Engineering Your Product Information for Local Markets

24
STC Carolina Tom Knupp September 19, 2013 ENGINEERING YOUR PRODUCT INFORMATION FOR LOCAL MARKETS

Transcript of Engineering Your Product Information for Local Markets

Page 1: Engineering Your Product Information for Local Markets

STC CarolinaTom KnuppSeptember 19, 2013

ENGINEERING YOUR PRODUCT INFORMATIONFOR LOCAL MARKETS

Page 2: Engineering Your Product Information for Local Markets

2 05/01/2023 Teradata Confidential

Engineering Product Information for Local Markets

• Defining Globalization Tasks> Internationalization, localization and globalization

• Developing a Globalization Strategy> Internal and external globalization partnerships

• Identifying Target Markets> Global and local markets for language selection

• Writing for Translation> A development environment for localization

• Tools for Optimizing Localization Processes> Developing an in-house localization toolset

AGENDA

Page 3: Engineering Your Product Information for Local Markets

3 05/01/2023 Teradata Confidential

DEFINING GLOBALIZATION TASKS

i18n

L10n

G11n

Internationalization• Character set• Locale• Localizability

Localization• UI• Documentation• Online Help

Globalization

Page 4: Engineering Your Product Information for Local Markets

4 05/01/2023 Teradata Confidential

Globalization (G11n) =• Internationalization + Localization

Internationalization (i18n)> International character set support

– Universal character set (Unicode)> Locale and cultural awareness

– Locale-sensitive code for international data formatting– Complex scripts and RTL awareness– Input and fonts

> Localizability– Multiple languages for single application repository– Develop localization kit

> Globalization test– Test all globalization features shown above

Localization (L10n)> Translation

– User interface (resource strings)– Documentation– Online help– Marketing collateral

> Localization test

Some Working Definitions

Design &

Develop

Deploy

Page 5: Engineering Your Product Information for Local Markets

5 05/01/2023 Teradata Confidential

Globalization Engineering Partnerships

• Internal Partnerships: Product Design> Product Management> Engineering > Test Engineering> Information Engineering (Tech Pubs)> Local Field Engineers

• External Partnerships: Product Deployment> Localization Service Providers (LSPs)

DEVELOPING A GLOBALIZATION STRATEGY

Page 6: Engineering Your Product Information for Local Markets

6 05/01/2023 Teradata Confidential

• Partnering with Product Management> Target market identification> Defect escalation

• Partnering with Engineering> Internationalization (i18n) best practices

– UI labels in resource strings– “Language neutral” design• Support all locales without localization

– Design UI without using string concatenation• Use parameterized strings in complete sentences

• Partnering with Test Engineering> Localization (L10n) verification best practices

– Globalization test in seeded and/or fully localized environment– Regression test for critical i18n/L10n issues– Completed before commercial availability of source-language product

Internal Partnerships: Product Design

Page 7: Engineering Your Product Information for Local Markets

7 05/01/2023 Teradata Confidential

• Partnering with Information Engineering (Tech Pubs)> Topic-Based Authoring for Translation

> Localized Documentation Verification> Localized Online Help Generation and Verification

• Partnering with Local Field Engineers> In-Country Terminology Review

Internal Partnerships: Product Design

Architect in DITA &

XML

Develop in DITA &

XML

Compose PDF & help

output

Page 8: Engineering Your Product Information for Local Markets

8 05/01/2023 Teradata Confidential

• Partnering with Localization Service Providers (LSPs)> UI/Document Localization and Verification

– UI Translation– UI Language Verification Test (LVT)– Document Translation– Technical Services

External Partnerships: Product Deployment

Page 9: Engineering Your Product Information for Local Markets

9 05/01/2023 Teradata Confidential

Language Selection

• Global Market> Transnational languages

• Local Markets> National languages> Secondary languages> Market or industry language(s)

IDENTIFYING TARGET MARKETS

Page 10: Engineering Your Product Information for Local Markets

10 05/01/2023 Teradata Confidential

• Transnational Languages> Influence widely acknowledged to transcend national boundaries

> Other possible candidates– Italian, Korean, Swahili, Dutch, Turkish, Tamil, Farsi, Punjabi

Language Selection: Global Market

English French Spanish Mandarin Russian Arabic

N & S America, Europe, Africa,Asia, Australia,

Oceania

Europe, Africa,

N America

Europe, N, S & Ctrl.

America, Africa

E & SE Asia E Europe, N & Ctrl

Asia

Middle East, N & E Africa

Portuguese German Japanese Hindi-Urdu Bengali Malay-Indonesian

S America, Europe, Africa, Asia, Oceania

N, Ctrl & E Europe

E Asia S Asia S Asia SE Asia, Oceania

Page 11: Engineering Your Product Information for Local Markets

Arabic

Arabic

English

English

English

English

English

English

English

English

Mandarin

Mandarin

Distribution of the “Transnational Dozen”

Arabic

Arabic

Mandarin

Bengali

Hindi-Urdu

Malay-Indonesian

Teradata Confidential11 05/01/2023

Page 12: Engineering Your Product Information for Local Markets

12 05/01/2023 Teradata Confidential

• National languages> May nevertheless represent a significant market

– Examples: Vietnamese, Polish, Thai, Hungarian, Tagalog, Swedish> National lingua franca or simply official status among many

recognized?– “Official” may be local to a state or region rather than nationwide– Number of speakers alone should not be the sole criteria• India: Hindi (lingua franca) vs. Telugu (75 million speakers) and 20 others

• Secondary languages> Belgium

– French (language of government) before Dutch (most widely spoken)?• Market or industry language(s)

> Might not be the most predominant local language> Indian software market

– English (language of technology) rather than Hindi (national language)

Language Selection: Local Markets

Page 13: Engineering Your Product Information for Local Markets

13 05/01/2023 Teradata Confidential

A Development Environment for Localization

• Localization Advantages of DITA> Reuse to reduce cost and time to market

• Localization Advantages of a CCMS> Translation processing, workflow and tracking

WRITING FOR TRANSLATION

Page 14: Engineering Your Product Information for Local Markets

14 05/01/2023 Teradata Confidential

• Reduce localization cost> Eliminate desktop publishing costs in languages targeted for

localization through the automated application of styles> Isolate and translate only new and changed topics

• Reduce time to market> Write/review/translate in parallel

• Reuse> Reuse content across products and programs> Redeploy content in different distribution channels> Translate topic once, reuse many times

Localization Advantages of DITA

Page 15: Engineering Your Product Information for Local Markets

15 05/01/2023 Teradata Confidential

• Global processing> Authorized users can perform batch jobs to make global changes to

content, structure, attribute values within a specified scope• Supports translation workflow

> Identifies content that has been translated previously, and can select only changed topics or elements for subsequent translation.

> Can integrate workflow with common translation tools and vendors> Reloads translated source into the repository for composition into target

languages and formats• Tracks translated content for multiple projects and

languages> Maintains a relationship between English source content and every target

language, allowing selective translation into target languages per product release, based on business requirements.

Localization Advantages of a CCMS

Page 16: Engineering Your Product Information for Local Markets

16 05/01/2023 Teradata Confidential

Developing an In-House Localization Toolset

• Translation Repository• In-House Translation Migrator

> From the same product or component• In-House Translation Recycler

>From a different product or component• In-House Automated Translator

TOOLS FOR OPTIMIZING LOCALIZATION PROCESSES

Page 17: Engineering Your Product Information for Local Markets

17 05/01/2023 Teradata Confidential

Translation Repository (XML)> Translation Memory designed for translation migration and recycling

– Common format for all applications and documentsIn-House Translation Migrator

> Migrate translations from the same product or component– Reuse UI strings, metadata tables, structured documentation (DITA, RoboHelp)– When translation source has not changed:• Automatically migrate target segment from old version to new version

– Send hybrid file (composed of both source and target segments) to vendor• Log enables better cost estimation for new translation

In-House Translation Recycler> Recycle translations from a different product or component (e.g., UI to doc)

– Reuse UI strings, metadata tables, structured documentation (DITA, RoboHelp)– Share existing translations from repositories without involving:• Localization service providers (LSPs)• Translation memory software (such as Trados)

In-House Automated Translator> Communicate to online translator via in-house interface> Automatically translate new/modified strings without cost (quantity restrictions)

– Support interactive and batch mode

Developing an In-House Localization Toolset

Page 18: Engineering Your Product Information for Local Markets

18 05/01/2023 Teradata Confidential

Storing Previous Translations for Reuse

Resource Files

(English)Translation

Resource Files

(Translated)

• Translation Repository (XML)> Allows you to reuse or share translations among different

products/components

Savings Driver

Page 19: Engineering Your Product Information for Local Markets

19 05/01/2023 Teradata Confidential

Migrating Unchanged Target to New Version

Resource Files

(English)

In-House Translation Migrator

New Translation

Resource Files

(Translated)

• In-House Translation Migrator> From the same product or component

– If nothing has been changed in the English resource string, translations can be automatically migrated from the old version to the new version

– After receiving migrated source file, LSPs need only translate the new and modified strings

Savings Driver

Page 20: Engineering Your Product Information for Local Markets

20 05/01/2023 Teradata Confidential

Recycling Reusable Translations

Resource Files

(English)

In-House Translation

Migrator

In-House Translation

RecyclerNew

TranslationResource

Files (Translated)

• In-House Translation Recycler> From a different product or component

– Reuse translations across deliverables without having to rely on:• Translation memory• Localization service provider(s)

Savings Driver

Page 21: Engineering Your Product Information for Local Markets

21 05/01/2023 Teradata Confidential

Automating Translation

Resource Files

(English)

In-House Translation

Migrator

In-House Pre-

Translator

In-House Automated Translator

ValidationResource

Files (Translated)

• In-House Automated Translator> Tool providing an interface to an online translator> LSP’s role changes as you start to translate everything in-house> New LSP role focuses on reviewing and editing the translation

Savings Driver

Page 22: Engineering Your Product Information for Local Markets

22 05/01/2023 Teradata Confidential

Engineering Your Product Information for L10n

CCMS/DITA (IE)

Migrate/ Recycle/

Automate Translation

(G11N)

Localization Cost

Savings

Design &

Develop

Deploy

Page 23: Engineering Your Product Information for Local Markets

23 05/01/2023 Teradata Confidential

Preguntas

質問

Fragen

вопросы

Perguntas

问题

Questions?

Page 24: Engineering Your Product Information for Local Markets

24 05/01/2023 Teradata Confidential