmisión de señales de comando.

El sistema Evolution Wireless ew 300 IEM de Sennheiser es un equipo detransmisión de alta frecuencia moderno y perfeccionado técnicamente queofrece un alto grado de seguridad operacional así como una gran facilidad ycomodidad de manejo. Tanto el transmisor como el receptor ofrecen unatransmisión inalámbrica con calidad de estudio. La aplicación de la tecnologíaoptimizada de PLL y de microprocesadores así como el método usado parala supresión de ruidos HDX permiten garantizar una perfecta transmisión.

Para la transmisión se dispone de cinco gamas de frecuencia en la bandaUHF que pueden ser restringidas conforme a las especificaciones nacionales.

Gama A: 518 hasta 550 MHz,Gama B: 630 hasta 662 MHz,Gama C: 740 hasta 772 MHz,Gama D: 790 hasta 822 MHz,Gama E: 838 hasta 870 MHz.

En una única gama de frecuencias es posible seleccionar 1280 frecuenciasdiferentes de transmisión/recepción que pueden ser almacenadas en 8 canales.

Estos 8 canales (presets) se encuentran pre-ajustados de fábrica. Con ello,– de una parte se pone la instalación en funcionamiento de forma rápida y

sencilla,– de otra, varios sistemas evolution wireless ew 300 IEM no causen

perturbaciones entre sí (“sin interferencias”) cuando operan en lasfrecuencias de transmisión/recepción propuestas. Todos los ajustes puedeVd. modificarlos manualmente.

3 Contenido del setEl set está formado por:el receptor estéreo EK 300 IEM, el transmisor estéreo SR 300 IEM, la pila,una antena para el transmisor y para el receptor respectivamente, la fuentede alimentación NT 2, el auricular IE 1, el clip para fijarlo al cinturón y elmanual de instrucciones para el manejo.

4 Notas sobre la seguridadNo abra jamás el equipo Vd. mismo. Los trabajos en elementos conductoresde tensión deben ser siempre realizados por un electricista. La garantía quedaanulada sobre los equipos en los que el cliente ha manipulado.

Interrumpa la alimentación eléctrica siempre que tenga que reconectar líneaso desee ubicar el equipo en otro lugar.

Mantenga una cierta distancia con la calefacción o radiadores. No expongael equipo a los rayos solares directos.

Page 90: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

120

Sírvase de estos equipos sólo en lugares secos.

Para la limpieza basta con restregar ligeramente de vez en cuando el equipocon un paño ligeramente humedecido. Por favor, no se sirva en ningún casode disolventes o detergentes.

¡Precaución! ¡Alto volumen!Va Vd. a emplear esta instalación de transmisión profesionalmente. Alemplearla para fines comerciales, dicha utilización está sujeta a las reglas yprescripciones de la respectiva mutualidad de prevención de accidentes. Poreso Sennheiser, como fabricante, tiene la obligación de señalarle algunospuntos que pueden ser perjudiciales para la salud.

Con este sistema pueden generarse presiones sonoras de más de 85 dB(A).Según lo estipulado por la ley, 85 dB(A) es la máxima presión sonorapermisible a la cual una persona pueda someter sus oídos durante un día detrabajo. Se ha determinado como nivel de evaluación conforme a losconocimientos de la medicina laboral. Conforme a los conocimientos de lamedicina del trabajo, se determina como nivel de evaluación. Los volúmenesmás altos, o bien el efecto prolongado, pueden ser perjudiciales para susoídos.

En caso de altos volúmenes de sonido, para evitar daños, es necesario reducirel tiempo de audición. Existe una fórmula muy sencilla:

Al duplicar el volumen - reducir a la mitad el tiempo de audición

El mero aumento de 3 dB del volumen equivale a duplicarlo. Por eso, puedeVd. orientarse según la tabla siguiente:

Máximo tiempo de escucha: a presión sonora de:

8 horas 85 dB4 horas 88 dB2 horas 91 dB1 hora 94 dB30 minutos 97 dB15 minutos 100 dB8 minutos 103 dB4 minutos 106 dB2 minutos 109 dB1 minuto 112 dB

Nivel de intensidad dolorosa 120 dB

Son señales de advertencia que indican que usted ha estado expuesto a ruidodemasiado alto durante demasiado tiempo las siguientes:

Escucha Vd. campanilleos o silbidos en los oídos.

Tiene Vd. la sensación (incluso brevemente) de que no puede percibirlos tonos agudos.

Después de haber empleado este equipo, su oído desmejora algunosminutos.

En cualquier caso es necesario acudir a un médico especialista, o por lomenos someterse a una prueba de audición, efectuada por un audiólogo.Los daños en los órganos auditivos se presentan muy lentamente. Despuésque han pasado los primer síntomas, no se da cuenta Vd. de ningunamodificación grave. A la larga, sin embargo, debido al efecto repetido, losruidos muy altos pueden provocar graves daños del oído.

Page 91: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

121

Jack hembra de 6,3 mm para los auriculares (PHONES)

Regulador del volumen para los auriculares (VOL)

Display LC

Tecla (UP)

Tecla (DOWN)

Tecla SET

Tecla POWER

Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentación

Jack hueco para conexión de la fuente de alimentación (DC-IN)

Jack hembra de 6,3 mm para la entrada de BF (izquierdo y MONO)(AF IN BAL/UNBAL)

Jack hembra de 6,3 mm para la entrada de BF (derecho)(AF IN BAL/UNBAL)

Jack hembra BNC, salida de antena (ANT)

5 Puesta en funcionamientoTransmisor estéreo SR 300 IEM

Page 92: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

122

Montar los pies de goma

Para que el equipo asiente seguro contra el deslizamiento sobre un plano, seadjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma blanda.

Anterior al montaje de los pies de aparato, limpie las cavidades en laparte inferior del equipo; éstas deben estar limpias de grasa.

Pegue los pies de aparato en las cavidades.

¡Precaución!

Las superficies de los muebles están tratadas con barnices, pulimentoso plásticos que pueden causar manchas cuando entran en contactocon otros plásticos. A pesar de la atención con la que hemoscomprobado los plásticos empleados, no podemos garantizar laexclusión de decoloraciones.

Conectar la antena

El transmisor SR 300 IEM puede ser utilizado tanto con la antena telescópicaincluida como también con una antena remota (no contenida en el set).

La antena telescópica incluida puede montarse de forma rápida y fácil siendoapropiada para todas las aplicaciones en que se desea poner en operación unequipo de transmisión inalámbrica bajo buenas condiciones de transmisióny sin grandes trabajos de instalación.

Enchufe la antena telescópica en el jack hembra BNC en la partetrasera del equipo y extiéndala.

Para el caso en el que el lugar de ubicación del transmisor no ofrezca lascondiciones favorables para una transmisión mediante antena, puede servirsede una antena remota. Ésta se ofrece como accesorio.

Conectar la fuente de alimentación

Para el suministro de tensión, enchufe el jack hueco desde la fuentede alimentación en el conector hembra en la parte trasera deltransmisor.

Conduzca el cable por el paso de cable .

Page 93: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

123

Conectar el amplificador/pupitre de mezcla

Conecte el amplificador/pupitre de mezcla al jack hembra de 6,3 mm (izquierdo y MONO) o bien (derecho).

Es posible una asignación simétrica y asimétrica de los enchufes.

Nota:

Si Vd. conectara un equipo que funciona exclusivamente en operaciónmono, deberá conectarlo al jack hembra izquierdo y MONO. Además,es necesario desconectar la operación estéreo en el pupite de mandos.

Conmutar/desconmutar el transmisor

Pulse la tecla POWER para conmutar el transmisor.

Para desconmutar el transmisor deberá pulsar de nuevo la tecla POWERhasta que aparezca la inscripción “OFF”. Entonces puede dejar de pulsarla tecla.

Tras una interrupción de la corriente, el equipo adopta el estado (ON/OFF)últimamente seleccionado.

Conectar los auriculares/Escuchar la señal audio

Al jack hembra para auriculares puede enchufar unos auricularespara escuchar la señal audio. Emplee un jack estereofónico de 6,3mm.

El volumen puede ajustarlo con el regulador .

¡Atención: ajustar primeramente el regulador del volumen a topeizquierdo!

¿Escuchar alto? – ¡NO!

Con auriculares se tiende a escuchar a volumen más elevado que sinellos. Un volumen elevado que actúe sobre sus oídos durante unprolongado período de tiempo puede conducir a permanentesdeficiencias acústicas. Proteja la salud de sus oídos; los auricularesSennheiser también suenan particularmente bien a bajo volumen.

jack de 6,3 mmsimétrico asimétrico

jack estéreo de 6,3 mmpara conectar los auriculares

Page 94: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

124

Receptor estéreo EK 300 IEM

Antena

Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT)

Indicador de recepción de alta frecuencia, LED verde (RF)

Tapa del compartimento de pilas

Tapa para el display y elementos de servicio

Conector para auriculares (EARPHONES),jack hembra estéreo de 3,5 mm

Regulador de volumen para auriculares(con interruptor CON/DESCON)

Regulador de balance

Tecla SET

Tecla ON/OFF

Display-LC

Tecla (DOWN)

Tecla (UP)

Page 95: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

125

Colocar y cambiar la pila

Corra la tapa del compartimento de la pila en la dirección indicadapor la flecha acuñada hasta que engaste de forma acústicamenteperceptible.

Abra la tapa abatiéndola.

Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atencióna la polaridad.

Cierre el compartimento de la pila.

Para sacar la pila deberá pulsar la palanca roja en dirección a laparte inferior del equipo.

Nota:

El servicio con acumulador es sólo condicionadamente posible yaque con las reducidas capacidades de los acumuladores sólo puedenconseguirse cortos tiempos de servicio.

Atornillar la antena

Atornille la antena al conector hembra para antena (conexión M3).

Conectar los auriculares

Para la monitorización in-ear es posible conectar al jack hembra de 3,5 mm el auricular incluido. Sin embargo, para otras finalidades también es posibleutilizar cualquier otro auricular estéreo de Sennheiser.

Conecte un auricular a la salida para auriculares (EARPHONES) utilizando un jack macho estéreo de 3,5 mm.

Indicación de señal y de pila

El indicador luminoso verde (LED) que se encuentra en el lado superiordel receptor EK 300 IEM advierta al usuario, que se está recibiendo untransmisor en la frecuencia seleccionada.

Indicación de la pila

El indicador luminoso rojo (LED) le informa sobre el estado de servicioactual del receptor:

LED luce:El receptor está conmutado; la capacidad de la pila es suficiente.

LED parpadea:¡La capacidad de la pila es suficiente sólo para un corto tiempo! ¡La piladebe cambiarse en breve ya que todavía tiene reserva sólo para algunosminutos!

jack estéreo de 3,5mmpara conectar los auriculares

Page 96: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

126

Conectar el receptor

Girar el botón ajustador de volumen en sentido horario más allá delpunto de enclavamiento.

Nota:

El receptor tiene ajustado un retardo de conexión de 1,5 segundosaproximadamente, para suprimir al máximo los ruidos molestos deconexión.

Ajustar el volumen

Mediante el ajustador de volumen es posible ajustar el volumen para elauricular conectado.

¿Escuchar alto? – ¡NO!

Con auriculares se tiende a escuchar a volumen más elevado que sinellos. Un volumen elevado que actúe sobre sus oídos durante un prolongadoperíodo de tiempo puede conducir a permanentes deficiencias acústicas.Proteja la salud de sus oídos; los auriculares Sennheiser también suenanparticularmente bien a bajo volumen.

Ajustar el balance

En la operación estéreo es posible ajustar el balance entre la señal estéreoizquierda y derecha, mediante el ajustador de balance .

En la operación FOCUS se usa el regulador de balance para modificar elvolumen de la señal de mezcla.

Fijación a la ropa

El receptor EK 300 IEM puede fijarse, p. ej., al cinturón, con el clip .

Page 97: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

127

6 Servicio del transmisor y receptor

El acceso rápidoEl transmisor SR 300 IEM y el receptor EK 300 IEM del sistema Sennheiserevolution wireless ew 300 IEM salen de fábrica ajustados de forma que a lapuesta en funcionamiento de los equipos ( “5 Puesta en funcionamiento”)puedan operar de inmediato. No obstante, sírvase observar que la modulacióndel transmisor está en función a la finalidad de uso. A fin de prevenir unasobremodulación - y con ello, distorsiones - debería verificar si la modulaciónajustada es la correcta para su aplicación ( “Ajuste de la modulación”).

TeclasCon la tecla POWER conmuta o desconmuta el transmisor SR 300 IEM. Elregulador de volumen también se utiliza para conmutar y desconmutar elEK 300 IEM.

Con la tecla SET– activa el menú para la introducción de los valores,– conmuta desde un punto de menú al siguiente,– al introducir un nombre, conmuta al segmento siguiente (sólo SR 300 IEM),– vuelve al menú inicial.

Con la tecla UP– modifica el valor de un punto de menú,– al introducir un nombre, modifica un sólo carácter (sólo SR 300 IEM).

Con la tecla DOWN– modifica el valor de un punto de menú,– al introducir un nombre, modifica un sólo carácter (sólo SR 300 IEM).

POWER

SET

Page 98: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

128

Indicadores en el display LC

Receptor EM 300

Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante(izquierdo o bien MONO)

Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante(derecho)

Indicador principal alfanumérico

Indicador “MUTE”. Se ilumina brevemente al conectar el transmisor yal cambiar la frecuencia.

Indicador del punto de menú “Frequency” (Frecuencia). (Puede serindicador estándar del receptor al principio del menú y aparece despuésde la conmutación.)

Indicador del número de canal “Channel” (Canal). (Puede ser indicadorestándar del receptor al principio del menú y aparece después de laconmutación.)

Indicador del punto de menú “Name” (Nombre). (Puede ser indicador están-dar del receptor al principio del menú y aparece después de la conmutación.)

Indicador “MHZ”; se enciende cuando indica la frecuencia.

Receptor EK 300 IEM

Indicador de ocho graduaciones de la señal de baja frecuencia entrante

Indicador principal alfanumérico

Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante

Nota:

Cuando se describen ajustes en el menú de servicio idénticos para todos losequipos, se ilustra el indicador principal del transmisor SR 300 IEM.

Page 99: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

129

Funciones básicas del menú de servicio SennheiserUna característica particular del sistema Sennheiser evolution wirelessew 300 IEM es el servicio simultáneo del transmisor y del receptor. Bajosituación de estrés como las de un escenario y transmisiones en vivo, muchasveces es decisivo poder intervenir en el servicio con rapidez y exactitud. Elservicio debe poder realizarse “a ciegas” y en cada equipo con la mismasecuencia de manipulaciones. Ello es posible con las mismas teclas (SET, , )y con cada display tanto en el transmisor como en el receptor.

Importante:

Mediante pulsación de las teclas / puede conmutar directa-mente entre los canales (presets). La indicación parpadea. Lamodificación es efectiva de inmediato.

Con la tecla SET accede al menú de servicio:

Seleccione el siguiente punto de menú mediante una breve pulsación.En el display se muestra el punto de menú seleccionado y, acontinuación, el valor actual del punto de menú.

Con las teclas y se realizan los ajustes en el correspondientepunto de menú:

El ajuste modificado parpadea en el display. El parpadeo cesa siprograma de nuevo el ajuste original.

Importante:

¡Sus introducciones son efectivas sin necesidad de confirmacióny se memorizan de inmediato!

En los puntos de menú “TUNE” y “NAME” las teclas y estándotadas con función de búsqueda rápida (“Repetir”). La pulsaciónbreve de la tecla conmuta la indicación al valor siguiente o anterior. Sipulsa la tecla y la mantiene pulsada, acelera la indicación. Al soltar latecla y comenzar de nuevo, la indicación vuelve a pasarse lentamente.De esta forma puede acceder al ajuste deseado en ambas direccionesde forma rápida y confortable.

Con la tecla SET accede de vuelta al menú de servicio:

Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú después de finalizaruna introducción. En el display aparece de nuevo la indicaciónestándar.

Page 100: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

130

Indicación en display Transmisor SR 300 IEM Receptor EK 300 IEM

SENSIT Ajuste y modificación de la –modulación ( página 131)

SqELCH – Ajuste y modificación del umbral desupresión de ruidos ( página 132)

STEREO Conmutación Estéreo/Mono –( página 132)

FocuS – Conmutación Estéro/FOCUS( página 133)

Ltd – Limitación del volumen parala salida de auriculares( página 133)

DISPL Selección de la indicación estándar Selección de la indicación estándarDiSPL ( página 134) ( página 114)

TUNE Introducción y modificación de la Introducción y modificación de latune frecuencia de transmisión frecuencia de recepción

( página 135) ( página 135)

NAME Asignar un nombre –( página 136)

LOCK Bloqueo de los elementos de Bloqueo de los elementos deLoc servicio contra el reajuste accidental servicio contra el reajuste accidental

( página 137) ( página 137)

Vista sinóptica sobre los puntos de menú

El servicio del transmisor y del receptor del sistema Sennheiser evolutionwireless ew 300 IEM se simplifica gracias a la homologación general de losmenús de servicio:

Page 101: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

131

Selección de la frecuencia o del canal

Mediante pulsación de las teclas / puede conmutar directamenteentre los canales (presets). La indicación parpadea. La modificaciónes efectiva de inmediato.

Mediante pulsación de la tecla SET confirma la introducción. Laindicación deja de parpadear.

Nota:

Puede seleccionar la indicación estándar (frecuencia, número de canalo, en el transmisor SR 300 IEM, el nombre) que debe aparecer alprincipio del menú ( “Conmutar la indicación estándar”). Comoajuste de fábrica está programado el indicador de la frecuencia.

Ajuste de la modulación (SR 300 IEM)

Para ajustar el transmisor al nivel de salida del equipo pre-conectado (porejemplo un pupitre de mezcla) es posible variar la sensibilidad de entradadentro de una gama de 0 hasta -15 dB en cuatro escalones de 5 dB cada uno.

Seleccione con la tecla SET el punto de menú “SENSIT”. En el displayse muestra la inscripción “SENSIT” y, a continuación, el valor actualde la sensibilidad de entrada.

Ahora puede modificar la sensibilidad de entrada mediante pulsaciónde las teclas /. La sensibilidad de entrada puede regularse en lagama desde 0 hasta -15 dB en pasos de 5 dB. El valor ajustado parpadeaen el display y se adopta de inmediato.

Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú. En el display aparecede nuevo la indicación estándar.

SENSIT

Page 102: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

132

SqELCH Ajuste del umbral de supresión de ruidos (EK 300 IEM)

El receptor del sistema ew 300 IEM está equipado con un umbral de supresiónde ruidos regulable que elimina los molestos ruidos estando el transmisordesconmutado. Además, este umbral de supresión de ruidos evita elcrecimiento de ruidos cuando el receptor abandona la gama de transmisiónno disponiendo más el receptor de una potencia suficiente de transmisión.

Para ajustar el umbral de supresión de ruidos debe seleccionar con latecla SET el punto de menú “SqELCH”. En el display aparece lainscripción “SqELCH” y, a continuación, el valor actual para el umbralde supresión de ruidos.

Ahora puede modificar el umbral de supresión de ruidos mediantepulsación de las teclas /. Puede desactivar el umbral de supresiónde ruidos (0 dB) o ajustarlo a un valor entre 5 dB hasta 40 dB enpasos de 5 dB. Un valor más bajo reduce el umbral de supresión deruidos; uno mayor, lo incrementa. En el display parpadea del valorajustado. Con el transmisor conmutado, ajuste el umbral de supresiónde ruidos al valor más bajo sin que el receptor haga ruidos. Un valordemasiado elevado reduce el alcance del tramo de transmisión.

Nota:

Estando desactivado el umbral de supresión de ruidos (0 dB) sin quese encuentre en funcionamiento ningún transmisor, aparece un altoruido permanente. Ello se muestra en el receptor EK 300 IEMmediante iluminación del gráfico de barras de baja frecuencia.

Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú. En el display aparecede nuevo la indicación estándar.

STEREO Conmutación Estéreo/Mono (SR 300 IEM)

Si Vd. desea conmutar el transmisor SR 300 IEM a la operación mono seránecesario desconectar la operación estéreo.

Activar con la tecla SET el punto de menú “STEREO”. En el display sevisualizará primero el texto “STEREO” y luego el ajuste actual.

Mediante la tecla puede conectarse la operación estéreo y con latecla puede desconectarse. En el display parpadea el texto “ST ON”o bien “ST OFF”.

Pulsar la tecla SET, para retornar al principio del menú. En el displayse visualiza nuevamente la indicación standard.

Nota:

Observar que un aparato que entrega solamente una señal mono (véasepágina 123) debe estar conectado al jack hembra .

El receptor no necesita ser conmutado. El EK 300 IEM reconoceautomáticamente la señal de audio transmitida.

Page 103: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

133

FocuS Conmutación Estéreo/FOCUS (EK 300 IEM)

En el receptor es posible conmutar entre la operación estéreo y FOCUS. Enla operación estéreo (FOCUS “OFF”) se ponen a disposición de forma normallas señales derecha e izquierda (el transmisor SR 300 IEM debe estar en elmodo estéreo). En la operación FOCUS se suman las señales izquierda yderecha quedando a disposición del auricular como señal mono mezclada (eltransmisor SR 300 IEM debe estar en modo estéreo). El modo FOCUSpuede emplearse por ejemplo

• para mezclar las dos señales del cantante y la cinta, o bien• para mezclar dos señales de diferente volumen convirtiéndolas en una

sóla.

Para conmutar el receptor a la operación FOCUS es necesario activarmediante la tecla SET el punto de menú “FocuS”. En el display sevisualiza el texto “FocuS” y luego el ajuste actual.

Mediante la tecla puede conectarse la operación FOCUS y con latecla puede desconectarse. En el display parpadea el texto “Fo on” obien “Fo OFF”.

Pulsar la tecla SET, para retornar al principio del menú. En display sevisualiza nuevamente la indicación standard.

Limitación del volumen en la salida para auriculares(EK 300 IEM)

En el receptor EK 300 IEM es posible limitar el volumen en la salida paraauriculares. Si el limitador está conectado, se reduce el volumen en la salidapara auriculares en 18 dB aproximadamente.

Activar con la tecla SET el punto de menú “Ltd”. En el display sevisualiza primero el texto “Ltd” y luego el ajuste actual.

Mediante la tecla puede conectarse el limitador y con la tecla puede desconectarse. En el display parpadea el texto “Ltd on” o bien“Ltd OFF”.

Pulsar la tecla SET, para retornar al principio del menú. En el displayse visualiza nuevamente la indicación standard.

Ltd

Page 104: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

134

DISPLDiSPL

Conmutar la indicación estándar

En el transmisor SR 300 IEM es posible conmutar la indicación standardentre la frecuencia, el número de canal y el nombre. En el receptor EK 300IEM es posible conmutar la indicación standard entre la frecuencia y elnúmero de canal.

Seleccione con la tecla SET el punto de menú “DISPL”. En el display semuestra la inscripción “DISPL” y, a continuación, el ajuste actual.

Con las teclas / puede Vd. conmutar entre:

Nombre (sólo SR 300 IEM): “NAME”Frecuencia: “FREQU”Número de canal: “CHANNL”

En el display parpadea el ajuste actual de la indicación estándar.

Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú. En el display aparecela nueva indicación estándar.

Page 105: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

135

Configurar los canales (presets)

Tanto el transmisor como el receptor del sistema Sennheiser evolution wirelessew 300 IEM tienen 8 canales conmutables respectivamente (presets). Encada canal es posible almacenar una frecuencia de transmisión y de recepciónrespectivamente. En el transmisor SR 300 IEM es posible adicionalmenteasignar un nombre.

Vd. puede conmutar directamente entre los canales (presets) ( “Selecciòndel la frecuencia o del canal”).

Ajustar la frecuencia

Vd. puede modificar la frecuencia de transmisión y recepción en pasos de25 kHz por una amplitud de banda de 32 MHz como máximo.

Nota particular para el servicio multicanal:

Vd. puede servirse simultáneamente de varios equipos Sennheiser evolutionwireless ew 300 IEM sobre diversas frecuencias. Las frecuencias previamenteajustadas de fábrica se han seleccionado de forma que los tramos detransmisión no interfieran entre sí. Antes de introducir nuevas combinacionesde frecuencias debería informarse sobre las condiciones de marco, informaciónque se encuentra en la revista “Sennheiser Revue, parte 3: Técnica detransmisión acústica de alta frecuencia con parte de planificación técnica AFpara la práctica” que puede pedir a su concesionario Sennheiser.

Seleccione el canal para el que desee ajustar la frecuencia.

Seleccione con la tecla SET el punto de menú “TUNE”. En el display semuestra primeramente la inscripción “TUNE” y, a continuación, lafrecuencia ajustada.

Con las teclas / puede Vd. modificar la frecuencia en pasos de25 kHz. La nueva frecuencia se muestra en el display parpadeando yse adopta de inmediato.

Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú. En el display aparecede nuevo la indicación estándar.

TUNEtune

Nombre

N mero de canal 1

Frequencia

TUNE

CH NO

NAME

DISPLAY

DISPLAY

Nombre

N mero de canal 2

Frequencia

TUNE

CH NO

NAME

...2 3 8

Nombre

N mero de canal 3

Frequencia

TUNE

CH NO

NAME

Nombre

N mero de canal 8

Frequencia

TUNE

CH NO

NAME

1

Page 106: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

136

NAME Asignar un nombre individual para el SR 300 IEM

Es posible asignar al transmisor SR 300 IEM un nombre individual. Elnombre puede componerse de hasta seis caracteres, como p. ej.:

− letras excepto los diptongos,− cifras desde 1 hasta 0,− los caracteres especiales: () - _ y espacios libres.

Seleccione con la tecla SET el punto de menú “NAME”. En el displayse muestra la inscripción “NAME” y, a continuación, el nombreajustado.

Pulse las teclas / para activar la función de introducción. En eldisplay parpadea el primer segmento.

Con las teclas / puede Vd. seleccionar un carácter.

Pulse la tecla SET para conmutar al segmento siguiente y seleccionarel nuevo carácter.

Una vez introducido el nombre completo, pulse la tecla SET para volveral inicio del menú. En el display aparece de nuevo la indicaciónestándar.

Page 107: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

137

LOCKLoc

Bloquear el servicioPara impedir que durante el servicio se realicen modificaciones accidentalesle recomendamos bloquear las teclas mediante la función Lock.

Activar el bloqueo

Después de finalizados todos los ajustes deberá seleccionar con latecla SET el punto de menú “LOCK”. Se muestra el ajuste actual.

Pulse la tecla para bloquear la introducción. El display muestra elindicador “LOC ON”.

Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú.

Nota:

Si ahora pulsa las teclas / u POWER, en el display aparece lainscripción “LOCK” y no podrá introducir modificación alguna.

Desactivar el bloqueo

Seleccione con la tecla SET el punto de menú “LOCK”. En el displayaparece la inscripción “LOC ON”.

Pulse la tecla para anular la función Lock. En el display parpadea elindicador “LOC OFF”.

Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú. En el display aparecede nuevo la indicación estándar y el servicio es nuevamente viable.

Page 108: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

138

7 Localización de anomalías

Lista de chequeo de anomalías

Fallo Causa posible

Sin indicación de servicio Pilas descargadas Sin conexión a red

Sin señal de alta frecuencia Transmisor y receptor no seencuentran en la misma frecuencia

Se ha excedido el alcance del tramode transmisión

Señal AF presente, Umbral de supresión de ruidos estásin señal acústica ajustado demasiado alto

Señal acústica contiene ruidos Modulación del transmisor esdemasiado baja

Señal acústica distorsionada Modulación del transmisor esdemasiado alta

Nivel de salida del receptor esdemasiado alto

Solicite la asistencia de su concesionario Sennheiser si a pesar de ellotuviera problemas con el servicio de su sistema de transmisión. El mismole tiene dispuesta una solución.

Page 109: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

139

8 Conservación y mantenimientoPara efectos de limpieza es suficiente pasar un trapo ligeramente humedecidosobre el aparato. En ningún caso utilizar diluyentes o detergentes, ya que deotro modo podría deteriorarse la superficie de los aparatos.

Recomendaciones y sugerencias

... para la recepción óptima

El alcance del transmisor depende mucho de las condiciones locales. Puedeser desde 10 hasta 150 metros. Siempre que fuese posible, deberíagarantizarse la ausencia de obstáculos entre la antena del transmisor y ladel receptor.

Conserve la distancia mínima recomendada entre la antena del transmisory receptor de 5 metros. Con ello previene la sobremodulación AF delreceptor.

Conserve la distancia mínima recomendada de las antenas con el acero yel hormigón: 50 cm.

... para el servicio de una instalación multicana

Vd. no puede servirse simultáneamente de todas las combinaciones defrecuencia que pueden ajustarse. El ajuste previo de fábrica de lasfrecuencias (presets) puede usarse, no obstante, para aplicaciones multi-canal. Su concesionario Sennheiser le asesorará gustoso sobre las combi-naciones de frecuencia optativas.

Si se opera con varios transmisores, las antenas de transmisión debenestar separadas entre sí por lo menos a una distancia de 40 cm.

Sírvase de los accesorios especiales para aplicaciones multicanal (véase elprograma de accesorios Sennheiser).

Si se operan en paralelo tramos de micrófonos inalámbricos, recomendamosmantener una distancia de frecuencias de 8 MHz, con el fin de evitarinterferencias recíprocas en los tramos de AF.

Page 110: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

140

9 Resumen

Wireless – sistemas de transmisión sin hilosLibertad sobre el escenario, sin ensalada de cables, sin tropiezo sobre cablesmolestos, todo ello lo garantizan las instalaciones de transmisión sin hilos(wireless). La transmisión radiofónica tiene lugar en la gama de frecuenciaultra alta (UHF). Y ello por buenas razones: en ésta no interfieren las ondassuperiores de fuentes de alimentación, de lámparas fluorescentes, refri-geradores, etc. las ondas radiofónicas se propagan mejor que en las gamasde frecuencia ultracorta (UKW) o muy alta (VHF), la potencia de transmisiónpuede mantenerse muy reducida y, no por último, algunas gamas UHF estánautorizadas en todo mundo para aplicaciones Wireless por las correspon-dientes autoridades.

Para garantizar una buena potencia de transmisión y recepción en aparatosportátiles deben utilizarse siempre pilas frescas. Deberían emplearse siemprepilas de álcali-manganeso. También hay que considerar que las pilas ofrecenuna vida útil más prolongada que los acumuladores.

Un buen ajuste del regulador de sensibilidad con el transmisor impide, deuna parte, una sobremodulación con intensas distorsiones y, de otra parte,una modulación deficiente con una separación señal/ruido demasiadoreducida. El ajuste debería comprobarse antes de cada actuación.

Anomalía tales como distorsiones, silbidos o intensos ruidos pueden aparecercuando sobre el escenario se usan varios transmisores. Entonces las frecuenciasde transmisión no están afinadas entre sí y pueden aparecer interferencias eintermodulaciones. Su concesionario Sennheiser le asesorará gustoso sobrelas frecuencias de transmisión sintonizadas entre sí que impiden estos fallos.

Page 111: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

141

Progreso que Vd. puede oír:

Esta familia de equipos está dotada con HDX, el sistema de supresión deruidos y desparasitaje de Sennheiser. HDX reduce anomalías del campo detransmisión. Incrementa la distancia de tensión del ruido en la transmisiónacústica sin hilos en hasta 110 dB.

HDX es un proceso Compander (compresor-expansor) de banda ancha quecomprime el nivel de baja frecuencia en la parte de transmisión en laproporción 2:1 (referido en dB) y lo expande exactamente de forma reflejadaen la parte de recepción.

HDX ha sido desarrollado para la técnica sin hilos de alta calidad de escenariosy estudios y patentado para Sennheiser.

Nota:

Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipados con HDX operanen conjunto a la perfección. Si éste no fuese el caso, la dinámica quedadrásticamente reducida, la transmisión suena roma y llana. HDX no puededesactivarse en los equipos.

Desparasitaje mediante HDX

Transmisor Receptor

Tramo de radiotransmisión

Señalesinterferentes

Page 112: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

142

Datos técnicos

Sistema

Características de alta frecuenciaTipo de modulación frecuencia modulada (FM) de banda ancha estéreo, MPXGamas de frecuencia 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHzFrecuencias de transmisión/recepción 1280 (8 canales), regulables en pasos de 25 kHzAncho de la banda de conmutación 32 MHzElevación nominal/elevación de punta ± 24 kHz / ± 48 kHzElevación de señal de identificación(en funcionamiento estereofónico) ± 5 kHzEstabilidad de frecuencia ≤ ± 15 ppm

Características de baja frecuenciaSistema Compander Sennheiser HDXGama de transmisión de baja frecuencia 50 – 15.000 HzSeparación señal/ruido a 1 mVHF

y elevación de punta, HDX ≥ 100 dB(A)Coeficiente de distorsión no lineal(a elevación nominal y 1 kHz) ≤ 0,9 %

Sistema completo, en generalGama de temperaturas -10°C hasta +55°CDimensiones, maletín del juego [mm] 380 x 370 x 70Peso, maletín del juego aprox. 3100 gConforme a las normas ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

Receptor EK 300 IEM

Características de alta frecuenciaPrincipio de recepción Non-DiversitySensibilidad (con HDX, elevación de punta) < 2,5 µV para 52 dBAeff S/N

Umbral de conmutación del supresor de ruidos regulable desde 0 hasta 100 µVEntradas de antena rosca M3Longitudes de antena [mm] 518 – 550 MHz: 130

630 – 662 MHz: 110740 – 772 MHz: 90790 – 822 MHz: 90838 – 870 MHz: 80

Características de baja frecuenciaTensión de salida de baja frecuenciaa elevación de punta de 1 kHzBF

PHONES jack hembra de 3,5 mm: 2 x ≥ 100 mW a 32 Ω

Page 113: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

143

Equipo completoAlimentación de tensión 9 V pila de bloque de álcali-manganeso, 6 LR 61Consumo de corriente(tiempo de operación) ≤ 75 mA (4 – 6 h) de acuerdo al volumenDimensiones [mm] 110 x 65 x 22Peso aprox. 255 g

Transmisor SR 300 IEM

Características de alta frecuenciaPotencia AF de salida a 50 Ω ≥ 20 mW, puede disminuirse internamente a 10 mWSalida de antena jack hembra BNC, 50 Ω

Características de baja frecuenciaSalida para auriculares jack macho estéreo de 6,3 mmPotencia de salidade la salida para auriculares ≥ 100 mW en 32 Ω (2 x)Entrada de BF 2 x jack hembra de 6,3 mm, electrónicamente simétricoTensión de entrada BF(para elevación de punta, 1 kHzBF ) +10 dBu

Equipo completoAlimentación de tensión 10,5 – 16 V CC, tensión nominal 12 V CCConsumo máx. de corriente atensión nominal aprox. 200 mADimensiones [mm] 212 x 145 x 38Peso aprox. 1100 g

Page 114: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

144

Accesorios

Adaptador de rack para SR 300 IEM,para montaje a rack de 19” de dos SR 300 IEM/AC 1ó un SR 300 IEM/AC 1 con AM 1

Adaptador de rack para montaje frontal de antena

Antena UHF,pasiva, omnidireccional, para montaje a trípode

Cable de antena, conector BNC 1 m5 m10 m

Combinador de antenas para juntar las señales de AF de cuatro transmisoresen una antena común

Fuente de alimentación enchufable para AC 1

Auricular

1 pareja de piezas de ajuste al oído

Maletín para el SET ew 300 IEM

GA 1

AM 1

A 1031-U

GZL 1019-A1GZL 1019-A5

GZL 1019-A10

AC 1

NT 1

IE 1

IES 1

CC 1

Page 115: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

89

Istruzioni per l‘uso evolution wirelessSistema In-Ear Monitor

ew 300 IEM

Page 116: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

90

1 Indice

Cap. Indice Pag.

1 Indice ................................................................................................. 902 Uso previsto...................................................................................... 913 Contenuto del set ............................................................................. 914 Norme di sicurezza ........................................................................... 915 Messa in funzione ............................................................................. 93

Trasmettitore stereo SK 300 IEM ............................................. 93Ricevitore stereo EK 300 IEM .................................................. 96

6 Uso del set ........................................................................................ 997 Ricerca guasti .................................................................................. 1108 Assistenza e manutenzione ............................................................ 1119 Sommario ........................................................................................ 112

Radiomicrofoni – impianti di trasmissione senza fili ............... 112Soppressione rumori HDX ................................................................ 113Dati tecnici ................................................................................ 114Accessori .................................................................................... 116

Avete fatto la scelta giusta!

Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua affidabilità,economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dalnome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, comecostruttore di pregiati prodotti elettroacustici.

Prendetevi un paio di minuti di tempo per leggere queste istruzioni, affinchépossiate godere facilmente e in breve tempo di questa tecnica.

Page 117: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

91

2 Uso previstoCon il sistema In-Ear Monitor ew 300 IEM i musicisti sul palcoscenico, ivideoamatori, i giornalisti etc. ricevono direttamente il proprio segnalemonitor. Questo avviene senza fastidiosi cavi o monitor. Inoltre questo sistemadi monitor è anche adatto per comunicazione di servizio.

L’evolution wireless ew 300 IEM è un sistema di trasmissione ad altafrequenza moderno e tecnicamente evoluto, e garantisce alta sicurezza difunzionamento attraverso un uso semplice e confortevole. I trasmettitori ericevitori offrono una trasmissione senza fili di qualità paragonabile a quelladello studio. L’impiego della tecnica PLL, dei microprocessori e del sistemadi soppressione dei rumori HDX garantiscono una trasmissione priva didisturbi.

Per la trasmissione sono disponibili cinque campi di frequenza nella bandaUHF, che possono essere comunque limitati in base alla specificazione per ilpaese nel quale viene utilizzato.

Range A: 518 – 550 MHz,Range B: 630 – 662 MHz,Range C: 740 – 772 MHz,Range D: 790 – 822 MHz,Range E: 838 – 870 MHz.

Nel range è possibile selezionare 1280 diverse frequenze di trasmissione ericezione, le quali possono essere memorizzate su 8 canali.

Gli otto canali (presets) sono preimpostati dalla fabbrica. Con ciò si ottiene:– una facile e veloce messa in funzione dell’impianto,– più sistemi In-Ear Monitor ew 300 IEM non si disturbano reciprocamente

(“privi di interferenze”), quando lavorano sulle frequenze di trasmissionee ricezione consigliate. Tutte le frequenze possono essere cambiateindividualmente.

3 Contenuto del setIl set contiene:ricevitore stereo EK 300 IEM, trasmettitore stereo SR 300 IEM, batterie,un antenna per il trasmettitore ed una per il ricevitore, alimentatore NT 2,auricolari IE 1, clip per la cintura, istruzioni per l’uso.

4 Norme di sicurezzaNon aprite di vostra iniziativa l’apparecchio. Gli interventi su parti sottotensione devono essere eseguiti sempre esclusivamente da personalequalificato. Per gli apparecchi aperti dal cliente decade la garanzia.

Se modificate i collegamenti o se volete posizionare l’apparecchio in un altroluogo, scollegate sempre l’apparecchio dalla rete elettrica.

Tenete l’apparecchio lontano da fonti di calore e non esponetelo a direttairradiazione solare.

Page 118: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

92

Utilizzate questo impianto solamente in ambienti asciutti.

Per la pulizia è sufficiente strofinare l’apparecchio con un panno leggermenteinumidito. Non utilizzate in alcun caso solventi o detergenti.

Attenzione! Volume alto!Solitamente questo sistema di trasmissione viene impiegato in modo profes-sionale. In questo caso l’utilizzo è sottoposto a regole e prescrizioni degliordini professionali competenti. In qualità di costruttore, la Sennheiser èobbligata ad informar Vi espressamente degli eventuali rischi per la vostrasalute.

Con questo sistema si possono creare pressioni acustiche di oltre 85 dB(A).In base alle prescrizioni della legge la pressione acustica massima che puòagire sul vostro udito per la durata di una giornata di lavoro è di 85 dB(A).Questo è il limite consentito in base alle conoscenze della medicina del lavoro.Un volume più alto o una maggiore durata di azione possono danneggiare ilvostro udito.

In caso di un volume più alto deve essere ridotto il tempo di ascolto in mododa evitare danni al vostro udito. Esiste una semplice formula:

Raddoppia il volume = Dimezza il tempo di ascolto

Un aumento del volume di 3 dB corrisponde ad un raddoppiamento. Vipotete orientare secondo la seguente tabella:

Tempo massimo di ascolto: con pressione acustica di:

8 ore 85 dB4 ore 88 dB2 ore 91 dB1 ora 94 dB30 minuti 97 dB15 minuti 100 dB8 minuti 103 dB4 minuti 106 dB2 minuti 109 dB1 minuto 112 dB

soglia del dolore 120 dB

Sicuri segnali d’allarme che indicano che vi siete esposti per troppo tempo asuoni troppo alti sono:

Sentite suoni o fischi nelle orecchie!

Avete l’impressione (anche per breve tempo) di non percepire più isuoni alti!

Dopo l’utilizzo di questo impianto, sentite meno per un breve periododi tempo!

In tutti casi dovreste comunque farvi visitare da uno specialista o almenosottoporvi a controllo dell’udito presso un audiologo. I danni agli organidell’udito compaiono lentamente. Dopo la scomparsa dei primi sintomi nonvi accorgete di cambiamenti acuti. Tuttavia, col tempo e col ripetuto agiresul vostro udito di suoni alti, si possono subire perdite dell’udito fino allasordità.

Page 119: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

93

Presa jack da 6,3 mm per cuffie (PHONES)

Regolatore del volume per cuffia (VOL)

Display-LC

Tasto (UP)

Tasto (DOWN)

Tasto SET

Tasto POWER

Scarico trazione per il cavo di alimentazione

Presa jack concava per il collegamento dell’alimentatore (DC-IN)

Presa jack da 6,3 mm per l’entrata BF (sinistra/MONO)(BF IN BAL/UNBAL)

Presa jack da 6,3 mm per l’entrata BF (destra)(BF IN BAL/UNBAL)

Presa BNC, uscita d’antenna (ANT)

5 Messa in funzione

Trasmettitore stereo SR 300 IEM

Page 120: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

94

Montaggio dei piedini in gomma

Per posizionare l’apparecchio in modo stabile e senza pericolo di scivolare,sono in dotazione quattro piedini autoadesivi in gomma.

Prima del montaggio dei piedini di gomma pulite gli appositi spazinella parte inferiore dell’apparecchio da grassi e polvere.

Incollate i piedini negli appositi spazi.

Attenzione!

Alcune superfici di mobili sono trattate con smalti, sostanze per lucidaree prodotti sintetici che a contatto con altre materie sintetiche possonoprovocare delle macchie. Nonostante gli accurati esami effettuati sullesostanze sintetiche da noi utilizzate non possiamo escludere il verificarsidegli scolorimenti.

Collegamento dell’antenna

Il trasmettitore SR 300 IEM può essere utilizzato sia con l’antenna telescopicain dotazione sia con l’antenna esterna (non compresa nel contenuto del set).

Il montaggio dell’antenna telescopica in dotazione è facile e veloce e questasi adatta a tutti gli impieghi, evitando complessi lavori di installazionegarantendo buone condizioni di trasmissione.

Collegate l’antenna telescopica alla presa BNC posta sul retrodell’apparecchio ed estraetela.

Nel caso in cui la posizione del trasmettitore non risultasse ottimale perl’antenna, è possibile utilizzare una antenna esterna. Questa viene offertacome accessorio.

Collegamento dell’alimentatore

Per l’alimentazione inserite nella presa situata nella parte posterioredell’apparecchio, il connettore jack concavo proveniente dall’ali-mentatore.

Passate il cavo attraverso il dispositivo per lo scarico di trazione .

Page 121: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

95

Collegamento dell’amplificatore/mixer

Collegate l’amplificatore/mixer alla presa jack 6,3 mm (sinistra/MONO) o (destra).

Le connessioni possono essere simmetriche ed asimmetriche.

Nota:Se collegate un apparecchio che lavora esclusivamente in Mono, doveteconnetterlo alla presa jack . Inoltre dovete disinserire il funziona-mento stereo attraverso il menù.

Accensione/spegnimento del ricevitore

Premete il tasto POWER per accendere il ricevitore.

Per spegnere il ricevitore dovete tenere premuto il tasto POWER finchéappare la scritta “OFF”. A questo punto potete lasciare il tasto.

Dopo un interruzione dell’alimentazione l’apparecchio torna in funzionemantenendo le impostazioni precedentemente memorizzate.

Collegamento cuffie

Alla presa cuffia potete collegare una cuffia per controllare il segnaleaudio. Utilizzate una cuffia con connettore jack-stereo 6,3 mm.

Regolate il volume con il regolatore .

Attenzione: Portate il regolatore del volume prima tutto a sinistra!

Volume alto? Meglio di no!

Con le cuffie si tende ad ascoltare con un volume più alto che con lecasse acustiche. Un volume elevato che agisce per lungo tempo sullevostre orecchie può provocare danni permanenti all’udito. Proteggetela salute del vostro udito; le cuffie Sennheiser hanno uno suonoparticolarmente piacevole anche ad un volume basso.

connettore jack da 6,3 mmsimmetrico asimmetrico

connettore jack stereo da 6,3 mmper collegamento cuffia

Page 122: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

96

Ricevitore de tasca stereo EK 300 IEM

Antenna

Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso(ON/LOW BAT)

Indicazione ricezione RF, LED verde (RF)

Coperchio del vano batterie

Coperchio per il display e gli elementi di comando

Collegamento cuffia (EARPHONES),presa jack stereo 3,5 mm

Regolatore del volume per auricolari(con funzione di accensione e spegnimento)

Regolatore del bilanciamento

Tasto SET

Display LC

Tasto (DOWN)

Tasto (UP)

Page 123: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

97

Inserimento e sostituzione delle batterie

Spingete il coperchio dello scomparto delle batterie nel senso dellafreccia, finché si arresta.

Rovesciate il coperchio.

Inserite la batteria (tipo 6 LR 61, 9 Volt). Fatte attenzione alla polarità.

Chiudete lo scomparto delle batterie.

Per estrarre la batteria dovete premere la leva rossa verso la parteinferiore dell’apparecchio.

Nota:

Il funzionamento con l’accumulatore è limitato, poiché gli accumulatorigarantiscono solo brevi periodi di funzionamento.

Avvitare l’antenna

Avvitate l’antenna nella presa dell’antenna (collegamento M3).

Collegamento degli auricolari

Per l’Earmonitoring potete collegare gli auricolari-In Ear in dotazione allapresa jack 3,5 mm . Per altri impieghi (p.e. nella tecnica del palcoscenico)potete utilizzare una qualunque cuffia stereo Sennheiser.

Collegate la cuffia all’uscita cuffia (EARPHONES) con una spinajack stereo 3,5 mm.

Indicazione del segnale e dello stato delle batterie

L’indicatore luminoso verde (LED) sulla parte superiore del ricevitoreEK 300 IEM indica il ricevimento del segnale da un trasmettitore sullafrequenza scelta.

Indicazione dello stato delle batterie

L’indicatore luminoso rosso (LED) vi informa sullo stato di funzionamentodel ricevitore:

Il LED è illuminato:Il trasmettitore è acceso, la carica delle batterie è sufficiente.

Il LED lampeggia:La carica è sufficiente solo per poco tempo! E’necessario sostituire la batteriavelocemente, la riserva di carica è sufficiente solo per pochi minuti!

connettore jack stereo da 3,5 mmper collegamento cuffia

Page 124: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

98

Accensione del ricevitore

Ruotate il regolatore del volume in senso orario oltre il punto d‘arresto.

Nota:L’accensione del ricevitore è ritardata di circa 1,5 secondi per evitarei rumori di disturbo causati dall’accensione.

Regolazione del volume

Con il regolatore del volume potete regolare il volume della cuffia collegata.

Volume alto? Meglio di no!

Con le cuffie si tende ad ascoltare con un volume più alto che con le casseacustiche. Un volume elevato che agisce per lungo tempo sulle vostre orecchiepuò provocare danni permanenti all’udito. Proteggete la salute del vostroudito; le cuffie Sennheiser hanno uno suono particolarmente piacevole anchead un volume basso.

Regolazione del bilanciamento

Durante il funzionamento stereo potete regolare il bilanciamento del segnalestereo sinistra e destra con l’apposito regolatore .

Durante il funzionamento FOCUS il regolatore del bilanciamento regola ilvolume del segnale miscelatore.

Fissaggio agli abiti

Il ricevitore EK 300 IEM può essere fissato per esempio alla cintura con laclip .

Page 125: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

99

6 Uso dei trasmettitori e ricevitori

Guida rapidaIl trasmettitore ed il ricevitore del sistema Sennheiser evolution wirelessew 300 IEM sono predisposti dalla fabbrica affinché possiate lavorare subitodopo la messa in funzione degli apparecchi ( “5 Messa in funzione”). Teneteperò presente che la modulazione del trasmettitore deve essere regolata inbase all’uso. Per evitare sovramodulazioni e distorsioni dovete comunqueverificare se la modulazione preimpostata sia adatta per il vostro utilizzo (“Regolazione della modulazione”).

TastiCon il tasto POWER accendete o spegnete il trasmettitore SR 300 IEM.L’accensione o lo spegnimento del ricevitore EK 300 IEM avviene attraversoil regolatore del volume.

Con il tasto SET– richiamate il menù per l’immissione dei valori,– passate da un punto del menù ad un altro,– passate per l’immissione di un nome al segmento successivo

(solo SR 300 IEM),– tornate all’inizio del menù.

Con il tasto UP– cambiate il valore di una posizione del menù,– cambiate durante l’immissione di un nome un singolo carattere

(solo SR 300 IEM).

Con il tasto DOWN– cambiate il valore di una posizione del menù,– cambiate durante l’immissione di un nome un singolo carattere

(solo SR 300 IEM).

POWER

SET

Page 126: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

100

Indicazioni nel display LC

Trasmettitore SR 300 IEM

Indicazione a otto segmenti del segnale audio in ingresso,sinistra/MONO

Indicazione a otto segmenti del segnale audio in ingresso,destra

Indicazione principale alfanumerica

Indicazione “MUTE”. Viene illuminata brevemente quando iltrasmettitore si accende o quando si cambia la frequenza.

Indicazione del menù “Frequency”. (Può apparire come indicazionestandard nel ricevitore dopo l’accensione.)

Indicazione del numero di canale “Channel”. (Può apparire comeindicazione standard nel ricevitore dopo l’accensione.)

Indicazione del punto menù “Name”. (Può apparire come indicazionestandard nel ricevitore dopo l’accensione.)

Indicazione “MHZ”, viene illuminata quando la frequenza è indicata.

Ricevitore EK 300 IEM

Indicazione a otto segmenti del segnale BF in arrivo

Indicazione principale alfanumerica

Indicazione a otto segmenti del segnale RF in arrivo

Nota:

Quando vengono descritte impostazioni nel menu d’uso le quali sono ugualiper tutti gli apparecchi, viene illustrato solo l’indicazione principale dell’SR 300IEM.

Page 127: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

101

Funzioni base del menù Sennheiser

Una particolare caratteristica del sistema Sennheiser evolution wirelessew 300 IEM è che il trasmettitore ed il ricevitore utilizzano lo stesso criterioper i comandi d’uso. In momenti di stress, come sul palcoscenico o durantele trasmissioni in diretta, è importante intervenire sul funzionamento in modorapido e preciso. I comandi devono essere ritrovati velocemente e devonoavere lo stesso procedimento in ogni apparecchio. Questo è possibile con glistessi tasti (SET, , ) e attraverso il display sia del trasmettitore che delricevitore.

Importante:

I tasti / permettono di passare da un canale (presets) ad un’altro.L’indicazione lampeggia. Il cambiamento effettuato è subito attivo.

Con il tasto SET si passa al menù di comando:

Con una breve pressione passate alla posizione successiva del menù.Nel display viene indicato il punto del menù selezionato e di seguitol’attuale valore.

Con i tasti e si impostano le opzioni nei punti del menù:

La nuova impostazione lampeggia nel display. Se ripristinate il valoreoriginario il display cessa di lampeggiare.

Importante:

Le vostre impostazioni diventano attive senza alcuna ulterioreconferma e vengono subito memorizzate!

Alle voci “TUNE” e “NAME” del menù, i tasti e sono dotati di unoscorrimento veloce (“ripetizione”). Premendo brevemente uno di questitasti l’indicazione passa al valore successivo o precedente. Tenendolopremuto il tasto l’indicazione scorre velocemente, rilasciandolo loscorrimento avviene di nuovo lentamente. In questo modo arrivatein entrambe le direzioni all’impostazione desiderata in maniera veloce.

Con il tasto SET si torna all’inizio del menù:

Al termine dell’impostazione premete il tasto SET per tornare all’iniziodel menu (nel display riappare l’indicazione standard).

Page 128: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

102

Indicazione Trasmettitore SR 300 IEM Ricevitore EK 300 IEM

SENSIT Impostazione e modifica della –modulazione ( pag. 103)

SqELCH – Impostazione e modifica dellasoglia di soppressione rumori( pag. 104)

STEREO Commutazione Stereo/Mono –( pag. 104)

FocuS – Commutazione Stereo/FOCUS( pag. 105)

Ltd – Limitazione del volume perl’uscita della cuffia del ricevitoreEK 300 IEM ( pag. 105)

DISPL Scelta della indicazione Scelta della indicazioneDiSPL standard ( pag. 106) standard ( pag. 106)

TUNE Impostazione e modifica della Impostazione e modifica dellatune frequenza di trasmissione frequenza di ricezione

( pag. 107) ( pag. 107)

NAME Assegnazione di un nome –nel trasmettitore SR 300 IEM( pag. 108)

LOCK Blocco dei comandi Blocco dei comandiLoc per evitare cambiamenti per evitare cambiamenti

involontari ( pag. 109) involontari ( pag. 109)

Sommario dei punti del menù

Il medesimo accesso ai menù per il trasmettitore ed il ricevitore del sistemaSennheiser evolution wireless ew 300 IEM, facilita l’utilizzo degli stessi:

Page 129: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

103

Scelta della frequenza e del canale

Con il comando dei tasti / potete passare da un canale (presets)all’altro. L’indicazione lampeggia. La modifica è subito attiva.

Premendo il tasto SET confermate l’impostazione (l’indicazione nonlampeggia più).

Nota:

Potete scegliere quale indicazione standard (frequenza, numero dicanale o, solo per il trasmettitore SR 300 IEM, il nome) debba essereindicata all’inizio del menù ( “Commutazione dell’indicazionestandard”). L’indicazione preimpostata dal produttore è quella dellafrequenza.

Impostazione della sensibilità (SR 300 IEM)

Per ottimizzare il collegamento del trasmettitore al livello d’uscitadell’apparecchio collegato (p.e. mixer) potete regolare la sensibilità di ingressoin un range da 0 a -15 dB, con quattro passi da 5 dB.

Con il tasto SET selezionate il punto del menù “SENSIT”. Nel displayviene indicata la scritta “SENSIT” e successivamente il valore disensibilità impostato.

Con i tasti / potete modificare questo valore, con passi da 5 dB, tra0 e -15 dB. La sensibilità impostata lampeggia nel display ed è subitoattiva.

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menù (nel display apparedi nuovo l’indicazione standard).

SENSIT

Page 130: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

104

SqELCH Impostazione della soglia di soppressione dei rumori(EK 300 IEM)Il ricevitore del sistema Sennheiser evolution wireless ew 300 IEM è dotatodi una funzione (squelch) per regolare la soglia di soppressione dei rumoriindesiderati che possono manifestarsi a trasmettitore spento, o se il ricevitorestesso risulta spento.

Per regolare la soglia di soppressione dei rumori scegliete con il tastoSET il punto del menù “SqELCH”. Nel display verrà indicata la scritta“SqELCH” e successivamente il valore attuale della soglia di soppressionerumori.

Con i tasti / regolate il filtro di soppressione dei rumori. Potetedisattivare lo squelch (0 dB) o impostare un valore compreso tra 5 dBe 40 dB a passi di 5 dB. Un valore più basso diminuisce la soglia disoppressione rumori, uno più alto aumenta la soglia. Nel displaylampeggia il valore impostato. Regolate lo squelch a trasmettitorespento sul valore più basso in modo che il ricevitore non emetta alcunsuono. Un valore troppo alto diminuisce il raggio d’azione dellatrasmissione.

Nota:

Se impostate lo squelch ad un valore di 0 dB, e nessun trasmettitore èin funzione, potranno presentarsi all’uscita audio del ricevitore fortidisturbi. Nel ricevitore EK 300 IEM questo viene indicato attraversola completa illuminazione del Bargraph BF.

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menù (nel display apparedi nuovo l’indicazione standard).

STEREO Commutazione Stereo/Mono (SR 300 IEM)Se volete lavorare con il trasmettitore in funzione Mono, dovete disinserirela funzione stereo.

Con il tasto SET selezionate il punto del menù “STEREO”. Nel displayviene indicata la scritta “STEREO” e successivamente l’attualeimpostazione.

Con il tasto potete accendere la funzione stereo e con il tasto potete spegnerla. Nel display lampeggia la scritta “ST ON” o “ST OFF”.

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menu. Nel display apparedi nuovo l’indicazione standard.

Nota:

Un apparecchio che fornisce solo un segnale mono (vedi pag. 95)deve essere collegato alla presa jack .

Non è necessario commutare il ricevitore, l’EK 300 IEM è in gradodi identificare automaticamente il segnale audio trasmesso.

Page 131: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

105

FocuS Commutazione Stereo/FOCUS (EK 300 IEM)Questo ricevitore può essere commutato in funzione Stereo o FOCUS. Dur-ante il funzionamento Stereo (FOCUS “OFF”) i segnali destro e sinistrovengono riprodotti come di consueto (il trasmettitore SR 300 IEM deveessere commutato in funzione Stereo). Durante il funzionamento FOCUS isegnali destro e sinistro vengono sommati e riprodotti nella cuffia come segnalemisto Mono (il trasmettitore SR 300 IEM deve essere commutato a funzioneStereo). La funzione FOCUS può essere utilizzata per esempio

• per il mixaggio dei segnali del cantante e del nastro o

• per ottenere un segnale miscelato da due segnali con intensità di volumediverso.

Per commutare il ricevitore in funzione FOCUS dovete selezionarecon il tasto SET il punto del menù “FocuS”. Nel display viene indicatala scritta “FocuS” e successivamente l’attuale impostazione.

Con il tasto potete accendere la funzione FOCUS e con il tasto potete spegnerla. Nel display lampeggia la scritta “Fo on” o “Fo OFF”.

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menu. Nel display apparedi nuovo l’indicazione standard.

Limitazione del volume all‘uscita della cuffia (EK 300 IEM)Nel ricevitore EK 300 IEM potete limitare il volume all’uscita della cuffia.Con il Limiter acceso il volume all’uscita cuffia viene abbasato di circa18 dB.

Con il tasto SET selezionate il punto del menù “Ltd”. Nel display vieneindicata la scritta “Ltd” e successivamente l’attuale impostazione.

Con il tasto potete accendere il Limiter e con il tasto potetespegnerlo. Nel display lampeggia la scritta “Ltd on” o “Ltd off”.

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menu. Nel display apparedi nuovo l’indicazione standard.

Ltd

Page 132: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

106

DISPLDiSPL

Scelta dell’indicazione standardNel trasmettitore SR 300 IEM potete scegliere come indicazione standardtra frequenza, numero di canale e nome. Nel ricevitore EK 300 IEM potete,invece, scegliere come indicazione standard tra frequenza e numero di canale.

Selezionate con il tasto SET la voce “DISPL” dal menù (nel displayappare la scritta “DISPL” e successivamente l’impostazione corrente).

Con i tasti / potete scegliere tra:

Nome (solo SR 300 IEM): “NAME”Frequenza: “FREQU”Numero di canale: “CHANNL”

Dopo aver scelto l’indicazione standard che si desidera premete iltasto SET per tornare all’inizio del menù (nel display appare la nuovaindicazione standard).

Page 133: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

107

Configurazione dei canali (presets)Il trasmettitore ed il ricevitore del sistema evolution wireless ew 300 IEMsono forniti ogni uno con 8 canali commutabili (presets). Per ogni canalepotete memorizzare una frequenza di trasmissione o ricezione. Nel trasmettitoreSR 300 IEM potete inoltre assegnare un nome.

Potete passare da un canale all’altro (presets) ( “Scelta della frequenza edel numero di canale”).

Regolazione delle frequenze

E’ possibile modificare le frequenze di trasmissione e ricezione con passi da25 kHz con una larghezza di banda di 32 MHz.

Nota particolare per l’uso multicanale:

E’ possibile utilizzare contemporaneamente più apparecchi del sistema Senn-heiser evolution wireless ew 300 IEM con diverse frequenze. Le frequenzepreimpostate sono state scelte in modo da garantire la completa compatibilitàfra di esse. Prima di impostare una nuova combinazione di frequenze, rivolgetevial rivenditore Autorizzato o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali AutorizzatiSennheiser.

Selezionate il canale per il quale volete impostare la frequenza.

Selezionate con il tasto SET la voce “TUNE” dal menù (nel displayviene indicata la scritta “TUNE” e successivamente la frequenza corrente).

Con i tasti / modificate la frequenza con passi da 25 kHz. La nuovafrequenza lampeggia nel display e viene subito accettata.

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menù (nel display apparedi nuovo l’indicazione standard).

TUNEtune

Nome

Numero di canale 1

Frequenza

TUNE

CH NO

NAME

DISPLAY

DISPLAY

Nome

Numero di canale 2

Frequenza

TUNE

CH NO

NAME

...2 3 8

Nome

Numero di canale 3

Frequenza

TUNE

CH NO

NAME

Nome

Numero di canale 8

Frequenza

TUNE

CH NO

NAME

1

Page 134: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

108

NAME Assegnazione di un nome individuale per il SR 300 IEM

Potete assegnare un nome individuale al trasmettitore SR 300 IEM. Il nomepuò essere composto fino ad un massimo di sei caratteri e può essere formatoda:

− lettere con l’eccezione di umlaut,− numeri da 1 a 0,− simboli speciali p.e. () - _ e spazzi vuoti.

Selezionate con il tasto SET la voce “NAME” dal menù (nel displayviene indicata la scritta “NAME” ed il nome impostato).

Premete i tasti / per attivare l’impostazione (nel display lampeggiail primo segmento del nome).

Con i tasti / potete ora scegliere una lettera, un numero o unsimbolo.

Premete il tasto SET per passare al segmento successivo e scegliete laprossima lettera, numero o simbolo.

Dopo aver impostato il nome completo premete il tasto SET per tornareall’inizio del menù (nel display appare di nuovo l’indicazione standard).

Page 135: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

109

Blocco dei comandiPer evitare che durante l’uso vengano apportate involontariamente dellemodifiche non desiderate, si consiglia di bloccare i tasti con la funzione “Lock”.

Attivazione del blocco

Dopo aver terminato tutte le impostazioni, selezionate con il tastoSET la voce “LOCK” dal menù.

Premete il tasto per attivare la funzione Lock (nel display lampeggial’indicazione “LOC ON”).

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menù.

Nota:

Se premete i tasti / o POWER, appare nel display la scritta “LOCK”:non potrete apportare alcuna modifica.

Disattivazione del blocco

Con il tasto SET selezionate la voce “LOCK” dal menù (nel displayappare l’indicazione “LOC ON“).

Premete il tasto , per disattivare la funzione Lock (nel displaylampeggia l’indicazione “LOC OFF”).

Premete il tasto SET per tornare all’inizio del menù (nel display apparedi nuovo l’indicazione standard).

LOCKLoc

Page 136: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

110

7 Ricerca guasti

Lista degli errori di funzionamento

Problema Possibile causa

L’indicazione del funzionamento Batterie esauritenel display rimane spenta Nessun collegamento alla rete elettrica

Nessun segnale RF Il trasmettitore e il ricevitore non sonosulla stessa frequenza

Il trasmettitore è fuori dal raggiod’azione del ricevitore

Segnale RF disponibile, La soglia dello squelch del ricevitorenessun segnale audio è regolata su un valore troppo alto

Il segnale audio è disturbato La modulazione del trasmettitore èda fruscii troppo bassa

Il segnale audio è distorto La modulazione del trasmettitore ètroppo alta

Il livello di uscita del ricevitore ètroppo alto

Se avete altri problemi di funzionamento rivolgetevi al rivenditoreSennheiser o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali AutorizzatiSennheiser. Avranno una soluzione pronta per voi.

Page 137: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

111

8 Assistenza e manutenzionePer la pulizia è sufficiente passare ogni tanto un panno leggermente umidosopra l‘apparecchio. Non usate in nessun caso solventi o detergenti, perchépotrebbero danneggiare la superficie dell‘apparecchio.

Raccomandazioni e suggerimenti

… per la ricezione ottimale

Il raggio d’azione del trasmettitore dipende dalle condizioni ambientali.Può essere tra 10 e 150 m. Lasciare libero il campo tra l’antenna deltrasmettitore e quella del ricevitore.

La distanza minima consigliata tra il trasmettitore e le antenne del ricevitoreè 5 m. Cosi evitate una sovramodulazione-RF del ricevitore.

La distanza minima consigliata delle antenne da strutture in acciaio ecemento è 50 cm.

… per l’uso di un impianto multicanale

Le frequenze preimpostate dalla fabbrica (presets) sono adatte per l’utilizzomulticanale. Per combinazioni di frequenza alternative fattevi consigliaredal rivenditore Sennheiser o dai Centri Assistenza Tecnica ProfessionaliAutorizzati Sennheiser.

In caso di utilizzo di più trasmettitori le antenne di trasmissione devonoavere una distanza tra di loro di minimo 40 cm.

Per sistemi multicanale utilizzate gli accessori speciali ( “Il programmadegli accessori Sennheiser”).

In caso di impiego in contemporanea di microfoni senza fili consigliamouna distanza di frequenza di minima 8 MHz per evitare che i trasmettitorisi disturbino a vicenda.

Page 138: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

112

9 Sommario

Wireless – impianti di trasmissione senza filiCon i sistemi di radiomicrofoni Sennheiser si si ottiene la più ampia libertàdi movimento sul palcoscenico e non si hanno fastidiosi grovigli di cavi sulpalco. La trasmissione radio avviene in UHF. Questo range offre moltivantaggi: le apparecchiature non vengono disturbate dagli alimentatori, dellelampade fluorescenti o dagli apparecchi refrigeranti in genere. Le onde radiosi diffondono meglio che nel campo VHF, e nella trasmissione si possonoutilizzare potenze più basse. Non ultimo, alcuni campi UHF sono approvatiin tutto il mondo dalle autorità competenti per l’utilizzo wireless.

Le batterie nuove per gli apparecchi mobili garantiscono una buona resa ditrasmissione e ricezione con una lunga durata di funzionamento. Dovrebberoessere usate sempre batterie alcalino manganese. Le batterie hanno una duratamaggiore rispetto agli accumulatori.

Una buona impostazione del regolatore di sensibilità del trasmettitoreimpedisce da una parte una sovramodulazione con forti distorsioni e dall’altrauna modulazione troppo debole con una rapporto segnale/rumore troppobasso. L’impostazione dovrebbe essere controllata prima di ogni utilizzo.

Problemi come distorsioni, fischi o forti fruscii possono comparire quandosul palcoscenico vengono utilizzati più trasmettitori. Qesto indica che lefrequenze di trasmissione non sono sintonizzate creando così interferenze eintermodulazioni. Il distributore Sennheiser vi indicherà volentieri le frequenzedi trasmissione tra loro sintonizzate in maniera ottimale che impedisconoquesti problemi.

Page 139: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

113

Lo sviluppo tecnologico che potrete sentire:

Questi apparecchi sono equipaggiati con il nuovo sistema di soppressionedei rumori della Sennheiser HDX. L’HDX riduce i disturbi dovuti allatrasmissione. Esso aumenta il rapporto segnale/rumore nel caso di tras-missione senza fili fino a 110 dB.

HDX è un sistema compander a banda larga che comprime il livello di BF deltrasmettitore con un rapporto 2:1 (in dB) e si espande nuovamente in modospeculare nel ricevitore. Questo sistema riduce notevolmente i problemi ditrasmissione.

L’HDX è stato sviluppato per l’impiego nella tecnica di trasmissione senza fili,per applicazioni in studio e sul palcoscenico ed è stato brevettato da Sennhei-ser.

Nota:

Solo i trasmettitori e ricevitori che sono dotati di HDX lavorano correttamenteinsieme. In caso contrario, la dinamica risulterà essere notevolmente ridotta,il tono di trasmissione diventa opaco e piatto. Il sistema HDX degli apparecchinon è disinseribile.

Soppressione dei rumori con HDX

Trasmettitore Ricevitore

Gamma dinamica

Rumore

Page 140: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

114

Dati tecnici

Sistema

Caratteristiche AFModulazione FM a banda larga stereo, MPXCampi di frequenza 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHzFrequenze di ricezione/trasmissione 1280 (8 canali), sintonizzabili a passi da 25 kHzLarghezza banda 32 MHzDeviazione nominale/di picco ± 24 kHz / ± 48 kHzDeviazione tono pilota (funzione stereo) ± 5 kHzStabilità di frequenza ≤ ± 15 ppm

Caratteristiche BFSistema compander HDX SennheiserRisposta in frequenza 50 – 15.000 HzRapporto segnale/rumore con 1 mVRF

e deviazione di picco, HDX ≥ 100 dB(A)Distorsione (THD)(con deviazione nominale e 1kHz) ≤ 0,9 %

Sistema completoCampo di temperatura -10°C fino a +55°CDimensioni della confezione del set [mm] 380 x 370 x 70Peso della confezione del set ca. 3100 gIn conformità alle norme ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

Ricevitore EK 300 IEM

Caratteristiche AFPrincipio di funzionamento del ricevitore Non-DiversitySensibilità (con HDX, deviazione di picco) < 2,5 µV per 52 dBAeff S/N

Soglia di squelch da 0 a 100 V regolabileConnettore d’antenna filettatura M3Lunghezza delle antenne (mm) 518 – 550 MHz: 130

630 – 662 MHz: 110740 – 772 MHz: 90790 – 822 MHz: 90838 – 870 MHz: 80

Caratteristiche BFTensione di uscita BFcon deviazione di picco 1 kHzBF

PHONES presa jack 3,5 mm: 2 x ≥ 100 mW su 32 Ω

Page 141: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

115

Dati generaliAlimentazione batteria 9 V (6 LR 61)Assorbimento (tempo di funzionamento) 75 mA (4 – 6 h) in base al volumeDimensioni [mm] 110 x 65 x 22Peso ca. 255 g

Transmettitore SR 300 IEM

Caratteristiche RFPotenza uscita RF con 50 Ω ≥ 20 mW, da abbassare internamente a 10 mWUscita d’antenna presa BNC, 50 Ω

Caratteristiche BFUscita cuffie spina jack stereo 3,5 mmPotenza uscita cuffie ≥ 100 mW su 32 Ω (2 x)Entrata BF 2 x connettore jack 6,3 mm, elec. simm.Livello d’ingresso(deviazione di picco, 1 kHz) +10 dBu

Dati generaliAlimentazione 10,5 – 16 V DC, tensione nominale 12 V DCAssorbimento massimocon tensione nominale ca. 200 mADimensioni [mm] 212 x 145 x 38Peso ca. 1100 g

Page 142: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

116

Accessori

Adattatore rack per SR 300 IEM,per il montaggio in un rack da 19” di due SR 300 IEM/AC 1 oun SR 300 IEM/AC 1 con AM 1

Adattatore rack per il montaggio frontale delle antenne

Antenna UHF,passiva, omnidirezionale, montaggio su stativo

Cavo d’antenna con connettore BNC 1 m5 m10 m

Combiner d’antenna,per la somma dei segnali RF di quattro trasmettitorisu un’unica antenna comune

Alimentatore per AC 1

Auricolari

1 paio di adattatori in gomma per orecchio

Valigia di trasporto per il SET ew 300 IEM

GA 1

AM 1

A 1031-U

GZL 1019-A1GZL 1019-A5

GZL 1019-A10

AC 1

NT 3

IE 1

IES 1

CC 1

Page 143: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

145

Gebruiksaanwijzing evolution wirelessIn-Ear monitorsysteem

ew 300 IEM

Page 144: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

146

1 InhoudsopgaveHoofdstuk Inhoud Pagina

1 Inhoudsopgave .................................................................... 1462 Gebruiksdoel ....................................................................... 1473 Veiligheidsinstructies ........................................................... 1474 Inhoud van de set ............................................................... 1475 Inbedrijfstelling ................................................................... 149

Stereo-zender SR 300 IEM ........................................... 149Stereo-ontvanger EK 300 IEM .................................... 152

6 Bediening van de zenders en ontvangers .......................... 1557 Storingschecklist .................................................................. 1668 Onderhoud en behoud ....................................................... 1679 Overzicht ............................................................................. 168

Wireless – raadloze overdrachtsapparaten .................. 168Ruisonderdrukking door HDX ........................................... 169Technische gegevens ...................................................... 170Accessoires ......................................................................172

U heeft de juiste keuze gemaakt!

Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouw-baarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheisermet zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie alsfabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten.

Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willengraag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten.

Page 145: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

147

2 GebruiksdoelVia het “In-Ear” monitorsysteem ew 300 IEM kunnen musici, video/geluids-amateurs, reporters etc. onmiddellijk individuele monitorsignalen ontvangen.Dit gebeurt zonder storende kabels of monitorboxes. Bovendien is het systeemook voor de overdracht van opdrachtsignalen geschikt.

Het Sennheiser evolution wireless systeem ew 300 IEM is een moderne entechnisch volwaardige HF-overdrachtsinstallatie met hoge betrouwbaarheidzowel als eenvoudige en comfortabele bediening. Zender en ontvanger zorgenvoor een draadloze overdracht van studiokwaliteit. Het gebruik vangeoptimaliseerde PLL- en microprocessortechniek en het doordachte HDXruisonderdrukkingssysteem garanderen een overdracht zonder storingen.

Voor de overdracht zijn in de UHF band vijf frequentiebereiken beschikbaar.Uit elk bereik zijn 1280 verschillende zend-/ontvangst-frequenties verkiesbaar.(Het aantal frequentiebereiken kan landspecifiek beperkt zijn.)

Bereik A: 518 tot 550 MHz,Bereik B: 630 tot 662 MHz,Bereik C: 740 tot 772 MHz,Bereik D: 790 tot 822 MHz,Bereik E: 838 tot 870 MHz.

Op iedere van de 8 kanalen van de zenders en ontvangers kunt u een zend-resp. ontvangstfrequentie opslaan, die u uit het vooraf ingestelde frequentie-bereik kunt selecteren.

In elke set zijn vooraf 8 kanalen ingesteld. Daardoor wordt– enerzijds de installatie snel en eenvoudig in bedrijf gesteld,– anderzijds kunnen nu meerdere systemen worden bedreven zonder dat

zij elkaar storen (geen interferentie) als zij met de aanbevolen zend/ontvangst-frequenties werken. Alle frequentie-instellingen kunnenindividueel worden gewijzigd.

3 Inhoud van de setDe set omvat:stereo-ontvanger EK 300 IEM, stereo-zender SR 300 IEM, batterij, tweeantennes (voor zender en ontvanger), vermogensvoeding NT 2, oortelefoonIE 1, gordelclip en gebruiksaanwijzing.

4 VeiligheidsinstructiesOpen de apparaten niet zelf. Werkzaamheden aan onderdelen die onderstroom staan, moeten altijd door een vakman worden uitgevoerd. Voorapparaten, die eigenhandig door de klant worden geopend, vervalt de garantie.

Koppel het apparaat altijd los van het stroomnet, wanneer u kabels verwisseltof het apparaat wilt verplaatsen.

Houd afstand t.o.v. verwarmingen en heteluchtstralers, zet het apparaat nooitdirect in de zon.

Page 146: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

148

Gebruik de installatie alleen in droge ruimten.

Voor de reiniging is het voldoende, het apparaat af en toe met een enigszinsvochtige doek af te nemen. Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen.

Voorzichtig! Hoog volume!Deze zendinstallatie wordt professioneel door u gebruikt. Aan het beroepsmatiggebruik liggen de regels en voorschriften van de verantwoordelijke branche-organisatie ten grondslag. Sennheiser is als fabrikant verplicht u nadrukkelijkop mogelijke gevaren voor de gezondheid te wijzen.

Met dit systeem kunnen geluidsniveaus van meer dan 85 dB(A) tot standworden gebracht. 85 dB(A) is het geluidsniveau waaraan uw oren volgensde wet gedurende ÈÈn werkdag maximaal mogen worden blootgesteld. Ditniveau is door bedrijfsgeneeskundigen als beoordelingsniveau vastgesteld.Een hoger volume of langere blootstelling kan uw gehoor beschadigen.

Bij hogere volumes moet de luistertijd worden verkort om beschadiging tevoorkomen. Er geldt een eenvoudige formule:

Verdubbeling van het volume = halvering van de luistertijd

Een verhoging van het volume met 3 dB komt overeen met een verdubbeling,zodat u de onderstaande tabel als richtlijn kunt gebruiken:

Maximale luistertijd: Bij een geluidsniveau van:

8 uur 85 dB4 uur 88 dB2 uur 91 dB1 uur 94 dB30 minuten 97 dB15 minuten 100 dB8 minuten 103 dB4 minuten 106 dB2 minuten 109 dB1 minuut 112 dB

pijngrens 120 dB

Duidelijke waarschuwingssignalen voor het feit dat u te lang aan een te luidgeluid heeft blootgestaan zijn:

U hoort een eentonig piepgeluid!

U heeft de indruk dat u (ook kortstondig) hoge tonen niet meer hoort!

Nadat u deze installatie heeft gebruikt, hoort u gedurende korte tijdslechter!

In al deze gevallen moet u absoluut een specialist raadplegen of tenminstevoor een gehoortest naar een oorarts gaan. Beschadigingen aan de gehoor-organen ontstaan langzaam. Nadat de eerste symptomen zijn afgenomen,neemt u geen acute verandering waar. Maar na verloop van tijd kan doorherhaalde blootstelling aan luide geluiden ernstige gehoorbeschadiging ofzelfs doofheid ontstaan.

Page 147: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

149

6,3 mm Ø chassisdeel voor Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)

Volumeregelaar voor hoofdtelefoon (VOL)

LC-display

Toets (UP)

Toets (DOWN)

Toets SET

Toets POWER

Trekontlasting voor aansluitkabel van de vermogensvoeding

Bus (female connector) voor de aansluiting van de vermogensvoeding(DC-IN)

6,3 mm Ø chassisdeel voor NF-ingang (links en MONO)(AF IN BAL/UNBAL)

6,3 mm Ø chassisdeel voor NF-ingang (rechts) (AF IN BAL/UNBAL)

BNC-chassisdeel, antenne-uitgang (ANT)

5 Inbedrijfstelling

Stereo-zender SR 300 IEM

Page 148: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

150

Voetjes uit zachtrubber monteren

Opdat het apparaat altijd stevig op een ondergrond staat, worden vierzelfklevende voetjes uit zachtrubber meegeleverd.

Let erop, dat voor de montage van de voetjes de uitsparingen op deonderzijde van het apparaat schoon en vetvrij zijn.

Plak de voetjes aansluitend in de uitsparingen.

Opgelet!

De oppervlakten van meubels zijn vaak met lakken, politoeren ofkunststoffen behandeld, die bij contact met andere kunststoffenvlekken kunnen veroorzaken. Wij kunnen u dus – ongeacht vanzorgvuldige controles van de door ons gebruikte kunststoffen – nietgaranderen dat verkleuringen uitgesloten kunnen worden.

Antennes aansluiten

De zender SR 300 IEM kan zowel met de meegeleverde telescoopantenneals ook met een afzonderlijke antenne (niet in de set onthouden) wordengebruikt.

De meegeleverde telescoopantenne kan snel en eenvoudig worden gemonteerden is geschikt voor alle toepassingen, waarbij onder goede zendomstandig-heden zonder grote inspanningen een draadloze zendinstallatie in bedrijfmoet worden genomen.

Sluit de telescoopantenne aan de BNC-chassisdel aan de achter-kant van het apparaat aan en trek zij aansluitend uit.

In geval dat de zendlocatie niet optimaal is, kunt u een aparte antennegebruiken. Deze antenne is als accessoire verkrijgbaar.

Vermogensvoeding aansluiten

Steek de jack connector van de vermogensvoeding in het chassisdeel op de achterkant van het apparaat om de zender van voedings-spanning te voorzien.

Leid de kabel door de trekontlasting .

Page 149: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

151

Versterker/mengpaneel aansluiten

Sluit de versterker of het mengpaneel op het 6,3 mm Ø chassisdeel (links en MONO) resp. (rechts) aan.Symmetrische en asymmetrische connectortoewijzing is mogelijk.

Opmerking:

Als u een apparaat aansluit, dat uitsluitend in de monomodus kanworden bedreven, moet u het op chassisdeel aansluiten. Bovendienmoet u via het bedieningsmenu de stereomodus uitschakelen.

Zender in-/uitschakelen

Druk op de toets POWER , om de zender in te schakelen.

Om de zender uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de toetsPOWER drukken totdat “OFF” wordt aangewezen. Aansluitend kunt ude toets loslaten.

Na een stroomuitval begint het apparaat weer met de laatste actieve toestand(ON/OFF) te werken.

Hoofdtelefoon aansluiten / geluidssignaal beluisteren

Aan de hoofdtelefoonbus kunt u een hoofdtelefoon aansluiten,om het geluidssignaal te beluisteren. Gebruik a.u.b. hoofdtelefoonmet 6,3 mm Ø stereo jack connector.

Het volume kunt u met de volumeregelaar instellen.

Opgelet: A.u.b. eerst de volumeregelaar volledig naar links draaien!

Hoofdtelefoon als luidspreker gebruiken? – NEE!

Met een hoofdtelefoon zet men het volume altijd graag luider, danwanneer men gewoon via de luidsprekers luistert. Een hoog volume,dat gedurende langere tijd op uw oren inwerkt, kan echter ongemerkttot blijvende gehoorschade leiden. Bescherm uw gezonde gehoor encontroleer het geluidssignaal met de hoofdtelefoon steeds bij een be-scheiden volume.

6,3 mm Ø stereo jack connectorvoor hoofdtelefoonaansluiting

6,3-mm jack connectorsymmetrisch asymmetrisch

Page 150: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

152

Antenne

Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON/LOW BAT)

HF-ontvangstaanduiding, groene LED (RF)

Afdekking van het batterijvak

Afdekking voor het display en de bedieningselementen

Aansluiting voor hoofdtelefoon (EARPHONES),3,5 mm stereo jack connector

Volumeregelaar voor hooftelefoon (met aan/uitschakelaar)

Balansregelaar

Toets SET

Display

Toets (DOWN)

Toets (UP)

Stereo-ontvanger EK 300 IEM

Page 151: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

153

Batterij inzetten en vervangen

Schuif de afdekking van het batterijvak in de richting van deopgedrukte pijl totdat zij hoorbaar vergrendeld.

Klap de afdekking open.

Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij opde polariteit letten.

Sluit het batterijvak.

Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel in richtingvan de onderzijde van het apparaat drukken.

Opmerking:

Het bedrijf met accu’s is steeds beperkt mogelijk omdat op grond vande lagere capaciteiten van accu’s uitsluitend korte bedrijfstijden kunnenworden bereikt.

Antenne inschroeven

Schroef de antenne in de antennebus (M3-aansluiting).

Oortelefoon aansluiten

Voor de In-Ear monitoring kunt u de meegeleverde oortelefoon op het3,5 mm Ø chassisdeel aansluiten. U kunt maar ook voor andere applicaties(bijv. toneeltechniek) elke willekeurige Sennheiser stereo-hoofdtelefoongebruiken.

Sluit de hoofdtelefoon (EARPHONES) met een 3,5 mm Ø stereojack connector op de hoofdtelefoonuitgang aan.

Signaalaanduiding

Het groene lampje (LED) aan de bovenzijde van de ontvanger EK 300 IEMgeeft aan dat er een zender op de geselecteerde frequentie wordt ontvangen.

Batterijaanduiding

Het rode lampje (LED) geeft informatie over de actuele bedrijfstoestandvan de ontvanger:

LED licht gelijkmatig:De ontvanger is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen.

LED knippert:De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, hetvermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!

3,5 mm Ø stereo jack connectorvoor hoofdtelefoonaansluiting

Page 152: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

154

Ontvanger inschakelen

Draai de volumeregelaar met de klok mee via het vergrendelingspunt.

Opmerking:

De ontvanger heeft een inschakelvertraging van ca. 1,5 seconden, omonge-wenste inschakelstoorsignalen zoveel mogelijk te onderdrukken.

Volume regelen

Met de volumeregelaar kunt u het volume van de aangesloten hoofdtelefoonregelen.

Hoofdtelefoon als luidspreker gebruiken? – NEE!

Met een hoofdtelefoon zet men het volume altijd graag luider, dan wanneermen gewoon via de luidsprekers luistert. Een hoog volume, dat gedurendelangere tijd op uw oren inwerkt, kan echter ongemerkt tot blijvendegehoorschade leiden. Bescherm uw gezonde gehoor en controleer hetgeluidssignaal met de hoofdtelefoon steeds bij een bescheiden volume.

Balans regelen

In de stereomodus kunt u de balansregelaar gebruiken, om de balanstussen het rechte en linke stereosignaal in te stellen.

In de FOCUS-modus kunt u met de balansregelaar het volume van hetmengsignaal instellen.

Bevestiging aan de kleding

Met de clip kunt u de ontvanger EK 300 IEM bijvoorbeeld aan uw gordelhangen.

Page 153: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

155

6 Bediening van de zenders en ontvangers

Om snel te beginnenDe zender SR 300 IEM en de ontvanger EK 300 IEM uit de Sennheiser-serie evolution wireless ew 300 zijn vooraf van de producent zo ingesteld,dat zij na de inbedrijfstelling van de apparaten ( “5 Inbedrijfstelling”)onmiddellijk kunnen werken. Neem echter a.u.b. in acht, dat de zendermo-dulatie van het gewenste gebruik afhangt. Om een overmodulatie – en dusvervormingen – te vermijden, adviseren wij dat u in ieder geval controleertof de vooraf ingestelde modulatie voor het gewenste gebruik voldoende is( “Modulatie instellen”).

ToetsenMet de toets POWER kunt u de zender SR 300 IEM in- of uitschakelen. Ukunt de ontvanger EK 300 IEM met de volumeregelaar in- of uitschakelen.

Met de toets SET– kunt u het menu voor het invoeren van waarden oproepen,– kunt u van een menupunt naar het volgende punt gaan,– kunt u bij het invoeren van een naam naar het volgende segment gaan

(alleen SR 300 IEM),– naar het menubegin terugkeren.

Met de toets UP– kunt u een menupuntwaarde wijzigen,– kunt u bij het invoeren van een naam een afzonderlijke teken wijzigen

(alleen SR 300 IEM).

Met de toets DOWN– kunt u een menupuntwaarde wijzigen,– kunt u bij het invoeren van een naam een afzonderlijke teken wijzigen

(alleen SR 300 IEM).

POWER

SET

Page 154: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

156

Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende geluidssignaal,links resp. MONO

Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende geluidssignaal,rechts

Alfanumerieke hoofdaanduiding

Aanduiding “MUTE”. Zij licht bij het inschakelen van de zender en bijde frequentiewijziging kort op.

Aanduiding van het menupunt “Frequency”. (Deze aanduiding kande standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn enwordt na het inschakelen aangewezen.)

Aanduiding van het kanaalnummer “Channel”. (Deze aanduiding kande standaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn enwordt na het inschakelen aangewezen.)

Aanduiding van het menupunt “Name”. (Deze aanduiding kan destandaardweergave van de ontvanger aan het menubegin zijn en wordtna het inschakelen aangewezen.)

“MHZ”-weergave. Begint te lichten, als de frequentie aangewezenwordt.

Ontvanger EK 300 IEM

Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal

Alfanumerieke hoofdaanduiding Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende HF-signaal

Opmerking:

Als er instellingen in het bedieningsmenu beschreven worden, die voor alleapparaten identiek zijn, wordt uitsluitend de hoofdaanduiding van deSR 300 IEM weergegeven.

Aanduidingen op het LC-display

Zender SR 300 IEM

Page 155: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

157

Basisfuncties van het Sennheiser-bedieningsmenu

Een speciaal kenmerk van de Sennheiser evolution wireless systeemew 300 IEM is de identieke bediening van zender en ontvanger. Onder druk,zoals op het toneel en in live-uitzendingen, komt het erop aan, razendsnel enheel precies in de werking in te kunnen grijpen. De bediening moet “blind”en bij ieder apparaat op dezelfde manier kunnen plaatsvinden. Dit wordtmet dezelfde toetsen (SET, , ) en identiek opgebouwde zender- enontvanger-displays mogelijk gemaakt.

Belangrijk:

Door indrukken van de toetsen / kunt u onmiddellijk tussende kanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. Dewijziging wordt onmiddellijk werkzaam.

Met de toets SET kunt u het bedieningsmenu openen:

Met een korte druk gaat u naar het volgende menupunt. Op het displaywordt het gekozen menupunt en aansluitend de actuele waardeweergegeven.

Met de toetsen en worden de instellingen van het afzonderlijkemenupunt gewijzigd:

De gewijzigde instelling knippert op het display. Als u de oorspronkelijkewaarde weer instelt, stopt het knipperen.

Belangrijk:

Uw invoeren worden zonder verdere bevestiging werkzaam enworden onmiddellijk opgeslagen!

In de menupunten “TUNE” en “NAME” zijn de toetsen en met eensnelspoel-functie (“Repeat”) voorzien. Als u kort op een toets drukt,wordt de volgende of vorige waarde aangewezen. Als de afzonderlijketoets ingedrukt blijft, wordt de aanduiding versnelt. Als u de toetsweer loslaat en opnieuw indrukt, begint het spoelen nog eens langzaam.U kunt zo snel en comfortabel in beide aanduidingsrichtingen degewenste waarde instellen.

Met de toets SET keert u naar het menubegin terug:

Druk op de toets SET, om na het invoeren naar het menubegin terugte keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen.

Page 156: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

158

Aanduiding Zender Ontvangerop het display

SENSIT Instellen en wijzigen van de –modulatie ( pagina 159)

SqELCH – Instellen en wijzigen van deruisblokkeringsdrempelwaarde( pagina 160)

STEREO Stereo/mono-omschakeling( pagina 160)

FocuS – Stereo/FOCUS-omschakeling( pagina 161)

Ltd – Volumebegrenzing van dehoofdtelefoonuitgang( pagina 161)

DISPL Selectie van de standaardweergave Selectie van de standaardweergaveDiSPL ( pagina 162) ( pagina 162)

TUNE Invoeren en wijzigen van de Invoeren en wijzigen van detune zendfrequentie ( pagina 163) ontvangstfrequentie ( pagina 163)

NAME Invoeren en wijzigen van een naam –( pagina 164)

LOCK Blokkering van de bedienings- Blokkering van de bedienings-Loc elementen om een onopzettelijk elementen om een onopzettelijk

verzetten te vermijden verzetten te vermijden( pagina 165) ( pagina 165)

Menupunten / overzicht

De bediening van zender en ontvanger uit de Sennheiser evolution wirelesssysteem ew 300 IEM wordt door de uitgestrekte harmonisering van de zender-/ontvanger-bedieningsmenu’s vereenvoudigt:

Page 157: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

159

Kanalen selecteren

Door indrukken van de toetsen / kunt u onmiddellijk tussen dekanalen (presets) wisselen. De aanduiding knippert. De wijziging wordtonmiddellijk werkzaam.

Door drukken op de toets SET wordt de invoer bevestigd. De aan-duiding knippert niet meer.

Opmerking:

U kunt definiëren welke standaardweergave (frequentie, kanaalnummerof de naam bij de zender SR 300 IEM) aan het menubegin zal wor-den aangewezen ( “Standaardweergave omschakelen”). De frequentie-aanduiding is vooraf bij de producent als standaard ingesteld.

Modulatie instellen (SR 300 IEM)

Om de zender aan het uitgangsniveau van het voorgeschakelde apparaat(bijv. mengpaneel) aan te passen, kunt u de ingangsgevoeligheid in het bereikvan 0 tot -15 dB in vier levels van 5 dB veranderen.

Selecteer met de toets SET het menupunt “SENSIT”. Op het displaywordt “SENSIT” en aansluitend de actuele waarde weergegeven.

Met de toetsen / kunt u nu de gevoelgheid wijzigen. U kunt degevoelgheid in 5-dB-stappen tussen 0 en -15 dB wijzigen. De ingesteldewaarde knippert op het display en wordt onmiddellijk overgenomen.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt weer de standaardweergave aangewezen.

SENSIT

Page 158: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

160

SqELCH Drempelwaarde van de ruisblokkering instellen(EK 300 IEM)De ontvanger EK 300 IEM is met een regelbare ruisblokkeringsdrempel voorzien,die het lastige ruisen voorkomen als de zender uitgeschakeld is. Ook wordt hetruisen voorkomen, wanneer de ontvanger het zendbereik verlaat en er dusniet meer voldoende zendver-mogen bij de ontvanger beschikbaar is.

Om de ruisblokkering in te stellen, moet u met de toets SET hetmenupunt “SqELCH” selecteren. Op het display wordt “SqELCH” enaansluitend de actuele ruisblokkeringswaarde weergegeven.

Met de toetsen / kunt u nu de ruisblokkeringswaarde wijzigen. Ukunt de ruisblokkering uitschakelen (0 dB) of in 5-dB-stappen eenwaarde tussen 5 dB en 40 dB instellen. Een kleinere waarde verlaagtde ruisblokkering, een grotere waarde verhoogt de drempel. Op hetdisplay knippert de ingestelde waarde. Stel de ruisblokkeringsdrempelbij uitgeschakelde zender op de laagste waarde zonder dat de ontvangerbegint te ruisen. Als de waarde te hoog is, wordt het zendvermogenverminderd.

Opmerking:

Als de ruisblokkeringsdrempel uitgeschakeld is (0 dB) en geen pas-sende zender in bedrijf gesteld is, treedt duurzaam een sterke ruisgeluidop. Dit wordt bij de ontvanger EK 300 IEM door oplichten van degeheele bargraph visueel weergegeven.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt weer de standaardweergave aangewezen.

Stereo/mono-omschakeling (SR 300 IEM)

Als u de monomodus van de zender SR 300 IEM wilt activeren, moet ueerst de stereomodus uitschakelen.

Selecteer met de toets SET het menupunt “STEREO”. Op het displaywordt “STEREO” en aansluitend de actuele instelling weergegeven.

Met de toets kunt u de stereomodus inschakelen en met de toets uitschakelen. Op het display knippert de melding “ST ON” of “ST OFF”.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt weer de standaardweergave aangewezen.

Opmerking:

Neem a.u.b. in acht dat apparaten, die uitsluitend monosignalen leveren(vergelijk pagina 151), op het chassisdeel moeten wordenaangesloten.

Het is niet vereist de ontvanger om te schakelen. De EK 300 IEMontdekt automatisch het gezonden geluidssignaal.

STEREO

Page 159: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

161

FocuS Stereo/FOCUS-omschakeling (EK 300 IEM)Bij de ontvanger kunt u tussen de stereo- en FOCUS-modus omschakelen.In de stereomodus (FOCUS “OFF”) worden de rechts/links-signalen op degebruikelijke manier ter beschikking gesteld (zender SR 300 IEM moet opStereo-modus gesteld zijn).

In de FOCUS-modus worden rechts/links-signalen opgeteld en als mono-mengsignaal aan de hoofdtelefoon overdragen (zender SR 300 IEM moet opstereomodus gesteld zijn). U kunt bijvoorbeeld de FOCUS-modus gebruiken,

• om beide signalen van zanger en band met• elkaar te mengen of om twee signalen met verschillende volume samen

te mengen zodat zij en signaal vormen.

Om de ontvanger op de FOCUS-modus om te schakelen, moet umet de toets SET het menupunt “FocuS” selecteren. Op het displaywordt “FocuS” en aansluitend de actuele instelling weergegeven.

Met de toets kunt u de FOCUS-modus inschakelen en met de toets uitschakelen. Op het display knippert de melding “FO ON” of “FOOFF”.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt weer de standaardweergave aangewezen.

Volumebegrenzing van de hoofdtelefoonuitgang(EK 300 IEM)

Bij de ontvanger EK 300 IEM kunt u het volume aan de hoofdtelefoonuitgangbegrenzen. Als de limiter ingeschakeld is, wordt het volume aan de hoofd-telefoonuitgang om ca. 18 dB verminderd.

Selecteer met de toets SET het menupunt “Ltd”. Op het display wordt“Ltd” en aansluitend de actuele instelling weergegeven.

Met de toets kunt u de limiter inschakelen en met de toets uitschakelen. Op het display knippert de melding “Ltd ON” of “Ltd OFF”.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt weer de standaardweergave aangewezen.

Ltd

Page 160: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

162

DISPLDiSPL

Standaardweergave omschakelen

Bij de zender SR 300 IEM kunt u als standaardweergave tussen frequentie,kanaalnummer of naam omschakelen. Bij de ontvanger EK 300 IEM kunt uals standaardweergave tussen frequentie en kanaalnummer omschakelen.

Selecteer met de toets SET het menupunt “DISPL”. Op het display wordt“DISPL” en aansluitend de actuele instelling weergegeven.

Met de toetsen / kunt u omschakelen tussen

Naam (alleen SR 300 IEM): “NAME”Frequentie: “FREQU”Kanaalnummer: “CHANNL”

Op het display knippert de actuele instelling van de standaardweergave.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt de nieuwe standaardweergave aangewezen.

Page 161: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

163

Kanalen (presets) configureren

De zender en ontvanger van het Sennheiser evolution wireless systeemew 300 IEM zijn van 8 omschakelbare kanalen (presets) voorzien. Op elkkanaal kunt u een zend- of ontvangstfrequentie opslaan. Bij de zenderSR 300 IEM kunt u bovendien een naam invoeren.

Het is mogelijk tussen de kanalen (presets) om te schakelen ( “Frequentie,kanaalnummer selecteren”).

Frequenties instellen

U kunt de zend- en ontvangstfrequentie in 25-kHz-stappen over een band-breedte van max. 32 MHz wijzigen.

Aanwijzingen voor het multikanaalbedrijf:

U kunt gelijktijdig meerdere apparaten uit de Sennheiser evolution wirelesssysteem ew 300 IEM op verschillende frequenties benutten. De vooraf vande producent ingestelde frequenties zijn zo gekozen, dat de radioverbindingenelkaar niet storen. Voordat u nieuwe frequentiecombinaties invoert, adviserenwij dat u de basiseisen in de brochure “Sennheiser Revue, Deel 3: Hogefrequentie-geluidsoverdrachttechniek met opzet ‘HF-techniek’ voor de praktijk” doorleest(bij uw Sennheiser-leverancier verkrijgbaar).

Selecteer het kanaal, voor dat u de frequentie wilt instellen.

Selecteer met de toets SET het menupunt “TUNE”. Op het display wordteerst de melding “TUNE” en aansluitend de frequentie-instelling vanhet gekozen kanaal weergegeven.

Met de toetsen / kunt u de frequentie in 25-kHz-stappen wijzigen.De nieuwe frequentie wordt knipperend op het display weergegevenen onmiddellijk overgenomen.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt weer de standaardweergave aangewezen.

TUNEtune

Naam

Kanaalnummer 1

Frequentie

TUNE

CH NO

NAME

DISPLAY

DISPLAY

Naam

Kanaalnummer 2

Frequentie

TUNE

CH NO

NAME

...2 3 8

Naam

Kanaalnummer 3

Frequentie

TUNE

CH NO

NAME

Naam

Kanaalnummer 8

Frequentie

TUNE

CH NO

NAME

1

Page 162: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

164

NAME Individuele namen voor SR 300 IEM toewijzen

U kunt de zender SR 300 IEM een individuele naam toewijzen. Deze naamkan uit tot met zes tekens bestaan, bijv.:

− Letters (behalve umlauten),− Getallen van 1 tot 0,− Extra tekens: () - _ en blank.

Selecteer met de toets SET het menupunt “NAME”. Op het displayverschijnt eerst “NAME” en aansluitend de ingestelde naam.

Druk op de toetsen /, om de invoer te activeren. Op het displayknippert het eerste segment.

Met de toetsen / kunt u nu een teken selecteren.

Druk op de toets SET, om het volgende segment te activeren en selecteerhet volgende teken.

Als u de naam volledig ingevoerd heeft, moet u op de toets SETdrukken, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordtweer de standaardweergave aangewezen.

Page 163: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

165

LOCKLoc

Bediening blokkeren

Om te vermijden dat tijdens het bedrijf onopzettelijk wijzigingen uitgevoerdworden, adviseren wij de toetsen met behulp van de “Lock”-functie te blokkeren.

Blokkering inschakele

Nadat u alle invoeren beëindigt heeft, moet u met de toets SET hetmenupunt “LOCK” selecteren. De actuele instelling wordt aangewezen.

Druk op de toets , om de invoer te blokkeren. Op het display knippertde melding “LOC ON”.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren.

Opmerking:

Als u nu op de toetsen / of POWER drukt, verschijnt “LOCK” op hetdisplay en het is niet mogelijk instellingen te wijzigen.

Blokkering opheffen

Selecteer met de toets SET het menupunt “LOCK”. Op het displayverschijnt “LOC ON”.

Druk op de toets , om de “Lock”-functie op te heffen. Op het displayknippert de melding “LOC OFF”.

Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op hetdisplay wordt weer de standaardweergave aangewezen en de toetsenkunnen nu weer worden gebruikt.

Page 164: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

166

7 Storingschecklist

Foutchecklist

Fout Mogelijke oorzaak

Geen bedrijfsaanduiding De batterijen zijn leeg Geen netaansluiting

Geen HF-signaal Zender en ontvanger zijn niet opeen exact identieke frequentie

Werkingssfeer van deradioverbinding is overschreden

HF-signaal aanwezig, Drempelwaarde voor degeen geluidssignaal ruisblokkering is aan de ontvanger

te hoog ingesteld

Geluidssignaal wordt met Modulatie van de zender is te laagsterke ruis weergegeven ingesteld

Geluidssignaal is vervormd Modulatie van de zender is te hoogingesteld

Uitgangsniveau van de ontvanger iste hoog ingesteld

Als er problemen tijdens het bedrijf van uw zendinstallatie optreden, neemdan a.u.b. contact op met uw Sennheiser leverancier. Hij kan u helpen.

Page 165: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

167

Aanbevelingen en tips

... over de optimale ontvangst

De werkingssfeer van de zender hangt beduidend van de lokale omstandig-heden af. De sfeer kan tussen 10 m en 150 m bedragen. Indien mogelijk,zou er vrije zicht tussen zend- en ontvangstantenne zijn.

Neem de aanbevolen minimale afstand tussen zend- en ontvangstantennein acht: 5 m. Daarmee wordt een HF-overmodulatie van de ontvangervermeden.

Neem de aanbevolen minimale afstand tussen de antennes en stalen ofbetonnen objecten in acht: 50 cm.

... over het bedrijf van een multikanaal-installatie

Het is niet mogelijk alle instelbare frequentiecombinaties parallel tebenutten. De frequenties, die vooraf van de producent ingesteld werden(Presets), kunnen doch voor multikanaal-applicaties kunnen wordengebruikt. Neem a.u.b. contact op met uw Sennheiser-leverancier, als ualternatieve frequentiecombinaties wilt gebruiken.

Bij gebruik van meerdere zenders dient men een afstand van tenminste40 cm tussen de afzonderlijke zendantennes in acht te nemen.

Gebruik extra accessoires voor multikanaal-applicaties (vergelijk Senn-heiser-accessoires).

In het parallelbedrijf met draadloze microfonen adviseren wij een fre-quentieafstand van tenminste 8 MHz, om te vermijden dat de HF-signalenelkaar storen.

8 Onderhoud en behoudVoor de reiniging is het voldoende, het apparaat af en toe met een enigszinsvochtige doek af te nemen. Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen.Deze middelen kunnen de oppervlakten van de apparaten beschadigen.

Page 166: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

168

9 Overzicht

Wireless – draadloze overdrachtsinstallatiesVrijheid op het toneel, geen “kabelchaos”, geen strompelen over storendekabels – al dat wordt door draadloze (“wireless”) overdrachtsinstallatiesmogelijk. Gezonden wordt in het UHF-bereik. En hiervoor zijn er goedegronden: In dit bereik storen geen boventonen van vermogensvoedingen,fluorescentielampen, koelapparaten enz. De radiogolven kunnen zich betervoortplanten dan in het VOR- of VHF-bereik, het zendvermogen kan uiterstlaag worden gehouden en bovendien zijn stellige UHF-bereiken van debevoegde toelatingsdiensten wereldwijd voor Wireless-applicaties toegestaan.

Nieuwe batterijen garanderen bij mobiele apparaten steeds voor een goedzend- resp. ontvangstvermogen over een lange bedrijfsduur. Sennheiseradviseert het gebruik van Alkali-Mangaan-batterijen. Overweeg ook datbatterijen langer kunnen worden gebruikt dan accu’s.

Een optimale instelling van de gevoeligheidsregelaar aan de zender verhinderdenerzijds een overmodulatie met aanzienlijke vervormingen, anderzijds wordteen ondermodulatie met te kleine signaal/ruisafstand vermeden. Wij adviserende instelling voor elk toneel-event te controleren.

Storingen, bijv. vervormingen, sterke fluitgeluiden of ruisen kunnen optreden,als meerdere zenders op het toneel gebruikt worden. In dit geval zijn dezendfrequenties niet op elkaar afgestemd, zodat een interferentie of inter-modulatie kan optreden. Uw Sennheiser-leverancier deelt u graag optimaalop elkaar afgestemde zendfrequenties mee, die helpen deze storingen te ver-mijden.

Page 167: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

169

Vooruitgang die u kunt horen:

Deze familie van apparaten is van het nieuwste Sennheiser-ruisonder-drukkingssysteem HDX voorzien. HDX reduceert storingen uit het radioveld.Het verhoogt de ruisspanningsafstand bij draadloze geluidsover-dracht tot110 dB.

HDX is een breedband compressiemethode, die het NF-signaal aan zenderzijdein de verhouding 2:1 (wat dB betreft) comprimeert en aan ontvangstzijdeexact in spiegelbeeld weer expandeert.

HDX is voor gebruik in de hoogwaardige draadloze toneel- en studiotechniekontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd.

Opmerking:

Alleen zenders die ook met HDX uitgerust zijn, werken foutloos samen. Is ditniet het geval, dan wordt de dynamiek drastisch verminderd, de zendingklinkt dof en vlak. HDX is niet uitschakelbaar aan de apparaten.

Ruisonderdrukking door HDX

Zender Ontvanger

Radioverbinding

Storings-signalen

Page 168: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

170

Technische gegevens

Systeem

Hogefrequentie-eigenschappenModulatiesoort FM, breedband stereo, MPXFrequentiebereik 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHzZend-/ontvangstfrequenties 1280 (8 kanalen), afstembaar in 25-kHz-stappenSchakelbandbreedte 32 MHzNominale slag / piekslag ± 24 kHz / ± 48 kHzPiloot-gehuidsslag ± 5 kHzStabiliteit van de frequentie ≤ ± 15 ppm

Lagefrequentie-eigenschappenCompandersysteem Sennheiser HDXNF-zendbereik 50 – 15.000 HzSignaal-ruisafstand bij 1 mVHF

en piekslag, HDX ≥ 100 dB(A)Vervormingsfactor(bij nominale slag en 1 kHz) ≤ 0,9 %

Gehele systeem, algemeenTemperatuurbereik -10°C tot +55°CAfmetingen setkoffer [mm] 380 x 370 x 70Gewicht setkoffer ca. 3100 gIn overeenstemming met de normen ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC

Ontvanger EK 300 IEM

Hogefrequentie-eigenschappenOntvangstprincipe Non-DiversityGevoeligheid (met HDX, piekslag) < 2,5 µV voor 52 dBAeff S/N

Schakeldrempel voor ruisblokkering 0 bis 100 µV instelbaarAntenne-ingangen M3-schroefdraadAntenne-ingangsimpedantie 50 ΩAntennelengte [mm] 518–550 MHz: 130

630–662 MHz: 110740–772 MHz: 90790–822 MHz: 90838–870 MHz: 80

Lagefrequentie-eigenschappenNF-uitgangsspanningbij piekslag 1 kHzNF PHONES 3,5 mm Ø chassisdeeel: 2 x ≥ 100 mW aan 32 Ω

Page 169: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

171

Gehele apparaatVoedingsspanning 9 V (batterij 6 LR 61)Stroomopname (bedrijfstijd) ≤ 75 mA (4 — 6 h) afhankelijk van het volumeAfmetingen [mm] 110 x 65 x 22Gewicht ca. 255 g

Zender SR 300 IEM

Hogefrequentie-eigenschappenHF-uitgangsvermogen aan 50 Ω ≥ 20 mW, intern op 10 mW reduceerbaarAntenne-uitgang BNC-chassisdeel, 50 Ω

Lagefrequentie-eigenschappenHoofdtelefoonuitgang 6,3 mm stereo jack connectorUitgangsvermogenhoofdtelefoonuitgang ≥ 100 mW aan 32 Ω (2 x)NF-ingang 2 x 6,3 mm Ø chassisdeel, elektronisch symmetrischNF-ingangspanning(bij piekslag, 1 kHzNF ) + 10 dBu

Gehele apparaatVoedingsspanning 10,5 – 16 V DC, nominale spanning 12 V DCMax. stroomopname bijnominale spanning ca. 200 mAAfmetingen [mm] 212 x 145 x 38Gewicht ca. 1100 g

Page 170: evolution wireless In-Ear Monitor System ew 300 IEMFile/ew300IEM.pdf · 5 2 Verwendungszweck Über das In-Ear Monitor System ew 300 IEM wird Musikern auf der Bühne, Video-/Ton-Amateuren,

172

Accessoires

Rack-adapter voor SR 300 IEM,voor inbouw in 19”-rack: twee SR 300 IEM/ASP 1of een SR 300 IEM/ASP 1 met AM 1

Rack-adapter voor frontmontage van de antennes

UHF-antenne passief, omnidirectionaal,voor montage op een statief

Antennekabel, BNC-aansluiting 1 m5 m10 m

Actieve antenne-combiner,om de HF-signalen van vier zenders op een gemeenschappelijke antenne tecombineren en om de stroomtoevoer van de vier zenders te combinieren

Vermogensvoeding met netstekker voor AC 1

Oortelefon

1 paar oorstukjes

Draagkoffer voor SET ew 300 IEM

GA 1

AM 1

A 1031-U

GZL 1019-A1GZL 1019-A5

GZL 1019-A10

AC 1

NT 3

IE 1

IES 1

CC 1