Ecuadorian Research Co operation Program on …...2 CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation...
Transcript of Ecuadorian Research Co operation Program on …...2 CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation...
German-Ecuadorian Research Co-operation Program on Biodiversity and Climate Change
Programa de cooperación entre Ecuador y Alemania para la investigación orientada a la aplicación sobre
la biodiversidad y cambio climático
Documentation of the Matchmaking Event
Documentación del Matchmaking Evento
del 24 al 26 de junio 2019
Quito, Ecuador
24 to 26 June 2019
Quito, Ecuador
2
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Prefacio
En nombre del DAAD, GIZ, MAE, INABIO y SENESCYT, tuvimos
el placer de organizar un evento de búsqueda de socios para la
nueva convocatoria.
Programa Alemán-Ecuatoriano de Cooperación en Investiga-
ción sobre Biodiversidad y Cambio Climático - CoCiBio.
El propósito de este evento fue proporcionar una plataforma de
trabajo en red para investigadores y expertos de las industrias de
Alemania y Ecuador, los gobiernos de estos países y la sociedad
civil para explorar posibles formas de cooperación en las áreas
temáticas relevantes. También se discutió en conjunto las posib-
les solicitudes de investigación en este evento.
Uno de nuestros objetivos durante estos tres días fue reunir a los
socios de investigación para promover nuevas asociaciones. Esto
ayudó a difundir el conocimiento y a generar innovaciones tangib-
les para vincular a los científicos interesados. Entretanto, la bús-
queda de contactos brindó la oportunidad de iniciar asociaciones
de investigación y poder presentar propuestas conjuntas. Mejoró
el efecto de creación de redes y apoyó la realización de nuevas
asociaciones.
El evento Matchmaking - junto con las charlas individuales y la
descripción detallada de la convocatoria - permitió a los partici-
pantes adquirir nuevos conocimientos, hablar sobre sus experien-
cias y establecer nuevas redes y proyectos de cooperación. Com-
partieron sus experiencias como parte de un diálogo de ap-
rendizaje intercultural durante los tres días.
Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) I Deut-
sche Gesellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (GIZ)
GmbH I Instituto Nacional de Biodiversidad (INABIO) I Mi-
nisterio del Ambiente del Ecuador (MAE) I Secretaria de Edu-
cación Superior, Ciencia, Tecnología e Innovación
(SENESCYT)
3
Foreword
On behalf of the DAAD, GIZ, MAE, INABIO, and SENESCYT, we
were very pleased to organise a matchmaking event for the newly
published call of the
German-Ecuadorian Research Co-operation Program on Bio-
diversity and Climate Change – CoCiBio.
The purpose of this event was to provide a networking platform
for researchers and experts from the industries of both Germany
and Ecuador, these countries’ governments, and civil society to
explore possible forms of cooperation in the relevant thematic
areas. Joint research applications were also discussed in advan-
ce and drafted at this event.
Bringing research partners together to promote new partnerships
was one of our aims during these three days. This helped disse-
minate knowledge and generate tangible innovation by linking in-
terested scientists. Meanwhile, the Matchmaking presented an
opportunity to initiate research partnerships and submit joint
proposals. It enhanced the networking effect and support the rea-
lization of new partnerships.
The Matchmaking event – along with the individual matchmaking
talks and the detailed overview of the call – enabled participants
to gain fresh knowledge, talk about their experiences, and estab-
lish new networks and cooperation projects. They shared their
experiences as part of an intercultural learning dialogue over tho-
se three days.
German Academic Exchange Service (DAAD) I Deutsche Ge-
sellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH I
Instituto Nacional de Biodiversidad (INABIO) I Ministerio del
Ambiente del Ecuador (MAE) I Secretaria de Educacion Su-
perior, Ciencia, Tecnologia e Innovacion (SENESCYT)
4
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Contexto - Background
Contexto
En septiembre de 2018 se aprobó el Programa alemán-
ecuatoriano de Cooperación de Investigación sobre
Biodiversidad y Cambio Climático -CoCiBio-. En di-
ciembre de 2018, se presentaron los componentes del
programa y se inició la preparación para la planificación
de 2019. En febrero de 2019 se celebró en Quito el tal-
ler de planificación para el primer año del programa. En
esa reunión se planificó para junio de 2019 un taller de
emparejamiento para universidades y científicos tanto
de Alemania como de Ecuador. El DAAD fue el en-
cargado de organizar este evento de Matchmaking.
Este informe resume el desarrollo y los resultados del
taller de Matchmaking.
Objetivo
El propósito del evento CoCiBio Matchmaking es pro-
porcionar una plataforma de trabajo en red para investi-
gadores de universidades y expertos de las industrias
de Alemania y Ecuador, los gobiernos de estos países y
la sociedad civil para explorar posibles formas de
cooperación en las áreas temáticas relevantes.
En este evento se discuten y redactan las solicitudes
conjuntas de investigación para la convocatoria del pro-
grama.
5
Background
The German-Ecuadorian Research Co-operation Pro-
gram on Biodiversity and Climate Change -CoCiBio-
was approved in September 2018. In December 2018,
the components of the program were presented and
the preparation for 2019 planning began. In February
2019 the planning workshop for the first year of the pro-
gramme was held in Quito. In that meeting, a Match-
making workshop for universities and scientists both
from Germany and Ecuador was planned for June
2019. DAAD was responsible for organizing this Match-
making event.
This report summarizes the development and results of the Matchmaking Workshop.
Objective
The purpose of the CoCiBio Matchmaking event is to
provide a networking platform for researchers from uni-
versities and experts from the industries of both Ger-
many and Ecuador, these countries’ governments, and
civil society to explore possible forms of cooperation in
the relevant thematic areas.
Joint research applications for the programme call are
discussed and drafted in this event.
6
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Matchmaking
Los eventos de Matchmaking son elementos centrales
en el encuentro entre la investigación y la práctica. Su
objetivo es apoyar la formación de asociaciones y el in-
tercambio de experiencias entre universidades alema-
nas y ecuatorianas, instituciones de investigación,
empresas, responsables políticos y patrocinadores de
la investigación. Grupos de ambos países se reunieron
en el contexto de este evento para mejorar el intercam-
bio entre la investigación y la práctica y para preparar
las solicitudes de proyectos para lograr recibir fondos.
CoCiBio Matchmaking fue concebida como una con-
ferencia cuya infraestructura y organización facilitan el
contacto personal entre los participantes.
7
Matchmaking
Matchmaking events are central elements in the en-
counter between research and practice. Their aim is to
support the formation of partnerships and professional
exchange between German and Ecuadorian universi-
ties, research institutions, companies, political decision-
makers and research sponsors. Groups from both
countries were brought together at this event to impro-
ve the exchange between research and practice and to
prepare project proposals for the call for research fun-
ding.
CoCiBio Matchmaking was conceived as a conference
whose infrastructure and organisation facilitates perso-
nal contact between the participants.
8
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Método Matchmaking - Matchmaking method
Metodología y preparación
La organización del evento estuvo a cargo del DAAD.
Este proceso incluyó la preparación de los Términos de
Referencia (TdR) para la convocatoria de proyectos de
investigación, la publicación de los TdR en la página
web del DAAD y el proceso de preselección de las par-
tes interesadas para el evento Matchmaking.
El DAAD se encargó de preparar y cargar la página
web del evento Matchmaking, el formulario de solicitud,
la página web del participante registrado, el resumen
de los proyectos recibidos de los participantes interesa-
dos, la impresión de los pósters con el resumen de
cada proyecto y la preparación de la logística para el
evento. El DAAD también preparó la matriz para las
conversaciones personales de emparejamiento que se
llevaron a cabo durante el evento, la mesa redonda con
representantes de la industria y la preparación de con-
versaciones individuales sobre cómo preparar las
propuestas de proyectos.
La logística fue organizada en colaboración con la
agencia de eventos MICHEL IRS. El taller contó con
traducción simultánea profesional inglés-español de
BRIDGE.
Participantes
Un total de 21 expertos universitarios e institucionales
participaron en el evento. El número total de participan-
tes en el evento fue de 43 incluyendo a los represen-
tantes de las instituciones colaboradoras(22).
9
Methodology and preparation
DAAD was responsible for the organization of the
event. This process included the preparation of the
Terms of Reference (ToR) for the research projects call,
the publication of ToR in the DAAD webpage and the
process to preselect the interested parties for the
Matchmaking event.
DAAD was responsible for preparing and uploading the
Matchmaking event website, the application form, the
registered participant’s website, the summary of pro-
jects received from interested participants, for printing
the posters with the summary of each project, and for
preparing the logistics for the event. DAAD also ar-
ranged the matrix for personal matchmaking talks held
during the event, the roundtable with industry represent-
atives and the preparation of individual talks on how to
prepare the project proposals.
The logistics were arranged in collaboration with the
event agency MICHEL IRS. The workshop had profes-
sional simultaneous English-Spanish translation from
BRIDGE.
Participants
A total of 21 university and institutional experts partici-
pated in the event. The total number of participants in
the event was 43 including the representatives of col-
laborating institutions (22).
„Great event,
really useful to
advance scientific
collaborations and
impact for the
country‘s
development.“
10
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Apertura del
Evento de Matchmaking Quito, Ecuador
Hotel San José de Puembo
Lunes 24 de junio de 2019
Palabras de felicitación
Dr Wilson Rojas
Ministerio de Ambiente del Ecuador (MAE)
Dr Francisco Prieto
Instituto Nacional de Biodiversidad
(INABIO)
Katrin Gothmann
Agencia Alemana de Cooperación Interna-
cional GIZ)
Stefan Bienefeld
Servicio Alemán de Intercambio Académico
(DAAD)
Lunes 24 de junio de 2019 - Monday, 2 June 2019
11
Opening of the
Matchmaking Event Quito, Ecuador
Hotel San José de Puembo
Monday, 24 June 2019
Welcome address
Dr Wilson Rojas
Ecuadorian Ministry of Environment (MAE)
Dr Francisco Prieto
National Biodiversity Institute (INABIO)
Katrin Gothmann
Deutsche Gesellschaft für
Internationale Zusammen-arbeit (GIZ)
Stefan Bienefeld
German Academic Exchange Service (DAAD)
„Very nice day,
good atmosphere
to start the
Matchmaking.“
12
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Introducción de la Cooperación alemán-ecuatoriana
para la Biodiversidad y el Cambio Climático
Dr Francisco Prieto
Instituto Nacional de Biodiversidad (INABIO)
Mesa Redonda: "Cómo fomentar las redes sobre
biodiversidad y cambio climático y cómo
implementar la investigación"
Dr Mario Yanez
Instituto Nacional de Biodiversidad
(INABIO)
Dr Nikita Gaibor
Instituto Nacional de Pesca (INP)
Dr Pablo Coba
Aditivos y Maquinaria (ADITMAQ)
Dr Justin Schwartz
IMPAQTO (co-working)
13
Introduction of the German-Ecuadorian
Cooperation for Biodiversity and Climate Change
Dr Francisco Prieto
National Biodiversity Institute (INABIO)
Round Table: „How to foster networks on
biodiversity and climate change and how to lead
research into use“
Dr Mario Yanez
National Biodiversity Institute (INABIO)
Dr Nikita Gaibor
National Institute of Fisheries (INP)
Dr Pablo Coba
Additives and Machinery (ADITMAQ)
Dr Justin Schwartz
IMPAQTO (co-working)
14
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Mesa Redonda Ideas Principales
INABIO (Instituto Nacional de Biodiversidad)
A nivel nacional es necesario:
• Facilitar y mejorar el sistema para obtener permisos de investigación
• Desarrollar sistemas para la adquisición y monitoreo de información sobre biodiversidad
• Desarrollar más investigación sobre los servicios de los ecosistemas y la diversidad ecológica funcional
• Integrar a más especialistas en los campos e institu-ciones de investigación
• Mejorar los vínculos con las empresas y el sector pri-vado para aumentar el uso potencial de la investiga-ción sobre la biodiversidad en general
INP (Instituto Nacional de Pesca)
Se necesitan alianzas entre el sector público y
privado.
• Es importante trabajar con las comunidades locales y los pescadores
• Existe un impacto de la acidificación oceánica en las almejas negras y cangrejos rojos en la costa ecuato-riana.
• Importante construir una alianza con la Cámara Naci-
onal de Pesca.
Mesa Redonda - Round Table
15
Round Table Main Ideas
INABIO (National Biodiversity Institute)
At the national level there is a need to:
• Facilitate and improve the system to obtain permits for research
• Develop systems for acquisition and monitoring of biodiversity information
• Develop more research on ecosystem services and functional ecological diversity
• Integrate more specialists into research fields and institutions
• Improve links with private companies/sector to enhance the potential use of biodiversity research in general
INP (National Institute of Fisheries)
There is a need for public–private sector alliances.
• It is important to work with local communities and fishermen
• There is an impact of ocean acidification on black clams and red crabs in coastal Ecuador
• It will be important to build an alliance with the National Chamber of Fisheries
16
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
ADITMAQ (Aditivos y Maquinaria)
La investigación debe tener aplicaciones para el sector
privado
• Será importante generar un "banco de ideas" que va-lga la pena vender o transferir al sector privado.
• Existe un cuello de botella en los permisos que debe resolverse
• Las alianzas público-privadas son imprescindibles para promover la conservación de la biodiversidad
IMPAQTO (coworking)
Algunas iniciativas prácticas que utilizan la biodiver-
sidad en la actualidad son:
• Un filtro de aire hecho de microalgas
• Moda sostenible y reciclable
• Aprovechamiento sostenible de los productos ama-zónicos
• Emprendimiento social
Mesa Redonda - Round Table
17
ADITMAQ (Additives and Machinery)
Research has to have applications for the private sector
• It will be important to generate an “ideas bank” that is worth to sell or transfer to the private sector
• There is a bottleneck on permits that has to be solved
• Public-Private alliances are a must to promote biodiversity conservation
IMPAQTO (coworking)
Some practical initiatives currently using biodiversity
are:
• An air filter made from microalgae
• Sustainable and recyclable fashion
• Sustainable harvest of Amazon products
• Social entrepreneurship
18
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Mesa Redonda Preguntas y Respuestas
INABIO
¿Cómo contratar a los pasantes? ¿Cómo resolver el cuello
de botella de los permisos?
• Sistema de "ventanilla única" similar al utilizado por el USFWS
(Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos)
• Cambiar la gestión de la biodiversidad para fomentar la inves-
tigación orientada a la producción.
¿Cuáles son las dificultades con los permisos?
• Es necesario "desburocratizar" y crear capacidades en el sec-
tor público (en la actualidad, el ciclo completo de investigación
puede durar hasta 10 años).
• Creación de un banco de datos de proyectos
ADITMAQ
¿Cómo involucrar a las universidades?
• Promover iniciativas que incluyan a las universidades.
• Los pasantes deben ser incluidos en la investigación como
profesionales para las empresas.
Por favor, dé más ejemplos sobre startups.
• ADITMAQ está trabajando en ello: Carotenos, Colorantes,
Aromas, Enzimas
IMPAQTO
¿Cómo medir el mercado?
• Pensar en la aplicabilidad y la innovación mientras se investi-
ga.
• Investigadores: ir más allá de la publicación y tratar de en-
contrar una aplicación práctica de los resultados de la inves-
tigación.
• Retroalimentación de los consumidores.
Mesa Redonda - Round Table
19
Round Table Questions and Answers
INABIO
How to engage Interns? How to solve the bottleneck on
permits?
• “One-stop” system similar to the one used by USFWS (United States Fish & Wildlife Service)
• Change the biodiversity management to foster production oriented research.
What are the difficulties with permits?
• There is a need to “de-bureaucratize” and build capacities in the public sector (currently the whole cycle of research can take up to 10 years)
• Creation of a project data bank
ADITMAQ
How to engage Universities?
• To promote initiatives that include universities.
• Interns should have to be included in research as practitioners for companies.
Please give more examples on startups.
• ADITMAQ is working on: Carotens, Dyes, Flavorings, Enzimes
IMPAQTO
How to measure the market?
• Think of applicability and innovation while researching.
• Researchers: go beyond publication and try to find a practical application of research results.
• Feedback from consumers.
20
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Mesa Redonda - Round Table
TODOS
¿Cómo promover convocatorias conjuntas de investigación
para Universidades y Empresas?
• Debería haber más participación de los investigadores en las empresas.
¿Qué hay de la investigación sobre la funcionalidad
ecológica?
• Es importante, pero tenga en cuenta que no toda la investigación tiene aplicaciones prácticas.
¿Cuál es el papel de las mujeres en la innovación?
• La igualdad de género se logra incorporando más mujeres en la investigación. Esto debe promoverse a nivel de la academia y de la empresa.
¿Cómo conocer las necesidades de investigación del sector
privado?
• Los investigadores tienen que proponer ideas innovadoras.
¿HUBS? ¿Cómo vincular Academia/Gobierno/Sector
Privado?
• Una idea podría ser abrir oficinas de empresas en las universidades. Grupos de reflexión. Incubadoras de proyectos.
Cambio climático: ¿Qué áreas de conocimiento son
importantes?
• Es importante. La Estrategia de Cambio Climático de Ecuador no cubre la pesca.
¿Cómo lograr Transdisciplinaridad en la investigación?
RedBio es parte de la respuesta.
Servicios de los ecosistemas: vínculos con el sector
privado/industrias?
• La planificación del territorio debe estar vinculada a la
conservación de la biodiversidad. Iniciativas de carbono
neutro.
21
ALL
How to promote joint calls for research for Universities and
Companies?
• There should more engage of researchers in the companies.
What about the research on ecologic functionality?
• It is important, but notice that not all research has practical applications.
What is the role of women in innovation?
• Gender equality is achieved by incorporating more women in research. This has to be promoted at academy and company level.
How to know the private sector needs for research?
• Researchers have to propose innovative ideas.
HUBS? How to link Academia/Government/Private Sector?
• An idea could be to open offices from companies at the Uni-versities.
• Think tanks.
• Project incubators.
Climate Change: What areas of knowledge are important?
• It is important. Climate Change Strategy of Ecuador does not cover fisheries.
Transdisciplinary? How to achieve it in research?
• RedBio is part of the answer.
Ecosystem Services: links with private sector/industries?
• Territory planning need to be linked to biodiversity conserva-tion.
• Neutral Carbon initiatives.
22
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Charlas de Matchmaking - Matchmaking talks
Charlas individuales de Matchmaking
En base a los deseos de los participantes, el DAAD
organizó charlas individuales de Matchmaking. En la
sala de reuniones se dispusieron siete u ocho mesas
para las charlas. Cada charla duró 30 minutos.
Después de dos reuniones consecutivas hubo una
pausa para el café. Los participantes recibieron
asistencia de traductores, en caso de que fuera
necesario.
23
Individual Matchmaking talks
Individual Matchmaking talks were organised by DAAD
based on the requests from participants. Seven/eight
tables were arranged in the meeting room for the talks.
Each talk lasted 30 minutes. After two consecutive
meetings there was a coffee break. Participants re-
ceived assistance from translators, if needed.
„This Matchmaking
event was perfectly
organised and it was
useful for making
valuable alliances and
synergies.“
24
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Cena de bienvenida - Welcome dinner
Cena de bienvenida En Vista Hermosa
25
Charlas de Matchmaking - Matchmaking talks
26
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
27
Welcome dinner
At Vista Hermosa
28
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Martes 2 de junio de 2019 - Tuesday, 25 June 2019
Martes 25 de junio de 2019
Presentación de las condiciones de financiación de
la cooperación en materia de enseñanza superior y
preguntas frecuentes sobre la convocatoria
Ilona Daun
Servicio Alemán de Intercambio Académico
(DAAD)
Anja Munzig
Servicio Alemán de Intercambio Académico
(DAAD)
Presentación de RedBio
Ana Del Hierro
Instituto Nacional de Biodiversidad (INABIO)
29
Tuesday, 25 June 2019
Presentation of the funding conditions of higher
education co-operation and FAQs regarding the call
Ilona Daun
German Academic Exchange Service (DAAD)
Anja Munzig
German Academic Exchange Service (DAAD)
Presentation of RedBio
Ana Del Hierro
National Biodiversity Institute (INABIO)
30
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Preguntas y Respuestas - Questions and Answers
Condiciones de financiación Preguntas y Respuestas
¿Tendrán los proyectos fechas de inicio individuales?
• Sí, pero todos los proyectos comenzarán alrededor de las
mismas fechas (principios de octubre de 2019), siguiendo los
procedimientos contractuales.
¿Se incluirán los costos de los talleres en el presupuesto?
• Sí, los talleres del proyecto, si es necesario, deben incluirse
en el presupuesto.
¿Qué pasa con los permisos y procedimientos para las
muestras y el equipo? ¿Existen procedimientos o
restricciones para el transporte aéreo?
• Es necesario tener en cuenta el tiempo y las formalidades en
caso de procedimientos y permisos gubernamentales.
• Las universidades tienen algunas excepciones.
• GIZ podría ayudar con alguna orientación para los viajes
aéreos y los procedimientos.
• Por experiencia previa, es mejor incluir el equipo en el
equipaje personal. Si es demasiado pesado, se necesitará
transporte de carga pesada.
• Evaluar de acuerdo a las necesidades del proyecto.
¿Es posible buscar recursos adicionales de terceros?
• Sí, sin embargo, es posible que si se incluyen o se modifican
los fondos de terceros, la financiación del DAAD se reduzca
en consecuencia.
¿Existe la necesidad de acuerdos previos de las
Universidades?
• No es necesario un memorando de entendimiento. Se debe
presentar un acuerdo general de la universidad respectiva de
acuerdo con la convocatoria.
31
Funding conditions Questions and Answers
Will Projects have individual kick-off dates?
• Yes, but all the projects will start around the same dates
(early October 2019), following contractual procedures
Will workshops costs be included in the budget?
• Yes, project workshops, if necessary, have to be included in
the budget.
What about permissions and procedures for samples and
equipment? Are there procedures or restrictions for air
travel?
• It is necessary to take into account time and formalities in
case of government procedures and permissions.
• Universities have some exceptions.
• GIZ could help with some guidance for air travel and
procedures.
• From previous experience, it is better to include equipment in
personal luggage. If it is too heavy, cargo will be needed.
• Evaluate accordingly to project needs.
Is it possible to look for third-party additional resources?
• It is possible, however, that if third-party funds are included or
will change, DAAD funding could be reduced accordingly.
Is there the need for previous agreements from
Universities?
• No. MoU are not needed. A general agreement from the
respective university has to be submitted according to the
call.
32
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
¿Qué hay del Protocolo de Nagoya? (Bio prospección y
Recursos Genéticos)
• Hay permisos para investigar.
• Las restricciones son aplicables a los recursos genéticos si se utilizan con fines comerciales.
• La página web del Protocolo de Nagoya tiene información.
• INABIO podría enviar documentación y formularios de contratos marco.
• El Ministerio de Ambiente está abierto para facilitar las formalidades y los procedimientos.
¿Existen impuestos en los contratos de donación?
• No. Es una donación
¿Pueden presentarse otras universidades (no presentes
aquí)?
• Sí, no es una condición previa para participar en el taller de
Matchmaking (pero es una ventaja).
¿Existe un formato para la transferencia de fondos?
• Sí. Un formato para desembolsos bimestrales
• La universidad ecuatoriana tiene que facilitar la transferencia
de fondos de la universidad alemana a su propia universidad.
Puede ser necesario abrir una cuenta separada. Esto tiene
que ser comprobado por la universidad con su
administración.
• Los fondos deben gastarse en un plazo de dos meses. Los
fondos no utilizados deben ser devueltos. La Universidad
puede organizar los pagos por adelantado y recibir el
reembolso para asegurarse de que no hay que devolver los
fondos si no se gastan en un plazo de dos meses. El DAAD
realiza un control bimestral.
• Los billetes de avión pueden ser reembolsados en Alemania.
¿Qué es el Concepto de Igualdad?
• No menos del 30% del personal masculino o femenino debe
participar en el proyecto.
Preguntas y Respuestas - Questions and Answers
33
What about the Nagoya Protocol? (Bio prospection and
Genetic Resources)
• There are permits for research.
• Restrictions are applicable to genetic resources if used for
commercial purposes.
• Nagoya Protocol Webpage has information
• INABIO could send documentation and framework contract
forms.
• Ministry of Environment is open in order to facilitate
formalities and procedures.
Are there taxes involved in the donation contracts?
• No. It is a donation
Can other universities (not present here) apply?
• Yes. It is not a precondition the participation in the
Matchmaking workshop (but it is an advantage).
Is there a format for the transfer of funds?
• Yes. A format for bimonthly disbursements.
• The ecuadorian university has to facilitate the transfer of
funds from the German university to their own university. It
might be necessary to open a separate account. This has to
be checked by the university with their administration.
• Funds have to be spend within a time frame of two months.
Not used funds have to be returned. The University may
arrange payments in advance and get reimbursed so to make
sure that no funds have to be returned when not spent within
two months. A bimonthly controlling by DAAD will be carried
out.
• Air tickets can be reimbursed in Germany.
What is Equality Concept?
• No less than 30% of male or female personnel should
participate in the project.
34
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Presentación de RedBio - Presentation of RedBio
Presentación de RedBio Preguntas y Respuestas
¿Cuáles son las responsabilidades de los miembros de RedBio?
• Participar, proponer ideas y proyectos, colaborar en el intercambio de información y protocolos.
¿Existen opciones de autofinanciación para RedBio?
• Sí, pero limitado por los presupuestos nacionales y la situación económica del país. Por ahora no hay actividades autofinanciadas.
¿Quién tiene que registrarse en el caso de las instituciones/universidades?
• Actualmente, es una red de científicos. En el caso de las instituciones, el jefe de proyecto o de sección de la universidad puede inscribirse.
¿Existe apoyo para los grupos de trabajo y los especialistas?
• Ese es exactamente el propósito de RedBio, sin embargo, hay restricciones en el lado de la financiación.
35
Presentation of RedBio Questions and Answers
What are the responsibilities of the RedBio members?
• To participate, to propose ideas and projects, to collaborate in the exchange of information and protocols.
Are there self-funding options for RedBio?
• Yes, but limited by national budgets and economic situation in the country. By now there are no self-funded activities.
Who has to register in the case of institutions/universities?
• Currently, it is a network of scientists. In the case of institutions, the head of project or section at the university can register.
Is there support for working groups and specialists?
• That’s exactly the purpose of RedBio, however there are constrictions on the side of funding.
36
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Presentación del pósters - Poster presentation
Presentación de pósters
Originalmente estaba prevista una presentación de
pósters en la que se colgaron 21 pósters, correspon-
dientes a 21 proyectos, en las paredes de la sala de
reuniones. Los participantes debían presentar cada
proyecto a los becarios delante de los carteles, dividi-
dos en dos grupos.
Sin embargo, debido al gran número de participantes,
este mecanismo resultó poco práctico, por lo que se
modificó mediante una presentación individual de cada
proyecto a toda la audiencia utilizando los carteles digi-
tales proyectados en la pantalla. De esta manera, cada
participante tuvo tres minutos para presentar su
proyecto a la audiencia.
37
Poster presentation
Originally, a poster presentation was planned in which
21 posters, corresponding to 21 projects, were hung on
the walls of the meeting room. The participants were
supposed to present every project to fellows in front of
the posters with the participants divided into two
groups.
However, due to a large number of participants, this
mechanism resulted impractically, so it was changed by
an individual presentation of every project to the entire
audience using the digital posters projected on the
screen. In this way, every participant had three minutes
to present his/her project to the audience.
38
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Miércoles 26 de junio de 2019 - Wednesday, 26 June 2019
Miércoles 26 de junio de 2019
Sesiones de trabajo individuales para la
preparación de las solicitudes
El taller continuó con sesiones de trabajo individuales
para la preparación de propuestas facilitadas por el
DAAD y GIZ.
En primer lugar, se pretendía que fuera una sesión de
orientación individual con los participantes en el
proyecto. Sin embargo, debido al hecho de que los
participantes tenían preguntas comunes sobre la
preparación del proyecto, esta sesión fue cambiada
para ser una sesión plenaria de preguntas y
respuestas.
39
Wednesday, 26 June 2019
Individual working sessions for application
preparation
The workshop continued with individual working
sessions for proposal preparation facilitated by DAAD
and GIZ.
It was first intended to be an individual guidance
session with project participants. However, due to the
fact that participants had common questions on the
project preparation, this session was changed to be a
plenary session of questions and answers.
40
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Preguntas y Respuestas - Questions and Answers
Preparación de la solicitud Preguntas y Respuestas
En términos de Colaboración entre socios, ¿qué se
espera que se escriba en la propuesta?
• Colaboración significa un proyecto en el que las
universidades ecuatorianas y alemanas comparten
funciones y responsabilidades y se benefician de los
resultados.
¿Qué significa específicamente "uso práctico" en
los términos de referencia?
• Un proyecto debe centrarse en la aplicación de los
resultados de la investigación. No se fomenta la
"Ciencia Básica" (la Sistemática por ejemplo).
¿Existen directrices para los "costes de personal"?
• La convocatoria de propuestas contiene directrices.
Lo ideal es que el personal no supere el 20-25% del
coste total del proyecto.
¿Puede una sola persona presentar varias
solicitudes de su universidad con diferentes socios
y diferentes temas?
• Sí, pero eso significa que esta persona en particular
está compitiendo contra sí misma en el proceso de
selección.
¿Qué significa "puede que no se necesiten
pruebas" en la sección del presupuesto de los
TdR?
• En el caso de una contribución en especie del
proponente, no es necesario documentar o
demostrar el costo, es decir, los salarios.
41
Application’s Preparation Questions and Answers
In terms of Collaboration between partners, what is
expected to be written in the proposal?
• Collaboration means a project in which Ecuadorian
and German universities share functions and
responsibilities and are benefitting from the results.
What do specifically means “Practical Use” in the
terms of reference?
• A project need to focus on application of the research
results. “Basic Science” (i.e. Systematics) is not
encouraged.
Are there guidelines for “Personnel Costs”?
• There are guidelines in the call for proposals.
Personnel ideally do not have to exceed 20-25% of
the total cost of the project.
Can a single person place several applications from
its university with different partners and different
topics?
• Yes. However, that will mean this particular person is
competing against him/herself in the selection
process.
What does mean “evidence may not be needed” in
the budget section of the ToR?
• In the case of an in-kind contribution from the
proponent, there is no need to document or
demonstrate the cost. i.e. salaries.
42
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Preguntas y Respuestas - Questions and Answers
¿Cuáles son los elementos más importantes o cla-
ve que deben tenerse en cuenta en las propuestas?
• Las que se indican en la convocatoria. Estar alinea-
dos con los temas de investigación de la convocato-
ria, ser colaborativos y orientados a la práctica.
¿Es necesario un acuerdo escrito en el caso de un
tercero para que se incluya en la propuesta?
• Una Carta de Intención es aconsejable.
De cada uno de los ecosistemas clave del CoCiBio
(Costero-Marino, Páramo y Altoandino) habrá un
equilibrio en el proceso de selección?
• Idealmente, habrá al menos una propuesta para
cada tema. Pero si las dos o tres mejores propu-
estas pertenecen al mismo tema, serán selecciona-
das. La atención se centra en las propuestas de
calidad.
¿Están incluidos los ecosistemas amazónicos?
• Sí.
¿Cuál será el tipo de contrato?
• Contrato estándar del DAAD con informes anuales.
43
Which are the most important or key elements to be
considered in the proposals?
• Those that are stated in the call. To be aligned with
the research topics of the call, to be collaborative and
practically oriented.
It is necessary a written agreement in the case of a
third party to be included in the proposal?
• A Letter of Intention is advisable.
From each of the key ecosystems of CoCiBio
(Coastal-Marine, Paramo, and High Andes) there
will be a balance in the selection process?
• Ideally, will be at least one proposal for each topic.
But if the best two or three proposals belong to the
same topic, those will be selected. The focus is on
quality proposals.
Are Amazon ecosystems included?
• Yes.
What will be the type of contract?
• DAAD standard contract with annual reports.
44
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Los Próximos Pasos - Next steps
Los Próximos Pasos
Como actividad final, el grupo procedió a una sesión
plenaria para revisar los siguientes pasos después del
taller de Match Making con los representantes de
DAAD y GIZ dando sus consejos.
LOS PRÓXIMOS PASOS PARA LA
PREPARACIÓN, SELECCIÓN Y PUESTA EN
MARCHA DE LOS PROYECTOS
Actividad Fecha/Período Responsable
Presentación
de propuestas
5 de agosto de
2019 (23:59h
hora alemana) 5
P.M. Ecuador
Universidades
alemanas (con
socios)
Selección de
propuestas de
financiación
(reunión)
10 de septiembre
de 2019
Expertos
independientes
(3 de Ecuador, 3
de Alemania)
Anuncio de las
propuestas
seleccionadas
Alrededor del 15
de septiembre
DAAD
Preparación
de contratos
15 - 29 de
septiembre
DAAD –
Universidades
alemanas
Comienzo de
los contratos
1 de octubre de
2019
DAAD
45
Next steps
As a final activity, the group proceeded to a plenary ses-
sion in order to review the next steps after the Match
Making workshop with DAAD and GIZ representatives
giving its advice.
NEXT STEPS FOR THE PREPARATION,
SELECTION AND START OF PROJECTS
Activity Date/Period Responsible
Submission of
Proposals
5 August 2019
(23:59h German
time) 5 P.M.
Ecuador
German
Universities (with
partners)
Selection of
Funding
Proposals
(meeting)
10 September
2019
Independent
Experts (3 from
Ecuador, 3 from
Germany)
Announcement
of Selected
Proposals
Around 15
September
DAAD
Preparation of
contracts
15 - 29
September
DAAD – German
Universities
Beginning of
Contracts
1 October 2019 DAAD
46
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Clausura del taller y Despedida - Workshop closure and Farewell
Clausura del taller y Despedida
Al final de la parte oficial del evento Matchmaking, las
palabras finales fueron dadas por:
Ing. Andrés Factos
Ministerio del Ambiente del Ecuador (MAE)
Agradeció a todos los participantes y a las instituciones
que cooperaron en nombre del Ministerio de Medio
Ambiente por el éxito de esta reunión de em-
parejamiento, y deseó a todos los participantes un bu-
en viaje de regreso a casa.
Dr. Stefan Bienefeld
Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD)
Destacó la importancia de este evento para el trabajo
de cooperación del DAAD en Ecuador. Describió el
apoyo del DAAD y de las organizaciones de coopera-
ción a este proyecto y el compromiso del DAAD con la
conservación de la biodiversidad y el cambio climático
como desafíos para el futuro en las Américas tropica-
les. Deseamos a todos los participantes éxito y buena
suerte en la preparación de las propuestas de proyec-
tos y en el proceso de selección.
47
Workshop closure and Farewell
At the end of the official part of the Matchmaking event,
closing words were given by:
Ing. Andrés Factos
Ecuadorian Ministry of Environment (MAE)
He thanked all participants and cooperating institutions
on behalf of the Ministry of Environment for the success
of this Matchmaking event, and wished all participants a
good trip back home.
Dr. Stefan Bienefeld
German Academic Exchange Service (DAAD)
He highlighted the importance of this event for the coop-
eration work of DAAD in Ecuador. Described the sup-
port of the DAAD and cooperation organisations for this
project and the commitment of DAAD with the conser-
vation of biodiversity and climate change as challenges
for the future in the tropical Americas. Wished all the
participants success and good luck in the preparation of
the project proposals and in the selection process.
48
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Conclusiones y Comentarios - Conclusions and Remarks
Conclusiones y comentarios del taller
En cuanto a la ejecución del taller, todos los
participantes invitados asistieron al evento, todas las
charlas individuales de Matchmaking programadas se
realizaron a tiempo y todos los discursos y
presentaciones se realizaron según lo previsto. Las 21
ideas del proyecto fueron presentadas con éxito. Los
participantes tuvieron la oportunidad de interactuar con
representantes de la cooperación del DAAD y GIZ,
funcionarios del MAE, INABIO, SENESCYT y colegas
de las universidades participantes. En este sentido, el
evento puede considerarse un éxito.
Los participantes expresaron que las presentaciones
eran claras y que las reuniones con los colegas eran
útiles para establecer los vínculos de colaboración
necesarios para preparar las propuestas de proyectos.
El lugar, el alojamiento y las instalaciones del taller, así
como la organización, las actividades paralelas y el uso
del tiempo fueron satisfactorios para todos los
participantes.
Considerando lo anterior, el CoCiBio Matchmaking
Event fue un éxito total y cumplió con sus propósitos y
objetivos.
„A very interesting and
heterogenous group of
scientists. I enjoyed
scientific talks &
potential cooperation
possibilities. Also, I
liked how the workshop
was structured.
Planned really good &
good
timekeeping.“
49
Workshop Conclusions and Remarks
Regarding the execution of the workshop, all invited
participants attended the event, all planned
Matchmaking individual talks occurred on time and all
the speeches and presentations were given as
scheduled. The 21 project ideas were presented
successfully. The participants had the opportunity to
interact with DAAD and GIZ cooperation
representatives, officers from MAE, INABIO,
SENESCYT and colleagues from participating
universities. In this concern, the event can be
considered successful.
Participants expressed that the presentations were
clear and the meetings with colleagues were useful in
order to establish the necessary collaboration links to
prepare the project proposals.
The venue, accommodation and workshop facilities, as
well as the organisation, side activities and use of time,
were satisfactory for all the participants.
Considering the above, the CoCiBio Matchmaking
Event was a total success and fulfilled its purposes and
objectives.
50
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Actividades fuera de la sede - Off Venue activities
Actividades fuera de la sede
El martes 25 el grupo fue a visitar la Reserva Ecológica
Antisana.
Después de un desayuno típico andino en "Cóndor
Tambo", en la Laguna de Secas, Pintag, el grupo visitó
el "Peñón del Isco" (mirador de cóndores andinos en la
Reserva Antisanilla), la Casa Humboldt (administrada
por la Compañía Metropolitana de Aguas de Quito y el
Fondo de Agua FONAG) y la Laguna La Mica. „First of all:
Thank you for
scheduling this
excursion as part of the
workshop agenda. In
generall all activities,
the selection of
participants and how
the days were
structured lead to a
great team thinking and
scientific discussion.
Even if proposals are
not successful, there
was definitely a positive
outcome.“
51
Off Venue activities
On Tuesday 25, the group went to visit Antisana
Ecological Reserve.
After a typical Andean breakfast in “Tambo Condor”, at
Laguna de Secas, Pintag, the group visited “Peñon del
Isco” (viewing point for Andean condors in the
Antisanilla Reserve), Humboldt’s House (managed by
the Metropolitan Water Company of Quito and Water
Fund FONAG) and La Mica Lagoon.
„The excursion
was an amazing,
unforgetable
experience, thank
you!“
52
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Anexo 1 - Annex 1
Lista de participantes
Jenny Marcela AVILA VELEZ Escuela Politécnica Nacional [email protected] Dr Vera Selene BAEZ Escuela Politécnica Nacional [email protected] Prof Dr Maria Elena CAZAR Universidad de Cuenca [email protected] Claudia CORAL Humboldt University of Berlin [email protected] Prof Kalina FONSECA Universidad Técnica del Cotopaxi (UTC) [email protected] Dr Valerie GRAW University of Bonn [email protected] Paul Orlando GUILLEN MENA Centro Nacional Marino y de Acuacultura (CENAIM-ESPOL) [email protected] Dr Danilo HARMS Universität Hamburg - Zoological Museum [email protected] Dr Janina KLEEMANN Martin-Luther-University Halle-Wittenberg [email protected] Dr Ulrich KUCH Goethe University Frankfurt [email protected]
53
List of participants
Dr Renke LUHKEN University of Hamburg [email protected] Prof Dr Jorg MATSCHULLAT TU Bergakademie Freiberg [email protected] Dr Udo NEHREN TH Koln - University of Applied Sciences [email protected] Dr Maria Cristina PENUELA MORA Universidad Regional Amazonica ikiam [email protected] Prof Dr Dietmar QUANDT Nees Institute for Plant Biodiversity [email protected] Dr Hugo ROMERO-SANTOS Yachay Tech University [email protected] Dr Erika SALAVARRIA Universidad Estatal Peninsula de Santa Elena [email protected] Maria Claudia SEGOVIA SALCEDO Universidad de las Fuerzas Armadas – ESPE [email protected] Prof Ruben VINUEZA Pontificia Universidad Catolica del Ecuador sede Esmeraldas [email protected]
Prof Santiago ZARATE BACA Universidad Tecnica del Norte [email protected]
54
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Anexo 1 - Annex 1
Lista de participantes
Stefan BIENEFELD German Academic Exchange Service (DAAD) [email protected] Dr Pablo COBA Aditivos y Maquinaria ADITMAQ) Ilona DAUN German Academic Exchange Service (DAAD) [email protected] Ana DEL HIERRO Instituto Nacional de Biodiversidad (INABIO) [email protected] Fabian ENGLERT Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenabeit (GIZ) GmbH [email protected] Andrés FACTOS Ministerio del Ambiente (MAE) [email protected] Dr Miriam FACTOS Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenabeit (GIZ) GmbH [email protected] Regine FEHLINGS DE ACURIO German Academic Exchange Service (DAAD) [email protected] Carlos FIERRO Facilitador Independiente [email protected] Dr Nikita GAIBOR Instituto Nacional de Pesca (INP) [email protected]
55
List of participants
Katrin GOTHMANN Deutsche Gesellschaft für
Internationale Zusammen-arbeit (GIZ) GmbH
Rebecka MICHEL MICHEL International Relations & Services [email protected] Anja MUNZIG German Academic Exchange Service (DAAD) [email protected] Francisco PRIETO ALBUJA National Institute of Biodiversity (INABIO) [email protected] Wilson ROJAS Ministry of Environment (MAE) [email protected] Dr Justin SCHWARTZ IMPAQTO (co-working) Alexis VELA ARIAS Ministry of Environment (MAE) [email protected] Mario YANEZ-MUNOZ National Institute of Biodiversity (INABIO) [email protected] Jörg ZEILINGER Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenabeit (GIZ) GmbH [email protected]
56
CoCiBio Documentación - CoCiBio Documentation
Pie de imprenta - Imprint
Pie de imprenta
Organizador y editor Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) Kennedyallee 50 53175 Bonn +49 (228) 882-0 www.daad.de Coordinación de proyectos Ilona Daun [email protected] Anja Munzig [email protected] Desarrollo institucional en la educación superior Cooperación al desarrollo y programas transregionales, Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) Disposición Svenja Göttfert [email protected] Contenido Carlos Fierro Imprenta DAAD Bonn Ejecución de impresión Agosto 2019 - 30 Créditos de las fotos Christoph Hirtz Erika Salavarría DAAD
57
Imprint
Organiser and Publisher German Academic Exchange Service (DAAD) Kennedyallee 50 53175 Bonn +49 (228) 882-0 www.daad.de Project Coordination Ilona Daun [email protected] Anja Munzig [email protected] Institution Building in Higher Education Development Cooperation and Transregional Programmes, Ger-man Academic Exchange Service (DAAD) Layout Svenja Göttfert [email protected] Content Carlos Fierro Print DAAD Bonn Print run Agosto 2019 – 30 Photo credits Christoph Hirtz Erika Salavarria DAAD