Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

23
FREE ! GRATUIT ! Poste-Publication Convention No 40009235, Adresse de retour : 753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5 l Publication Mail Agreement No 40009235, Return Address : 753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5 CYMBALS LES CYMBALES Aubrey Dayle

description

Cover: Aubrey Dayle / Theme: Cymbals

Transcript of Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

Page 1: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

FREE ! GRATUIT !

Pos

te-P

ublic

atio

n C

onve

ntio

n N

o 40

0092

35, A

dres

se d

e re

tour

: 7

53, S

te-H

élèn

e, L

ongu

euil,

QC

J4

K 3

R5

l Pub

licat

ion

Mai

l Agr

eem

ent

No

4000

9235

, R

etur

n A

ddre

ss :

75

3, S

te-H

élèn

e, L

ongu

euil,

QC

J4

K 3

R5

CYMBALSLES CYMBALESAubrey Dayle

DRU_Juin09_cover.indd 1 4/17/09 11:42:35 AM

Page 2: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

We Believe that behindevery great drummer,you’ll find great drumming products.The 9000 pedal, a high-tech design that’s quickly become a worldwide industry standard. A robust combination of steel, zinc and aluminum, that’s built to withstand the rigors of the road and provide drummers with unmatched durability. A refined feat of engineering that offers a patented floating drive system, infinite adjustable cam, Delta ball bearing hinge and that unmistakable DW feel. If you haven’t played a 9000 pedal, we believe it’s time you did.

9000 Artists (R to L) Rexsell Hardy Jr. (Mary J. Blige), JJ Johnson (John Mayer) and Jason Bittner (Shadows Fall)Product (Clockwise) 9502LB Remote Hi-Hat, 9500BD Hi-Hat, 9000 Single Pedal, 9002 Double Pedal

The complete line of Series pedals and hi-hats, see them atwww.dwdrums.com

©2008 Drum Workshop, Inc. All Rights Reserved.

DW 9000 Pedal Ad 2009 (DrumsEtc).indd 1 4/15/09 2:40:59 PMDW.indd 1 4/16/09 9:25:05 AM

2009MAY-JUNE MAI-JUIN

8Cover /

Aubrey Dayle by/par T. Bruce Wittet

En couverture

4 EDITO Agenda

DVD6 Tommy Igoe

MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA13 Vaudou Drums

Volume 21, No 3May-June / Mai-juin 2009

Editor in Chief / Rédacteur en chefT. Bruce Wittet (613) 834-4262 [email protected]

Managing Editor / Coordonnatrice à la rédactionSofi [email protected]

Contributing Writers / JournalistesRalph Angelillo, T. Bruce Wittet

Translation / TraductionJim Angelillo, Geneviève Hébert

Cover Photo/ Photo couvert Timothy Clark

Advertising / PublicitéRalph Angelillo (888) / (450) 928-1726Serge Gamache (866) 834-4257 / (450) 651-4257

Publisher / ÉditeurSerge [email protected]

Printer / ImprimeurSolisco

© Copyright 2009

Advertiser Information Request FormDemande d’information des produits annoncéswww.muziketc.ca/coupon_v21n3.aspx

Muzik Etc / Drums Etc is published 6 times per year and distributed across Canada, in music retail stores, music schools, etc. This issue: 21,500 cop-ies in 441 distribution points (circulation certified by Canada Post).

Publication Mail Agreement / Poste-Publication Convention No 40009235,Return Address / Adresse de retour : Muzik Etc / Drums Etc753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5www.drumsetc.ca

Muzik Etc / Drums Etc est publié 6 fois l’an, et est distribué partout au Canada dans les écoles de musique, chez les détaillants de musique, etc. Ce numéro : 21 500 copies dans 441 points de distribution (circulation certifiée par Postes Canada).

3drums etc

DossierCymbals / Les cymbales PRODUCT REVIEWS / CRITIQUES DE PRODUITS 14 Zildjian 15 Sabian

16 NEW PRODUCTS / NOUVEAUX PRODUITS

54_v21n3_DRU_03FSC.indd 14/21/09 2:33:36 PM

Page 3: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

2009May-June Mai-Juin

8Cover /

aubrey Dayle by/par T. Bruce Wittet

en couverture

4 eDito agenda

DVD6 tommy igoe

MaDe in CanaDa / FaBRiQuÉ au CanaDa13 Vaudou Drums

Volume 21, No 3May-June / Mai-juin 2009

Editor in Chief / Rédacteur en chefT. Bruce Wittet (613) 834-4262 [email protected]

Managing Editor / Coordonnatrice à la rédactionSofi [email protected]

Contributing Writers / JournalistesRalph Angelillo, T. Bruce Wittet

Translation / TraductionJim Angelillo, Geneviève Hébert

Cover Photo/ Photo couvert Timothy Clark

Advertising / PublicitéRalph Angelillo (888) / (450) 928-1726Serge Gamache (866) 834-4257 / (450) 651-4257

Publisher / ÉditeurSerge [email protected]

Printer / ImprimeurSolisco

© Copyright 2009

Advertiser Information Request FormDemande d’information des produits annoncéswww.muziketc.ca/coupon_v21n3.aspx

Muzik Etc / Drums Etc is published 6 times per year and distributed across Canada, in music retail stores, music schools, etc. This issue: 21,500 cop-ies in 441 distribution points (circulation certified by Canada Post).

Publication Mail Agreement / Poste-Publication Convention No 40009235,Return Address / Adresse de retour : Muzik Etc / Drums Etc753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5www.drumsetc.ca

Muzik Etc / Drums Etc est publié 6 fois l’an, et est distribué partout au Canada dans les écoles de musique, chez les détaillants de musique, etc. Ce numéro : 21 500 copies dans 441 points de distribution (circulation certifiée par Postes Canada).

3drums etc

DossierCymbals / Les cymbales PRoDuCt ReVieWS / CRitiQueS De PRoDuitS 14 Zildjian 15 Sabian

16 neW PRoDuCtS / nouVeauX PRoDuitS

2009MAY-JUNE MAI-JUIN

8Cover /

Aubrey Dayle by/par T. Bruce Wittet

En couverture

4 EDITO Agenda

DVD6 Tommy Igoe

MADE IN CANADA / FABRIQUÉ AU CANADA13 Vaudou Drums

Volume 21, No 3May-June / Mai-juin 2009

Editor in Chief / Rédacteur en chefT. Bruce Wittet (613) 834-4262 [email protected]

Managing Editor / Coordonnatrice à la rédactionSofi [email protected]

Contributing Writers / JournalistesRalph Angelillo, T. Bruce Wittet

Translation / TraductionJim Angelillo, Geneviève Hébert

Cover Photo/ Photo couvert Timothy Clark

Advertising / PublicitéRalph Angelillo (888) / (450) 928-1726Serge Gamache (866) 834-4257 / (450) 651-4257

Publisher / ÉditeurSerge [email protected]

Printer / ImprimeurSolisco

© Copyright 2009

Advertiser Information Request FormDemande d’information des produits annoncéswww.muziketc.ca/coupon_v21n3.aspx

Muzik Etc / Drums Etc is published 6 times per year and distributed across Canada, in music retail stores, music schools, etc. This issue: 21,500 cop-ies in 441 distribution points (circulation certified by Canada Post).

Publication Mail Agreement / Poste-Publication Convention No 40009235,Return Address / Adresse de retour : Muzik Etc / Drums Etc753, Ste-Hélène, Longueuil, QC J4K 3R5www.drumsetc.ca

Muzik Etc / Drums Etc est publié 6 fois l’an, et est distribué partout au Canada dans les écoles de musique, chez les détaillants de musique, etc. Ce numéro : 21 500 copies dans 441 points de distribution (circulation certifiée par Postes Canada).

3drums etc

DossierCymbals / Les cymbales PRODUCT REVIEWS / CRITIQUES DE PRODUITS 14 Zildjian 15 Sabian

16 NEW PRODUCTS / NOUVEAUX PRODUITS

54_v21n3_DRU_03FSC.indd 14/21/09 2:33:36 PM

Page 4: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

N ous vivons actuellement une récession sans précédent. C’est une mauvaise période, bien sûr, mais ce n’est tout de

même pas la fin du monde.Les gens des Maritimes connaissent les réces-

sions. Ils savent ce que c’est que de vivre avec des quotas de pêche imposés par le gouvernement. Ils sa-vent également ce que c’est que de se faire dire par Ottawa de rester à la maison pour préserver les espè-ces en voie de disparition, tandis que des chalutiers monstrueux s’aventurent en pleine mer pour racler jusqu’au fond de l’océan, tous les organismes vivants qui se trouvent sur leur passage.

Les pêcheurs des Maritimes se mordent la langue tandis qu’ils réappliquent une couche de laque sur le bateau familial. Puisque lorsque les pêcheurs ne sont pas à la pêche, ils réparent leurs filets.

Nous sommes tous dans le même bateau. Pour le moment, l’avenir immédiat se présente plutôt mal. Mais il faut se rappeler que nous avons toujours le choix de nous replier sur nous-mêmes ou de nous épanouir. Lisez notre article sur Aubrey Dale et laissez-vous inspirés par son approche proactive. Il ne reste pas là à attendre que la récession se termine. Il y met lui-même un terme.

Dernièrement, un musicien m’a fait remarquer que certains médecins préfèrent ignorer les nouveautés en médecine et continuer à s’en remettre à des métho-des qui ont déjà fait leurs preuves. Il insinuait par là que les médecins sont parfois fainéants. Mais ne som-mes-nous pas tous aussi coupables ? Avez-vous déjà entendu parler du reggaeton, ce genre musical que des millions de jeunes latinos s’approprient tous les jours ? Connaissez-vous les Kings of Leon ? Ou encore System of a Down ? Oui, bien sûr, il est vrai que nous n’avons jamais assez de temps libre pour examiner tous les nouveaux groupes et styles qui font surface !

Ce que je veux dire, c’est que la récession nous laisse avec beaucoup de temps libre. Nous n’avons peut-être pas beaucoup de concerts à venir, mais ça nous ne ferait sûrement pas de mal d’écouter un peu de musique ou d’essayer de maîtriser, une fois pour toutes, les triolets suisses. Vous pourriez aussi essayer une nouvelle baguette avec les cymbales originales décrites dans cette édition. Remplacer la peau embos-sée de votre caisse claire et son timbre usé, tant que vous y êtes.

Soyez patients, soyez prêts. Les récessions finis-sent toujours par passer. Les nuages aussi. Et le cal-me revient toujours après la tempête. Réparez vos filets et vous aurez le vent dans les voiles. Et souhai-tons-le, beaucoup de succès !

t. Bruce Wittet

W e’re currently facing a mother of a recession. We’re hearing the sound

of gloom and doom but not necessarily the death knell.

Maritimers know about recession. They know what it is to endure government fish-ing quotas. They know how it feels when Ot-tawa tells them to stay home to preserve endangered species while monstrous trawl-ers the size of steel mills head out to the deep sea. In clear view they snag every liv-ing thing right down to the ocean floor.

The Maritime fisherman bites his tongue and slaps another coat of lacquer on the family vessel. When fisherman don’t fish, they mend their nets.

We’re all in the same boat. Prospects seem bleak. But remember that you decide if you’re destined to stay in a rut or emerge. Read our cover story and get inspired by Aubrey Dale’s proactive approach. He’s not waiting for the recession to end. He’s end-ing the recession.

Recently a musician remarked that doc-tors ignore new developments in medicine in favor of tried and true methods. In other words, doctors are slackers. But are we not equally culpable? Cases in point: Have you heard of reggaeton, the musical genre that millions of youths in Latin countries claim as their own? Are you familiar with Kings of Leon? Or even System of a Down? Granted, there’s never sufficient leisure time to exam-ine each band or style that comes along.

The point, however, is that the recession has left us with an excess of idle time. We can’t gig, perhaps, but it wouldn’t hurt to lis-ten to music or come to grips with the Swiss Triplet. Check out a new stick model against one of the novel cymbals described in this issue’s spread. Replace a dented snare-side head and the snare strands, to boot.

Be patient and be ready. Recessions al-ways lift. Clouds always part. Seas always calm. Mend your nets and it’ll be smooth sailing. And a plentiful catch.

t. Bruce Wittet

When FiSHeRMeN don’t FiSH

Quand les PêCHeuRS ne vont plus à la PêCHe

ed

iTo

ediTo

4 drums etc

AG

EN

DA

DR

UM

S E

TC

CAPE BRETON DRUM FESTIVALCape Breton, NSMay 23-24 / 23-24 mai 2009(902) 727-2337www.cbdrumfest.ca

NXNE 2009Toronto, oNJune 11-14 / 11 au 14 juin 2009(416) 863-6963www.nxne.com

FESTIVAL INTERNATIONAL DE PERCUSSIONS DE LONGUEUILLongueuil, QCJuly 16-19 / 16 au 19 juillet 2009(450) 463-2692www.percussions.ca

KoSA INTERNATIONAL PERCUSSION WORKSHOPSCastleton State CollegeCastleton, VTJuly 29 – August 2 / 29 juillet au 2 août 2009www.kosamusic.com

MIAC 2009Toronto, oNAugust 23-24 / 23-24 août 20091-877-490-6422www.miac.net

MONTRÉAL DRUM FEST 2009Montréal, QCoctober 24-25 / 24-25 octobre 20091-888-928-1726www.montrealdrumfest.comwww.myspace.com/montrealdrumfest

We celebrate the life of a superb drummer, singer, and drum maker, Vic Mcintyre, who passed away in February, playing almost until his last gasp.

Nous célébrons la vie d’un superbe batteur, chanteur et fabricant de batteries, Vic Mcintyre, qui est décédé en février dernier, jouant jusqu’à son dernier souffle.

Page 5: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

Sonor.indd 1 4/17/09 11:36:14 AM

Page 6: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

6 drums etc

dV

ddVd

LEvEL: InTERMEDIATEDvD & GRoovE PosTER $24.95

New York drummer Tommy Igoe is our guide on this DVD tour, his second, through the world of groove. This time ‘round we’re not visit-ing the same places. Mind you, there is common ground, evidenced in Tommy’s emphatic advise at the outset: Get comfortable in 4/4 before you stray into odd time zones. Here he nods to a drumming paradox: what appears simple is complex. Case in point, when Tommy Igoe plays a slow ballad, he’s nailing each note and each little space be-cause it all adds up to groove. Grasp that concept now or you’ll have a beastly time getting through, for example, exercises 67, 79, 94, or 99—wackier and wackier. Make judicious use of the pause button; also the included poster, on which Tommy has written out each groove in bare-bones notation. Rewind to the introductory segment, in which he speaks of grace notes and ghost notes. Here Tommy deftly distinguish-es between those notes you must play in time and those you can “slip in” effectively. Don’t even think of mastering this material in a week or a month. Fact is, it’s a life’s work, witness the way Tommy Igoe mines the mother lode of a basic shuffle. Be patient. (Vic Firth). n

nIvEAu : InTERMÉDIAIREDvD & AFFIChE 24,95 $

Le batteur new-yorkais Tommy Igoe est notre guide sur ce DVD, qui est son deuxième, mais qui nous transporte encore une fois dans le monde du groove. Cette fois-ci, nous explorons de nouvelles contrées, même si nous nous retrouverons par endroits en terrain connu. Tommy suggère d’ailleurs, dès le départ, que vous soyez à l’aise avec le 4/4, avant de vous aventurer dans les zones de mesu-res impaires. Il fait ici référence à un paradoxe propre à la batterie : « parfois, ce qui paraît simple s’avère complexe ». En l’occurrence, lorsque Tommy joue une ballade lente, il assoit chaque note et cha-que silence, aussi court soit-il, afin de créer un groove. Pratiquez bien ce concept, sinon vous aurez de la difficulté avec les exercices

67, 79, 94, ou 99, qui deviennent de plus en plus fous. Faites un bon usage du bouton « pause » et de l’affiche, sur laquelle Tommy a im-primé un tableau avec des notations faciles à lire correspondant à chaque groove. Revenez souvent à l’introduction, où il compare les notes sans timbre (ghost notes) avec les autres. Dans cette partie, Tommy fait clairement la distinction entre les notes qu’il faut jouer dans les temps et celles que vous pouvez introduire discrètement. Et n’allez pas croire que vous maîtriserez cette matière dans une se-maine ou même un mois. En fait, c’est le travail d’une vie ! Voyez ce que Tommy Igoe peut faire avec un simple shuffle. Il s’agit d’être pa-tient ! (Vic Firth). n

Feel the color of music.®

Now color makes it easy for you to fi nd the right feel. Because we’ve created a system that narrows nearly 200 different stick models into fi ve color-coded groups based on diameter, it’s faster and easier to pick the perfect stick. Find the right color and you’ll fi nd the right feel.

© Pro-Mark Corporation. Feel The Color Of Music is a registered trademark of Pro-Mark Corp.

promark.com/FEEL

Mike PortnoyDream Theater

08-10-62-CON_PAINT_onethirdhoriz.indd 1 10/7/08 12:16:15 PMUntitled-6 1 4/2/09 4:29:39 PM

GRooVe eSSeNTiALS 2.0 Tommy Igoe

Page 7: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

B&J.indd 2 2/18/09 12:20:34 PM

Page 8: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

eN

Co

uV

er

Tu

re

CoVer STory

By / Par : t. Bruce WittetTraduction : Geneviève hébertPhotos : timothy Clark

Aubrey DAyle Discovers the Depth Within

C hances are that you’re not fam-iliar with Toronto-based drum-mer Aubrey dale. you may have

caught Aubrey with the The John Popper Band, just as you may have heard him on Angie Stone’s Mahogany. it’s not his pop credits, however, that have kept Aubrey dayle touring across the globe or record-ing with the greats: it’s his jazz ethic.

To understand Aubrey’s achievements, we have to leaf quickly through the history

books. over forty years ago, ornette Coleman invaded New york City, infecting the music community with an outbreak of jagged solos and curious comping that stemmed from “harmolodic theory”. The concept became the bain of jazz journal-ists, as was the provocative album ornette recorded with guitarist James “Blood” ulmer, Dancing in Your Head. Blood (ulmer) links Aubrey to the brash, decades-old revolution in jazz.

To complete the tale, ornette, his work done, returned to his native Texas. He’d made his mark indelibly on New york and New york had marked ornette deeply—namely with a tire iron to the head. For-tunately, a shattered skull hadn’t dispersed ornette’s concept. it lives on in Blood ulmer, a prominent disciple who has continually enlisted Aubrey dayle to wring out rhythms for audacious projects including the ac-claimed Memphis Blood.

8 drums etc

Page 9: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

I l y a de fortes chances que vous ne connaissiez pas le batteur torontois Aubrey Dayle. Par contre, il se peut que

vous l’ayez déjà vu avec le John Popper Band, ou déjà entendu sur l’album Mahogany d’Angie Stone. Mais ce n’est pas les succès populai-res d’Aubrey Dayle qui font que de grands mu-siciens l’engagent pour des tournées autour du monde ou pour des enregistrements en studio. Ça a plutôt quelque chose à voir avec son éthi-que jazz.

Afin de mieux vous faire comprendre les réussites d’Aubrey, il faut que je vous ramène un peu en arrière. Il y a plus de quarante ans, Ornet-te Coleman avait envahi la ville de New York, en contaminant la communauté musicale avec une vague de solos en dents de scie et d’accompa-gnements de solos syncopés, un style décou-lant de la théorie « harmolodique ». Le concept de Coleman est vite devenu le sujet de prédilec-tion des journalistes de jazz, tout comme l’album provocateur qu’il avait enregistré avec le guitaris-te James « Blood » Ulmer, Dancing in Your Head. D’ailleurs, Blood (Ulmer) tient Aubrey responsa-ble de la grande révolution qui a eu lieu dans le monde du jazz, il y a déjà quelques décennies.

Pour finir l’histoire, Ornette, une fois son œuvre accomplie, s’en est retourné dans son Texas natal. Il laissait à New York, une marque in-délébile. New York l’avait également marqué pro-fondément et aussi littéralement, d’une trace de pneu sur la tête. Heureusement, malgré un crâ-ne brisé, son concept est resté intact, car celui-ci vit encore en la personne de Blood Ulmer, un fervent disciple qui a toujours fait appel à Aubrey Dayle pour raviver ces rythmes pour des projets audacieux comme le célèbre Memphis Blood.

N’allez pas croire que la tendance avant- gardiste d’Aubrey fasse de lui un amateur d’art de performance : il ne couvre pas ses batte-ries avec des courtepointes et n’utilise pas des branches d’arbre en guise de baguettes. En fait, même s’il doit beaucoup à Ronald Shannon Jackson, l’ancien batteur d’Ornette et à son sty-le tribal (dans lequel les toms prédominent), Aubrey vous fera davantage penser à Neal Peart (pour son ornementation unique et artistique), à Omar Hakim (pour ses grooves fluides) et à Steve Jordan (pour le son de sa caisse claire). Au bout du compte, il n’y a rien qu’Aubrey fasse qui ressemble à une copie de quoi que ce soit d’autre en ce monde. Même ses doubles kicks,

drums etc 9

Aubrey DAyle Discovers the Depth Within

Aubrey DAyle : creuser plus loin

Page 10: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

eN

Te

eNTêTe

10 drums etc

don’t assume that Aubrey’s avant garde leanings dispose him to embrace performance art—covering his kit with quilts and striking with sharpened tree branches. in fact, although he owes much to ex-ornette drummer ronald Shannon Jackson and his tribal, tom-led style, in fact Aubrey reminds more of Neal Peart (for his unique, artsy ornamentation), omar Hakim (for that fluid groove) and Steve Jordan (for that snare sound). At the end of the day, nothing Aubrey does seems a copy of anything out there. even his double-kicks, somewhat metal in appearance, are worlds away. one is larger and delivers a commercial punch; the other is a 20” bop drum, minimally muffled for an ambient

vibe. Those two drums are the foundation of Aubrey’s “drumset within a drumset” concept, which arose strictly from cre-ative needs.

Aubrey’s earned a solid rep in Toronto for his participation in drum ensembles, clinics, college seminars, master classes, and teaching regimens for all levels. That rep didn’t suffer any on account of Aubrey’s long time friendship and working relation-ship with Living Colour guitarist Vernon reid, who appears on Aubrey’s second solo release My id. There’ll be another Blood al-bum in September. And Aubrey’s excited about the “industrial music” that forms the repertoire of A/Collision. The album is set for release as we speak.

State the tIme StroNg but geNtlyAubrey has learned to anchor a band with-out overstating his case. Perhaps it goes back to the Papa Jo Jones statement: “play with the band, not for the band” or maybe John riley’s warning that drummers will upset the groove if they proclaim the time overly aggressively. it’s confusing unless you go to that place, as Aubrey did when he met Blood, where you haver to balance flex-ibility, listening, heeding and reacting with digging deep, asserting yourself and lead-ing. in New york, you figure it out quickly. you dig in, you play you, or you perish.

“My idea as a kid was to copy,” Aubrey admits. “iThat was until my sister hipped me to the whole Max roach-Anthony Braxton thing. it started me on the path to finding my voice. When Blood took me under his wing, i remember going to his loft and strip-ping away everything i’d learned in classical studies at McGill and the Manhattan School of Music. Blood’s approach was so organ-ized that it went all the way beyond the print-ed page to freedom, coming a full circle. The stuff i’d learned was all utilized but not by in-tent. Bloods’ rehearsals were too intense, too long to permit me to stop and think about notes. it was scary because he put me in the deep end, creating grooves and responding to his suggestions. No one had ever given me such responsibility. To meet the demands, i realized i needed to find out exactly what it was i could contribute.”

Aubrey’s formal studies helped. “if Blood would suggest that i use only toms,” Aubrey says, “i would have options other than do-ing tom fills. i could depress the heads to al-ter pitch, or i could use mallets like Max roach. All this was important once i got into Blood’s time concept. He grooves hard but it sort of circles around you. My job, i discov-ered, was to be in the center of that circle. i keep things moving forward, which leaves him free to whip around in a circle. For most of us, that’s a difficult concept because we’re accustomed to a linear approach—playing to a click and thinking in terms of rushing or

10 drums etc

Page 11: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

de style métal en apparence, sont uniques en leur genre. La première de ses grosses cais-ses, plus grande, donne un son plus commer-cial, tandis que la deuxième, un bop drum de 20”, est légèrement assourdie pour donner da-vantage d’ambiance. Ces deux pièces consti-tuent la fondation de ce qu’Aubrey appelle « une batterie à l’intérieur d’une autre batterie », un concept qu’il a créé pour répondre à ses pro-pres besoins créatifs.

Aubrey s’est taillé une solide réputation à Toronto en prenant part à des ensembles de percussions, des ateliers, des séminaires de collège, des classes de maîtres et en donnant des cours à tous les niveaux. Cette réputation n’a pas du tout souffert de son amitié de lon-gue date et de sa relation de travail avec Vernon Reid, le guitariste de Living Colour, qui apparaît sur le deuxième album solo d’Aubrey, qui porte le titre My id. Un autre album avec Blood sor-tira en septembre prochain. Et Aubrey est très emballé par la musique industrielle qui consti-tue le répertoire de A/Collision. Le lancement de ce dernier album devrait avoir lieu au moment même où vous lirez ceci.

ÉtablIr le tempS à la foIS aveC forCe et dÉlICateSSe Aubrey a appris qu’il faut ancrer le reste du groupe, sans trop se démarquer. Peut-être cela a-t-il à voir avec la phrase de Papa Jo Jones : « jouez avec votre groupe et non pas pour votre groupe », ou avec John Riley qui disait que les batteurs contrariaient le groove lorsqu’ils don-naient le temps de façon trop agressive. Cela peut être déroutant si vous n’avez jamais tes-té la chose vous-même, comme Aubrey l’a fait lorsqu’il a rencontré Blood. Il a alors eu à trou-ver un équilibre entre sa flexibilité, son écoute, sa concentration et ses réactions, en même temps qu’il avait à creuser en son for intérieur, à s’affirmer et à mener le bal. À New York, il faut vite comprendre tout ça. Il faut creuser plus loin, jouer de façon authentique, sinon, vous êtes foutu.

« Quand j’étais jeune, je voulais faire ce que les autres faisaient, » admet Aubrey. « Jusqu’à

ce que ma sœur me mette au parfum de ce que faisait Max Roach-Anthony Braxton. C’est ce qui me mit sur le chemin pour trouver ma propre voix. Quand Blood me prit sous son aile, je me rappelle que lorsque je marchais vers son loft, je devais me débarrasser de tout ce que j’avais ap-pris lors de mes études classiques à McGill et au Manhattan School of Music. L’approche de Blood était si organisée : elle allait au-delà de la page imprimée pour laisser place à la liberté, fai-sant ainsi le tour complet de l’horloge. Tout ce que j’avais appris était mis à profit, mais pas in-tentionnellement. Les répétitions avec Blood étaient trop intenses et trop longues pour me permettre de m’arrêter et de penser aux notes. C’était angoissant parce qu’il me mettait tout de suite dans le bain : je devais créer des grooves

et répondre à ses suggestions. Personne ne m’avait jamais donné autant de responsabili-tés. Pour répondre à ses demandes, j’ai réalisé que je devais savoir exactement ce que j’avais à contribuer. »

Les études formelles qu’avait faites Aubrey ont beaucoup aidé. « Lorsque Blood me sug-gérait d’utiliser seulement les toms, j’avais d’autres options que de faire des improvisations sur ceux-ci. Je pouvais régler les peaux pour al-térer le ton ou utiliser des maillets comme Max Roach. Cela fut très important lorsque j’ai com-mencé à apprendre le concept de Blood par rap-port au temps. Même s’il jouait fort, le son de Blood semblait tourner en rond. J’ai découvert que mon travail à moi était de rester au cen-tre de ce son, d’aller de l’avant, tandis que lui

drums etc 11

Ph

oto

pix

by

Tin

a

Page 12: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

12 drums etc

dragging. Blood is not doing any of that; he’s swirling. once i learn-ed where everything sat, my playing was transformed and my con-fidence increased. i learned that if somebody’s got you playing in a room or stage with them, it’s because you’re giving them something they want. if you’re open enough to allow that to come through, it’ll all be good!”

Aubrey met Vernon reid at the legendary Sun records studio when recording Memphis Blood, which Vernon produced. The drum sound is retro and appropriately ambient. Vernon got Aubrey work-ing on subtle groove alterations and atypical sounds. “Vernon forced me to dig deep,” Aubrey confirms. “He’d suggest i play certain parts or he’d say things like, ‘give me a psychedelic swamp blues’.”

dayle began seeing beyond the conventional drumset. His con-cept came together in New orleans when he tracked Bad Blood in the City, The Piety Street Sessions. Aubrey began combining two drumsets under the same roof, as it were. They could be used as dis-tinct kits, track to track, or could be combined in a thunder of drums. it comes down to placing preferred sonic options at arms length.

Aubrey betrays no pretense, artifice, or arrogance. His easy man-ner belies the fact that he has stared death in the face and emerged the victor. The confrontation left him more solid in his stance and more fearless in his experimentation. He survived because he drew upon his deepest resource. Nowadays he draws to the depths of that well each time he sits at the throne. As Aubrey has intimated, there really is no other way. n

Visit Aubrey dayle: www.myidmusic.org

continuait à faire ce qu’il faisait. Pour la plupart d’entre nous, ce concept est difficile à saisir parce que nous sommes habitués à une approche li-néaire : nous jouons au son d’un métronome en précipitant ou en ralen-tissant notre rythme. Blood ne fait rien de tout ça, il tourbillonne plutôt. Une fois que j’ai appris comment les choses étaient organisées, mon jeu en fut transformé et ma confiance renforcée. J’ai appris que lorsque quelqu’un vous choisit pour jouer dans la même salle ou sur la même scène que lui, c’est parce que vous leur donnez ce qu’ils veulent. Si vous restez assez ouverts et que vous comprenez ça, tout devrait bien aller ! »

Aubrey a rencontré Vernon Reid au légendaire studio Sun Records, lorsqu’il enregistrait Memphis Blood, que Vernon produisait. Le son de la batterie était rétro et ambiant, comme il le fallait. Vernon deman-da à Aubrey de faire quelques modifications subtiles à ses grooves et d’ajouter quelques sons atypiques. « Vernon m’a forcé à creuser plus loin, » ajoute Aubrey. « Il me suggérait souvent de jouer certaines par-ties ou il me disait des choses comme : « donne-moi un blues psyché-délique marécageux ». »

Dayle commença à voir au-delà de la batterie classique. Son concept a pris forme à New Orleans lorsqu’il enregistrait Bad Blood in the City, The Piety Street Sessions. Aubrey commença à combiner deux batte-ries différentes. Celles-ci pouvaient être utilisées séparément, sur deux pistes différentes, ou ensemble, dans un tonnerre de sons. Le but étant d’avoir différentes options pour le son, et ce, à portée de la main.

Aubrey ne laisse entrevoir aucune prétention, aucun artifice, ou ar-rogance. Son attitude sereine trahit le fait qu’il a déjà regardé la mort en face et qu’il en est ressorti vivant. Cette confrontation l’a rendu plus so-lide et moins frileux à l’expérimentation. Il a survécu parce qu’il a creusé plus loin pour trouver ses ressources. Aujourd’hui, il puise dans ses pro-fondeurs chaque fois qu’il s’assoit sur son trône. Comme Aubrey a laissé entendre, il n’existe pas d’autre façon de faire. n

Visitez Aubrey Dayle : www.myidmusic.org

Ph

oto

pix

by

Tin

a

Page 13: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

drums etc 13

v isit vaudoudrums.com and behold the cool array of drums, the manifestation of one man’s vision. Lookin’ good. That man, Eric Gazaille, believes your next drumset ought to be

a Vaudou. And he’d like you to know that your dream kit will look just as good. More importantly, it’ll be sounding good. You see, sound is Eric Gazaille’s life. It’s all he’s ever done.

Vaudou drums deliver generously—sustain, punch, melodic pitch-es, quiet ghost notes and power strokes. You can use any head you want and a Vaudou drum will explode with tone. There are no limits. If you read trade magazines and you’re confused over weirdo sized fla-vor-of-the-month kits, forget about it. Over his dead body will Eric affix a Vaudou stamp of excellence of some marketing department’s vision of “think youth”. Eric’s only nod to corporate models is the gleaming red “Habs kit” he built to honor the Montreal Canadiens’ anniversary, the soul of dignity and respect, the colors meticulously replicated from his-toric team uniforms. Habs or not, each Vaudou drum will groan, rumble, and spontaneously erupt no matter how you tune. Your Vaudou snare drum will emit a measured sizzle, not a swirling buzz like a cluster of bees evicted from the hive. Your bass drum will sound as if it’s been run through a sub-woofer. There’s more.

Eric’s made it so that you strike any Vaudou drum and you come face to face with your deepest wishes. You stand in wonder. The wonder drove Eric to the ideal, ultra-thin shells. The wonder sent him on a thir-teen-year mission to find the perfect finish. It dictated that he employ a unique floor tom cradle that suspends securely, obviating the practice of dangling them precariously from cymbal stands.

Vaudou drums are Eric Gazaille’s raison d’être. He lives to make drums. When he’s not making them for a living,

he’s making them for a hobby. “Everything in a Vaudou drumset is alive,” he reflects. “Every-

thing moves in natural harmony, from wood to metal components, in such a way that a

natural range of tones emerges freely.”Say you manage urban music

stores. Eric will custom-build a Vaudou series in your “team colors”. Say

you’re a solitary drummer breaking noise bylaws in a northern town. Eric will craft for you a four-piece kit in mini-diameters. Either way, your dream is his dream. n

v isitez vaudoudrums.com pour jeter un œil sur l’incroyable gamme de batteries Vaudou. Elles ont de la gueule ! Éric Gazaille, l’homme derrière Vaudou, croit d’ailleurs que vo-

tre prochaine batterie devrait être une Vaudou. Et il voudrait également que vous sachiez que votre batterie de rêve sera aussi belle que celle que vous imaginez. Plus important encore, elle sonnera tout aussi bien. Voyez-vous, pour Éric Gazaille, le son, c’est sa vie. D’ailleurs, jusqu’ici, il n’a fait que ça.

Les batteries Vaudou livrent généreusement la marchandise : réso-nance, punch, tons mélodieux, notes fantômes subtiles et beaucoup de puissance. Peu importe les peaux que vous utilisez, votre batterie Vaudou retentira de sonorités. Tout est possible. Mais si vous lisez les revues pro-fessionnelles et que vous vous demandez si vous allez opter pour une de ces batteries non standards au goût du jour, Vaudou n’est pas pour vous. Éric se fera passer sur le corps avant de mettre son sceau d’excellence sur un produit purement marketing qui ne vise qu’à « plaire aux jeunes ».

La seule publicité institutionnelle qu’Éric s’est permise, c’est la bat-terie rouge étincelante qu’il a fabriquée en l’honneur du centenaire des Canadiens de Montréal, l’âme de la dignité et du respect, prenant bien soin de reproduire exactement les couleurs des anciens uniformes de l’équipe. Canadiens ou non, chaque batterie Vaudou retentira et gron-dera spontanément, peu importe comment vous l’accordez. Votre caisse claire Vaudou émettra un grésillement mesuré et non un bruit d’essaim d’abeilles excitées et votre grosse caisse sonnera comme si vous l’aviez branchée sur un caisson de basse.

Éric a fait en sorte que lorsque vous frappez un tambour Vaudou, vous vous retrouvez face à face avec vos souhaits les plus chers. C’est étonnant. Et c’est ce même étonnement qui a conduit Éric vers des fûts ultraminces et qui l’a lancé sur une mission de treize ans pour trouver la finition parfaite. C’est aussi ce qui a dicté l’emploi d’un pied unique pour

tom basse, l’empêchant de se balancer de façon précaire sur des pieds de cymbales.

Les batteries Vaudou sont la raison d’être d’Éric Gazaille. Sa vie consiste à fabriquer ces batteries.

Lorsqu’il ne les fabrique pas pour en vivre, il les fa-brique pour le loisir. « Tout ce qui compose une

batterie Vaudou possède une vie en soi. » dit-il. « Le bois, les composantes en mé-tal, tout bouge harmonieusement de façon à produire naturellement toute une gamme de tonalités. »

Si vous gérez une boutique de musi-que urbaine, Éric peut vous fabriquer sur mesure une batterie à votre image, avec vos couleurs. Si vous êtes un batteur soli-taire qui défie la loi sur le bruit dans un vil-

lage nordique, Éric vous fabriquera une batterie quatre pièces de petit diamè-

tre. Quoi qu’il en soit, il fera de votre rêve, le sien. n

FAB

riQ

Au

CA

NA

dA

MAde iN CANAdA

By / Par : t. Bruce WittetTraduction : Geneviève hébert

Vaudou Drums: QuEbEC vooDoo AnsWERInG DREAMs

les batteries Vaudou au Québec PouR RÉALIsER vos RêvEs

Page 14: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

Cr

iTiQ

ue

S d

e P

ro

du

iTS

ProduCT reVieWS

14 drums etc

By / Par : t. Bruce WittetTraduction : Jim Angelillo

S everal years ago, Zildjian introduced the original 22” K Custom Dry Complex Ride, a collaboration between cymbalsmith Paul Francis and jazz drumming icon Bill Stewart. Critics were puz-

zled by the cymbal, namely its unprecedented dryness and shrill wash. Sales died down and Zildjian quietly put an end to the KCDC.

The story was not over. One morning an endorser put Paul face to face with an old Turkish K featuring a low, misshapen bell. Intrigued, Paul set to work. Months later he could replicate that old cup in a new cym-bal. Bill Stewart gets wind and, next thing you know, there’s a new “Bill Stewart line”, the KCDC II, sporting the ancient mutant bell. Now avail-able in 20”, 22”, and 24” sizes, the line is marginally heavier than the original. Bottoms are rudely lathed with big chisels while tops show ele-gant, finely spaced “pin lathing”. Each cymbal, except for the 20”, features an unlathed band on the underside circumference—a wash attenuator, if you will.

When the review cymbals arrived, I was all over the 24”, playfully exploring the many uncharted rises, trenches, and clustered craters. Al-though the fundamental pitch was low, and the bell devoid of chiming mambo clang, the articulation was superb, the feel soft, and the wash negligible.

Comparing the 22” KCDC II with its predecessor, I found the new one warmer and less prone to wash out. Again, the tip shone brightly against a bed of dry, Oriental frequencies, while a hickory shank elicited raspy, gated accents. The 20” was no dream ride—except when I drilled it for three rivets (I got permission first). Presto, it was a dictionary “left side ride”.

I applaud Zildjian for getting its feet dirty. This cymbal’s got the funk and does Art Blakey proud. Warning: The KCDC II is not, repeat not, a cocktail trio option. But for contemporary jazz and other expressive genres, it is a gift that keeps on giving.

I l y a quelques années, Zildjian dévoilait la ride K Custom dry Complex de 22 pouces originale, une collaboration entre le cymbalier Paul Francis et l’icône de la batterie jazz Bill Stewart.

La critique est demeurée sur sa faim, principalement à cause de sa sonorité extrêmement sèche et son grésillement strident. Les ventes se sont affaissées et Zildjian a retiré en douce la KCdC du marché.

Mais l’histoire ne se termine pas là. un beau matin, un artiste commandité lui a montré une vieille cymbale K turque arborant une cloche aplanie et difforme. intrigué par ce qu’il venait de voir, Paul s’est mis au travail. Plusieurs mois plus tard, il était capable de re-produire cette vieille cloche dans une nouvelle cymbale. Bill Stewart apprend la nouvelle et, sans avertissement, on dévoile une nouvelle série « Bill Stewart » de la ride KCdC ii, portant maintenant la cloche mutante. disponible en diamètres de 20, 22 et 24 pouces, ce sont des cymbales légèrement plus lourdes que l’originale. Les faces in-férieures sont passées grossièrement au tour avec de gros burins, tandis que faces supérieures portent les traces fines et égales d’un tour à goupilles. Chaque cymbale, excepté la ride de 20 pouces, a une bande vierge sur la circonférence de la face inférieure qui agit en quelque sorte comme atténuateur de grésillement.

Lorsque nous avons reçu les cymbales, je me suis tout de sui-te jeté sur la rude de 24 pouces, explorant ses crevasses et bos-ses avec plaisir. Bien que sa note fondamentale était grave et que la cloche ne produisait pas de fracas métallique, elle articulait mon jeu parfaitement, offrant une sensation douce avec un grésillement négligeable.

en comparant la KCdC ii de 22 pouces à son prédécesseur, j’ai trouvé la nouvelle cymbale plus chaleureuse et moins propice au chaos. encore, la pointe de ma baguette retentissait vivement sur un fond de fréquences orientales sèches, tandis que les coups por-tés avec le côté de la baguette produisaient des accents râpeux et contrôlés. La ride de 20 pouces, par contre, n’était pas vraiment à la hauteur, excepté quand je l’ai percée pour y poser trois rivets (j’ai bien sûr obtenu la permission !). Presto ! Je me suis trouvé avec une ride parfaite.

Je félicite Zildjian de s’être mouillé les pieds. Cette série de cymbales aurait tout pour plaire à Art Blakey. Mais attention, les ri-des KCdC ii ne sont pas, je répète, ne sont pas pour un trio de cock-tails. elles sont destinées au jazz contemporain et à d’autres genres. elles ont beaucoup de matière à offrir.

La ride Zildjian K Custom Dry Complex iiLA vIEILLE CLoChE REnD LEs nouvELLEs RIDEs

« bILL sTEWART » ChALEuREusEs

Zildjian K Custom Dry Complex Ride iioLD bELL WARMs uP nEW

“bILL sTEWART RIDEs”

Page 15: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

drums etc 15

S abian recently furnished a good number of Artisan and AAX-Plosion models for review. Space precludes de-scribing each cymbal so i’ll focus on several favorites.

Let me assure you that there wasn’t a single dud in the shipment. i’d take any of the cymbals to a studio, club, or stadium gig confi-dent they’d do a credible job. The following cymbals spoke to me particularly eloquently, challenging my fundamental preconcep-tions on “good” and “bad” cymbals.

Sabian sent Artisan series hats (13” - 15”), Artisan crashes (16” - 18”), and the AAX-Plosion Fast crashes (14” through 19”, odd and even sizes). We’ve mentioned these in issues past; for a recap and overview, visit sabian.com.

fave artISaNS Mark Love, veteran cymbalsmith, knows the intricacies of mating—cymbal mating, that is. The review 15” top and bottom hats snug-gled so tight you couldn’t have wedged a toothpick between them. The chick was warm, yet sufficiently bright to project over a vin-tage orange amp. The killer feature was a sizzling wash, easily ob-tained when i rode sticks over semi-closed, barely “kissing” plates. That wash would take any groove over the top.

A solid blow promptly dispatched the 18” Artisan crash. it rose up quickly, exuding harmonious overtones until it peaked, then

decayed smoothly. With timpani mallets, i could delay the as-cent and descent, wring it out blissful seconds longer. Although a hand-hammered, light-weight cymbal is going to feel a little soft-er than a machine-hammered counterpart, the Artisan held firm enough to entertain and articulate my soft stick tip patterns. Wrap it up, I’ll take it.

Why do exploSIoNS x-plode?Sabian X-Plosion Fast crashes are exceptionally thin. The 14” test cymbal, as i suspected, gave up the goods following a gentle blow. But even after i sucker punched it, then rode it merciless-ly as if possessed by Keith Moon, the X-Plosion 14” Fast didn’t complain, choke into white noise, or crack. it was a fast crash; it was a fat crash.

i wondered how the relatively huge 19” X-Plosion Fast crash would fare, given that response time slows proportionate to in-creased diameter/mass. i slapped it, then clobbered it with my 5B, then stood in awe, smitten by the instantaneous response: whoosh! Maybe it’s something to do with the large, unlathed bell. i’m not sure. All i know is that i’d want the 19” on a power trio gig—and on a jazz quintet club date as an auxiliary ride. you’re hearing the ranting of a simple man seduced by a not-so-simple plate of bronze. n

S abian nous a récemment soumis un bon nombre de modèles des séries Artisan et AAX-Plosion. Il n’y a pas assez de pla-ce ici pour toutes les décrire, donc je vais me concentrer sur

quelques-unes de mes préférées. Laissez-moi dire, toutefois, qu’il n’y avait aucune mauvaise cymbale dans la boîte. Je les utiliserais toutes en studio, dans un bar ou dans un stade, tellement elles donnaient confiance. Les cymbales suivantes m’ont particulièrement plu, mettant au défi ma pré-conception fondamentale de ce que sont une « bonne » et une « mauvai-se » cymbale.

Sabian nous a envoyé des hi-hats (13 et 15 pouces), des crashs (16 et 18 pouces) de la série Artisan et des crashs AAX-Plosion Fast (14 à 19 pou-ces). Nous en avons parlé dans d’autres numéros ; pour en savoir plus, rendez-vous à sabian.com.

la Superbe SÉrIe artISaNMark Love, cymbalier d’expérience, connaît les subtilités de l’agencement de cymbales. Les hi-hats de 15 pouces se ferme tellement bien qu’il est pratiquement impossible de glisser une feuille de papier entre elles. Le « tchic » est chaleureux tout en étant assez vif pour se faire entendre à tra-vers le son produit par un ampli Orange d’époque. À peine ouvertes, elles produisent un superbe grésillement qui pousserait n’importe quel groove à l’extase.

Un bon coup a permis de réveiller immédiatement la crash Artisan de 18 pouces. Son volume est aussitôt monté en flèche, produisant des accents harmonieux jusqu’à ce qu’elle atteigne sa crête pour ensuite

s’éteindre tranquillement. Avec des mailloches de timbales, j’ai pu contrôler l’ascension et la descente, la laissant sonner quelques divines secondes de plus. Même si une cymbale légère martelée à la main pro-cure une sensation légèrement plus douce qu’une cymbale martelée à la machine, cette cymbale de la série Artisan a tenu son bout, assez pour ac-commoder et bien articuler mes motifs à la baguette. Emballez-moi ça, je la prends !

pourQuoI leS x-plode exploSeNt-elleS ?Les crashs X-Plosion Fast de Sabian sont exceptionnellement minces. Comme je m’y attendais, la cymbale de 14 pouces déballe sa cargaison sonore au moindre petit coup. Mais même après l’avoir frappée avec tout ce que j’ai et ensuite l’utiliser comme une ride, à la Keith Moon, la sono-rité de la crash X-Plosion Fast n’a pas changé de direction, ne s’est pas transformée en chaos sonore et la cymbale elle-même n’a pas craqué. Voi-là une crash qui a du tonus.

Je me demandais toutefois comment la crash X-Plosion Fast de 19 pouces s’en tirerait, étant donné que le temps de réponse ralentit propor-tionnellement à une masse et à un diamètre grandissants. Je l’ai frappé et je l’ai tabassé avec ma 5B et sa réponse instantanée m’a conquis : shhhh ! C’est peut-être dû à la grosse cloche non striée. Je ne suis pas certain. Tout ce que je sais est que je l’utiliserais sans hésitation avec un power trio et comme ride auxiliaire dans un quintet de jazz. Ahh… ne vous fiez pas seulement sur les vociférations d’un homme simple décrivant une pla-que de bronze pas si simple… allez donc l’essayer ! n

Hi-HATS eT CRASHS ARTiSAN eT CRASHS AAX-PLoSioN De SABiAN

SABiAN ARTiSAN HATS, CRASHeS, AND X-PLoSioN FAST CRASHeS

Page 16: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

doSSier

drums etc16

do

SS

ier

ZIldjIaN expaNdS popular reZo lINeThe Avedis Zildjian Company has intro-duced seven additional new models within the A Custom Rezo series, which you know by virtue of their contrasting surface “planetary rings”. These bands are the result of special lathing and metal work-ing techniques. Apart from creating attractive, alternating brilliant/regular/tight/narrow/broad lathe bands, the cymbals pay off sonically with aggressive attack, bright overtones, and optimum decay. New models include hi-hats, splash-es, and rides. These cymbals are winners everywhere they go.

ZIldjIaN hybrId SerIeS: more ChoICeS,

more SouNdSDesigned by Japan’s leading edge drum-

mer Akira Jimbo in collaboration with Zildjian’s R & D wizard Paul Francis, the Hybrid cymbal line has enjoyed univer-

sal acclaim. Zildjian is now adding new models to the series including a K Custom Hybrid Ride in 21” diameter and two special effects cymbals: a

13” Trash Splash and a 15” K Custom Trash Splash. The ride and crashes are

distinguished by bold, alternating brilliant and regular lathing bands, which create a warm shimmering cym-bal that projects bright overtones in ideal balance.

ZIldjIaN ÉteNd Sa gamme reZo populaIre

L’Avedis Zildjian Company vient d’ajouter sept nouveaux modèles dans la série A Custom Rezo, que vous connaissez

déjà pour ses anneaux contrastants. Ces bandes résultent d’un travail au tour particulier ainsi que d’une technique de métallurgie spéciale. À

part le fait de porter des séries de bandes brilliantes/regulières/serrées/minces/larges attrayantes, les cymbales produisent une attaque agressive, une sonorité brillante et une chute optimale. Parmi les nouveaux modèles, vous trouverez des hi-hats, des splashs et des rides. Voici des cymbales qui captent l’attention partout où elles sont utilisées.

la SÉrIe hybrId de ZIldjIaN : pluS de ChoIx, pluS de SoNSConçue par la vedette japonaise de la batterie Akira Jimbo en col-laboration avec le génie de la recherche et du développement chez Zildjian, Paul Francis, la série de cymbales Hybrid est appréciée uni-versellement. Zildjian y ajoute aujourd’hui de nouveaux modèles, dont la ride de 21 pouces K Custom Hybrid et deux cymbales à effets spéciaux, soit la Trash Splash de 13 pouces et la K Custom Trash Splash de 15 pouces. La ride et les crashs se distinguent par leurs bandes annulaires alternantes brillante/régulière, leur donnant une allure miroitante chaleureuse, produisant des sonorités brillan-tes bien équilibrées.

CyMBALS Hot off the Press

DeS CyMBALeS fraîchement pressées

www.zildjian.com

aax x-ploSIoN faSt CraShThe name says it all and it never makes it past spell-check. The explosive response and pene-tration of the popular X-Plosion Crash now finds even quick-er response and a more shattering burst of tone in the new AX X-Plosion Fast Crash. it’s a pleasure to flick with a stick because you hit it, and without pause it hits back.

aax x-ploSIoN faSt CraSh Son nom décrit tellement bien la cymbale que nous n’osons rien traduire. La réponse explosive et la pé-nétration de la populaire X-Plosion Crash se trouvent augmentées, avec une réponse encore plus rapide et un éclat encore plus dévastateur, dans la nouvelle AAX X-Plosion Fast Crash. La frapper est un pur plai-sir, car elle réagit instantanément.

www.zildjian.com

ww

w.sabian.com

Page 17: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

paISte blaCk alpha SlIpkNotDrummer Joey Jordison teamed up with Paiste cymbal designers to create the Black Alpha series. Con-sisting of hats, Chinas, rides, splash-es, and bells, the line is aggressive, durable, and suitable for a range of styles—especially loud ones! The al-loy is the same as used in the 2002 series, as used by John Bonham and a host of Brit pop drummers in the early seventies. The slick coating

won’t chip off; these Paiste guys know all about colored cym-bals. The current ones are clean, cutting, and bright with-

out sacrificing warmth. Distributed in Canada by Yamaha: www.yamaha.ca

paISte blaCk alpha SlIpkNotLe batteur Joey Jordison s’est associé aux concep-teurs de cymbales de Paiste pour créer la série Black Alpha. Comprenant des hi-hats, des chinas, des ri-des, des splashs et des cloches, la série est agres-sive et durable tout en convenant à une variété de styles, surtout des styles bruyants ! L’alliage utilisé est le même qu’on a utilisé dans la série 2002, le même qu’utilisaient John Bonham et une flopée de batteurs Brit pop du début des années 70. Le revêtement ne s’usera pas ; Paiste sait comment fabriquer des cymba-

les de couleur ! Ce sont des cymbales claires, perçantes et brillantes, mais qui ne sacrifient pas la chaleur. Distri-

buées au Canada par Yamaha : www.yamaha.ca

SabIaN haS beeN to memphIS IN the meaNtIme“Memphis in the meantime”? Google the phrase. Back on topic, the look of the Sabian Memphis ride is part pinstripe business suit, part khakis with a rip. Tip one with your stick and it’ll smile at you, bright and cheery. Slap it broad-side and it’ll growl and talk trash. it will cut through, as any 21” cymbal ought to, yet with a delightful dol-lup of warm undertones. Perhaps this is down to the higher AAX pro-file, alternating lathe patterned top, or narrow pin lathed bottom... what-ever! Point is, it’s clean and it’s dirty, perfect for Texas shuffle watering hole or exalted house of worship. Jim Pettit, another Google for you, had a hand in the design.

SabIaN faIt uN tour à memphIS La Memphis ride de Sabian reflète à la fois l’allure d’un complet à rayu-res et de pantalons kakis déchirés. effleurez-la avec la baguette et elle sourira, brillante et joyeuse. Frap-pez-la avec le côté de la baguette et elle grondera comme si elle était en colère. Sa sonorité percera à travers n’importe quoi, comme devrait fai-re toute cymbale de 21 pouces, mais avec un soupçon de nuances chaleu-reuses. C’est peut-être dû au profil AAX, alternant les types d’anneaux sur le dessus, tandis que les anneaux sont minces et réguliers en dessous. Ce qu’il faut se rappeler, par contre, est que c’est une cym bale qui peut être claire et très bruyante, par faite pour un bar du Texas ou pour une église exaltée. Jim Pettit, faites une recherche dans Google, a contribué à sa conception.

ww

w.sabian.com

NeW SabIaN raW bell dry rIdeS Cover the WaterfroNtThe size is 21”. The fascination owes to bright bell response, stick attack, and warm arid overtones. Sabian’s popular Raw Bell Dry Ride is now available in AA, HH, AAX, and HHX lines. The Raw Bell Dry Ride will work in Latin, jazz, blues, rock, and world music genres. It’ll work in others, too, but we ran out of breath. Point is, you can pick one ac-cording to your needs. Say you want traditional, full bandwidth response: try the AA model. Or maybe you’re considering a darker vibe; try the HHX Raw Bell. Definitely au-dition the spanking new 21” AAX Raw Bell Dry Ride with its special focused frequency window, good attack, and bright unlathed bell. The AAX hammering agenda ensures quick re-sponse whether you tap the plate lightly or throttle it.

leS NouvelleS raW bell dry rIdeS de SabIaNElles font 21 pouces de diamètre. La fascination qu’on leur voue vient de la sonorité vive de leur cloche, l’attaque de la baguette et des harmoniques arides, mais chaleureuses. La populaire Raw Bell Dry Ride de Sabian est maintenant offerte dans les gammes AA, HH, AAX et HHX. La Raw Bell Dry Ride peut être utilisée pour la musique latine, le jazz, le blues, le rock et toutes sortes de musiques du monde. Ce qui est important de savoir est qu’il y a au moins une version qui répondra à vos besoins. Vous cherchez quelque chose de plus traditionnel, avec une gamme sonorité très large, alors essayez le modèle AA. Ou vous désirez peut-être une sonorité plus sombre : essayez la HHX Raw Bell. Vous devez absolument essayer la nouvelle AAX Raw Bell Dry Ride avec sa gamme de fréquences bien cernée, son atta-que solide et sa cloche brillante non striée. Le martelage de la AAX assure une réaction immédiate, qu’on la frappe doucement ou brutalement.

www.sabian.com

drums etc 17

Page 18: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

drums etc18

meINl mb8 effeCtS aNd heavIeSMeinl’s line of MB8 cymbals is manufactured in Germany using the latest high-tech computerized shaping and hammering devices. Meinl has taken the basic B8 alloy, often referred to as “sheet bronze”, to new heights—judged in terms of looks, sound, and durability. To sum it up, Meinl MB8s rock. They’ve become increasingly popular and to meet the demand Meinl has stepped up produc-tion on a new effect set consisting of a 10” splash, 18” China, and free pro cymbal attachment thingy; a heavy set including 14” heavy hats, an 18” heavy crash, and a 22” heavy ride. The free professional cymbal bag is also pretty heavy. Not heavy in weight but, well, you know.

www.meinlcymbals.com

meINl SouNdCaSterMeinl has launched a new Line of cymbals, the Soundcaster Fusion, which combines brilliance and warmth. Made from B12 bronze alloy, the range of cymbals project rich, warm overtones and a pleas-ing wash that cuts off just right. in sum, these cymbals combine bright projection with a good dose of warmth. That’s a tall order and Sound-caster Fusion fills it.

meINl SouNdCaSter Meinl a dévoilé une nouvelle série de cymba-les, Soundcaster Fusion, offrant des qualités sonores à la fois brillantes et chaleureuses. Fa-briquées à partir d’alliage de bronze B12, les cymbales produisent des accents riches et chaleureux, et une durée qui se termine juste au bon moment. en somme, ce sont des cymbales qui combinent une pro-jection vive avec une bonne dose de chaleur. Voilà de grandes chaussu-res à remplir et les Soundcas-ter Fusion semblent bien le faire.

ww

w.m

ein

lcym

bals

.com

CymbaleS à effetS et CymbaleS heavy mb8 de meINlLa gamme de cymbales MB8 de Meinl est fabriquée en Allemagne avec les plus récents appareils de moulage et de martelage informatisés. Meinl a pris l’alliage de base B8, souvent appelé bronze en feuille, et en a fait quelque chose de nouveau, tant au niveau visuel que de la sonorité et de la durabilité. Simplement dit, les cymbales MB8 de Meinl sont parfaites pour le rock. Avec leur popu-larité grandissante, Meinl a augmenté leur production pour répondre à la demande pour un nouvel ensemble de cymbales à effets composé d’une splash de 10 pouces, d’une china de 18 pouces et d’un dispositif de fixation de cymbales gratuit ; un ensemble de cymbales heavy est également dis-ponible et comprend des hi-hats de 14 pouces, une crash de 18 pouces et une ride de 22 pouces. Ce dernier ensemble vient avec un étui à cymbales durable.

IStaNbul agop debutS blaCkmaN, ChamberlaIN, WaroNker SIgNatureSCanadian distributor Heartbeat Percussion is now stocking the new Istanbul Agop Cindy Blackman signature series, which carry the additional moniker Om. The cymbals lurk in the cellar. They dwell in that Miles Davis/Tony Williams dark tonality. They’re also dark in appearance due to a propri-etary finishing process. They respond quickly to sticks and brushes and open up as required. At the same time, they retain a faint muted quality, almost as if they were aged for a few years. This lends a degree of control. Hats, crashes, ride—they’re all here.

The Matt Chamberlain signa-ture ride is a quirky 23” in diameter and features an exaggerated high profile, which fosters clean sticking in a relatively thin cymbal. Check out Matt’s myriad of recordings and you’ll get the gist of the sort of ride that works for him. We’re talking good wash. Similarly the Joey Waronoker 24” Signature Ride makes the leap from studio to live with a pleasant wash that’s controllable. Not least, the Lenny White Epoch family announces the arrival of new siblings: hats (14”) and crashes (17” through 20”). The hats are heavy in the Tony Williams tradition and yield a chunky, dark “chick” when mating.

Le distributeur canadien Heartbeat Percussion a maintenant en stock la nouvelle série de cymbales signature Cindy Blackman de Istanbul Agop, qui possède également le nom Om. Ce sont des cymbales som-bres, qui partagent l’univers tonal de Miles Davis et de Tony Williams. Grâce à un procédé de finition unique, elles ont même une allure som-bre. Elles réagissent promptement aux baguettes et aux balais et s’épanouissent comme elles le devraient. Mais elles ont une certaine retenue, comme si on les avait fait vieillir quelques années. À cause de ça, elles offrent plus de contrôle. La série comprend toutes les cymba-les habituelles.

La ride signature Matt Chamberlain fait 23 pouces et possède un pro-file exagérément haut, ce qui procure une sonorité de baguette nette, malgré la minceur de la cymbale. Allez écouter quelques-uns des enregis-trements de Matt et vous comprendrez quel type de ride il préfère. Cet-te cymbale produit une texture assez dense. Et c’est pareil avec la ride signature Joey Waronoker de 24 pouces avec laquelle on peut passer du studio à la scène sans problème tellement il est facile de la contrôler. En-fin, notons l’arrivée de quelques nouveautés dans la série Lenny White Epoch : hi-hats (14 po) et crashs (17 à 20 po). Les hi-hats sont épaisses, dans le genre Tony Williams, et procure un « tchic » bien gras.

IStaNbul agop laNCeleS CymbaleS SIgNature blaCkmaN, ChamberlaIN et WaroNker

www.heartbeatpercussion.com

Page 19: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

drums etc 19

VATER.COM2 7 0 C E N T R E S T R E E TH O L B R O O K M A 0 2 3 4 3 U S A7 8 1 . 7 6 7 . 1 8 7 7

Check out Vater on MySpacemyspace.com/vaterpercussion

Vater is excited to introduce the Eternal Black Series, a line of drumsticks fi nished in a black stain. Stick models included in the Eternal Black Series are Vater’s popular 5A, 5B, and Power 5B as well as three brand new models: Warrior, Punisher and Destroyer all of which were designed with hard hitting, aggressive drumming in mind. Ask for them at your drum shop today! For more info, check out www.vater.com.

boSphoruS goeS goldThe Bosphorus Gold series is now available in sonically matched sets. This makes it easier for drummers seeking a harmonious family of Bosphorus hand-hammered Turkish cymbals. unlike many other Bosphorus cymbals, these are polished to a mirror finish and are designed for loud rock, not polite jazz. They look good, sound good and they’re packaged good, as per a 20” ride, 16” fast crash, and 14” hi-hats.

boSphoruS Se tourNe verS l’or La série Gold de Bosphorus est maintenant offerte en ensem-bles de cymbales assorties. Cela rend le choix plus facile pour ceux qui désirent avoir une famille harmonieuse de cymba-les Bosphorus turques martelées à la main. Contrairement à beaucoup d’autres cym-bales Bosphorus, celles-ci sont polies jusqu’à ce qu’elles atteignent un fini miroir. elles sont conçues pour le rock, pas pour le jazz léger. el-les sont belles, elles son-nent bien et elles sont bien jumelées : ride de 20 pouces, crash de 16 pouces et hi-hats de 14 pouces.

www.bosphoruscymbals.co

m

trx trIple ZoNe roCkerSTRX is a popular brand among rock, R & B, world, and pop drummers who seek the high-end Turkish hand-hammered vibe but want it to cut through Marshall stacks. TRX catalogs DRK, MDM, ALT, and BRT series, grouped according to respective frequency predominance. The new LTD crash ride is a must see, as are the LTD hi-hats. Both ride and hats feature a three-zone finishing process that fosters diverse tonalities. Similarly, the new TRX DRK/BRT hi-hats combine a dark bottom cymbal with a bright top to deliv-er good “chick” tones, sizzling sustain when they’re ridden with cymbals barely touching, and vibrant, snappy open/closed exclamations. They come in all contemporary sizes.

trx trIple ZoNe roCkerSTRX est une marque populaire auprès des batteurs de rock, de R&B, de mu-sique du monde et de musique pop qui désirent avoir une sonorité de cym-bales turques martelées à la main, tout en étant assurés qu’elles perceront à travers un mur d’amplis Marshall. TRX offre les séries DRK, MDM, ALT et BRT, regroupées selon leurs gammes de fréquences respectives. La nou-velle crash-ride LTD doit être essayée, tout comme les hi-hats LTD. Elles possèdent un fini à trois zones distinctes procurant des sonorités variées. Pareillement, les nouvelles cymbales hi-hat TRX DRK/BRT combinent une cymbale inférieure sombre à une cymbale supérieure brillante, produisant de bonnes sonorités de « tchics », une bonne durée de note lorsqu’elles sont légèrement entre-ouvertes et des exclamations ouvert/fermé qui ont du punch. Elles sont offertes dans toutes les dimensions contemporaines.

[email protected].

Page 20: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

www.factorymetalpercussion.com

20 drums etc

dream CymbalS: CoNStaNtly evolvINgDream Cymbals have a substantial fan base. The Chinese cymbals are manufactured according to age old techniques and conform to the ex-acting specifications of a Canadian owner/designer team. Let’s look at one sub-series, the Bliss. It’s a low-profiled cymbal that’s been through the fire, then hammered mercilessly. Bells are interesting and audible if not right as rain. Bliss cymbals look cool, sound exotic—some say trashy in a good way—and they are priced to suit your budget. Some of them are damn near bargain basement—yet their emphatically pro B20 alloy cymbals hand made in the old country. We mentioned Bliss. Other Dream lines feature louder, more penetrating cymbals that’ll penetrate walls of amps, keyboards spewing through stage monitors...you know the drill. Then there’s the Vintage Bliss, almost the converse. Get the scoop from: www.dreamcymbals.com

dream CymbalS : eN ÉvolutIoN CoNStaNteDream Cymbals a beaucoup d’adeptes. Ces cymbales chinoises sont fa-briquées selon des techniques traditionnelles conformes aux exigences d’une équipe de propriétaires et de concepteurs canadiens. Regardons la série Bliss. Ce sont des cymbales à profil bas qui ont été martelées sans merci en sortant du feu. Leurs cloches sont intéressantes et bien audibles. Elles sont belles et produisent une sonorité particulière. Cer-tains diront qu’elles sonnent joyeusement chaotique. Et elles ont un prix raisonnable. Certaines d’entre elles sont offertes à des prix ridiculement bas et pourtant, ce sont des cymbales fabriquées à la main avec l’alliage B20 dans le vieux pays. Nous avons parlé de la série Bliss, mais Dream Cymbals offre d’autres séries qui sont plus fortes, assez pour pénétrer un mur d’amplis et de claviers. Et il y a aussi la série Vintage Bliss, qui se trouve carrément à l’opposé du spectre. www.dreamcymbals.com

WuhaN CymbalS aNd goNgSWuhan cymbals are out there. They’ve been out there for a few thousand years and many models remain virtu-ally unchanged in appearance and tone. They’re hand hammered from snout to tail and they’re the real deal Oriental exotic cymbals. Modern addi-tions include Black Chinas, Chau gongs, and various splashes. n

CymbaleS et goNgS WuhaNLes cymbales Wuhan existent depuis des millénaires et plu-sieurs modèles n’ont jamais

changé, que ce soit en appa-rence ou en sonorité. Elles sont

martelées à la main sur toute leur surface. Ce sont de vraies

cymbales orientales. Parmi les nouveautés modernes, Wuhan offre les cymbales Black Chinas, les gongs Chau et une variété de splashs. n

SoultoNe tradItIoNal & moderNSoultone cymbals deliver dark, traditional tone and bright modern overtones. They’re Turkish-made but do not follow a strict jazz regimen. Instead, they’re versatile, dynam-ic, and controllable. Series include Custom, Brilliant, Vintage, and Extreme. And with a name like Soultone, you know the new Gospel series must be on target. Drummer Iki Levy assists in the design of this Turk-ish series and he handpicks each cymbal on the basis of tone, feel, and consistency. He’s got a real flare for this. He also makes decent drums but we digress.

SoultoNe : tradItIoNNel et moderNeLes cymbales Soultone produisent des so-norités sombres et traditionnelles, avec des accents modernes brillants. Elles sont fa-briquées en Turquie, mais ne sont pas pour autant destinées au jazz. Nous avons plutôt affaire à des cymbales polyvalentes, dyna-miques et contrôlables. Le fabricant offre les séries Custom, Brilliant, Vintage et Ex-treme. Et avec un nom comme Soultone, il est certain que la nouvelle série Gospel est tout à fait appropriée. Le batteur Iki Levy a contribué à la conception de cette série tur-que, choisissant chaque cymbale selon sa tonalité, sa sensation et son uniformité. Il a assurément un don! Au fait, il fabrique d’ex-cellentes batteries, mais ici n’est pas la pla-ce pour en parler…

faCtory metal pro lINe fxA very original addition to any drumset or percus-sion setup, Factory Metal Pro Line FX embody in-novative, cool designs ranging from audacious Firebells to smart looking Multi Stackers and Factory Fasteners. They’re functional, goth, Celtic, metal head, world percussion—all these and more. distrib-uted by B & J in Canada.

faCtory metal pro lINe fx Voici une série de cymbales qui agrémenteraient n’importe quelle batterie ou ensemble de percussions. La série Factory Metal Pro Line FX incarne l’in-novation, avec des concepts allant de l’audacieuse Firebell aux systèmes in-telligents Multi Stackers et Factory Fasteners. elles sont fonctionnelles et s’insèrent dans tous les styles, gothique, celtique, métal, percussions du monde, etc. elles sont distribuées par B & J au Canada.

www.efkaymusic.com

Page 21: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

www.factorymetalpercussion.com

eN

Te

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Ser

vic

eSPR

oFe

SSio

NN

eLS

PRo

FeSS

ioN

AL

North American distributor / Distributeur nord-américaine :

Wes-Can Music Supplies Ltd1-800-661-9960 www.wescanmusic.com

montage_WC.indd 1 3/10/09 2:28:58 PM

PRÊT POUR LE TAPIS ROUGE?JOIGNEZ LES RANGS DES GAGNANTS À TREBAS

LARÈGLE DE L’OR...

TREBASI N S T I T U T E

I N S T I T U T

Formation collégiale depuis 1979 550, rue Sherbrooke Ouest, suite 600, Montréal

Avec plus de diplômés occupant une place de premier plan, l'Institut Trebas est le seul collège à avoir formé des gagnants qui ont reçu un grand nombre de prix GRAMMY incluant celui d'Album et Enregistrement de l'année pour l'album Raising Sand par Robert Plant et Alison Krauss. Trebas est la référence en formation en Production cinématographique et télévisuelle, en Enregistrement du son, en Conception sonore et en Gérance d'artiste.

Appelle: 514-845-4141 poste 300

trebas.com

www.gerrygriffinmusic.com

Our methods of pre-production will enable

you to make the CD you’ve always imagined, and

you’ll be a better performer when the CD is finished.

FULL CD production

H IGHEST level analogue and digital

RECORDINGSONGWRITERS

AND BANDS:

montage.indd 1 4/15/09 12:24:27 PM

T (450) 466-8772

WWW.CAMILBELISLE.COM

• albums• film• télévision

drums etc 21

Caisse Design Short_NewLogo 6/17/08 11:

• Musique préuniversitaire

•Techniques professionnelles de musique et de chanson

• Sonorisation et enregistrement

On connaît la musique!

www.calma.qc.ca 418 668-2387 poste 297

caisse.indd 1 6/13/08 11:32:31 AM

Page 22: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

PRo

FeSS

ioN

AL

PRo

FeSS

ioN

NeL

SS

erv

iceS

WWW.MONTREALDRUMFEST.COM

OCTOBER 24-25 / 24-25 OCTOBRE 2009

ARTIST CONFIRMATIONS AS OF MAY 1, 2009 /

CONFIRMATION D’ARTISTES AU 1ER MAI, 2009

CHAD, BROOKS & JOHN WACKERMAN

STEVE SMITH & PETE LOCKETT(Clinic on South Indian drumming

& percussion) / (Atelier sur les percussions de l’inde du sud)

CINDY BLACKMAN

(Lenny Kravitz)

JEFF HAMILTON (Diana Krall) & TRIO

EMMANUELLE CAPLETTE (Montreal)

DAMIEN SCHMITT (France)

YAMAHA “RISING STAR” SHOWCASE

ROLAND V-DRUM NATIONAL COMPETITION FINAL

More to come... / et d’autres a venir

montageDF2009.indd 1 4/17/09 4:32:22 PM

aRTSCOUP DE CŒURPour Les

625, avenue Sainte-Croix,Saint-Laurent (Québec) H4L 3X7Tél. : 514.747.6521

Métro Du Collège

aRTSArt dramatiqueArts plastiquesCinéma et communicationDanseLettresMusiqueDouble DEC : Arts plastiques, danse,

lettres ou musique etsciences de la nature ou sciences humaines

www.cegep-st-laurent.qc.ca

CEGEP St Laurent Short 2/28/08 7:30 PM

22 drums etc

REGISTER TOLL•FREE 866-319-5754www.theguitarsummit.com

ROCK, JAZZ AND BLUES

Steve Groves7th Son Records

Jon DamianTop Berklee Guitar Instructor

Jake LangleyNew York Jazz Guitar Great

plus Special Guests and Concert

5 DAY INTENSIVE GUITAR CAMP

AUGUST 25 to 29 • 2008

LEARN unique concepts and insights from the world’s most

influential Guitar Players

Play from 9 am to Midnight

REGISTER TOLL•FREE 866-319-5754www.theguitarsummit.com

ROCK, JAZZ AND BLUES

Steve Groves7th Son Records

Jon DamianTop Berklee Guitar Instructor

Jake LangleyNew York Jazz Guitar Great

plus Special Guests and Concert

5 DAY INTENSIVE GUITAR CAMP

AUGUST 25 to 29 • 2008

LEARN unique concepts and insights from the world’s most

influential Guitar Players

Play from 9 am to Midnight

REGISTER TOLL•FREE 866-319-5754www.theguitarsummit.com

ROCK, JAZZ AND BLUES

Steve Groves7th Son Records

Jon DamianTop Berklee Guitar Instructor

Jake LangleyNew York Jazz Guitar Great

plus Special Guests and Concert

5 DAY INTENSIVE GUITAR CAMP

AUGUST 25 to 29 • 2008

LEARN unique concepts and insights from the world’s most

influential Guitar Players

Play from 9 am to Midnight

REGISTER TOLL•FREE 866-319-5754www.theguitarsummit.com

ROCK, JAZZ AND BLUES

Steve Groves7th Son Records

Jon DamianTop Berklee Guitar Instructor

Jake LangleyNew York Jazz Guitar Great

plus Special Guests and Concert

5 DAY INTENSIVE GUITAR CAMP

AUGUST 25 to 29 • 2008

LEARN unique concepts and insights from the world’s most

influential Guitar Players

Play from 9 am to Midnight

866 -319 -5754www.theguitarsummit.com

Jazz • Blues • Rock and more…

Steve Groves7th Son Records

Jon DamianTop Berklee Guitar Instructor

Jake LangleyNew York Jazz Guitar Great

Roddy ElliasFinger-style Master

plus Special Guests and Concert

5 DAY MUSIC CAMPGUITAR • BASS • DRUMS

AUGUST 24 to 28 • 2009

at the Orford Arts Center

NEW!

ScholarshipsAvailable

Project2 12/11/07 5:52 PM Page 1

heartbeat.indd 1 4/15/09 2:35:01 PMUntitled-2 1 12/18/08 12:36:24 PM

Interprétation, diction, mus

icalité

Page 23: Drums Etc [v21-n3] May-June 2009

eN

Te

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Profe

ssio

nal S

ervice

s Pro

fessio

nnels

Ser

vic

eSPR

oFe

SSio

NN

eLS

PRo

FeSS

ioN

AL

Learn more at hudsonmusic.com!Log on for free sample lessons, video clips, excerpts and news on upcoming

projects and sign up for the News Reel, Hudson Music’s electronic newsletter.Hudson Music DVDs, Books and CDs are available at leading drumshops.

distributed by the Hal Leonard Corp.

NEW!

2-Disc DVD includes e-Book and Poster!

This groundbreaking two-disc DVD presents Benny Greb’s revolutionary drumming system, starting with its smallest components and progressing to patterns, fills and solos. Recommended for all players, The Language Of Drumming offers advanced ways to develop timing, technique, dynamic control and speed for hands and feet. Also included: a printable, 50-page eBook full of tips, practice exercises and more.

HM_LOD-Ad-HP.indd 1 2/16/09 8:59:26 AM

23drums etc