Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152...

130
Dräger Polytron ® 5000 Series Instructions for use enUS · de · fr · es WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.

Transcript of Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152...

Page 1: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

Instructions for use

enUS · de · fr · es

WARNINGTo properly use this product, read and comply with these instructions for use.

Page 2: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

enUSInstructions for use .............................................. 5

de Gebrauchsanweisung........................................ 33

fr Notice d'utilisation.............................................. 64

es Instrucciones de uso.......................................... 95Dräger Polytron® 5000 Series

Page 3: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

3703

1

7

POW

ERFAULT

1

7

POW

ERFAULT

2

E Polytron 57x0 IR

5

1

4

10

7

89

2

6

A

11

12

3

2

1

D Polytron 5200 CAT Polytron 5310 IR

3

4

5

2

1

Polytron 5100 ECC

7

PIR 7x00

B

1

EC DSIRCAT Ex2 2

3

4

5

Ex d Ex e

3

Page 4: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

3703

5

Polytron 5100 EC H

Without relay:

JNCC

NO A1

A1

A2

FAULT

NCC

NO A2

NCC

NO FLT

Normally OpenCommon

NC, C, NO = default state(normally energized) with power on

With relay

brown 4-20 black - red +

H1

I1

I2

I3

Serial No: XXXX-XXXXII 2GII 2D0158XTR 0XXX

9N54

Gas Detector for Use in Hazardous Locations as toFire, Electrical Shock and Explosion Hazards onlyClass I, Div 1, Groups A,B,C,DClass I, Zone 1, Group IIC

Polytron Xxx0 Part No: XXXXXXX

Type 4XUL only: Class II, Div 1, Groups E,F,G

T-Code T6/T4Supply: 10 ...30V , 0.08 ...0.15mAEx db IIC T6/T4 Gb

WARNING: Do not open when energized-risk of Ignition of Harzadous Atmospheres.AVERTISSEMENT: Lire attentivement lemanuel avant utilisation.

Dräger Safety 23560 Lübeck, Germany

Ex tb IIIC T80/130°C Db-40°C ≤ Ta ≤ +40/+80°C

PTB 11 ATEX 1005XIECEx PTB 11.0005XIP6X P ≤ 5W

TÜV 19 ATEX 8435 XUL only: -40°C ≤ Ta ≤ +70°C

WARNING: To reduce the risk of Ignitionof Hazardous Atmospheres, the conduitmust be sealed within 18” of the enclosure.WARNING: Read Manual before operating.

DataMatrixCode

C22.2 No. 152Relays: 5A, 30V or 230V ~

10

SAMPLE

Cable specifications:Power supply and signals: 24 - 12 AWG / 0.2 - 2.5 mm²Relays: 20 - 12 AWG / 0.5 - 2.5 mm²

G Polytron 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IR

+

S

S - +

I1

I2

I3

CAT

DSIR

+

S

PIR 7x00

G1 G2

Without relay:

4-20 / S-+

4-20 / S-+

4-20 / S-+

VDC+

-

mA

4-20 mA (Current source) Stand-alone, relay only

VDC+

-

4-20 mA (Current sink)

2-wire Installation (Polytron 5100 EC-only)

VDC+

-

mA

H1

I2

I1 I3

4-20-+

mA

VDC+

-

Relay board

Page 5: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Contents en

Dräger Polytron® 5000 Series

Dräger Polytron® 5000 SeriesContentsSafety-related informationSafety statementsOperating area and conditionsMechanical installationElectrical installationCommissioningCalibrationDuring operationMaintenance

Conventions in this documentMeaning of the warningsTypographical conventionsTrademarks

DescriptionProduct overviewFeature descriptionConfiguration possibilitiesInterfacesExplosion protectionIntended useApprovalsATEX, IECEx, UL, CSAMarking

Explosion proof (Ex d) installation - without Docking StationMechanical installation without Docking StationElectrical installation without docking stationWiring tablesFigures on the fold-out pagePreparing the electrical installationConnecting the instrument as stand-aloneElectrical connection of relay optionConnecting the 4-20mA interfaceGroundingClosing the instrument

Increased safety (Ex e) installation - with Docking StationMechanical installation with Docking StationElectrical installation with docking station

Installation of sensorsInstalling EC sensor

Commissioning of the instrument

OperationDisplay, analog interface and relay statusMeasuring modeSpecial statesEnding special statesLED and symbol indicationsMenuMenu navigationPassword

Entering the menuChanging parameter values / statusExiting the menuDisplaying the firmware version

CalibrationTest gasesPreparation of CalibrationPreparing calibration set-upGas flow for calibrationsZero calibrationPerforming zero calibrationSpan calibrationPerforming span calibration

TroubleshootingFaultsWarnings

MaintenanceSensor replacementPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRDisplaying error codesChecking response time (t90)

Instrument settingsCombinations of latching and acknowledgment of alarmsRelaysConfiguring relay A1 or A2Setting fault relay warm-up 1AlarmsAlarm hysteresisConfiguring alarmsTesting alarms/relaysConfiguring the passwordSwitching the Display (LCD) On/OffSetting 2-wire/3-wire configuration

Interface settings4-20mA interfaceFull scale deflectionSetting maintenance signal4-20 mA offsetTesting the analog interface

Sensor settings Polytron® 5xx0Setting Full scale deflectionSensor settings Polytron® 5200 CAT / 5310 IRChanging the Gas CategorySensor typeSensor settings Polytron® 57x0 IRSetting LEL typeSetting the target gasSetting gas unitSwitching the PIR Lock On/Off

Page 6: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Contents

Factory default settingsFixed settings for relays, LED and alarmFixed setting: capture rangeCapture rangeCapture range settingsSettings which can be changed via the menuPolytron 5xx0Sensor-specific valuesPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Disposal

Technical dataMeasuring rangesSignal transmission to control unitCable specificationsPower supply and relaysGeneral specificationsEnvironmental parametersTightening torque

Accessories and spare partsPolytron® 5xx0Docking stationPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSensorsPolytron® 5310 IRSensorsPolytron® 57x0 IRSensors

Performance ApprovalsEU-Type Examination Certificate, TÜV 19 ATEX 8435 XType Examination Certificate, 968/FSP 1935.00/19

Page 7: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Safety-related information en

Dräger Polytron® 5000 Series

1 Safety-related information

These instructions for use are available in further languages and can be downloaded in electronic form via the database for technical documentation (www.draeger.com/ifu) or a printed version can be ordered free of charge via Dräger.

1.1 Safety statements– Before using this product, carefully read these Instructions

for Use and those of the associated products.– Strictly follow the instruction for use. The user must fully

understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes and under the conditions specified in this document.

– Comply with all local and national laws, rules, and regulations associated with this product.

– Only trained and competent personnel are permitted to inspect, repair and service the product as detailed in these instructions for use. Further maintenance work that is not detailed in these instructions for use must only be carried out by Dräger or personnel qualified by Dräger.

– Dräger recommends a Dräger service contract for all maintenance activities and that all repairs are carried out by Dräger.

– Use only genuine Dräger spare parts and accessories. Otherwise the proper functioning of the product may be impaired.

– Do not dispose of the Instructions for Use. Ensure that they are retained and appropriately used by the product user.

– Only trained and competent users are permitted to use this product.

– Maintenance must be performed as described, see 11 Maintenance.

– Only operate the product within the framework of a risk-based alarm signaling concept.

– Before connecting this instrument to electrical devices not mentioned in the IFU consult Dräger

– Notify Dräger in the event of any component fault or failure.

– The instruments or components may not be modified in any manner.

– The use of faulty or incomplete parts is forbidden.– The appropriate regulations must be observed at all times

when carrying out repairs on these instruments or components.

– Follow the directions of EN/IEC˽60079-29-2 for the measurement of flammable gases.

Polytron® 5100 EC-specific::– WARNING: Risk of ignition of flammable or explosive

atmospheres! Substitution of components may impair Intrinsic Safety.

– The measuring function of the gas detection transmitter for explosion protection, according to Annex II, clauses 1.5.5, 1.5.6 and 1.5.7 of Directive 2014/34/EU is currently not covered.

1.2 Operating area and conditions– Observe the specifications and restrictions in the

Instructions for Use and/ or data sheets for the sensors. – When exposed to a directed flow of air mixed with gas, the

measured values can be increased. See the corresponding sensor data sheet for deviation values.

– CAUTION Risk of ignition of flammable or explosive atmospheres! Not tested in oxygen enriched atmospheres (>21% O2).

– Using the product in areas subject to explosion hazards: Instruments or components for use in explosion-hazard areas which have been tested and approved according to national, European or international Explosion Protection Regulations may only be used under the conditions specified in the approval and with consideration of the relevant legal regulations.

Hazardous areas classified by zones:– The device is intended to be used in hazardous areas

classified Zone 1 or Zone 2 where gases of explosion groups IIA, IIB or IIC and temperature class T4 or T6 may be present. Temperature classes depend on the maximum ambient temperature. The device must not be operated within ambient temperatures outside the temperature range marked on the device.

– The device is intended to be used in hazardous areas classified Zone 21 or Zone 22 where dusts of explosion Groups IIIA, IIIB or IIIC and dust temperatures of T80°C or T130°C (T135°C for Polytron® 5100 EC and Polytron® 8100 EC) may be present. Dust temperatures depend on the maximum ambient temperature. The device must not be operated within ambient temperatures outside the temperature range marked on the device.

Hazardous areas classified by divisions: – The device is intended to be used in hazardous areas

Class I, Div. 1 or Div. 2, where gases of groups A, B, C, D and temperature class T4 or T6 may be present. Temperature classes depend on the maximum ambient temperature. The device must not be operated within ambient temperatures outside the temperature range marked on the device.

– The device is intended to be used in hazardous areas Class II, Div. 1 or Div. 2, where dusts of groups E, F, G may be present. The device must not be operated within ambient temperatures outside the temperature range marked on the device.

For SIL applications, the following configurations and tasks are required.– The settings for A1 and A2 relays must be identical.– The relays must be operated normally energized

(energized on).– For SIL conformity, both alarm relays are needed to trigger

an alarm device.If the relay output NO (Normally Open) is used, interconnect the relays in series.If the relay output NC (Normally Closed) is used, interconnect the relays in parallel.

– Test the relays and alarm indicators every 3 months.

Page 8: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Safety-related information

– Observe the documentation of the relevant sensor (e. g. PIR 7000 IfU).

1.3 Mechanical installation– Strict compliance must be given to the local, state,

national codes and regulations that govern the installation of gas monitoring equipment.

– The physical data of the gas or vapor to be detected and the specifics of the application, (e.g. possible leaks, air movement/draft, etc.) must be taken into account.

– The future use of accessories and maintenance equipment must be kept in mind.

– The access of the gas or vapor to the sensor must not be obstructed.

– The instrument must not be exposed to radiant heat that will cause the temperature to rise beyond the limits stated in 17.6 Environmental parameters. The use of a reflecting shield is recommended.

– The instrument may be equipped with a dust plug at the conduit entry. This plug is not explosion proof nor meant to be watertight, and must be removed before connecting the instrument to a sealed conduit or installation of a flameproof cable gland.

– Unused openings must be closed with a plug. For correct tightening torques of conduit hubs, cable glands, plugs and sensor see 17.7 Tightening torque.

– For non-conduit installations, an approved cable gland must be used (e.g. Hawke A501/421/A/¾” NPT or equivalent)

– The flameproof / explosion proof joints are not in accordance with the relevant minimum or maximum values of EN/IEC 60079-1. The joints are not intended to be re-worked by the user.

– WARNING: Only for conduit installations: To reduce the risk of Ignition of Hazardous Atmospheres, the conduit must be sealed within 18" of the enclosure.

Polytron® 5100 EC-specific:– Recommended sensor orientation: downwards (As shown

in figure C on the fold-out page).

Polytron® 5200 CAT-specific:– Preferred orientation of the sensor: downwards. If the

sensor inlet is secure from mechanical damage, dirt and water ingress, any other orientation is permissible.

– For CSA-conform operations only:The use of the optional splash guard (6812510) is mandatory to comply with CSA approvals.

Polytron® 57x0 IR-specific:– Preferred orientation of the Dräger PIR 7x00 sensor must

be observed (See figure E on the fold-out page). Larger deviations and the use of the pre-installed splash guard will increase the response time (see Instructions for Use for PIR 7x00).

– Any other orientation is only permissible if the PIR 7x00 is used without splash guard, e.g. for applications in ducts. If installed in a duct, there is an increased risk of deposits building up on the optical surfaces.

– The use of the pre-installed splash guard is recommended to protect the sensor from water and dust.

– If the pre-installed splash guard (part number 6811911 or 6811912) is used, it must be ensured that the status indicator lights are in a vertical line and the Dräger logo of the splash guard must be horizontal. A maximum deviation of ±10 degree from the horizontal position is permissible.

– Liquids and/or build up of deposits on the optical surfaces of the PIR 7x00 may result in a warning or fault.

– For the explosion proof version it is recommended to use a spacer (part number 6812617) when the instrument is mounted on a wall or to a level structure.

1.4 Electrical installation– Strict compliance must be given to the electrical codes

that govern the routing and connection of electrical power and signal cables to gas monitoring equipment.

– Ferrules must be used.– The conductors for the power supply must have an

adequately low resistance to ensure the correct supply voltage at the instrument.

– Wire insulation must be stripped by 5 to 7mm.– Secondary circuit intended to be supplied from an isolating

source (N/A for relay circuits).– When installed at locations exceeding ambient

temperatures of 55 °C, use only appropriate wiring, specified for at least 25 °C above the maximum ambient temperature.

Analog interface– To ensure proper operation of the instrument, the

impedance of the 4 to 20 mA signal loop must not exceed 500 Ohms. Depending on the operating voltage and according to the application , certain minimum impedances must be observed 17.2 Signal transmission to control unit.

Relay option– At voltages >30 V AC or >42.4 V DC, the relay cables

must be enclosed in protective tubing, or double-insulated cables must be used.

– The wiring for the optional relay module must be selected and fused according to the rated voltages, currents and environmental conditions.

– To ensure that a fault is recognized - without having to look at the instrument - an alarm device must be connected to the fault relay.

– Voltage differences can cause insulation faults. Do not mix electric loads with different voltage types (AC or DC). Using DC loads, ensure that relay contacts only control devices with the same DC voltage rating. Using AC loads, ensure that relay contacts are only connected to devices sharing a common phase.

Page 9: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Conventions in this document en

Dräger Polytron® 5000 Series

1.5 Commissioning– Ensure wiring for relays and connections for sensor are

made before applying power.– Before leaving the instrument for normal operation, check

the configuration and calibration for the proper settings.

Not applicable for Polytron® 5100 EC:For safe operation according to TÜV 19 ATEX 8435 X the instrument must remain in default alarm settings as listed below.– The relays must be set to Normally energ. and the A2

alarm (main alarm) must be set to Latching and Non-acknowledgeable or Pre-Acknowledgeable.

– The A1 alarm (pre alarm) may only be set to Acknowledgeable when it is used for triggering an acoustic alarm device.

1.5.1 Calibration– For proper operation, never adjust the span before

completing zero adjustment. Performing these operations out of order will cause the calibration to be faulty.

– If the intended operation is at high altitudes, the reading will be lower than the reading at sea level (reduced partial pressure). A new span calibration is recommended if the altitude or the ambient pressure is changed. The factory calibration is set to sea level.

– Dräger recommends calibrating instruments with target gas. This method is more accurate than a surrogate gas calibration. A surrogate gas calibration may only be performed as an alternative if a target gas calibration is not possible.

– Methane and hydrogen should be calibrated with target gas only and not calibrated with a surrogate gas.

Only for Polytron® 5310 IR:– The user must also read the Instructions for Use for

DrägerSensor IR, part number 9023981

1.6 During operation– After modifying parameters with the PolySoft PC software

or another software, verify all parameters by downloading from the instrument or by checking them on the Polytron® 5xx0.

– IP ratings do not imply that the equipment detects gas during and after exposure to those conditions. In case of dust deposits and submersion/jet water, check the calibration and the proper functioning of the device.

Risk of ignition of flammable or explosive atmospheres!– CAUTION: High off scale readings may indicate an

explosive concentration. (Only for instruments measuring combustible atmospheres.)

– WARNING: Do not open when energized

Polytron® 5200 CAT-specific:– When exposed to a directed flow of air mixed with gas, the

measured values can be increased. See the corresponding sensor data sheet for deviation values.

1.6.1 Maintenance– The maintenance intervals must be established for each

individual installation. Depending on safety considerations and application specific conditions the instrument is used in, these might need to be shortened.

– Refer to the maintenance section in the transmitter instructions for use.

2 Conventions in this document2.1 Meaning of the warningsThe following warnings are used in this document to alert the user to potential dangers. A definition of the meaning of each warning is as follows:

2.2 Typographical conventions

2.3 Trademarks

The following webpage lists the countries in which Dräger's trademarks are registered: www.draeger.com/trademarks.

3 Description3.1 Product overviewRefer to the figures on the fold-out page

Alert icon Signal word Warning classificationWARNING Indicates a potentially hazard-

ous situation. If not avoided, it could result in death or serious injury.

CAUTION Indicates a potentially hazard-ous situation. If not avoided, it could result in physical injury. It may also be used to alert against unsafe practices.

NOTICE Indicates a potentially hazard-ous situation. If not avoided, it could result in damage to the product or environment.

Text Texts in bold type identifies labels on the device and screen texts.

► This triangle indicates the possibilities for avoiding the hazard in warnings.

> The greater-than sign indicates a navigation path in a menu.This symbol indicates information that facilitates the use of the product.

Trademark Trademark owner

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

Page 10: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Description

3.2 Feature descriptionPolytron® 5xx0 instruments are housed in a rugged stainless steel or aluminum enclosure for indoor and outdoor applications.

There are 3 main versions of the Polytron® 5xx0 family:– Polytron® 5100 EC is intended for electrochemical

sensors (EC sensors).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR is intended for

catalytic Ex sensors (CatEx sensors) and infrared Ex sensors (IREx sensors).

– Polytron® 57x0 IR is intended for PIR 7x00 sensors.

Gas concentrations, status messages, and menu choices are displayed on a backlit graphic LC-display and 3 colored LEDs.

With the non-relay version the red LED flashes to inform visually and no relay is energized. To energize the A1 or A2 relay the optional relay board must be installed.

Navigation through the menu is done by taping a magnetic wand on the glass at the appropriate indicator. The instrument can be configured, calibrated and maintained non-intrusively without declassifying the area.

The instrument can be operated as current source or sink.

Polytron® 5100 EC-specific::

Polytron® 5100 EC can be operated in a 2-wire and 3-wire configuration.

This function changes the operation mode disabling options which are too power consuming (e. g. current source operation).

3.3 Configuration possibilities3.3.1 Interfaces● 4 to 20 mA analog (per NAMUR recommendation NE43)● Relay board

3.3.2 Explosion protectionThe Polytron® 5xx0 instruments are available in 2 explosion protection types.● Explosion proof instrument (Ex d)

The flameproof / explosion proof enclosure provides three ¾" NPT openings, which can be used for field wiring, direct attachment of a sensor or wiring of a remote sensor.

● Instrument for increased safety (Ex e)The instrument is extended by an increased safety terminal box (docking station) that provides up to four 20 mm openings, which can be used for field wiring or wiring of a remote sensor. The permissible cable diameter range is 7 to 12 mm.

3.4 Intended useThe instruments of the Polytron® 5xx0 family can be connected through a sealed conduit or approved cable gland to a Dräger monitoring system or a Programmable Logic Controller (PLC). With the optionally integrated relay module, the instrument can be operated without a central controller (with additional local alarm signaling).

For a safe operation in accordance with TÜV 19 ATEX 8435 X , the connection to a central controller is necessary.

This also applies if all relays are connected because the fault relay is not activated during maintenance. In any case, the analog output must be monitored because it might indicate a special status by a current between 0 and 3.5 mA.

The instrument is designed to be installed in permanent locations and is approved for use in hazardous, classified areas.

Polytron® 5100 EC-specific:– Polytron® 5100 EC is a combined intrinsically safe /

explosion proof instrument for continuous monitoring of toxic gases or oxygen in the ambient air.

Polytron® 5200 CAT-specific:– Polytron® 5200 CAT with catalytic DrägerSensor DQ or LC

is an explosion proof instrument for the continuous monitoring of combustible gases and vapors containing hydrocarbons and non-hydrocarbons (e.g. hydrogen or ammonia) in ambient air.

Polytron® 5310 IR-specific:– Polytron® 5310 IR with infrared DrägerSensor IR is an

explosion proof instrument for the continuous monitoring of combustible gases and vapors containing hydrocarbons in ambient air.

Polytron® 57x0 IR-specific:

A 1 Enclosure lidA 2 Set screw (2 mm Allen screw)A 3 Relay boardA 4 PCB unitA 5 Enclosure bottomA 6 Port for SensorA 7 Feed-through cableA 8 Docking stationA 9 Explosion proof instrumentA 10 Explosion proof instrument with increased safety wir-

ing compartment (Docking Station)A 11 Explosion proof instrument to be extended with mount-

ing spacer for Polytron® 57x0 IRA 12 Mounting spacer (only Polytron® 57x0 IR)B Calibration set-upC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR with splash guardE 2 Polytron® 57x0 IR without splash guard

Page 11: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Explosion proof (Ex d) installation - without Docking Station en

Dräger Polytron® 5000 Series

– Polytron® 5700 IR with PIR 7000 is an explosion proof instrument for the continuous monitoring of combustible gases and vapors containing hydrocarbons.

– Polytron® 5720 IR with PIR 7200 is an explosion proof instrument for the continuous monitoring of carbon dioxide.

3.5 Approvals3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSASee a sample of approval label on the fold-out page. There is also a printout of the approval label inside the shipping box of the instrument.

3.5.2 MarkingThe marking is reproduced on a separate piece of paper shipped with the instrument.

Serial Number key: The third letter of the serial number specifies the manufacturing year: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, etc. (Letters G, I, O, Q are omitted)

Example: Serial Number ARMB-0001: the third letter is M, which means that the unit was manufactured in 2019.

4 Explosion proof (Ex d) installation - without Docking Station

Obey the safety statements mentioned in 1 Safety-related information!

4.1 Mechanical installation without Docking Station

The instrument can be mounted for measuring gases in ambient air or inside of a duct/pipe.1. Use M6 (1/4’’) bolts with hex socket caps to mount the

enclosure to one of the following options.

4.2 Electrical installation without docking station

For recommended tightening torques and admissible wire specifications see 17.3 Cable specifications.

4.2.1 Wiring tables4-20mA / Power

Polytron® 5100 EC 4-20mA / PowerRefer to figure H on the fold-out page.

Relay connectorThe relay labels (NO, COM, NC) represent the default state (normally energized) of all relays while the instrument is powered.

4.2.2 Figures on the fold-out pageOption AccessoryMounting on a flat surface Drilling template: 4544299

Additionally for Polytron® 57x0 IR: Spacer 6812617

Mounting on a pole Pole mount kit: 4544198 Mounting on a duct/pipe Duct mount kit: 6812725

For Polytron® 57x0 IR:6812300

Pin Mark Function1 4-20 /

S4 to 20 mA signal (Operation as source or sink)

2 V-3 + V+

Pin Mark Wire color

Function

1 4-20 / S

brown 4 to 20 mA signal (Operation as source or sink)

2 black V-3 + red V+

Pin Mark Relay1 NO FLT Fault Normally Open2 COM Fault Common3 NC Fault Normally Closed4 NO A2 A2 Normally Open5 COM A2 Common6 NC A2 Normally Closed7 NO A1 A1 Normally Open8 COM A1 Common9 NC A1 Normally Closed

Fig-ure

Connecting diagram for instruments

G Enclosure grounding1)

G1 PCB unit Polytron® 57x0 IRG2 PCB unit Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IRH Enclosure grounding and internal wiring of Polytron®

5100 EC1)

I1 4-20 mA (Current source)I2 4-20 mA (Current sink)I3 Stand-alone, relay onlyH1 2-wire installation of Polytron® 5100 ECJ Relay board installation

Page 12: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Increased safety (Ex e) installation - with Docking Station

4.2.3 Preparing the electrical installation1. Loosen set-screw (2) and unscrew lid from instrument,

see figure A on the fold-out page.2. Pull-out the PCB unit.3. Proceed with the figure corresponding to your Polytron®

model and signal output, see fold-out page.

4.2.4 Connecting the instrument as stand-alone1. Pull off the 3-pin connector.2. Connect the wires for power to the appropriate terminal as

indicated in figure I3 on the fold-out page.3. Bridge pin 1 and 2 of the 3-pin connector.4. Connect the relay wires, see 4.2.5 Electrical connection of

relay option5. Close the instrument, see 4.2.8 Closing the instrument.

4.2.5 Electrical connection of relay optionThe following tables show the status of a connected alarm indicator and whether it indicates faults such as power loss to the transmitter.

The relay’s behavior depends on the alarm configuration and the relay contact to which the alarm indicator is connected.

Relay configuration: Normally energized

Relay configuration: Energized on alarm

Connecting the relay connectorThe wires for alarm devices have to be connected to the 9-pin relay connector. A piece of wire insulation (heat shrink tube) and a rubber boot are included for extra protection of relay wires.1. Pull off the 9-pin connector.

2. Cut the heat shrink tube as needed and slide over the relay wires before insertion into the 9-pin connector.

3. Position the heat shrink tube at the edge of wire insulation and use a heat gun to shrink the tubing securely onto wire insulation.

4. Slide rubber boot over the wires.5. Connect the wires for alarm 1 (pre alarm), alarm 2 (main

alarm) and fault alarm to the terminals, as indicated in the wiring table.

6. Plug connector back into socket and tighten screws.7. Close the instrument, see 4.2.8 Closing the instrument.

4.2.6 Connecting the 4-20mA interfaceFor connections to a control unit (PLC), refer to the documentation corresponding to the control unit.1. Pull off the 3-pin connector.2. Connect the three wires for power and signal to the

appropriate terminal as indicated in the wiring table and figure.

3. Plug connector back into socket and tighten screws.4. Close the instrument, see 4.2.8 Closing the instrument.

4.2.7 Grounding1. Ground the enclosure of the instrument locally at the

grounding lug, see figures G and H on the fold-out page..2. Connect the shield of the wires only to the instrument

earth ground of the controller (e g. chassis, ground busbar, etc.).

Unless special measures are taken (e. g. capacitive earthing), the shield must only be connected at one end.

4.2.8 Closing the instrument1. Ensure the following connections are properly made:

a. Wiring screws are tightened to the correct torque.b. All cable connectors are secured with screws.c. The sensor connector is plugged-in. d. Polytron® 5100 EC-specific::

The grounding cable coming from the wire harness is connected to the grounding lug in the enclosure (Figure H on the fold-out page).

2. Place PCB unit back into the enclosure.3. Screw the lid on, until it is seated with correct torque, and

tighten set-screw.

5 Increased safety (Ex e) installation - with Docking Station

Obey the safety statements mentioned in 1 Safety-related information!

The Docking Station can be pre-mounted, wired and sealed with the supplied cover. Once the site is ready for commissioning, the instrument is then hooked up to the Docking Station and taken into operation; avoiding that the instrument is damaged during the construction phase.

1) For instruments without relay option, install protective earth as potential equalization .

Contact Alarm indicator status and fault indica-tion by the alarm indicatorAlarm trig-gered

Transmitter-specific fault

Field wiring fault

Normally Closed

ON indicated not indicated

Normally Open

OFF indicated indicated

Contact Alarm indicator status and fault indica-tion by the alarm indicatorAlarm trig-gered

Transmitter-specific fault

Field wiring fault

Normally Closed

OFF not indicated indicated

Normally Open

ON not indicated not indicated

Page 13: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Installation of sensors en

Dräger Polytron® 5000 Series

The connection between the Docking Station and the main instrument is realized via a ‘feedthrough’. Depending on the instrument selected, there are 3 types of feed-through.– feedthrough 3 wires for power– feedthrough 9 wires for power and relay– feedthrough 14 wires for power, interface connections or

relay and remote sensor (not for Polytron® 5100 EC)

5.1 Mechanical installation with Docking Station

The transmitter can be mounted for measuring gases in ambient air or inside of a duct/pipe.1. Mount the Docking Station to one of the following options.

To mount the transmitter on the Docking Station:1. Pull hinge pin out of the Docking Station.2. Align the boss of the transmitter with the boss of the

Docking Station and push the hinge back in. The transmitter is now supported and can swivel to

give access to the wiring.3. Install the electrical wiring see instructions for use of the

docking station (9033242).4. Securely screw the transmitter onto the Docking Station

using 4 screws with a tightening torque of 8 Nm (70 LB IN.). The 4 screws are part of the delivery (M6, 1/4” bolts with hex socket caps).

5.2 Electrical installation with docking station

1. Refer to Instructions for Use 9033242.

6 Installation of sensors6.1 Installing EC sensorSee figure C on the fold-out page.This point is only valid for Polytron® 5100 EC1. If the instrument is already in operation, activate the

function to change the sensor (Sensor change function). Otherwise, a fault is displayed when the sensor is deplugged.

2. Loosen set-screw, 2mm Allen screw.3. Unscrew bayonet ring and remove blank or old sensor.4. Insert sensor into the opening. The Dräger logo on the

sensor must point to the mark on the sensing head housing.

5. Lock sensor with bayonet ring.

6. Tighten set-screw. Mandatory for Zone 22 installations.

Depending on the explosion protection type, different sensing heads are used. For installation of the different sensing heads, refer to the corresponding instructions for use for the respective sensing head.

7 Commissioning of the instrument1. Switch power supply on.

● Polytron® 5100 EC The display shows remaining time in minutes until

the sensor is ready for measurement (t 016 e. g.).● All other Polytron 5000 instruments

The display shows Info 301 until the sensor is ready for measurement.

The fault relay signals a fault. The instrument will go through a start-up sequence

(LCD / LED test, software version, and initialization) and start the warm-up period. The maintenance signal on the 4-20mA interface is transmitted until the sensor is warmed-up.Maximum warm-up time of a new sensor: see the Instructions for Use for the sensor.

After the warm-up period, the instrument goes into normal operation. The display shows the current gas concentration the unit of measurement. The green LED is lit.

2. If necessary, calibrate the instrument.

Polytron® 5200 CAT-specific:

Sensor change during warm-up

Changing the sensor selection during warm-up causes Err - 109. Cycling the power initializes the instrument to accept the change. All configurations must be checked, and the instrument must be calibrated.

8 Operation8.1 Display, analog interface and relay

status8.1.1 Measuring modeThe following display example shows Polytron® 5100 EC.

OptionMounting on a flat surface Drilling template 4544299Mounting on a pole Pole mount kit 4544198Mounting on a duct/pipe Duct mount kit 6812725

For Polytron® 57x0 IR: 6812300

Display example DescriptionIn normal operation, the display shows the measured gas concentra-tion and the unit of measurement.

Page 14: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Operation

8.1.2 Special statesIf the instrument is in a special state, a proper measurement or alarming can no longer be guaranteed. This is the case:– When the gas concentration exceeds the measuring

range.– When a fault occurs.– During calibrations.– During bump tests.– During warm-up phase.– During maintenance.

For the current of the analog interface corresponding to the analog signal, see 17.2.

8.1.3 Ending special statesValue under/over measuring rangeThe display indicates that the gas concentration is beyond the measuring range of the sensor. The indication disappears as soon as the gas concentration is within the measuring range.

NOTICESensor malfunctionGas concentrations beyond the measuring range of the sensor might cause sensor malfunctions.► Check the calibration.

Polytron® 5200 CAT-specific:

An over range has to be acknowledged with [OK] after verifying that the gas concentration is below 100 %LEL (e.g. using a portable instrument).

Fault / warning indicationFaults and warnings are non-latching. If the fault or warning condition clears, the message disappears.

To solve warning and fault conditions, display the error code or warning message (see "Menu navigation", page 15) and begin troubleshooting (see "Technical data", page 29).

8.2 LED and symbol indications

LED status– When the first alarm (pre alarm) has been triggered the

red LED flashes in single mode .– When the second alarm (main alarm) has been triggered

the red LED flashes in double mode .– When an alarm is acknowledged before the alarm

condition clears, the red LED is lit continuously to indicate the present alarm condition.

NOTICEThe alarm triggering function is only available when the optionally integrated relay module is used.

8.3 MenuMenu items toggle between their full name and their setting (e.g. A1 - Set - 16.9). Values and setting choices flash when they can be edited (data entry mode).

Display example DescriptionValue is over measuring range(Over range / Upper hockey sticks)The gas concentration is beyond the measuring range of the sensor.Analog interface: Measuring range exceededRelays: A2 relay switchesValue is under measuring range(Under range / Lower hockey sticks)The gas concentration is beyond the measuring range of the sensor.Analog interface: Drift below zeroRelays: Fault relay switchesFault indicationA fault has been detected. The display toggles between Err and the error number.Analog interface: Fault signalRelays: Fault relay switchesWarning indicationA warning has been detected. The display toggles between Info and the warning number. Analog interface: Maintenance sig-nalRelays: Fault relay switchesWarm-up phase Polytron 5xx0 except Polytron® 5100 ECAnalog interface: Maintenance sig-nalRelays: Fault relay switches1)

During warm-up phase 2 the fault relay does not switch.

Warm-up phase Polytron® 5100 ECTime in minutes until warm-up is com-plete or time in minutes until calibra-tion is allowed.Analog interface: Maintenance sig-nalRelays: Fault relay switches1)

During warm-up phase 2 the fault relay does not switch.

1) For warm-up phase 1, the fault relay behavior is configurable (see "Setting fault relay warm-up 1", page 22).

Symbol LED DescriptionRed Alarm Triggered

Yellow Fault

Green Power on

Page 15: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Calibration en

Dräger Polytron® 5000 Series

After 15 minutes of inactivity within the menu, the instrument times-out and returns to normal operation without accepting any changes. At the 14 minute interval, the three unit icons start to flash.

The instrument is designed for the magnetic wand (part number 4544101: blue body, white logo) to be used with the enclosure lid in place. If the enclosure lid is not in place, the magnetic wand may activate two or more buttons at once (cross-talk).

Menu treeFor better navigation within the menu, a menu tree is included at the end of this manual.

8.3.1 Menu navigation

8.3.2 PasswordThe use of a password is optional. A password consists of a 4-digit number from 0000 to 9999. A value of 0000 disables the password protection and allows anyone to access the menu.

Polytron 57x0 (IR)-specificIf the PIR LOCK of the PIR 7x00 is activated it supersedes the password.

To change passwords, see 12.5.

8.3.3 Entering the menu● If the password is disabled

a. Tap [DOWN] and scroll to the desired menu item.● If the password is enabled

a. Tap [DOWN] The 4-digit LCD will then show ‘0000’, with the first

zero on the left flashing.b. Tap [UP] / [DOWN] to increment or decrement this

digit, then tap [OK]. The second digit will flash.

c. Repeat the process for the other digits and tap [OK] If an incorrect password is entered, the instrument

will return to normal operation.

8.3.4 Changing parameter values / status1. Select the desired menu item and tap [OK]

The current value or status will flash to indicate a change to data entry mode.

2. [UP] / [DOWN] allow adjusting the value of a numerical parameter or scrolling through preset choices.

3. Once the display shows the intended value or choice, tap [OK] to validate the new parameter and return to the main menu.

8.3.5 Exiting the menu● To get back into the measurement mode, tap [UP] until the

menu is exited.

8.3.6 Displaying the firmware version● To display the current Firmware function, scroll to VERS.

The display toggles between VERS and the current firmware version.

9 CalibrationA calibration checks and adjusts the measurement accuracy with a known test gas concentration. First the zero point of the sensor and then the sensor span is calibrated. Calibrations have to be performed on a regular basis. The length of calibration intervals depends on the ambient conditions in which the sensor is operated.

Ambient conditions and aging cause sensor drifts. Sensor drifts have a negative impact on the measurement accuracy. Calibrations restore this accuracy. Depending on the severity of the drift shorter calibration intervals have to be established.

To evaluate the ambient conditions of a new installations, shorter calibration intervals with documentation of the drift should be established. The plant operator should establish customized calibration intervals with the obtained data.

Under normal conditions, Dräger recommends the following calibration intervals1):– Electrochemical sensors (EC): 6-12 months2)

– Catalytic sensors (CAT): 4 months– Infrared sensors (IR): 6-24 months2)

Polytron® 5310 IR-specific:Calibrations can be performed at the sensor itself. This procedure is described in the instructions for use of the DSIR.

To calibrate at the DSIR, the menu function CAL - at - DSIR is used. While in the menu, the Polytron 5000 acts as a display device for the DSIR.

Messages during calibrationThe following display messages can appear during zero and span calibration.

Button FunctionScrolls upwards.Sets values.Scrolls downwards.Sets values.Confirms entry.Selects menus and functions.

M

OK

1) Observe sensor data sheet and sensor IfU2) For applications in line with EN45544-1 the calibration interval must

not exceed 6 months.

Display Sequence

Description Action

Exceeding the lower calibration limit.

Tap [DOWN] key

Page 16: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Calibration

9.1 Test gasesFor test gas properties (e. g. humidity, concentration) refer to the corresponding sensor data sheet.

Test gas humidity is irrelevant for O2 sensors.

Depending on the type of calibration different test gases are used.

Zero gasZero gas is a test gas to calibrate the zero point. If ambient air is free from interfering impurities and measured gas, it can be used as zero gas. For O2 sensors, nitrogen (N2) is used.

Calibration gasCalibration gas is a test gas to calibrate the sensor sensitivity during span calibration. Calibration gas is a known concentration of the measured gas diluted with clean air or nitrogen. For O2 sensors no calibration gas is needed, as oxygen from ambient air is used.

9.2 Preparation of Calibration

WARNINGHealth hazard due to test gasInhaling test gas may risk health or lead to death.► Do not inhale test gas.► Observe risks and security statements related to the test

gas (Refer to data sheets and instructions figuring on calibration devices).

CAUTIONTriggering alerts by test gasApplied test gas may trigger alerts.► Make sure that test gas is no longer applied after

calibration.

Prerequisites:– Sensor has finished the warm-up phase

(7 Commissioning of the instrument).

9.2.1 Preparing calibration set-up For all transmitters except Polytron® 57x0 IR

Refer to figure B on the fold-out page.

Calibration equipment:– Dräger pressure regulator (1), for reactive gases use

stainless steel pressure regulator– Dräger calibration adapter (2) (part number 6810536).– Tubing (3)– Dräger calibration gas cylinder (4)

Prepare calibration1. Attach the pressure regulator to the calibration gas

cylinder.2. Fit calibration adapter to the sensor.3. Connect the tubing to the barbed fitting.4. Enter the menu, see 8.3.3 Entering the menu

For Polytron® 57x0 IR

See figure B on the fold-out page.

Calibration equipment:– Dräger pressure regulator (1), for reactive gases use

stainless steel pressure regulator– Dräger calibration adapter (5) (part number 6811610).– Tubing (3)– Dräger calibration gas cylinder (4)

Prepare calibration:1. Attach the pressure regulator to the calibration gas

cylinder.2. Fit calibration adapter to splash guard until it snaps into

place.This does not apply for duct mount applications or if the process adapter number is used (see installation instructions for PIR 7x00 accessories).

3. Make sure that the sealing surfaces around the openings of the splash guard are clean. The insect guard does not have to be removed.

4. Connect the tubing to the barbed fitting.5. Enter the menu, see 8.3.3 Entering the menu

9.2.2 Gas flow for calibrationsGas flow varies depending on the sensor.

Gas flow should correspond to the environmental conditions during operation (e. g. duct measurement with higher flows than 2 l/min)

Exceeding the upper calibration limit.

Tap [UP] key

HI - GAS Gas concentration exceeds sensor range during cali-bration

Use lower cal gas concen-tration or press down key

LO - GAS Gas concentration too low to perform proper calibration

Use higher cal gas concen-tration or press up key

PLS - CAL- ZERO

Validity of zero cal-ibration is expired. Maximum time between a valid zero calibration and span calibra-tion is 24 h.

Perform zero calibration

Display Sequence

Description Action

EC sensor 0.5 l/min ± 10%All other sensors 0.5 l/min - 2 l/min

Page 17: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Calibration en

Dräger Polytron® 5000 Series

9.3 Zero calibrationAmbient air can be used to zero the sensor instead of Nitrogen or Synthetic Air only if the area is known to be free of the target gas or any gas to which the sensor may be cross-sensitive (as listed on the sensor data sheet). In this case, no cylinder or calibration adapter is needed for the zero calibration.

WARNINGCalibration fault at zero calibrationInsufficient ambient air flow may cause calibration errors.► Make sure that the ambient air flow to the sensor is

sufficient.

Polytron® 5100 EC-specific:

It is not possible to zero calibrate Oxygen (O2) sensors, therefore this function is not displayed in the transmitter menu.

Polytron® 5200 CAT-specific:

Sensors must not be calibrated with pure nitrogen. Catalytic sensors need oxygen to work properly.

Polytron® 5720 IR-specific:

For Polytron® 5720 IR (with PIR 7200 to detect carbon dioxide), only Nitrogen or Synthetic Air without any CO2 content may be used for a zero calibration.

9.3.1 Performing zero calibrationPrerequisites:– Sensor has finished the warm-up phase– Calibration is prepared.

All instruments except Polytron 57x0 (IR)Perform zero calibration:1. Select -0- Adj and confirm with [OK]

The Maintenance signal is transmitted by the analog interface, no alarm or fault relays are switched.

The display will show the current value blinking (e.g. 2).

2. Apply synthetic air or nitrogen, if ambient air cannot be used.a. Set gas flow corresponding to the sensor used (see

"Gas flow for calibrations", page 16)

After the test gas has been applied to the sensor for 3 minutes and the displayed value is stable perform calibration.

3. Use [UP] / [DOWN] to adjust the value to 0.4. Acknowledge with [OK]; the instrument will return to the

main menu. The zero point is calibrated.

5. Turn off gas flow and remove the calibration adapter from the sensor or disconnect tubing.

Polytron 57x0 (IR)-specificPerform zero calibration:1. Select -0- Adj and confirm with [OK]

The Maintenance signal is transmitted by the analog interface, no alarm or fault relays are switched.

The display will show ‘walking dashes’ and then toggle between ‘CAL’ and the current value (e.g. ‘0.1’).

2. Apply synthetic air or nitrogen, if ambient air cannot be used.a. Set gas flow corresponding to the sensor used (see

"Gas flow for calibrations", page 16)

After the test gas has been applied to the sensor for 3 minutes and the displayed value is stable perform calibration.

3. Tap [OK]. If the calibration was successful, the display will toggle

between ‘CAL’ and ‘OK’. Otherwise it will toggle between ‘CAL’ and ‘FAIL’.

– If [OK] is not acknowledged within approximately 5 minutes, the instrument will time out and the display will toggle between ‘CAL’ and ‘FAIL’.

– If [UP] is tapped the calibration will be aborted. The instrument will return to the main menu.

4. Acknowledge with [OK]; the instrument will return to the main menu.

5. To go back to measuring mode, select [UP].6. Turn off gas flow and remove the calibration adapter from

the sensor or disconnect tubing.

9.4 Span calibrationPolytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR - specific:

The span calibration has to be performed within 24 h after the last valid zero calibration.

Polytron® 5310 IR-specific:

Due to the design of the DSIR gas sensor, the output signal of the gas sensor is limited to 45 % . . . 55 % of the instrument-internal supply voltage. If the gas concentrations increase further after the maximum sensor output signal has been reached, this does not lead to an increase of the values displayed on the instrument response transmitted to the central device. In case of substances with particularly low calibration factors and/or manual configuration of a high span calibration factor at the sensor, this may already happen at concentrations below 100 %LEL. For substitute gas calibrations, correct triggering of the alarm should therefore be checked with a test gas concentration corresponding to the alarm threshold. If necessary, the measuring range which can be represented can be increased as required by a reduction of the sensor output signal (see DSIR Instructions for Use, part number 9023981) and subsequent calibration at the instrument.

9.4.1 Performing span calibrationPrerequisites:– Zero-point is calibrated.– Calibration is prepared.

Page 18: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Troubleshooting

– Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR - specific: Zero calibration was performed within 24 h before starting span calibration.

– Polytron® 5310 IR-specific:: The correct gas category is selected.

All instruments except Polytron 57x0 (IR)Perform span calibration:1. Select SPN-Adj and confirm with [OK].

The Maintenance signal is transmitted by the analog interface, no alarm or fault relays are switched.

The display will show the current value blinking (e.g. lower hockey sticks for under range).

2. Apply span gas.● Set gas flow corresponding to the sensor used (see

"Enter the menu, see 8.3.3 Entering the menu", page 16)

After the test gas has been applied to the sensor for 3 minutes and the displayed value is stable perform calibration.

3. Use [UP] / [DOWN] to adjust the value to the desired value.

4. Acknowledge with [OK]; the instrument will return to the main menu. The sensor span is calibrated.

5. Turn off gas flow and remove the calibration adapter from the sensor or disconnect tubing.

Polytron 57x0 (IR)-specificPerform span calibration:1. Select SPN-Adj and confirm with [OK].

The Maintenance signal is transmitted by the analog interface, no alarm or fault relays are switched.

The display toggles between GAS - type and XXX the current gas code for the calibration gas.

2. Check the gas code.● If the value is correct, tap [DOWN].● If the value is incorrect, tap [OK]. Change the value

using [UP]/[DOWN] and acknowledge with [OK]. The display toggles between GAS and unit. The current unit is shown at the bottom of the display.

3. Check the gas unit.● If the value is correct, tap [DOWN].● If the value is incorrect, tap [OK]. Change the value

using [UP]/[DOWN] and acknowledge with [OK]. The display toggles between GAS, CONC and XXX

the span value of the previous calibration.4. Check the gas concentration.

● If the value is correct, tap [DOWN].● If the value is incorrect, tap [OK]. Change the value

using [UP]/[DOWN] and acknowledge with [OK]. The display toggles between walking dashes and GAS

- ON.5. Apply span gas.

● Set gas flow corresponding to the sensor used (see "Gas flow for calibrations", page 16)

● Tap [OK] The display toggles between walking dashes, CAL

and XXX the current gas value.

After the test gas has been applied to the sensor for 3 minutes and the displayed value is stable perform calibration.

6. Tap [OK]. If the calibration was successful, the display will toggle

between CAL and OK. Otherwise it will toggle between CAL and FAIL.

– If [OK] is not acknowledged within approximately 5 minutes, the instrument will time out and the display will toggle between CAL and FAIL.

– If [UP] is tapped the calibration will be aborted. The instrument will return to the main menu.

7. Acknowledge with [OK]; the instrument will return to the main menu.

8. To go back to measuring mode, tap [UP].9. Turn off gas flow and remove the calibration adapter from

the sensor or disconnect tubing.

10 Troubleshooting10.1 FaultsDisplay Sequence

Cause Remedy

PLS CONN SNR

Please connect sensor

Remove power; attach sen-sor; reapply power.

SNR LOCK

Sensor lock The sensor has a different type than was previously installed. Install sensor of the same type or tap and hold [OK] for countdown of five to accept the new sen-sor. Note: factory default settings will be loaded. Check all configuration val-ues for correctness.

CHK CONF CAL

Check configura-tion and calibration

Tap [OK] to acknowledge; check all configuration val-ues and check the calibra-tion.

SNR ERR Sensor error or sensor not sup-ported

Have the instrument checked by DrägerService.

SERV The sensor is being controlled through the 0 or S magnetic buttons at the PIR.

Complete calibration started with the 0 or S but-tons at the PIR.

Fault number

Cause Remedy

Err 100 Instrument self test error

Have the instrument checked by DrägerService.

Page 19: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Troubleshooting en

Dräger Polytron® 5000 Series

10.2 Warnings

E101 Firmware CRC error

Have the instrument checked by DrägerService.

E102 / Err102

RAM error Have the instrument checked by DrägerService.

Err 103 Flash memory error

Have the instrument checked by DrägerService.

Err 104 Event logger error Have the instrument checked by DrägerService.

Err 105 Analog signal con-verter error

Have the instrument checked by DrägerService.

E106 Incorrect software installed

Have the instrument checked by DrägerService.

E107 Power supply error Connect power supply according to specifications.

E108 4-20 output error Remove power; check the field wiring from the Poly-tron 5x00 to the control system; reapply power.

E109 Sensor failure Remove power; reconnect or replace sensor; reapply power.

Err 110 Sensor interface failure

Remove power; reconnect or replace sensor; reapply power; if this persists, call Dräger Service.

Err 112 Zero calibration failed

Calibrate sensor.

Err 113 Span calibration failed

Calibrate sensor.

Err 115 Gas value is under range

Perform zero calibration. Check environment for possible gases with nega-tive cross-sensitivity to the measured gas.

Err 117 A magnetic key is stuck “on” for more than 1 minute

Have the instrument checked by DrägerService.

Err 119 Multiple consecu-tive invalid gas readings occurred

Check ‘diag scan’; refer to PIR 7x00 Technical Hand-book section “Faults, Cause and Remedy” for more information.

Err 121 PIR LOCK ON with relays set to ENGR OFF.

Configuration conflict for proper safety operation. Reconfigure relay ENGR settings to resolve.

Err 122 ICOM data error Sensor communications error. Remove power; reconnect or replace sen-sor; reapply power; if this error persists call Dräger Service.

Fault number

Cause Remedy

Err 124 Beam Block error Clean optical surfaces; if necessary, make sure that hydrophobic filter, process cuvette or process adapter are correctly mounted. Refer to PIR 7x00 Techni-cal Handbook, section “Check the Measuring Cuvette of the Gas instru-ment and Clean if Required” and section “Faults, Cause and Rem-edy” for more information.

Err 131 Cannot set PIR lock

A1 and A2 settings and set point are not identical. Cor-rect relay settings before engaging PIR LOCK.

Err 198 Memory error Have the instrument checked by DrägerService.

E198 Boot-load CRC error

Have the instrument checked by DrägerService.

Err 199 Factory calibration required

Have the instrument checked by DrägerService.

Warning number

Cause Remedy

Info 300 Instrument set-tings and sensor settings are differ-ent

To select instrument set-tings, tap [DOWN]. To select sensor settings tap [UP]. After selection is made, display will show ‘walking dashes’. When data transfer is complete, display will show ‘CHk CONF CAL’. Tap [OK] and instrument will display ‘walking dashes’ then return to normal operation.

Info 301 Sensor is warming up

Wait for warm-up phase to end.

Info 302 Beam block warn-ing

Clean optical surfaces; if necessary, make sure that hydrophobic filter, process cuvette or process adapter are correctly mounted. Refer to PIR 7x00 Techni-cal Handbook, section “Check the Measuring Cuvette of the Gas instru-ment and Clean if Required” and section “Faults, Cause and Rem-edy” for more information.

Fault number

Cause Remedy

Page 20: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Maintenance

11 Maintenance– The maintenance intervals must be established for each

individual installation. Depending on safety considerations and application specific conditions the instrument is used in, these might need to be shortened.

Every 6 months– Inspection by trained service personnel.– Check signal transmission to the central controller, LEDs

and triggering of alarm devices.

Calibrations have to be performed on a regular basis, see 9 Calibration● To check the signal transmission to the central controller,

(see "Testing the analog interface", page 24)● To check LEDs and triggering of alarm devices, (see

"Testing alarms/relays", page 23)

O2-Sensor testTo test Oxygen (O2) sensors for the proper zero point, only nitrogen (N2) must be used! A test does not calibrate the sensor. If the zero point is incorrect, contact Dräger or replace the sensor.

11.1 Sensor replacement

WARNINGFaulty CalibrationFaulty Calibration may cause inaccurate readings.► If the sensor is replaced, all settings and parameters must

be checked for correctness.► Check calibration to verify proper operation.

Sensor lock (SNR - Lock)Polytron® 5100 EC-specific:

If a different sensor part number has been installed, the display will toggle between ‘SNR’ and ‘Lock’ indicating that if accepted, factory defaults will be loaded from the sensor.

Polytron® 57x0 IR-specific:

If a different sensor model has been installed (334, 340 or CO2), the display will toggle between ‘SNR’ and ‘Lock’ indicating that if accepted, factory defaults will be loaded to the sensor.

To accept the new sensor● Tap and hold [OK]

A countdown will start from 5 to ensure that the sensor will not be accepted by accident.

11.1.1 Polytron® 5100 ECA sensor can be replaced in the hazardous, classified area, without interrupting the power supply.

Replacing the sensorRefer to figure C on the fold-out page.

A sensor can be replaced at any time.1. If required, set the maintenance current for the analog

interface.a. To set the maintenance current, enter the menu. The

maintenance current is automatically transmitted when entering the menu.

2. Replace the old sensor with a new sensor:a. Loosen set-screw (2)b. Unscrew bayonet ring (3)c. Insert sensor (4) into the opening. The Dräger logo on

the sensor must point to the mark on the sensing head housing (5).

d. Lock sensor with bayonet ring (3)e. Tighten set-screw (2). Mandatory for Zone 22

installations. The warm-up phase starts. The maintenance signal on the 4-20mA interface

remains pending until the sensor is warmed-up.

Maximum warm-up time of a new sensor: see the Instructions for Use for the sensor.

3. If necessary, apply the label included with the sensor to the instrument. This identifies the gas type from a distance, even if the power has failed.

4. Check calibration. If necessary, calibrate the instrument (see "Calibration", page 15).

5. Check the installation requirements and instrument for SIL status.See sections "Explosion proof (Ex d) installation - without Docking Station" through "Installation of sensors"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRReplacing the sensor1. If required, set the maintenance current for the analog

interface.a. To set the maintenance current, enter the menu. The

maintenance current is automatically transmitted when entering the menu.

2. Turn off power to the instrument or declassify the area according to local regulations.

3. Loosen set-screw and unscrew lid from instrument.

Info 303 Factory Defaults overwrite warning

Tap [OK] and Factory Defaults are loaded from the instrument into the sen-sor. CHk CONF CAL is dis-played. Tap [OK] and instrument will display ‘walking dashes’ then return to normal operation.

Info 305 Gas Category, Gas Type, Gas Unit or FSD has changed.

Tap [OK] to acknowledge, check all configuration val-ues and re-check the cali-bration.

Info 306 Exceed sensor temperature of 75 °C

Reduce temperature, cover device with sun shield.

Warning number

Cause Remedy

Page 21: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Instrument settings en

Dräger Polytron® 5000 Series

4. Pull out the PCB unit.5. Turn PCB unit over and pull off the sensor connector.6. Unscrew the sensor.7. Insert the sensor wires through the threaded port of the

enclosure.

WARNINGExplosion hazard!The enclosure openings must be sealed to prevent ignition of hazardous atmospheres in case of an ignition inside the enclosure.► Five threads must be engaged to ensure explosion proof

status.

8. Screw the sensor into the port and tighten with the correct torque (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Polytron® 5200 CAT-specific:Twist the sensor wires together. If necessary, fit a cable tie to keep the wires tight.

10. Plug the sensor connector back into socket.

11. Place PCB unit back into the enclosure.12. Screw the lid back on until it is sealed (min. 62 ±17.7 LB

IN. / min. 7 ±2 Nm) and tighten set-screw.13. Apply power to the instrument, if necessary.

The warm-up phase starts. The maintenance signal on the 4-20mA interface

remains pending until the sensor is warmed-up.

Maximum warm-up time of a new sensor: see the Instructions for Use for the sensor.

14. Polytron® 5720 IR-specific:If the settings of a replaced sensor are different from the settings in the instrument, the display will toggle between ‘Info’ and ‘300’ (configuration error), (see "Troubleshooting", page 18).

15. Check calibration. If necessary, calibrate the instrument (see "Calibration", page 15).

16. Check the installation requirements and instrument for SIL status.See sections "Explosion proof (Ex d) installation - without Docking Station" through "Installation of sensors".

11.2 Displaying error codesThis function is not available for Polytron® 5200 CAT and Polytron® 5310 IR.

Error codes consist of a locater and a pair of numbers/letters, separated by a dot (e.g. 16.10 for ‘warm-up time 2’)

There are 2 ways to display error codes.● From measuring mode tap [UP] for more than 3 seconds.● Select Diag - scan in the menu and tap [OK].

If no warnings or faults are available, OK is displayed.

If error codes are available, tap [DOWN] to scroll through the error codes.After the last error code OK is displayed.

11.3 Checking response time (t90)1. Perform a span calibration and check the response time.2. Compare the response time with the t90 values that are

indicated in the corresponding sensor data sheet.

CAUTIONDelayed response time at the gas detection control unit.If the transmitter is connected to control units, the total response time could be delayed. The entire measuring path must be taken into account (e. g. latency of the control unit).► Ensure that the required response time is kept.

12 Instrument settings12.1 Combinations of latching and

acknowledgment of alarmsThe following examples give an overview of relay acknowledgment combinations.

Latching and non-latching signals are not time-limited. Latching signals stay active until they are acknowledged. Non-latching signals stop as soon as the triggering condition clears.

12.2 RelaysThe instrument ships with all relays (A1, A2, FLT) configured by default to normally energized. This provides a “fail-safe” operation.

The relay labels (NO, COM, NC) represent the default state (normally energized) of all relays while the instrument is powered

12.2.1 Configuring relay A1 or A2This function defines whether the alarm relay is energized during normal operation or energized at an alarm condition.

Figure on fold-out page SensorG1 PIR 7x00

Polytron® 57x0 IRG2 socket designated CAT DD/DQ, LC sensor

Polytron® 5200 CATG2 socket designated DSIR DSIR

Polytron® 5310 IR

Latching(Manual relay reset)

Non-Latching(Automatic relay reset after alarm condition cleared)

Acknowledge-able

Relay reset possible at any time.

Non-acknowl-edgeable

Relay reset not possible before alarm con-dition cleared.

Page 22: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Instrument settings

1. Select A1 - ENERG - OFF / ON or A2 - ENERG - OFF / ON. The display toggles between the current value and the

menu item.2. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode)3. Change the value

● Tap [UP] for Energized on alarm (OFF)● Tap [DOWN] for Normally energized (ON)

4. Confirm with [OK]The value is set and the instrument returns to the menu.

12.2.2 Setting fault relay warm-up 1This function is used to set operation of the fault relay during warm-up 1 to indicate the warm-up 1 state on the relay output.

1. Select FAIL-FREQ-Stdy / PULS. The display toggles between the current value and the

menu item2. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode)3. Change the value

● Tap [UP] for Static (Stdy) ● Tap [DOWN] for Dynamic (PULS)

4. Confirm with [OK]The value is set and the instrument returns to the menu.

12.3 Alarms12.3.1 Alarm hysteresisThe hysteresis function defines an interval where a triggered relay maintains its status until the gas concentration is outside the defined interval. Example: Alarm threshold is set to 40

ppm and hysteresis to 3 ppm. The alarm stays active until the value falls under 37 ppm. This prevents relays from chattering at an alarm threshold.

A fixed hysteresis of 5% of full scale is programmed.

12.3.2 Configuring alarmsSetting the alarm thresholdThe lowest alarm threshold is one display unit of gas depending on the configured sensor type.1. Select A1 - set or A2 - set

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK] and set value for alarm threshold. The value flashes (data entry mode)

3. Confirm with [OK]The value is set and the instrument returns to the menu

Setting the alarm direction

1. Select A1 - ris / FALL or A2 - ris / FALL The display toggles between the current value and the

menu item.2. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode)3. Set the alarm direction.

● Select [UP] for falling (FALL)● Select [DOWN] for rising (ris)

4. Confirm with [OK]The value is set and the instrument returns to the menu

Setting the alarm latching or non-latching

1. Select A1 - Lat / nLat or A2 - Lat / nLat The display toggles between the current value and the

menu item.2. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode)3. Set latching mode.

● Select [UP] for non-Latching (nLat)

Normally ener-gizedA1/A2 ENERG - ON

The relay contact is energized during nor-mal operation and changes if an alarm is triggered. At a loss of power this triggers an alarm (fail-safe).

Energ. on alarmA1/A2 ENERG - OFF

If an alarm is triggered, the relay contact is energized.

StaticFAIL-FREQ-Stdy

The fault relay triggers a connected alarm indicator permanently.The orange LED is lit continuously.

DynamicFAIL-FREQ-PULS

The fault relay switches state for 9 seconds. Example:– A horn is connected to fault relay output

Normally Open.– Relays are configured as normally ener-

gized. The horn and the orange LED of the

transmitter are 1 second active and 9 seconds in-active.

Rising (ris) The alarm direction is called rising, if the gas concentration has to exceed a certain value to activate an alarm.

Falling (FALL) The alarm direction is called falling, if the gas concentration has to fall below a certain value to activate an alarm.

Latching (Lat) Once the alarm level is reached, the instru-ment will trigger the alarm. It will remain in alarm status even if the gas concentration does not meet the alarm condition any more. To clear a latching alarm it has to be acknowledged.

Non-Latching (nLat)

The alarm status clears if the gas concen-tration does not meet the alarm condition anymore.

Page 23: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Instrument settings en

Dräger Polytron® 5000 Series

● Select [DOWN] for Latching (Lat)4. Confirm with [OK]

The value is set and the instrument returns to the menu

Setting the alarm acknowledgeable or non-acknowledgeable

1. Select A1 - ACK / nACK or A2 - ACK / nACK The display toggles between the current value and the

menu item.2. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode)3. Set acknowledgment mode

● Select [UP] for non-acknowledgeable (nACK)● Select [DOWN] for acknowledgeable (ACK)

4. Confirm with [OK]The value is set and the instrument returns to the menu

12.4 Testing alarms/relaysThese functions change the status of a relay and LED for test purposes (e.g. to check the function of alarm devices connected to the relay). After exiting this function, the status of the relay and LED will automatically return to their previous status.1. Select the desired alarm condition.

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

3. Set the test alarm.● Tap [UP] to activate the test alarm (ON).● Tap [DOWN] to deactivate the test alarm (OFF).

4. Tapping [OK] deactivates the test alarm and the instrument returns to the menu.

12.5 Configuring the passwordOnly numbers 0 to 9 are allowed for the password.1. Select PASS set and tap [OK]

The 4-digit LCD will then show ‘0000’, with the first zero on the left flashing.

2. Tap [UP] / [DOWN] to increment or decrement this digit, then tap [OK]. The second digit will flash.

3. Repeat the process for the other digits and tap [OK]The value is set and the instrument returns to the menu.

12.6 Switching the Display (LCD) On/OffThis feature allows turning the LCD off in normal operation, effectively turning the Polytron 5000 into a non-display instrument.

The functionality of the instrument remains active, independently of the LCD state.

In case of an alarm when the LCD display is off, the red LED will flash and the LCD display will automatically switch on and show the current gas concentration.

In case of a fault, the yellow LED and the LCD display will switch on and the display will toggle between ‘Err’ and a specific number.

To set the display (LCD) on/off1. Enter the menu.

● If the LCD is off, Tap [down].2. Select LCD

The display toggles between the current value and the menu item.

3. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

4. Set the display status.● Select [UP] to activate the display (ON)● Select [DOWN] to deactivate the display (OFF)

5. Confirm with [OK] and exit the menu.

12.7 Setting 2-wire/3-wire configurationThis point is only valid for Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC can be operated in a 2-wire and 3-wire configuration.

This function changes the operation mode disabling options which are too power consuming.

In 2-wire mode, the instrument does not offer the options:– current source– back-lit display– remote sensor (unless operated at 24V or higher)– relays– LEDs

CAUTIONTransmitter malfunction► It must be ensured that the setting of this function matches

the wiring for power and signal.► After changing the configuration and returning to normal

operation, the power to the instrument must be cycled.

To set the wire configuration1. Select Set 2-3

The display toggles between the current value and the menu item.

Acknowledge-able (ACK)

Alarm relay and LED can be reset before alarm condition clears.

Non-acknowl-edgeable (nACK)

Alarm relay and LED can not be reset until the alarm condition clears.

A1 - test Simulates pre-alarmA2 - test Simulates main alarmFAIL - test Simulates fault signal

Page 24: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Interface settings

2. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

3. Set the wire configuration.● Select [UP] for 2-wire configuration (2-on)● Select [DOWN] for 3-wire configuration (3-on)

4. Confirm with [OK] and exit the menu.5. Cycle power to the instrument and ensure the setting of

this function matches the wiring for power and signal.

13 Interface settings13.1 4-20mA interfaceThe current output of the instrument during normal operation is between 4 and 20 mA and is proportional to the detected gas concentration.

Polytron® 5xx0 uses different current values to indicate various modes of operation. The factory default settings are user adjustable for application specific requirements. This follows the NAMUR recommendation NE43.

13.1.1 Full scale deflectionPolytron® 5100 EC and Polytron® 57x0 IR only

Some sensors offer an adjustable full scale deflection to limit the measuring range for the 4-20 mA interface.

The full scale deflection (FSD) sets an endpoint within the measuring range of the sensor. If the gas concentration reaches this endpoint, the 4-20mA interface transmits 20mA.

Example: Required range 0 to 500 ppm CO (e.g. part number 6809605 default 300 ppm, range min/max = 50/1000 ppm).Select full scale deflection as 500 ppm. The analog output will be linear between 4 mA = 0 ppm and 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Setting maintenance signalConfiguring the maintenance signal.

The maintenance signal is transmitted on the analog output anytime the menu is accessed.

1. Select CAL - set The display toggles between the current value and the

menu item.2. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode).3. Set acknowledgment mode.

● Select [UP] for dynamic (3-5)● Select [DOWN] for steady (Stdy)

4. Confirm with [OK].The value is set and the instrument returns to the menu.

13.1.3 4-20 mA offsetConfiguring the 4-20mA offset is a 2-step process. First the offset for the 4mA output (Adj - 4 ) is set, then the 20mA (Adj - 20) output is set.

1. Match the current output with the reading at the control unit.

To adjust the current output at the transmitter:2. Select Adj - 4 3. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode).4. Change the value using [UP] and [DOWN].5. Confirm with [OK].

Adj - 20 is displayed.6. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode).7. Change the value using [UP] and [DOWN].8. Confirm with [OK].

The value is set and the instrument returns to the menu.

Polytron 57x0 (IR)-specificThe transmitter displays 4 - Adj - OK or 4 - Adj - FAIL after changing the value for Adj - 4 and confirming with [OK]. The same goes for the 20mA output.

If 4 - Adj - FAIL is displayed, the PIR 7x00 sensor could not trim its output to match the entered value.

Retry to trim the offset.

13.1.4 Testing the analog interfaceThese functions change the current of the analog interface for test purposes (e.g. to check the programming of the control unit). It might be necessary to inhibit the alarms at the control unit to avoid false alarms. 1. Select 4-20 - test 2. Tap [OK]

The value flashes (data entry mode).3. Change the value using [UP] and [DOWN]

The current output is adjusted accordingly.4. To end the test, tap [OK].

The currents automatically return to the maintenance signal and the instrument returns to the menu

Steady (Stdy) a steady 3.4 mA output signalDynamic (3-5) an oscillating 3 to 5 mA signal with a fre-

quency of 1 Hz

4mA output (Adj - 4 )

This function adds an offset to the analog output at 4 mA.The limits can be set between 3.8 mA and 4.2 mA.

20mA output (Adj - 20)

This function adds an offset to the 20 mA analog output.The limits can be set between 19.5 mA and 20.5 mA.

Page 25: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Sensor settings Polytron® 5xx0 en

Dräger Polytron® 5000 Series

14 Sensor settings Polytron® 5xx0 14.1 Setting Full scale deflectionPolytron® 5100 EC and Polytron® 57x0 IR only

Configuring the Full Scale Deflection, or range, of the instrument. These are pre-configured, discrete values, corresponding to the 20 mA output.1. Select FSD - set

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

3. Tap [UP] / [DOWN] to set the desired value.● In some gas unit configurations there might be only

one value selectable. Then [UP] / [DOWN] will not change the value.

● If the symbols for over range or under range are displayed, the entered value is not valid. Use [UP] / [DOWN] to set a correct value.

4. Confirm with [OK].The value is set and the instrument returns to the menu.

14.2 Sensor settings Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Changing the Gas CategoryDepending on the target gas, a gas category has to be set for the DSIR. For an overview of tested gases and vapors with the corresponding gas category, see the instructions for use of the DSIR (9023981) or the technical manual for Polytron 8000 (9033848).

The DSIR offers 3 gas categories that are displayed with LEL values.

Prerequisites– The device was started less than an hour ago. If

necessary, cycle power.– The zero calibration was less than an hour ago.– The gas concentration measured by the device is below

10 %LEL. If necessary, expose to zero gas.

Change gas category:1. Select Set-GAS-CAt

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK]3. Select the gas category at the DSIR using and

on the sensor surface.4. Place the magnetic wand on [S] for 10 seconds.

The transmitter display shows 80%

5. Remove the magnetic wand The displays shows the LEL value corresponding to

the current gas category. Within the next 30 seconds the gas category can be

changed.6. Tap [S] to select the desired gas category and wait 30

seconds The displays shows the LEL value corresponding to

the selected gas category. After 30 seconds the new gas category is set.

7. Check span calibration.

14.2.2 Sensor typeThis function defines the sensor type installed.1. Select SNR-SET-dd/LC/DSIR

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

3. Tap [UP]/[DOWN] to scroll through the sensor types.

4. Select the sensor type and confirm with [OK]. The value is set and the instrument returns to the

menu.5. Exit the menu.

Info - 301 is displayed to indicate the warm-up phase. Err - 112 is displayed. Perform zero calibration. Err - 113 is displayed. Perform span calibration.

With firmware versions ≤ 1.5.0 of the instrument, the display text DQ is not implemented.

To install a DQ sensor, select DD.

14.3 Sensor settings Polytron® 57x0 IR14.3.1 Setting LEL typeSelecting a different LEL type will convert the A1 and A2 alarm level set points from internal units of ppm to equivalent values in display units, using the new LEL factor and the existing units of gas measurement.

LEL typesThe LEL (Lower Explosive Limit) is an empirically determined value for the gas concentration where an ignition could happen. These values vary amongst the different authorities.

E.g. 100 %LEL for Methane is 5 Vol% according to NIOSH, and 4.4 Vol% according to IEC and PTB.

Procedure:1. Select LEL - type

The display toggles between the current value and the menu item.

Gas category Display [%LEL]methane 20propane 40ethylene 60

S

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

Page 26: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Factory default settings

2. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

3. Tap [UP]/[DOWN] to scroll through the LEL type definitions corresponding to the different authorities.

4. Confirm with [OK]. The value is set and the instrument returns to the

menu.5. Exit the menu.

Info - 305 is indicated. Please check the alarm level set points to ensure safe operation with the new configuration.

14.3.2 Setting the target gasPolytron® 5700 IR only

The target gas can be selected from a list of up to 100 gases and vapors stored in the gas library of the PIR 7000. For the list, see the Instructions for Use of PIR 7000 (9023885).1. Select Gas - set

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

3. Tap [UP] or [DOWN] to scroll through the gas library.4. Confirm with [OK].

The sensor signal of the PIR 7000 is automatically linearized and temperature compensated for the selected substance.

All other parameters for the selected substance (e.g. measuring ranges etc.) are updated automatically.

The selected substance is automatically selected as the calibration gas. During calibration, any substance listed in the library can be selected as calibration gas. No manual re-calculation is necessary.

5. Exit the menu. Info - 305 is indicated. Please check all settings to

ensure safe operation with the new configuration.

14.3.3 Setting gas unitDepending on the target gas, the units of measurement can be switched between ppm, %LEL and Vol%.1. Select GAS - unit

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK] The value flashes (data entry mode)

3. Tap [UP] or [DOWN] to scroll through the units of measurement.

4. Confirm with [OK]. The value is set and the instrument returns to the

menu.5. Exit the menu.

Info - 305 is indicated. Please check the alarm level set points to ensure safe operation with the new configuration.

14.3.4 Switching the PIR Lock On/OffThe PIR Lock function is a special function of the PIR 7x00. Having the PIR Lock turned on will limit the access to the parameters of the PIR 7x00.With the PIR Lock on, the Safety Integrity Level of the PIR 7x00 is SIL 2.

For applications with Safety Integrity Level (SIL) and any other configuration (if applicable), observe the technical handbook for the PIR 7x00.

To switch the PIR lock on/off:1. Select PIR-LOCK-ON/OFF

The display toggles between the current value and the menu item.

2. Tap [OK] The PIR pin has to be entered.

3. Enter the PIR pin and tap [OK]4. Set the PIR Lock status.

● Select [UP] to activate the PIR lock status (ON) If all settings in the PIR 7x00 are in accordance

with the requirements to achieve SIL operation for PIR 7x00, this function activates the PIR Lock in the PIR 7x00 and automatically exits the menu.

● Select [DOWN] to deactivate the display (OFF)5. Confirm with [OK] and exit the menu.

15 Factory default settings15.1 Fixed settings for relays, LED and

alarm

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

SettingFault relay Energized / Normally OpenYellow Fault LED Lit if a fault message is availableRed Alarm LED Single blink if A1 condition is present.

Double blink if A2 condition is present. If an alarm is configured as acknowledgeable and the alarm is acknowledged, single/double blink changes into continuously lit.

Alarm Hierarchy A2 overrides A1 on the LED. However, the A1 and A2 relays operate inde-pendently. I.e. if A1 is acknowledgeable and A2 is not, and the gas concentra-tion is such that it triggers A1 and A2: acknowledging will cause the A1 relay to release. However, the red LED will still double blink as long as the A2 con-dition continues to exist.

Page 27: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Factory default settings en

Dräger Polytron® 5000 Series

15.2 Fixed setting: capture range15.2.1 Capture rangeThe capture range blanks out measurement fluctuations. Measurement fluctuations are minor variations in measured values (such as signal noise, variations in concentration). Those variations do not change the transmitted or displayed value. Measured values within this range will be displayed with the capture value. Measured values outside the capture range will be displayed with the actual measured value.

Capture value (offset)The capture value is displayed continuously, as long as the measured value ranges between the upper and lower capture value limits.

Upper capture value limitThe upper capture value limit marks the upper limit of the range in which the capture value is displayed.

Lower capture value limitThe lower capture value limit marks the lower limit of the range in which the capture value is displayed.

15.2.2 Capture range settingsFor Polytron 5xx0 transmitters, the capture range cannot be changed. It is pre-set by the sensor. The capture range can be deactivated with the Dräger Polysoft PC software.

15.3 Settings which can be changed via the menu

15.3.1 Polytron 5xx0

15.4 Sensor-specific valuesSee sensor data sheet for further specifications.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

Low Capture value

upper

Polytron 5100 EC

Depending on the sensor

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % LEL 0 % LEL 2 % LEL

Polytron 5200 LC

-0.5 % LEL 0 % LEL 0.2 % LEL

Polytron 5310 IR -3 % LEL 0 % LEL 2 % LELPolytron 7000 IR Type 334

methane -750 ppm 0 750 ppmpropane -315 ppm 0 315 ppmethylene -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Type 340

methane -750 ppm 0 750 ppmpropane -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Menu Default setting RangeRelay active on alarm / No alarm

Active on alarm On / Off

A1 alarm: direction Rising (falling for DrägerSensor O2)

Falling / Rising

A2 alarm: direction RisingA1 latch mode Non-latching Latching / Non-

latchingA2 latch mode Latching

A1 acknowledg-ment mode

Acknowledgeable Acknowledgeable / Not acknowledge-able / Pre-acknowl-edgeableA2 acknowledg-

ment modeNot acknowledge-able

Normal operation A1 relay

Energized Energized / Not energized

Normal operation A2 relayPassword 0 0 0 0 (no pass-

word protection)LCD setting On On / OffMaintenance sig-nal (CAL-set)

steady dynamic/steady

Fault relay pulsing or steady (FAIL - FREQ)

dynamic dynamic/steady

Menu Default setting RangeA1 Alarm Depending on the sensor

A2 Alarm Depending on the sensor

Menu DD / DQ LCDefault set-ting

Default set-ting

Range [% LEL]

A1 Alarm 20 % LEL 2.0 % LEL DD / DQ 1 to 100 LC: 0.1 to 10 A2 Alarm 40 % LEL 4.0 % LEL

Page 28: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Factory default settings

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRType 334

Type 340

15.4.5 Polytron® 5720 IR

Menu Default setting Range [% LEL]A1 Alarm 20 % LEL 1 to 100

A2 Alarm 40 % LEL

Menu Default set-ting

Range

Calibration gas MethaneCalibration gas units

%LEL

Calibration gas concentrations

50 %LEL When Unit is Vol% and FSD < 10, range: {0.01 to FSD}

When Unit is Vol% and 10 ≤ FSD < 100, range: {0.1 to FSD}

When Unit is %LEL or ppm or is Vol% and FSD ≥ 100, range: {1 to FSD}

A1 Alarm 20 %LEL 0.01 to 100 Vol% at unit %LEL = 0.3 to 100 %LELA2 Alarm 40 %LEL

LEL type NIOSH IEC / PTB / NIOSH / con-figurable

Measured gas MethaneMeasured gas units

%LEL %LEL / Vol% / PPM

FSD Set 100 % LEL Unit is Vol%, FSD options: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Unit is %LEL, FSD options: {20, 50, 100}

Unit is ppm, FSD options: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR Lock off on/offPIR Pin Set _ _ _ 2

Menu Default set-ting

Range

Calibration gas PropaneCalibration gas units

% LEL

Calibration gas concentrations

50 %LEL When Unit is Vol% and FSD < 10, range: {0.01 to FSD}

When Unit is Vol% and 10 ≤ FSD < 100, range: {0.1 to FSD}

When Unit is %LEL or ppm or is Vol% and FSD ≥ 100, range: {1 to FSD}

A1 Alarm 20 %LEL 0.01 to 100 Vol% at unit %LEL = 0.3 to 100 %LELA2 Alarm 40 %LEL

LEL type NIOSH IEC / PTB / NIOSH / con-figurable

Measured gas PropaneMeasured gas units

%LEL %LEL / Vol% / PPM

FSD Set 100 % LEL Unit is Vol%, FSD options: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Unit is %LEL, FSD options: {20, 50, 100}

Unit is ppm, FSD options: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR Lock off on/offPIR Pin Set _ _ _ 2

Menu Default set-ting

Range

Calibration gas CO2

Calibration gas units

Vol%

Calibration gas concentrations

2.5 Vol% When Unit is Vol% and FSD < 10, range: {0.01 to FSD}

Or when Unit is Vol% and 10 <= FSD < 100, range: {0.1 to FSD}

Or when Unit is Vol% or PPM and FSD >=100, range: {1 to FSD}

A1 Alarm 1 Vol% 0.01 to 100 Vol% A2 Alarm 2 Vol%LEL type -

Menu Default set-ting

Range

Page 29: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Disposal en

Dräger Polytron® 5000 Series

16 Disposal

Disposal of electrochemical sensors

WARNINGDanger of explosions and risk of chemical burns!Sensor fluids may leak out and can cause acid burns.► Do not dispose sensors in fire► Do not open with force

17 Technical data17.1 Measuring ranges

17.2 Signal transmission to control unitThe measuring range and performance characteristics depend on the installed sensor (see the Instructions for Use and/or data sheet for the installed sensors).

Frequency of measurement calculation: 1 x per second (update of display, analog interface and relays).

Maximum load resistance of the analog signal

17.3 Cable specificationsFor non-conduit installations, use shielded cables.

17.4 Power supply and relays

Measured gas CO2

Measured gas units

Vol% Vol%

FSD Set 10 Vol% Unit is Vol%, actual FSD options: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Unit is ppm, actual FSD options: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR Lock off on/offPIR Pin Set _ _ _ 2

This product must not be disposed of as household waste. This is indicated by the adjacent icon.You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing organisations and Dräger.

Sensor Measuring range

Polytron® 5100 EC with DrägerSensor® EC

Depending on the sensor

Polytron® 5200 CAT with DrägerSensor® DQ

0 to 100 %LEL

Polytron® 5200 CAT with DrägerSensor®LC

0 to 10 %LEL1)

Polytron® 5310 IR with DrägerSensor® IR

0 to 100 %LEL

Polytron® 5700 IR with PIR 7000 infrared gas sensor

Type 334 (IDS 01x1) 0 to 10,000 ppm1)

0 to 100 %LEL,1)

0 to 5 Vol%,1)

For CH4 (Methane) 0 to 100 Vol%1)

Menu Default set-ting

RangeType 340 (IDS 01x2) 0 to 10,000 ppm1)

0 to 100 %LEL1)

0 to 5 Vol%1)

Polytron® 5720 IR with PIR 7200 infrared gas sensor(IDS 01x5)

0 to 100 Vol%1)

1) For adjustable full scale deflection, see 15.4.

Analog signalNormal operation 4 ... 20 mADrift below zero 3.8 ... 4 mAMeasuring range exceeded

20 ... 20.5 mA

Instrument fault ≤ 1.2 mAFault on analog interface

> 21 mA

Maintenance signal 3.4 mA steady signal or 1 Hz mod-ulation between 3 and 5 mA (selectable)

Maximum load Supply voltage range300 Ω 15 to 20V500 Ω ≥ 20V

Analog connection with control unit and power supplyPower supply and signals

3-core shielded cable24 - 12 AWG / 0.2 - 2.5 mm²

Relays 20 - 12 AWG / 0.5 - 2.5 mm²

Relay rating1)

SPDT2)

230 V 0.1 A - 5 A

30 V , resistive load

0.1 A (minimum) - 5 A

Sensor Measuring range

Page 30: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Technical data

Operating currents are valid for 24 V .

17.5 General specifications

17.6 Environmental parametersSee sensor data sheet for sensor specifications and influences.

The values for accessories and spare parts are less strict than or identical to those of the transmitter. For exact values, refer to the corresponding manual.

17.7 Tightening torque

1) For safety-related applications (SIL 2), the maximum contact rating is reduced (see Polytron® 8000 Safety Manual).

2) Single pole, double throw, (changeover electrical contacts)

Power supply 1)

1) Powered by Class 2 power supply

Operating voltage

Polytron® 5xx0 10 to 30 V at the instrumentOperating voltage 2-wire

Polytron® 5100 EC18 to 30 V at the instrument

Inrush current

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA for 140 ms at 24 V

Polytron® 57x0 IR 2.8 A for 0.8 ms at 24 V

Operating current (max.)

Polytron® 5100 ECwithout relay, non-remote sensor

80 mA

with relay, remote sensor

100 mA

Polytron® 5200 CATwithout relay, non-remote sensor

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

with relay, remote sensor

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRwithout relay, non-remote sensor

145 mA

with relay, remote sensor

185 mA

Polytron® 57x0 IRwithout relay, non-remote sensor

330 mA

with relay, remote sensor

350 mA

Enclosure Polytron® 5xx0Enclosure material copper free aluminum or 316L

stainless steelEnclosure protection NEMA 4X1)

IP 65/66/67Display 4 digit, 9 segment, back-lit

1) Polytron® 5100 EC NEMA 4X enclosure protection pending.

Polytron® 5xx0Pressure 20.7 to 38.4 in. Hg (700 to

1300 hPa)Humidity 0 to 100%RH, non-condensingTemperature

Polytron® 5100 EC1)

1) See specific EC sensor data sheet for limitations to the maximum specification.

-40 to +149 °F (-40 to + 65 °C)-40 to + 158 °F2) (-40 to + 70 °C)2)

2) Value from Ex approval. For values without this footnote, EX and per-formance Approval values are identical.

Polytron® 5200 CAT3)

3) Except for relay option and UL approval-relevant installations. For relay option and UL installations: -40 to + 158°F (-40 to +70°C)

-40 to +176 °F (-40 to +80 °C)

Polytron® 5310 IR -40 to +149 °F (-40 to +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) -40 to +170 °F (-40 to +77 °C)-40 to + 176 °F2) (-40 to + 80 °C)2)

Storage temperature -4 to +149 °F (-20 to +65 °C)Storage pressure 26.5 to 32.4 in. Hg (900 to 1100

hPa)Storage humidity 0 to 100%RH, non-condensing

Instrument threadsEnclosure lid 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmSensor min. 266 LB IN. / min. 30 NmBlind plugs min. 266 LB IN. / min. 30 NmPorts (for conduits or cable glands)

min. 443 LB IN. / min. 50 Nm

Docking Station blind plugs

62 lbs-in / 7 Nm

Docking Station cable glands

70 lbs-in / 8 Nm

Field wiring terminalsPower supply, sig-nals and relays

4.4 - 7.0 LB IN. / 0.5 - 0.8 Nm

Grounding screws 10.6 LB IN. / 1.2 Nm

Page 31: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Accessories and spare parts en

Dräger Polytron® 5000 Series

18 Accessories and spare partsThis chapter gives an overview of the main parts that are covered by the TÜV 19 ATEX 8435 X type examination. For other parts refer to the spare parts list or contact DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

18.1.1 Docking station

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Sensors

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Sensors

18.5 Polytron® 57x0 IR

Description Part NumberIRDA to PC interface 4544197Magnetic wand with key chain

4544101

Dräger PolySoft Configura-tion Software

8328600 / 8328639

Exd blind plug stainless steel 4544321Exd blind plug galvanic steel 6812269

Relay board 4544297

Description Part numberDocking Station Power Only Version

8344027

Docking Station Power, Relay (includes 2 cable glands)

8344028

Docking Station Fieldbus 8344029Cable Gland Docking Station 6812868Blind plug Docking Station 8344042

Description Part Number

PCB unit Polytron® 5100 EC 4544183

Calibration adapter PE, Europe

6806978

Bayonet ring 4544366Duct mount adapter for EC Sensing Head Remote

8317617

Pole mount kit for EC Sens-ing Head Remote

4544213

Description Part Number

PCB unit Polytron® 5200 CAT 4544186

Calibration adapter PE, Europe

6806978

Remote Calibration Adapter 6812480

Description Part numberDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Sensing head, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Sensing head, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Sensing head, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Description Part NumberSplash Guard 6810796Process Adapter 6811330Protection Labyrinth 6811135Calibration adapter 6810859

PCB unit Polytron® 5310 IR 4544186

Description Part numberDrägerSensor IR NPT 6811901Sensing head, DrägerSensor IRcomplete set e

6811165

Sensing head, DrägerSensor IRcomplete set e2

6811265

Description Part Number

PCB unit Polytron® 57x0 IR 4544187

Mounting Set PIR 7000 6811648Process cuvette PIR 7000 Stainless Steel

6811415

Process adapter PIR 7000 SGR

6813219

Status Indicator PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Splash Guard PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Flow Cell PIR 7000 / 7200 6811490 / 6811910Bump Test Adapter PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Insect Guard PIR 7000 6811609Hydrophobic Filter PIR 7000 6811890

Page 32: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000 Series

en Performance Approvals

18.5.1 SensorsCheck firmware compatibility of sensor and transmitter. Changing the sensor may require a firmware update. For support, contact Dräger.

19 Performance ApprovalsIn combination with certain sensors, Polytron® 5xx0 is performance approved by EU- and Type Examination Certificates in line with EN 60079-29-1 and EN 45544.

For further information on sensor specifications and restrictions (e. g. measuring principles, performance, cross-sensitivities), refer to the Instructions for Use and/ or data sheets for the sensors.

19.1 EU-Type Examination Certificate, TÜV 19 ATEX 8435 X

Measurement of flammable gases and vapours mixed with air.– Polytron® 5200 CAT with DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR with DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR with PIR 7000 type 334 and 340

Approved are:– 4-20mA interface– Relay module– Remote sensor

19.2 Type Examination Certificate, 968/FSP 1935.00/19

Measurement of carbon dioxide– Polytron® 5720 IR with PIR 7200

Approved are:– 4-20mA interface– Relay module– Remote sensor

Calibration Adapter PIR 7000 6811610Process adapter PIR 7000 / 7200 POM (Polyoxymethy-lene)

6811915 / 6811415

Description Part numberDräger PIR 7000 Type 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)complete set

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) complete set

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, complete set

6812290

Description Part Number

Page 33: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Inhaltsverzeichnis de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

Dräger Polytron® 5000-BaureiheInhaltsverzeichnisSicherheitsbezogene InformationenSicherheitshinweiseEinsatzbereich und BetriebsbedingungenMechanische InstallationElektrische InstallationInbetriebnahmeJustierungWährend des BetriebsWartung

Konventionen in diesem DokumentBedeutung der WarnhinweiseTypografische KonventionenMarken

BeschreibungProduktübersichtFunktionsbeschreibungKonfigurationsmöglichkeitenSchnittstellenExplosionsschutzVerwendungszweckZulassungenATEX, IECEx, UL, CSAKennzeichnung

Explosionsgeschützte (Ex d) Installation - ohne Docking StationMechanische Installation ohne Docking StationElektrische Installation ohne Docking StationVerdrahtungstabelleAbbildungen auf der AusklappseiteVorbereiten der elektrischen InstallationAnschluss des Geräts als StandaloneElektrischer Anschluss der Relais-OptionAnschluss der 4-20 mA-SchnittstelleErdungSchließen des Geräts

Installation mit erhöhter Sicherheit (Ex e) - mit Docking StationMechanische Installation mit Docking StationElektrische Installation mit Docking Station

Installation von SensorenEC-Sensor installieren

Inbetriebnahme des Geräts

BetriebAnzeige, Analogschnittstelle und RelaisstatusMessbetriebSonderzuständeSonderzustände beendenLEDs und SymbolanzeigenMenüNavigation im MenüKennwort

Zugriff auf MenüParameterwerte / Status ändernDas Menü verlassenAnzeigen der Firmware-Version

JustierungPrüfgaseJustierung vorbereitenJustierung einrichtenGasdurchfluss für JustierungenNullpunktkalibrierungNullpunktkalibrierung durchführenEmpfindlichkeitsjustierungEmpfindlichkeitsjustierung durchführen

StörungsbeseitigungFehlerWarnungen

InstandhaltungSensoren austauschenPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRAnzeige von FehlercodesAnsprechzeit prüfen (t90)

GeräteeinstellungenKombination aus selbsthaltenden und quittierbaren AlarmenRelaisRelais A1 oder A2 konfigurierenFehlerrelais Einlaufen 1 einstellenAlarmeAlarmhystereseAlarme konfigurierenAlarme/Relais testenDas Kennwort konfigurierenDas Display (LCD) ein-/ausschalten2-Kabel/3-Kabel-Konfiguration einstellen

Schnittstelleneinstellungen4–20-mA-SchnittstelleMessbereichsendwertWartungssignal einstellen4–20-mA-OffsetAnalogschnittstelle testen

Sensoreinstellungen Polytron® 5xx0Messbereichsendwert einstellenSensoreinstellungen Polytron® 5200 CAT / 5310 IRDie Gaskategorie ändernSensorartSensoreinstellungen Polytron® 57x0 IRUEG-Typ einstellenDas Zielgas einstellenGaseinheit einstellen

Page 34: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Inhaltsverzeichnis

PIR LOCK ein- / ausschalten

WerkseinstellungenFeste Einstellungen für Relais, LED und AlarmFeste Einstellung: FangbereichFangbereichEinstellungen FangbereichEinstellungen, die sich über das Menü ändern lassenPolytron 5xx0Sensorspezifische WertePolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Entsorgung

Technische DatenMessbereicheSignalübertragung zur AuswerteeinheitKabeleigenschaftenSpannungsversorgung und RelaisAllgemeine SpezifikationenUmgebungsparameterAnzugsdrehmoment

Zubehör und ErsatzteilePolytron® 5xx0Docking StationPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSensorenPolytron® 5310 IRSensorenPolytron® 57x0 IRSensoren

Messtechnisches GutachtenEU-Baumusterprüfungszertifikat, TÜV 19 ATEX 8435 XBaumusterprüfungszertifikat, 968/FSP 1935.00/19

Page 35: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Sicherheitsbezogene Informationen de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

1 Sicherheitsbezogene Informationen

Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation (www.draeger.com/ifu) heruntergeladen werden. Es ist auch möglich, bei Dräger gebührenfrei eine Papierausgabe zu bestellen.

1.1 Sicherheitshinweise– Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung

und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen.– Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender

muss die Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt nur für die in diesem Dokument angegebenen Zwecke und unter den angegebenen Bedingungen verwenden.

– Alle lokalen und nationalen Vorschriften und Bestimmungen im Zusammenhang mit diesem Produkt einhalten.

– Nur entsprechend geschultes Personal darf das Produkt, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben, überprüfen, reparieren und instand halten. Instandhaltungsarbeiten, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von Dräger oder von durch Dräger qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

– Dräger empfiehlt, einen Servicevertrag mit Dräger abzuschließen und alle Instandhaltungsarbeiten durch Dräger durchführen zu lassen.

– Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör verwenden. Sonst könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden.

– Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ordnungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicherstellen.

– Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt verwenden.

– Die Wartungsarbeiten müssen gemäß den Anweisungen durchgeführt werden, siehe 11 Instandhaltung.

– Produkt nur im Rahmen eines risikobasierten Alarmgebungskonzepts betreiben.

– Bevor dieses Gerät an elektrische Geräte angeschlossen wird, welche nicht in der Gebrauchsanweisung beschrieben werden, muss Dräger zu Rate gezogen werden.

– Wenn eine Komponente fehlerhaft ist oder eine Funktionsstörung vorliegt, Dräger benachrichtigen.

– An Geräten und Komponenten dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.

– Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist unzulässig.

– Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die entsprechenden Bestimmungen beachtet werden.

– Für die Messung brennbarer Gase die EN/IEC 60079-29-2 beachten.

Polytron® 5100 EC-spezifisch::– WARNUNG: Gefahr der Entzündung von brennbarem

oder explosivem Gas! Der Austausch von Komponenten kann die Eigensicherheit beeinträchtigen.

– Die Messfunktion des Gasdetektions-Messumformers für Explosionsschutz, gemäß Anhang II, Absätze 1.5.5, 1.5.6 und 1.5.7 der Richtlinie 2014/34/EU wird derzeit nicht abgedeckt.

1.2 Einsatzbereich und Betriebsbedingungen

– Angaben und Einschränkungen aus den Gebrauchsanweisungen und/oder Datenblättern der verwendeten Sensoren beachten.

– Ist das Gerät einem gerichteten Luftstrom ausgesetzt, der mit Gas vermischt ist, können die Messwerte erhöht sein. Zu abweichenden Werten siehe das entsprechende Sensor-Datenblatt.

– VORSICHT Gefahr der Entzündung von brennbarem oder explosivem Gas. Nicht in Umgebungen mit erhöhtem Sauerstoffgehalt geprüft (> 21 % O2).

– Einsatz des Produkts in explosionsgefährdeten Bereichen: Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internationalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind, dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen und unter Beachtung der gesetzlichen Bestimmungen eingesetzt werden.

Gefahrenbereiche in Zonen klassifiziert:– Das Gerät ist für den Einsatz in Ex-Bereichen der Zone 1

oder Zone 2 ausgelegt, in denen Gase der Explosionsgruppen IIA, IIB oder IIC und Temperaturklassen T4 oder T6 auftreten können. Temperaturklassen hängen von der maximalen Umgebungstemperatur ab. Das Gerät darf nicht in Umgebungstemperaturen außerhalb des auf dem Gerät angegebenen Temperaturbereichs verwendet werden.

– Das Gerät ist für den Einsatz in Ex-Bereichen der Zone 21 oder 22 ausgelegt, in denen Stäube der Explosionsgruppen IIIA, IIIB oder IIIC und Staubtemperaturen von T80 °C oder T130 °C (T135 °C für Polytron® 5100 EC und Polytron® 8100 EC) auftreten können. Staubtemperaturen hängen von der maximalen Umgebungstemperatur ab. Das Gerät darf nicht in Umgebungstemperaturen außerhalb des auf dem Gerät angegebenen Temperaturbereichs verwendet werden.

Gefahrenbereiche in Divisionen klassifiziert: – Das Gerät ist für den Einsatz in Ex-Bereichen der Klasse I,

Div. 1 oder Div. 2, ausgelegt, in denen Gase der Gruppen A, B, C, D und Temperaturklassen T4 oder T6 auftreten können. Temperaturklassen hängen von der maximalen

Page 36: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Sicherheitsbezogene Informationen

Umgebungstemperatur ab. Das Gerät darf nicht in Umgebungstemperaturen außerhalb des auf dem Gerät angegebenen Temperaturbereichs verwendet werden.

– Das Gerät ist für den Einsatz in Ex-Bereichen der Klasse II, Div. 1 oder Div. 2, ausgelegt, in denen Stäube der Gruppen E, F, G auftreten können. Das Gerät darf nicht in Umgebungstemperaturen außerhalb des auf dem Gerät angegebenen Temperaturbereichs verwendet werden.

Für SIL-Anwendungen werden die folgenden Konfigurationen und Aufgaben benötigt.– Die Einstellungen für A1 und A2 Relais müssen identisch

sein.– Die Relais müssen normal erregt (energized on)

betrieben werden.– Für SIL-Konformität müssen beide Alarmrelais einen

Alarmgeber auslösen.Wenn der Relaisausgang NO (Normally Open) verwendet wird, die Relais in Reihe verschalten.Wenn der Relaisausgang NC (Normally Closed) verwendet wird, die Relais parallel verschalten.

– Relais und Alarmindikatoren alle 3 Monate testen.– Dokumentation des relevanten Sensors beachten (z. B.

PIR 7000 GA).

1.3 Mechanische Installation– Die Bestimmungen und Vorschriften auf lokaler,

bundesstaatlicher und nationaler Ebene für die Installation von Gasmesssystemen müssen strikt eingehalten werden.

– Die physikalischen Eigenschaften der zu messenden Gase oder Dämpfe und die Details zur jeweiligen Anwendung (z. B. mögliche Leckagen, Luftbewegungen/-strömungen usw.) müssen berücksichtigt werden.

– Die zukünftige Verwendung von Zubehörteilen und Wartungsausrüstung muss berücksichtigt werden.

– Der freie Gas- oder Dampfzustrom zum Sensor darf nicht behindert werden.

– Das Gerät darf keiner Strahlungswärme ausgesetzt werden, da diese zu einem Temperaturanstieg über die angegebenen Grenzwerte (17.6 Umgebungsparameter) führt. Es wird empfohlen, eine reflektierende Abschirmung zu verwenden.

– An der Kabeleinführung des Geräts kann eine Staubkappe angebracht sein. Diese Kappe ist weder explosionsgeschützt noch wasserdicht und muss vor Anschluss des Geräts an eine versiegelte Rohrleitung oder vor Installation einer feuerfesten Kabelverschraubung entfernt werden.

– Unbenutzte Öffnungen sind durch einen Verschlussstopfen zu verschließen. Siehe 17.7 Anzugsdrehmoment für die erforderlichen Anzugsdrehmomente für Kabeldurchführungen, Kabelverschraubung, Stecker und Sensor.

– Bei Installationen ohne Rohrleitung muss eine zugelassene Kabelverschraubung (z. B. Hawke A501/421/A/¾" NPT oder gleichwertig) verwendet werden.

– Die Gewinde für die druckfeste / explosionsgeschützte Kapselung entsprechen nicht den Mindest-/Höchstwerten aus EN/IEC 60079-1. Die Gewinde dürfen nicht durch den Benutzer überarbeitet werden.

– WARNUNG: Nur bei Installation mit Rohrleitung: Um die Entzündungsgefahr von gefährlichen Atmosphären zu reduzieren, müssen die ersten 18'' der Rohrleitung vom Gehäuse aus versiegelt werden.

Polytron® 5100 EC-spezifisch:– Empfohlene Ausrichtung des Sensors: nach unten (Siehe

Abbildung C auf der Ausklappseite.).

Polytron® 5200 CAT-spezifisch:– Vorzugsausrichtung des Sensors: nach unten. Wenn der

Sensoreinlass vor mechanischem Schaden, Schmutz- und Wassereintritt geschützt ist, ist jede Ausrichtung zulässig.

Polytron® 57x0 IR-spezifisch:– Die Vorzugsstellung des Dräger PIR 7x00 Sensors ist

einzuhalten (Siehe Abbildung E auf der Ausklappseite.). Größere Abweichungen und die Verwendung des vormontierten Spritzschutzes erhöhen die Ansprechzeit (siehe die Gebrauchsanweisung für PIR 7x00).

– Jegliche andere Ausrichtung ist nur zulässig, wenn der PIR 7x00 ohne Spritzschutz verwendet wird, z. B. bei Anwendungen in Lüftungskanälen. Wird der Sensor in einem Lüftungskanal installiert, erhöht sich die Gefahr, dass Ablagerungen die optischen Oberflächen verdecken.

– Es wird empfohlen, den vormontierten Spritzschutz zu verwenden, um den Sensor vor Wasser und Staub zu schützen.

– Wird ein Spritzschutz (Sachnummer 6811911 oder 6811912) verwendet, muss sichergestellt sein, dass die Statusleuchten vertikal angeordnet sind und das Dräger-Logo des Spritzschutzes horizontal ausgerichtet ist. Eine maximale Abweichung von ±10 Grad von der horizontalen Position ist zulässig.

– Flüssigkeiten bzw. Ablagerungen auf den optischen Oberflächen des PIR 7x00 können eine Warnung oder Störung auslösen.

– Für die explosionsgeschützte Version ist es empfehlenswert, einen Abstandhalter (Sachnummer 6812617) zu verwenden, wenn das Gerät an einer Wand oder einer ebenen Oberfläche angebracht wird.

1.4 Elektrische Installation– Die einschlägigen Vorschriften für die Verlegung und den

Anschluss von Strom- und Signalleitungen an Gasmesssysteme müssen strikt eingehalten werden.

– Es müssen Aderendhülsen verwendet werden.– Die Leiter der Stromversorgung müssen einen

ausreichend niedrigen Widerstand haben, damit die korrekte Versorgungsspannung am Gerät gewährleistet ist.

– Die Kabelisolierung muss auf 5 bis 7 mm entfernt werden.– Der speisende Sekundärstromkreis muss galvanisch vom

Netzstromkreis getrennt sein (gilt nicht für die Relais-Stromkreise)

Page 37: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Sicherheitsbezogene Informationen de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

– Wenn das Gerät an Standorten installiert wird, an denen eine Umgebungstemperatur von über 55 °C herrscht, sind entsprechende Kabel zu verwenden, die für eine Verwendung bei Temperaturen von mindestens 25 °C über der maximalen Umgebungstemperatur ausgelegt sind.

Analogschnittstelle– Damit ein korrekter Betrieb des Geräts sichergestellt ist,

darf die Impedanz der 4-bis-20-mA-Signalschleife 500 Ohm nicht überschreiten. Je nach Betriebsspannung und Anwendung ist eine bestimmte Mindestimpedanz zu beachten 17.2 Signalübertragung zur Auswerteeinheit.

Ausführung mit Relais– Bei Spannungen von >30 VAC bzw. >42,4 VDC sind die

Relais-Leitungen mit einem Schutzschlauch zu überziehen, oder es sind doppelt isolierte Leitungen zu verwenden.

– Die Drähte zum optionalen Relais-Modul sind entsprechend den Bemessungsspannungen, Strömen und Umweltbedingungen auszuwählen und abzusichern.

– Um sicherzustellen, dass eine Störung erkannt wird, ohne auf das Gerät blicken zu müssen, muss an das Störungsrelais ein Alarmgeber angeschlossen werden.

– Spannungsunterschiede können zu Isolationsfehlern führen. Keine elektrischen Lasten mit unterschiedlicher Spannungsart (AC oder DC) miteinander vermischen. Bei DC-Lasten sicherstellen, dass über die Relaiskontakte nur Geräte mit derselben DC-Nennspannung gesteuert werden. Bei AC-Lasten sicherstellen, dass die Relaiskontakte nur mit Geräten verbunden sind, mit denen diese eine Phase teilen.

1.5 Inbetriebnahme– Zuerst die Drähte für die Relais anschließen und die

Anschlüsse für den Sensor herstellen, bevor das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen wird.

– Bevor das Gerät für den Normalbetrieb in Betrieb genommen wird, ist zu überprüfen, ob die Konfigurations- und Justiereinstellungen korrekt sind.

Folgendes gilt nicht für Polytron® 5100 EC:Um den sicheren Betrieb gemäß TÜV 19 ATEX 8435 X zu gewährleisten, müssen die folgenden Standardalarmeinstellungen des Geräts beibehalten werden.– Die Relais müssen auf Normal erregt und der A2-Alarm

(Hauptalarm) auf Selbsthaltend und Nicht quittierbar oder Vorquittierbar eingestellt sein.

– Der A1-Alarm (Voralarm) darf nur auf Quittierbar eingestellt sein, falls dieser zur Ansteuerung eines akustischen Alarmgebers verwendet wird.

1.5.1 Justierung– Zur Sicherstellung eines ordnungsgemäßen Betriebs die

Empfindlichkeit niemals einstellen, bevor der Nullpunkt eingestellt ist. Werden diese Vorgänge in der falschen Reihenfolge durchgeführt, ist die Justierung fehlerhaft.

– Ist ein Betrieb in großen Höhen vorgesehen, fällt der Anzeigewert niedriger aus als beim Ablesen auf Meereshöhe (verringerter Partialdruck). Eine neue Empfindlichkeitsjustierung wird empfohlen, wenn sich die Höhe oder der Umgebungsdruck ändern. Die werkseitige Justierung ist auf Meereshöhe eingestellt.

– Dräger empfiehlt Geräte mit dem Gas zu justieren, das betrieblich nachgewiesen werden soll. Diese Methode ist genauer als eine Ersatzgasjustierung. Nur wenn eine Messgasjustierung nicht möglich ist, kann alternativ eine Ersatzgasjustierung durchgeführt werden.

– Methan und Wasserstoff sollten nur mit Zielgas und nicht mit Ersatzgas justiert werden.

Folgendes gilt nur für Polytron® 5310 IR:– Der Benutzer muss zusätzlich die Angaben in der

Gebrauchsanweisung mit der Sachnummer 9023981 für DrägerSensor IR beachten.

1.6 Während des Betriebs– Wurden einzelne Parameter mit der PC-Software PolySoft

oder einer anderen Software verändert, müssen alle Parameter aus dem Gerät ausgelesen oder direkt am Polytron® 5xx0 verifiziert werden.

– Die IP-Schutzarten geben nicht an, dass die Ausrüstung ein Gas nachweist, während oder nachdem sie diesem ausgesetzt war. Im Falle von Staubablagerungen und dem Kontakt mit Wasser durch Eintauchen oder einen Wasserstrahl die Justierung und die Funktionstüchtigkeit des Geräts überprüfen.

Gefahr der Entzündung von brennbarem oder explosivem Gas!– VORSICHT: Hohe Anzeigewerte außerhalb der Skala

können ein Anzeichen einer explosiven Konzentration sein. (Nur für Instrumente, die in brennbaren Umgebungen messen.)

– WARNUNG: Nicht öffnen, wenn Strom fließt.

Polytron® 5200 CAT-spezifisch:– Ist das Gerät einem gerichteten Luftstrom ausgesetzt, der

mit Gas vermischt ist, können die Messwerte erhöht sein. Zu abweichenden Werten siehe das entsprechende Sensor-Datenblatt.

1.6.1 Wartung– Die Wartungsintervalle sind für jede einzelne Installation

festzulegen. Je nach Sicherheitsüberlegungen und den anwendungsspezifischen Bedingungen, in denen das Gerät verwendet wird, müssen diese ggf. verkürzt werden.

– Siehe den Abschnitt zur Wartung in der Gebrauchsanweisung des Gasmessgeräts.

Page 38: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Konventionen in diesem Dokument

2 Konventionen in diesem Dokument

2.1 Bedeutung der WarnhinweiseDie folgenden Warnhinweise werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Die Bedeutungen der Warnhinweise sind wie folgt definiert:

2.2 Typografische Konventionen

2.3 Marken

Die folgende Internetseite führt die Länder auf, in denen die Marken von Dräger eingetragen sind: www.draeger.com/trademarks.

3 Beschreibung3.1 ProduktübersichtSiehe die Abbildungen auf der Ausklappseite

3.2 FunktionsbeschreibungDas Gehäuse des Polytron® 5xx0-Geräts besteht aus robustem rostfreiem Edelstahl oder Aluminium und ist für Innen- und Außenanwendungen geeignet.

Es gibt 3 Hauptversionen der Polytron® 5xx0-Familie:– Polytron® 5100 EC ist für den Einsatz an

elektrochemischen Sensoren (EC-Sensoren) vorgesehen.– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR ist für den

Einsatz an katalytischen Ex-Sensoren (CatEx-Sensoren) und Infrarot-Ex-Sensoren (IREx-Sensoren) vorgesehen.

– Polytron® 57x0 IR ist für den Einsatz mit PIR 7x00-Sensoren vorgesehen.

Gaskonzentrationen, Statusmeldungen und Menüelemente werden auf einem beleuchteten Grafikdisplay (LCD) und über 3 farbige LEDs angezeigt.

Bei der Ausführung ohne Relais blinkt die rote LED als visuelle Information und es wird kein Relais erregt. Zur Erregung des A1- oder A2-Relais muss die optionale Relais-Platine installiert sein.

Die Navigation durch das Menü erfolgt durch Antippen der entsprechenden Schaltfläche auf der Glasabdeckung mit einem Magnetstab. Das Gerät kann ohne Deklassifizierung des Bereichs und ohne dieses zu öffnen konfiguriert, justiert und gewartet werden.

Das Gerät lässt sich als Stromquelle oder Stromsenke betreiben.

Polytron® 5100 EC-spezifisch::

Warnzei-chen

Signalwort Klassifizierung des Warnhin-weises

WARNUNG Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin. Eine Missachtung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

VORSICHT Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin. Eine Missachtung kann zu körperli-chen Verletzungen führen. Kann auch verwendet werden, um vor unsicheren Praktiken zu warnen.

HINWEIS Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin. Eine Missachtung kann zu Produkt- und Umweltschäden führen.

Text Texte, die fett sind, kennzeichnen Beschriftungen auf dem Gerät und Bildschirmtexte.

► Dieses Dreieck kennzeichnet in Warnhinweisen die Möglichkeiten zur Vermeidung der Gefähr-dung.

> Das Größer-als-Zeichen gibt einen Navigations-pfad in einem Menü an.Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die die Verwendung des Produkts erleichtern.

Marke Markeninhaber

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 GehäuseabdeckungA 2 Feststellschraube (2 mm-Innensechskantschraube)A 3 Relais-PlatineA 4 Leiterplatten-EinheitA 5 GehäuseunterteilA 6 Anschluss für SensorA 7 DurchführungskabelA 8 Docking StationA 9 Explosionsgeschütztes GerätA 10 Explosionsgeschütztes Gerät mit Anschlussraum

(Docking Station) für erhöhte SicherheitA 11 Explosionsgeschütztes Gerät mit Abstandshalter für

Polytron® 57x0 IRA 12 Abstandshalter (nur Polytron® 57x0 IR)B KalibrierungseinrichtungC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR mit SpritzschutzE 2 Polytron® 57x0 IR ohne Spritzschutz

Page 39: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Explosionsgeschützte (Ex d) Installation - ohne Docking Station de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

Polytron® 5100 EC kann in einer 2-Kabel- oder 3-Kabel-Konfiguration betrieben werden.

Diese Funktion ändert den Betriebsmodus und deaktiviert Optionen, die zu viel Strom verbrauchen (z. B. Stromquelle-Betrieb).

3.3 Konfigurationsmöglichkeiten3.3.1 Schnittstellen● 4 bis 20 mA analog (nach NAMUR-Empfehlung NE43)● Relais-Platine

3.3.2 ExplosionsschutzDie Geräte der Produktfamilie Polytron® 5xx0 sind mit 2 unterschiedlichen Explosionsschutzarten erhältlich.● Explosionsgeschütztes Gerät (Ex d)

Das druckfest gekapselte, explosionsgeschützte Gehäuse weist drei ¾"-NPT-Anschlüsse auf, die für die Feldverdrahtung, das direkte Anschließen eines Sensors oder die Verdrahtung eines abgesetzten Sensors genutzt werden können.

● Gerät mit erhöhter Sicherheit (Ex e)Das Gerät wird durch einen Klemmenkasten für erhöhte Sicherheit (Docking Station) erweitert, der über bis zu vier 20-mm-Anschlüsse verfügt, die für die Feldverdrahtung oder die Verdrahtung eines abgesetzten Sensors genutzt werden können. Der zulässige Kabeldurchmesser beträgt 7 bis 12 mm.

3.4 VerwendungszweckDie Geräte der Polytron® 5xx0-Familie können über eine versiegelte Rohrleitung oder eine zugelassene Kabelverschraubung an ein Dräger-Überwachungssystem oder eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS) angeschlossen werden. Mit dem optional integrierten Relais-Modul kann das Gerät unabhängig ohne Auswerteeinheit (mit zusätzlicher lokaler Alarmgebung) betrieben werden.

Für einen sicheren Betrieb nach TÜV 19 ATEX 8435 X ist der Anschluss einer Steuereinheit erforderlich.

Dies gilt auch, wenn alle Relais beschaltet werden, weil bei einer Wartung das Fehlerrelais nicht aktiviert wird. In jedem Fall muss der Analogausgang überwacht werden, da durch einen Stromfluss zwischen 0 und 3,5 mA an diesem ein Sonderzustand angezeigt werden könnte.

Das Gerät ist für eine stationäre Installation ausgelegt und für den Gebrauch in Ex-Bereichen zugelassen.

Polytron® 5100 EC-spezifisch:– Polytron® 5100 EC ist ein kombiniertes eigensicheres /

explosionsgeschütztes Gerät für die kontinuierliche Überwachung von toxischen Gasen oder Sauerstoff in der Umgebungsluft.

Polytron® 5200 CAT-spezifisch:– Das Polytron® 5200 CAT mit katalytischem DD-, DQ- oder

LC-Dräger-Sensor ist ein explosionsgeschütztes Gerät für die kontinuierliche Überwachung von brennbaren Gasen

und Dämpfen in Umgebungsluft, die Kohlenwasserstoffe und Nicht-Kohlenwasserstoffe (z. B. Wasserstoff oder Ammoniak) enthalten.

Polytron® 5310 IR-spezifisch:– Polytron® 5310 IR mit Infrarot-DrägerSensor IR ist ein

explosionsgeschütztes Gerät für die kontinuierliche Überwachung von brennbaren und kohlenwasserstoffhaltigen Gasen und Dämpfen in der Umgebungsluft.

Polytron® 57x0 IR-spezifisch:– Polytron® 5700 IR mit PIR 7000 ist ein

explosionsgeschütztes Gerät für die kontinuierliche Überwachung von brennbaren und kohlenwasserstoffhaltigen Gasen und Dämpfen.

– Polytron® 5720 IR mit PIR 7200 ist ein explosionsgeschütztes Gerät für die kontinuierliche Überwachung von Kohlenstoffdioxid.

3.5 Zulassungen3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSASiehe Beispiel für eine Zulassungskennzeichnung auf der Ausklappseite. Weiterhin befindet sich ein Ausdruck der Zulassungskennzeichnung in der Versandverpackung des Geräts.

3.5.2 KennzeichnungDie Kennzeichnungen sind zusätzlich separat auf einem dem Gerät beiliegenden Blatt Papier aufgeführt.

Seriennummer: Der dritte Buchstabe der Seriennummer gibt das Herstellungsjahr an: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029 usw. (die Buchstaben G, I, O, Q wurden ausgelassen)

Beispiel: Bei der Seriennummer ARMB-0001 ist der dritte Buchstabe M, d. h. das Gerät wurde 2019 hergestellt.

4 Explosionsgeschützte (Ex d) Installation - ohne Docking Station

Die Sicherheitshinweise unter 1 Sicherheitsbezogene Informationen beachten.

4.1 Mechanische Installation ohne Docking Station

Das Gerät kann zur Messung von Gasen in Umgebungsluft oder in einem Lüftungskanal/Rohr montiert werden.1. Es sind M6 (1/4") Sechskant-Zylinderschrauben zur

Montage des Gehäuses in einer der folgenden Ausführungen zu verwenden.

Page 40: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Explosionsgeschützte (Ex d) Installation - ohne Docking Station

4.2 Elektrische Installation ohne Docking Station

Siehe 17.3 Kabeleigenschaften für empfohlene Anziehdrehmomente und zulässige Kabelspezifikationen.

4.2.1 Verdrahtungstabelle4-20 mA / Stromversorgung

Polytron® 5100 EC 4-20 mA / StromversorgungSiehe Abbildung H auf der Ausklappseite.

Steckverbinder RelaisDie Relaismarkierungen (NO, COM, NC) entsprechen dem Standardzustand (normal erregt) aller Relais, während das Gerät mit Spannung versorgt wird.

4.2.2 Abbildungen auf der Ausklappseite

4.2.3 Vorbereiten der elektrischen Installation1. Feststellschraube (2) lösen und Abdeckung vom Gerät

abschrauben, siehe Abbildung A auf der Ausklappseite..2. Die Leiterplatteneinheit herausziehen.3. Mit der Abbildung fortfahren, die das entsprechende

Polytron®-Modell und den Signalausgang enthält, siehe Ausklappseite.

4.2.4 Anschluss des Geräts als Standalone1. Den 3-poligen Steckverbinder entfernen.2. Die Stromleitungen an die entsprechende Klemme

anschließen, wie in Abbildung I3 auf der Ausklappseite gezeigt.

3. Kontakte 1 und 2 des 3-poligen Steckverbinders überbrücken.

4. Die Relais-Leitungen anschließen, siehe 4.2.5 Elektrischer Anschluss der Relais-Option

5. Gerät schließen, siehe 4.2.8 Schließen des Geräts.

Option ZubehörBefestigung an einer ebenen Oberfläche

Bohrbild: 4544299Zusätzlich für das Polytron® 57x0 IR: Abstandshalter 6812617

Befestigung an einer Stange Set für Stangenbefestigung: 4544198

Befestigung in einem Lüf-tungskanal/Rohr

Set für Kanalbefestigung: 6812725Für Polytron® 57x0 IR:6812300

Stift Kennz.

Funktion

1 4-20 / S

4-20 mA-Signal (Betrieb als Quelle oder Senke)

2 V-3 + V+

Stift Kennz.

Draht-farbe

Funktion

1 4-20 / S

braun 4-20 mA-Signal (Betrieb als Quelle oder Senke)

2 schwarz

V-

3 + rot V+

Pin Kennz.

Relais

1 NO FLT Stö-rung

Arbeitskontakt (Normally Open)

2 COM Stö-rung

Gemeinsamer Anschluss (Common)

3 NC Stö-rung

Ruhekontakt (Normally Clo-sed)

4 NO A2 A2 Arbeitskontakt (Normally Open)

5 COM A2 Gemeinsamer Anschluss (Common)

6 NC A2 Ruhekontakt (Normally Clo-sed)

7 NO A1 A1 Arbeitskontakt (Normally Open)

8 COM A1 Gemeinsamer Anschluss (Common)

9 NC A1 Ruhekontakt (Normally Clo-sed)

Abbildung

Anschlussdiagramm für Geräte

G Gehäuseerdung1)

1) Für Geräte ohne Relaisoption Schutzleiter als Potentialausgleich installieren.

G1 Leiterplatten-Einheit Polytron® 57x0 IRG2 Leiterplatten-Einheit Polytron® 5200 CAT / Polytron®

5310 IRH Gehäuseerdung und interne Verkabelung von Poly-

tron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (Stromquelle)I2 4-20 mA (Stromsenke)I3 Stand-alone-Betrieb, nur RelaisH1 2-Draht-Installation von Polytron® 5100 ECJ Relais-Platine-Installation

Pin Kennz.

Relais

Page 41: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Installation mit erhöhter Sicherheit (Ex e) - mit Docking Station de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

4.2.5 Elektrischer Anschluss der Relais-OptionDie folgenden Tabellen zeigen den Status einer angeschlossenen Alarmanzeige und ob diese Fehler wie Stromausfall am Gasmessgerät anzeigt.

Das Verhalten des Relais ist abhängig von der Alarmkonfiguration und dem Relaiskontakt, mit dem die Alarmanzeige verbunden ist.

Relais-Konfiguration: Normal erregt

Relais-Konfiguration: Bei Alarm erregt

Den Relais-Steckverbinder anschließenDie Leitungen für die Alarmgeber müssen an den 9-poligen Relais-Anschluss angeschlossen werden. Ein Stück Kabelisolierung (Wärmeschrumpfschlauch) und eine Schutzhülle sind als zusätzlicher Schutz für die Relais-Kabel mitgeliefert.1. Den 9-poligen Steckverbinder entfernen.2. Den Schrumpfschlauch nach Bedarf zurechtschneiden

und vor dem Einstecken in den 9-poligen Stecker über die Relais-Kabel schieben.

3. Den Schrumpfschlauch am Rand der Kabelisolierung platzieren und mit einer Wärmepistole vorsichtig über der Kabelisolierung schrumpfen lassen.

4. Die Schutzhülle über die Drähte schieben.5. Die Drähte für Alarm 1 (Voralarm), Alarm 2 (Hauptalarm)

und Fehleralarm an die entsprechenden Klemmen anschließen, wie in der Anschlusstabelle angegeben.

6. Den Stecker wieder in die Buchse stecken und die Schrauben anziehen.

7. Gerät schließen, siehe 4.2.8 Schließen des Geräts.

4.2.6 Anschluss der 4-20 mA-SchnittstelleInformationen zum Anschluss einer Steuereinheit (SPS) sind der Dokumentation der entsprechenden Steuereinheit zu entnehmen.1. Den 3-poligen Steckverbinder entfernen.2. Die drei Kabel für Spannungsversorgung und Signal an

die entsprechenden Anschlussklemmen anschließen, wie in der Anschlusstabelle und im Anschlussbild dargestellt.

3. Den Stecker wieder in die Buchse stecken und die Schrauben anziehen.

4. Gerät schließen, siehe 4.2.8 Schließen des Geräts.

4.2.7 Erdung1. Das Gehäuse des Geräts lokal an der Erdungsöse erden,

siehe Abbildungen G und H auf der Ausklappseite..2. Den Schirm der Drähte nur an die Geräteerdung der

Auswerteeinheit (z. B. Masse, Erdungsschiene) anschließen.

Sofern keine besonderen Maßnahmen getroffen werden (z. B. kapazitive Erdung), muss der Schirm nur an einem Ende angeschlossen werden.

4.2.8 Schließen des Geräts1. Prüfen, ob die folgenden Anschlüsse korrekt

vorgenommen wurden: a. Die Verdrahtungsschrauben sind mit dem korrekten

Drehmoment angezogen.b. Alle Kabelanschlüsse sind mit Schrauben gesichert.c. Der Steckverbinder des Sensors ist angeschlossen. d. Polytron® 5100 EC-spezifisch::

Das vom Kabelbaum kommende Erdungskabel wird an die Erdungslasche im Gehäuse angeschlossen (Abb. H auf der Ausklappseite).

2. Die Leiterplatten-Einheit wieder ins Gehäuse einsetzen.3. Die Abdeckung anschrauben, bis sie mit dem korrekten

Drehmoment richtig sitzt, und die Feststellschraube anziehen.

5 Installation mit erhöhter Sicherheit (Ex e) - mit Docking Station

Die Sicherheitshinweise unter 1 Sicherheitsbezogene Informationen beachten.

Die Docking Station kann bereits ohne das Gasmessgerät montiert, verdrahtet und mit dem mitgelieferten Vormontagedeckel verschlossen werden. Wenn die Bauphase der Anlage abgeschlossen ist, wird das Gasmessgerät auf die Docking Station montiert. Dies verhindert, dass das Gasmessgerät während der Bauphase einer Anlage beschädigt wird.

Der Anschluss zwischen der Docking Station und dem Gasmessgerät erfolgt über eine „Kabeldurchführung“. Je nach gewähltem Gasmessgerät stehen 3 Arten von Kabeldurchführungen zur Verfügung:

Kontakt Status der Alarmanzeige und Fehleran-gabe durch die AlarmanzeigeAlarm ausge-löst

Gasmessge-rät-spezifi-scher Fehler

Fehler der Feldverdrah-tung

Ruhekontakt (Normally Clo-sed)

EIN angezeigt nicht ange-zeigt

Arbeitskon-takt (Normally Open)

AUS angezeigt angezeigt

Kontakt Status der Alarmanzeige und Fehleran-gabe durch die AlarmanzeigeAlarm ausge-löst

Gasmessge-rät-spezifi-scher Fehler

Fehler der Feldverdrah-tung

Ruhekontakt (Normally Clo-sed)

AUS nicht ange-zeigt

angezeigt

Arbeitskon-takt (Normally Open)

EIN nicht ange-zeigt

nicht ange-zeigt

Page 42: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Installation von Sensoren

– Kabeldurchführung 3 Drähte für Stromversorgung– Kabeldurchführung 9 Drähte für Stromversorgung und

Relais– Kabeldurchführung 14 Drähte für Stromversorgung,

Feldbusverbindungen oder Relais und abgesetzte Sensoren (nicht für Polytron® 5100 EC)

5.1 Mechanische Installation mit Docking Station

Der Messumformer kann zur Messung von Gasen in Umgebungsluft oder in einem Lüftungskanal/Rohr befestigt werden.1. Die Docking Station kann folgendermaßen montiert

werden:

Um den Messumformer an der Docking Station zu befestigen:1. Den Scharnier-Drehstift aus der Docking Station ziehen.2. Die Öffnung im Messumformer mit der Öffnung in der

Docking Station ausrichten und das Scharnier wieder einschieben. Der Messumformer wird jetzt gestützt und kann

geschwenkt werden, um Zugang zur Verdrahtung zu ermöglichen.

3. Die elektrische Verdrahtung montieren. siehe Gebrauchsanweisung für die Docking Station (9033242).

4. Den Messumformer sicher mit 4 Schrauben und einem Drehmoment von 8 Nm (70 LB IN.) an die Docking Station schrauben. Die 4 Schrauben sind Teil des Lieferumfangs (M6, 1/4” Sechskant-Zylinderschrauben).

5.2 Elektrische Installation mit Docking Station

1. Siehe Gebrauchsanweisung 9033242.

6 Installation von Sensoren6.1 EC-Sensor installierenSiehe Abbildung C auf der Ausklappseite.Dieser Punkt gilt nur für Polytron® 5100 EC1. Wenn das Gerät bereits in Betrieb ist, die Funktion zum

Wechseln des Sensors aktivieren (Sensorwechselfunktion). Andernfalls wird eine Fehlermeldung angezeigt, sobald der Sensor entfernt wird.

2. Feststellschraube lösen, 2 mm-Innensechskantschraube.3. Bajonettring abschrauben und Blindscheibe oder alten

Sensor entfernen.4. Sensor in die Öffnung einsetzen. Das Dräger-Logo am

Sensor muss zur Markierung am Messkopfgehäuse zeigen.

5. Sensor mit dem Bajonettring sichern.6. Feststellschraube anziehen.

Für Installationen in Zone 22 vorgeschrieben.

Abhängig von der Explosionsschutzart werden unterschiedliche Messköpfe verwendet. Informationen zur Montage der unterschiedlichen Sensorköpfe sind der Gebrauchsanweisung des entsprechenden Messkopfes zu entnehmen.

7 Inbetriebnahme des Geräts1. Die Spannungsversorgung einschalten.

● Polytron® 5100 EC Das Display zeigt die verbleibende Zeit in Minuten

an, bis der Sensor bereit für Messungen ist (z. B. t 016).

● Alle anderen Polytron 5000-Geräte Das Display zeigt die Info 301 an, bis der Sensor

bereit für Messungen ist. Das Fehlerrelais signalisiert einen Fehler. Das Gerät durchläuft eine Startsequenz (LCD-/LED-

Test, Softwareversion und Initialisierung) und beginnt mit der Einlaufphase. Das Wartungssignal auf der 4-20-mA-Schnittstelle wird solange übertragen, bis der Sensor eingelaufen ist.Maximale Einlaufzeit eines neuen Sensors: siehe Gebrauchsanweisung des Sensors.

Nach der Einlaufphase geht das Gerät in den Normalbetrieb über. Auf dem Display erscheinen die derzeitige Gaskonzentration und die Messeinheiten. Die grüne LED leuchtet.

2. Das Gerät bei Bedarf kalibrieren.

Polytron® 5200 CAT-spezifisch:

Sensorwechsel während des Einlaufens

Eine Änderung der Sensorauswahl während der Einlaufphase führt zu Err - 109. Ein- und Ausschalten der Spannungsversorgung führt zum Annehmen der Änderungen am Gerät. Alle Konfigurationen müssen geprüft und das Gerät muss kalibriert werden.

8 Betrieb8.1 Anzeige, Analogschnittstelle und

Relaisstatus8.1.1 MessbetriebDie folgende Beispielanzeige stammt von Polytron® 5100 EC.

OptionBefestigung an einer ebenen Oberfläche

Bohrbild 4544299

Befestigung an einer Stange Set für Stangenbefestigung 4544198

Befestigung in einem Lüf-tungskanal/Rohr

Set für Kanalbefestigung 6812725 Für das Polytron® 57x0 IR: 6812300

Page 43: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Betrieb de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

8.1.2 SonderzuständeBefindet sich das Gerät in einem Sonderzustand, kann eine ordnungsgemäße Messung oder Alarmgebung nicht mehr garantiert werden. Dies ist der Fall:– wenn die Gaskonzentration den Anzeigebereich

übersteigt– wenn eine Störung auftritt– bei Justiervorgängen– bei Begasungstests– in der Einlaufphase– bei Wartungsarbeiten

Welche Stromstärke der Analogschnittstelle mit welchem Analogsignal verknüpft ist, siehe 17.2.

8.1.3 Sonderzustände beendenWert über-/unterschreitet den MessbereichDie Anzeige gibt an, dass die Gaskonzentration außerhalb des Messbereichs des Sensors ist. Die Anzeige erlischt, sobald die Gaskonzentration wieder innerhalb des Messbereiches ist.

HINWEISFehlfunktion des SensorsGaskonzentration außerhalb des Messbereichs des Sensors können Fehlfunktionen des Sensors verursachen.► Die Justierung prüfen.

Polytron® 5200 CAT-spezifisch:

Eine Messbereichsüberschreitung muss mit [OK] bestätigt werden, nachdem geprüft wurde, dass die Gaskonzentration unter 100 %UEG liegt (z. B. mit einem tragbaren Gasmessgerät).

Störungs- / WarnanzeigeStörungen und Warnungen sind nicht selbsthaltend. Sobald die Störungs- bzw. Warnungsbedingung behoben ist, verschwindet die Meldung.

Zum Beheben von Warnungs- und Störungsbedingungen, Fehlercode bzw. die Warnmeldung anzeigen lassen (siehe „Navigation im Menü“, Seite 44) und mit der Fehlerbehebung (siehe „Technische Daten“, Seite 60) beginnen.

8.2 LEDs und Symbolanzeigen

Beispiel für Anzeige

Beschreibung

Im Normalbetrieb werden am Display die gemessene Gaskonzentration und die Maßeinheit angezeigt.

Beispiel für Anzeige

Beschreibung

Wert liegt über dem Messbereich(Über dem Messbereich / obere Hockeyschläger)Die Gaskonzentration liegt außerhalb des Messbereichs des Sensors.Analogschnittstelle: Messbereichs-überschreitungRelais: A2-Relais-SchalterWert liegt unter dem Messbereich(Unter dem Messbereich / untere Hockeyschläger)Die Gaskonzentration liegt außerhalb des Messbereichs des Sensors.Analogschnittstelle: Drift unter NullRelais: Fehlerrelais-SchalterFehleranzeigeEin Fehler wurde erkannt. Die Anzeige wechselt zwischen Err und der Fehlernummer.Analogschnittstelle: StörungssignalRelais: Fehlerrelais-SchalterWarnanzeigeEine Warnung wurde erkannt. Die Anzeige wechselt zwischen Info und der Warnungsnummer. Analogschnittstelle: WartungssignalRelais: Fehlerrelais-Schalter

Einlaufphase Polytron 5xx0 außer Polytron® 5100 ECAnalogschnittstelle: WartungssignalRelais: Fehlerrelais-Schalter1)

Während der Einlaufphase 2 schaltet das Fehlerrelais nicht.

Einlaufphase Polytron® 5100 ECZeit in min., bis das Einlaufen beendet oder Zeit in min., bis das Justieren möglich ist.Analogschnittstelle: WartungssignalRelais: Fehlerrelais-Schalter1)

Während der Einlaufphase 2 schaltet das Fehlerrelais nicht.

1) Das Fehlerrelais-Verhalten lässt sich für Einlaufphase 1 konfigurieren (siehe „Fehlerrelais Einlaufen 1 einstellen“, Seite 52).

Symbol LED BeschreibungRot Alarm ausgelöst

Gelb Störung

Grün Eingeschaltet

Beispiel für Anzeige

Beschreibung

Page 44: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Justierung

LED-Status– Wenn der erste Alarm (Voralarm) ausgelöst wurde, blinkt

die rote LED einfach .– Wenn der zweite Alarm (Hauptalarm) ausgelöst wurde,

blinkt die rote LED zweifach .– Wenn ein Alarm quittiert wurde, bevor die Alarmbedingung

aufgelöst ist, ist die rote LED dauerhaft beleuchtet, um eine aktuelle Alarmbedingung anzuzeigen.

HINWEISDie Alarmauslösefunktion ist nur verfügbar, wenn das optional integrierte Relaismodul verwendet wird.

8.3 MenüMenüelemente wechseln zwischen ihrem vollen Namen und ihrer Einstellung (z. B. A1 - Set - 16.9). Werte- und Einstellungsoptionen blinken, wenn sie bearbeitet werden können (Dateneingabe-Modus).

Nach 15 Minuten Inaktivität innerhalb des Menüs pausiert das Gerät und kehrt zum Normalbetrieb ohne Annahme von Änderungen zurück. Beim 14-Minuten-Intervall beginnen die drei Icons zu blinken.

Das Gerät ist für die Verwendung des Magnetstabs (Sachnummer 4544101: blauer Körper, weißes Logo) mit aufgesetzter Gehäuseabdeckung entwickelt. Wenn die Gehäuseabdeckung nicht aufgesetzt ist, kann der Magnetstab möglicherweise zwei oder mehr Schaltflächen auf einmal aktivieren (Crosstalk).

MenübaumAm Ende dieses Handbuchs befindet sich ein Menübaum für bessere Navigation innerhalb des Menüs.

8.3.1 Navigation im Menü

8.3.2 KennwortDie Verwendung eines Kennworts ist optional. Ein Kennwort besteht aus einer 4-stelligen Zahl von 0000 bis 9999. Der Wert 0000 deaktiviert den Kennwortschutz und ermöglicht jedem Zugang zum Menü.

Polytron 57x0 (IR)-spezifisch:Wenn das PIR LOCK des PIR 7x00 aktiviert ist, ersetzt es das Kennwort.

Zur Änderung des Kennworts siehe 12.5.

8.3.3 Zugriff auf Menü● Wenn das Kennwort deaktiviert ist

a. [NACH UNTEN] drücken und zum gewünschten Menüelement scrollen.

● Wenn das Kennwort aktiviert ista. [NACH UNTEN] drücken

Der 4-stellige LCD zeigt dann „0000“ an, die erste Null links blinkt.

b. [NACH OBEN] / [NACH UNTEN] drücken, um diese Ziffer zu erhöhen oder zu senken, dann [OK] drücken. Die zweite Ziffer blinkt.

c. Den Vorgang für die anderen Ziffern wiederholen und [OK] drücken. Wenn ein falsches Kennwort eingegeben wird,

kehrt das Gerät zum Normalbetrieb zurück.

8.3.4 Parameterwerte / Status ändern1. Das gewünschte Menüelement wählen und [OK] drücken.

Der aktuelle Wert oder Status blinkt, um eine Änderung im Dateneingabe-Modus anzuzeigen.

2. Mit [NACH OBEN] / [NACH UNTEN] kann der Wert eines numerischen Parameters eingestellt werden oder durch aktuelle Einstellungen gescrollt werden.

3. Wenn das Display den gewünschten Wert oder die Einstellung zeigt, [OK] drücken, um den neuen Parameter zu bestätigen und zum Hauptmenü zurückzukehren.

8.3.5 Das Menü verlassen● Um zum Messmodus zurück zu gelangen, [NACH OBEN]

drücken, bis das Menü verlassen wurde.

8.3.6 Anzeigen der Firmware-Version● Um die aktuelle Firmware-Version anzuzeigen, zu VERS

scrollen. Das Display wechselt zwischen VERS und der

aktuellen Firmware-Version.

9 JustierungBeim Justieren wird die Messgenauigkeit des Sensors mit einer bekannten Prüfgaskonzentration überprüft und eingestellt. Zuerst wird der Nullpunkt und danach die Empfindlichkeit des Sensors justiert. Justierungen müssen regelmäßig durchgeführt werden. Die Länge der Justierintervalle hängt von den Umgebungseinflüssen ab, bei denen der Sensor betrieben wird.

Umgebungseinflüsse und Alterung führen zum Drift von Sensoren. Bei einem Sensordrift sinkt die Anzeigegenauigkeit von Messgasen. Justierungen stellen die Anzeigegenauigkeit wieder her. Je nach Stärke des Drifts müssen kürzere Justierintervalle gewählt werden.

Um die Umgebungseinflüsse bei Neuinstallationen abzuschätzen, wird empfohlen kurze Justierintervalle zu wählen und den Drift zu dokumentieren. Anhand der ermittelten Daten sollte der Anlagenbetreiber die Länge der Justierintervalle festlegen.

Taste FunktionNavigiert aufwärts.Stellt Werte ein.Navigiert abwärts.Stellt Werte ein.Bestätigt Eingaben.Wählt Menüs und Funktionen.

M

OK

Page 45: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Justierung de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

Unter normalen Bedingungen empfiehlt Dräger die folgenden Justierintervalle:1):– Elektrochemische Sensoren (EC): 6-12 Monate2)

– Katalytische Sensoren (CAT): 4 Monate– Infrarotsensoren (IR): 6-24 Monate2)

Polytron® 5310 IR-spezifisch:Kalibrierungen können am Sensor selbst durchgeführt werden. Dieses Verfahren wird in der Gebrauchsanweisung des DSIR beschrieben.

Um den DSIR zu kalibrieren, wird die Menüfunktion CAL - at - DSIR verwendet. Während man in dem Menü ist, fungiert das Polytron 5000 als Anzeigegerät für das DSIR.

Meldungen während der JustierungDie folgenden Meldungen können auf der Anzeige bei Nullpunkt- und Empfindlichkeitsjustierung auftreten.

9.1 PrüfgaseInformationen zum Prüfgas dem entsprechenden Datenblatt des Sensors entnehmen.

NullgasDas Nullgas ist ein Prüfgas, das verwendet wird, um den Nullwert zu justieren. Das Nullgas besteht in der Regel aus synthetischer Luft oder der Umgebungsluft.

Umgebungsluft kann als Nullgas verwendet werden, wenn sie keine Spuren enthält von

– Zielgas oder– Gasen, auf die der Sensor Querempfindlichkeiten aufweist

(vgl. die Angaben im Datenblatt des Sensors).

Für O2-Sensoren wird Stickstoff (N2) verwendet.

ZielgasDas Zielgas ist ein Prüfgas, um die Sensorempfindlichkeit während einer Empfindlichkeitsjustierung zu justieren.

Für O2-Sensoren wird kein Zielgas benötigt, da Sauerstoff aus der Umgebungsluft verwendet wird.

9.2 Justierung vorbereiten

WARNUNGGesundheitsgefährdung durch PrüfgasDas Einatmen von Prüfgas kann die Gesundheit gefährden oder zum Tod führen.► Prüfgas nicht einatmen.► Vom Prüfgas ausgehende Gefahren, Gefahrenhinweise

und Sicherheitsratschläge beachten (siehe z. B. Sicherheitsdatenblätter, Anweisungen auf den Prüfmitteln).

VORSICHTAuslösen von Alarmen durch PrüfgasBei noch anstehendem Prüfgas können Alarme ausgelöst werden.► Sicherstellen, dass das Zuführen von Prüfgas beendet

wird.

Voraussetzungen:– Die Einlaufphase des Sensors ist abgeschlossen

(7 Inbetriebnahme des Geräts).

9.2.1 Justierung einrichtenFür alle Messumformer außer Polytron® 57x0 IR

Siehe Abbildung B auf der Ausklappseite.

Justierausrüstung:– Dräger-Druckminderer (1), für reaktive Gase

Druckminderer aus Edelstahl verwenden– Dräger Kalibrieradapter (2) (Sachnummer 6810536).– Schlauch (3)– Dräger-Prüfgasflasche (4)

Justierung vorbereiten1. Den Druckminderer an die Prüfgasflasche anschließen.2. Den Justieradapter am Sensor befestigen.3. Den Schlauch an die Stecknippelverbindung anschließen.4. Auf das Menü zugreifen, see 8.3.3 Zugriff auf Menü

Für Polytron® 57x0 IR

Siehe Abbildung B auf der Ausklappseite.

Justierausrüstung:– Dräger-Druckminderer (1), für reaktive Gase

Druckminderer aus Edelstahl verwenden– Dräger-Kalibrieradapter (5) (Sachnummer 6811610).

1) Sensor-Datenblatt und Sensor-Gebrauchsanweisung beachten2) Für Anwendungen gemäß EN45544-1 darf der Justierintervall 6

Monate nicht überschreiten.

Anzeige-sequenz

Beschreibung Maßnahme

Überschreiten der unteren Justier-grenze.

[NACH UNTEN]-Taste tip-pen

Überschreiten der oberen Justier-grenze.

[NACH OBEN]-Taste tip-pen

HI - GAS Bei der Justierung überschreitet die Gaskonzentration den Sensorbereich

Niedrigere Justiergaskon-zentration verwenden oder Nach-Unten-Taste drücken

LO - GAS Gaskonzentration ist zu niedrig für korrekte Justierung

Höhere Justiergaskonzent-ration verwenden oder Nach-Oben-Taste drücken

PLS - CAL- ZERO

Gültigkeit der Null-punktjustierung ist abgelaufen. Maximale Zeit zwi-schen gültiger Null-punktjustierung und Empfindlich-keitsjustierung beträgt 24 Std.

Nullpunktjustierung durch-führen

Page 46: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Justierung

– Schlauch (3)– Dräger-Prüfgasflasche (4)

Justierung vorbereiten:1. Den Druckminderer an die Prüfgasflasche anschließen.2. Den Justieradapter am Spritzschutz befestigen, so dass

er einrastet.Dies gilt nicht für die Anbringung an Lüftungskanälen oder wenn die Prozessadapternummer verwendet wird (siehe Installationsanweisung für PIR 7x00-Zubehör).

3. Es ist darauf zu achten, dass die Dichtflächen um die Öffnungen des Spritzschutzes sauber sind. Der Insektenschutz muss nicht entfernt werden.

4. Den Schlauch an die Stecknippelverbindung anschließen.5. Auf das Menü zugreifen, siehe 8.3.3 Zugriff auf Menü

9.2.2 Gasdurchfluss für JustierungenDer Gasdurchfluss variiert je nach Sensor.

Der Gasdurchfluss sollte mit den Umweltbedingungen während des Betriebs übereinstimmen (z. B. Lüftungskanalmessung mit höherem Durchfluss als 2 l/min)

9.3 NullpunktkalibrierungAnstelle von Stickstoff oder synthetischer Luft kann nur dann Umgebungsluft verwendet werden, um den Sensor auf Null zu stellen, wenn gesichert ist, dass die Umgebungsluft kein Zielgas und kein anderes Gas enthält, für das der Sensor möglicherweise Querempfindlichkeit aufweist (vgl. die Angaben im Datenblatt des Sensors). In diesem Fall wird keine Gasflasche bzw. kein Justieradapter für die Nullpunktjustierung benötigt.

WARNUNGJustierungsfehler bei NullpunktjustierungUnzureichende Umgebungsluftströmung kann zu Justierungsfehlern führen.► Sicherstellen, dass ausreichend viel Umgebungsluft an

den Sensor gelangt.

Polytron® 5100 EC-spezifisch:

Eine Nullpunktkalibrierung für Sauerstoff (O2)-Sensoren ist nicht möglich, daher wird diese Funktion nicht im Messumformer-Menü angezeigt.

Polytron® 5200 CAT-spezifisch:

Sensoren dürfen nicht mit reinem Stickstoff justiert werden. Katalytische Sensoren benötigen Sauerstoff, um korrekt zu funktionieren.

Polytron® 5720 IR-spezifisch:

Für die Nullpunktjustierung von Polytron® 5720 IR (mit PIR 7200 zum Nachweis von Kohlenstoffdioxid) dürfen nur Stickstoff oder synthetische Luft ohne CO2-Bestandteil verwendet werden.

9.3.1 Nullpunktkalibrierung durchführenVoraussetzungen:– Die Einlaufphase des Sensors ist abgeschlossen– Die Justierung wurde vorbereitet.

Für alle Geräte außer Polytron 57x0 (IR)Nullpunktkalibrierung durchführen:1. -0- Adj wählen und mit [OK] bestätigen.

Das Wartungssignal wird über die analoge Schnittstelle übertragen. Es werden keine Alarme oder Fehlerrelais geschaltet.

Auf dem Display wird der aktuelle Wert blinkend angezeigt (z. B. 2).

2. Wenn die Umgebungsluft nicht verwendet werden kann, synthetische Luft oder Stickstoff benutzen.a. Den Gasdurchfluss entsprechend dem verwendeten

Sensor einstellen. (siehe „Gasdurchfluss für Justierungen“, Seite 46)

Nachdem der Sensor dem Prüfgas 3 Minuten ausgesetzt wurde und der angezeigte Wert stabil ist, Kalibrierung durchführen.

3. [NACH OBEN] / [NACH UNTEN] verwenden, um den Wert auf 0 anzupassen.

4. Mit [OK] quittieren; das Gerät kehrt zum Hauptmenü zurück. Der Nullpunkt ist kalibriert.

5. Den Gasdurchfluss abstellen und den Kalibrieradapter vom Sensor entfernen oder den Schlauch lösen.

Polytron 57x0 (IR)-spezifischNullpunktkalibrierung durchführen:1. -0- Adj wählen und mit [OK] bestätigen

Das Wartungssignal wird über die analoge Schnittstelle übertragen. Es werden keine Alarme oder Fehlerrelais geschaltet.

Das Display zeigt „laufende Gedankenstriche“ und wechselt dann zwischen „CAL“ und dem aktuellen Wert (z. B. „0,1“).

2. Wenn die Umgebungsluft nicht verwendet werden kann, synthetische Luft oder Stickstoff benutzen.a. Den Gasdurchfluss entsprechend dem verwendeten

Sensor einstellen. (siehe „Gasdurchfluss für Justierungen“, Seite 46)

Nachdem der Sensor dem Prüfgas 3 Minuten ausgesetzt wurde und der angezeigte Wert stabil ist, Kalibrierung durchführen.

3. [OK] drücken. Wenn die Kalibrierung erfolgreich war, wechselt das

Display zwischen „CAL“ und „OK“. Andernfalls wechselt es zwischen „CAL“ und „FAIL“.

– Wenn [OK] nicht innerhalb von ca. 5 Minuten quittiert wird, pausiert das Gerät und das Display wechselt zwischen „CAL“ und „FAIL“.

– Wenn [NACH OBEN] gedrückt wird, wird die Kalibrierung abgebrochen. Das Gerät kehrt in das Hauptmenü zurück.

EC-Sensor 0,5 l/min ± 10 %Alle anderen Sensoren 0,5 l/min - 2 l/min

Page 47: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Justierung de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

4. Mit [OK] quittieren; das Gerät kehrt zum Hauptmenü zurück.

5. Um zum Messbetrieb zurückzukehren, [NACH OBEN] wählen.

6. Den Gasdurchfluss abstellen und den Kalibrieradapter vom Sensor entfernen oder den Schlauch lösen.

9.4 EmpfindlichkeitsjustierungPolytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR - spezifisch:

Die Empfindlichkeitsjustierung muss innerhalb von 24 Std. nach der letzten gültigen Nullpunktjustierung durchgeführt werden.

Polytron® 5310 IR-spezifisch:

Aufgrund der Gestaltung des DSIR-Gassensors ist das Ausgangssignal des Gassensors auf 45 % . . . 55 % der geräteinternen Versorgungsspannung begrenzt. Sollte die Gaskonzentration nach Erreichen der Obergrenze des Ausgangssignals des Sensors weiter ansteigen, erhöhen sich die vom Gerät an die Steuereinheit zurückgemeldeten und dort dargestellten Werte. Bei Substanzen mit besonders niedrigen Justierungsfaktoren bzw. manueller Konfiguration eines hohen Empfindlichkeitsjustierungsfaktors am Sensor kann dies bereits bei Konzentrationen unterhalb von 100 %UEG der Fall sein. Bei Justierung mit Ersatzgas sollte daher mithilfe der zur Alarmschwelle passenden Prüfgaskonzentration überprüft werden, ob der Alarm richtig ausgelöst wird. Bei Bedarf kann der darstellbare Messbereich dadurch erhöht werden, dass das Sensorausgangssignal den Anforderungen entsprechend reduziert (siehe DSIR-Gebrauchsanweisung, Sachnummer 9023981) und anschließend am Gerät justiert wird.

9.4.1 Empfindlichkeitsjustierung durchführenVoraussetzungen:– Nullpunkt ist justiert.– Die Justierung wurde vorbereitet.– Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR - spezifisch: Die

Nullpunktjustierung wurde innerhalb von 24 Std. vor der Empfindlichkeitsjustierung durchgeführt.

– Polytron® 5310 IR-spezifisch:: Die korrekte Gaskategorie ist ausgewählt.

Alle Geräte außer Polytron 57x0 (IR)Empfindlichkeitsjustierung durchführen:1. SPN-Adj wählen und mit [OK] bestätigen.

Das Wartungssignal wird über die analoge Schnittstelle übertragen. Es werden keine Alarme oder Fehlerrelais geschaltet.

Auf der Anzeige blinkt der aktuelle Wert (z. B. untere Hockeyschläger für unter dem Messbereich).

2. Empfindlichkeitsgas einleiten.● Den Gasdurchfluss entsprechend dem verwendeten

Sensor einstellen (siehe „Auf das Menü zugreifen, siehe 8.3.3 Zugriff auf Menü“, Seite 46)

Nachdem das Prüfgas 3 Minuten lang auf den Sensor gegeben wurde und der angezeigte Wert stabil ist, ist die Justierung durchzuführen.

3. Mithilfe von [NACH OBEN] bzw. [NACH UNTEN] den gewünschten Wert einstellen.

4. Mit [OK] bestätigen. Es wird wieder das Hauptmenü angezeigt. Die Sensorempfindlichkeit wird justiert.

5. Den Gasdurchfluss abstellen und den Justieradapter vom Sensor entfernen oder den Schlauch lösen.

Polytron 57x0 (IR)-spezifischEmpfindlichkeitsjustierung durchführen:1. SPN-Adj wählen und mit [OK] bestätigen.

Das Wartungssignal wird über die analoge Schnittstelle übertragen. Es werden keine Alarme oder Fehlerrelais geschaltet.

Die Anzeige wechselt zwischen GAS - type und XXX, dem aktuellen Gas-Code für das Justiergas.

2. Den Gas-Code prüfen.● Wenn der Wert stimmt, [NACH UNTEN] tippen.● Wenn der Wert nicht stimmt, [OK] tippen. Den Wert mit

[NACH OBEN]/[NACH UNTEN] ändern und mit [OK] bestätigen.

Die Anzeige wechselt zwischen GAS und unit. Die aktuelle Einheit wird unten auf der Anzeige

angezeigt.3. Die Gas-Einheit prüfen.

● Wenn der Wert stimmt, [NACH UNTEN] tippen.● Wenn der Wert nicht stimmt, [OK] tippen. Den Wert mit

[NACH OBEN]/[NACH UNTEN] ändern und mit [OK] bestätigen.

Die Anzeige wechselt zwischen GAS, CONC und XXX, dem Empfindlichkeitswert der vorherigen Justierung.

4. Die Gaskonzentration prüfen.● Wenn der Wert stimmt, [NACH UNTEN] tippen.● Wenn der Wert nicht stimmt, [OK] tippen. Den Wert mit

[NACH OBEN]/[NACH UNTEN] ändern und mit [OK] bestätigen.

Die Anzeige wechselt zwischen laufenden Strichen und GAS - ON.

5. Empfindlichkeitsgas einleiten.● Den Gasdurchfluss entsprechend dem verwendeten

Sensor einstellen (siehe „Gasdurchfluss für Justierungen“, Seite 46)

● Auf [OK] tippen Die Anzeige wechselt zwischen laufenden Strichen,

CAL und XXX, dem aktuellen Gaswert.

Nachdem das Prüfgas 3 Minuten lang auf den Sensor gegeben wurde und der angezeigte Wert stabil ist, ist die Justierung durchzuführen.

6. Auf [OK] tippen. Bei erfolgreicher Justierung wechselt die Anzeige

zwischen CAL und OK. Ansonsten wechselt sie zwischen CAL und FAIL.

Page 48: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Störungsbeseitigung

– Falls [OK] nicht innerhalb ca. 5 min. bestätigt wird, kehrt das Gerät in den Normalbetrieb zurück und die Anzeige wechselt zwischen CAL und FAIL.

– Wenn [NACH OBEN] getippt wird, wird die Justierung abgebrochen. Es wird wieder das Hauptmenü angezeigt.

7. Mit [OK] bestätigen. Es wird wieder das Hauptmenü angezeigt.

8. [NACH OBEN] tippen, um in den Messbetrieb zurückzukehren.

9. Den Gasdurchfluss abstellen und den Justieradapter vom Sensor entfernen oder den Schlauch lösen.

10 Störungsbeseitigung10.1 FehlerDisplay-sequenz

Ursache Abhilfe

PLS CONN SNR

Bitte Sensor anschließen

Netzanschlusskabel entfer-nen; Sensor anbringen; Netzanschlusskabel wie-der anschließen.

SNR LOCK

Sensor-Sperrfunk-tion

Der Sensor hat eine andere Art als die zuvor installierte. Sensor der glei-chen Art installieren oder [OK] für 5 Sekunden gedrückt halten, um den neuen Sensor zu bestäti-gen. Hinweis: Werksein-stellungen werden geladen. Alle Konfigurati-onswerte auf Richtigkeit prüfen.

CHK CONF CAL

Konfiguration und Kalibrierung prü-fen.

Zum Quittieren [OK] drü-cken; alle Konfigurations-werte prüfen und Kalibrierung prüfen.

SNR ERR Sensorfehler oder Sensor wird nicht unterstützt.

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

SERV Der Sensor wird durch die 0- oder S-Magnetknöpfe am PIR gesteuert.

Die Kalibrierung, die mit den 0- oder S-Knöpfen am PIR gestartet wurde, abschließen.

Fehler-nummer

Ursache Abhilfe

Err 100 Gerätselbsttest Fehler

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

E101 Firmware CRC-Fehler

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

E102 / Err102

RAM-Fehler Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

Err 103 Flashspeicher-Fehler

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

Err 104 Ereignislogger-Fehler

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

Err 105 Analogsignal-Kon-vertierer-Fehler

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

E106 Inkorrekte Soft-ware installiert

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

E107 Netzanschlusska-bel-Fehler

Netzanschlusskabel gemäß Spezifikationen anschließen.

E108 4-20-Ausgangfeh-ler

Netzanschlusskabel entfer-nen; Feldverdrahtung des Polytron 5x00 mit Kontroll-system prüfen; Netzan-schlusskabel wieder anschließen.

E109 Sensorausfall Netzanschlusskabel entfer-nen; Sensor erneut anschließen oder erset-zen; Netzanschlusskabel wieder anschließen.

Err 110 Ausfall Sensor-schnittstelle

Netzanschlusskabel entfer-nen; Sensor erneut anschließen oder erset-zen; Netzanschlusskabel wieder anschließen; wenn Fehler weiterhin besteht, DrägerService rufen.

Err 112 Nullpunktkalibrie-rung fehlgeschla-gen

Sensor kalibrieren.

Err 113 Empfindlichkeits-kalibrierung fehlge-schlagen

Sensor kalibrieren.

Err 115 Gaswert ist unter-halb des Bereichs

Nullpunktkalibrierung durchführen. Umgebung auf mögliche Gase mit negativer Querempfindlich-keit mit dem zu messenden Gas prüfen.

Err 117 Ein magnetischer Knopf steht länger als 1 Minute auf „ein“

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

Err 119 Diverse aufeinan-der folgende ungültige Gasan-zeigen sind aufge-treten

„Diag scan“ prüfen; siehe Abschnitt „Fehler, Ursache und Abhilfe“ des Techni-schen Handbuch des PIR 7x00 für weitere Informatio-nen.

Err 121 PIR LOCK EIN mit Relais gestellt auf ENGR AUS.

Konfigurationskonflikt für ordnungsgemäßen Sicher-heitsbetrieb. Zur Behe-bung ENGR-Einstellungen des Relais rekonfigurieren.

Fehler-nummer

Ursache Abhilfe

Page 49: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Instandhaltung de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

10.2 Warnungen11 Instandhaltung– Die Wartungsintervalle sind für jede einzelne Installation

festzulegen. Je nach Sicherheitsüberlegungen und den anwendungsspezifischen Bedingungen, in denen das Gerät verwendet wird, müssen diese ggf. verkürzt werden.

Alle 6 Monate– Inspektion durch Fachleute.– Signalübertragung zur Steuereinheit, LEDs sowie die

Auslösung der Alarmgeber prüfen.

Justierungen müssen regelmäßig durchgeführt werden, siehe 9 Justierung● Um Signalübertragung zur Steuereinheit zu prüfen, (siehe

„Analogschnittstelle testen“, Seite 55)● Um LEDs und Auslösung der Alarmgeber zu prüfen,

(siehe „Alarme/Relais testen“, Seite 53)

Err 122 ICOM-Daten-Feh-ler

Sensorkommunikations-Fehler Netzanschlusska-bel entfernen; Sensor erneut anschließen oder ersetzen; Netzanschluss-kabel wieder anschließen; wenn dieser Fehler weiter-hin besteht, DrägerService rufen.

Err 124 Beam Block-Fehler Optische Oberflächen reini-gen. Wenn nötig, sicher-stellen, dass hydrophober Filter, Prozessküvette und Prozessadapter korrekt montiert sind. Siehe Abschnitt „Messküvette des Gastransmitters prü-fen, gegebenenfalls reini-gen“ und Abschnitt „Fehler, Ursache und Abhilfe“ des Technischen Handbuchs des PIR 7x00 für weitere Informationen.

Err 131 PIR Lock kann nicht eingestellt werden

A1- und A2-Einstellungen und Sollwerte sind nicht identisch. Relaiseinstellun-gen korrigieren, bevor PIR LOCK aktiviert wird.

Err 198 Speicherfehler Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

E198 Boot-Loader CRC-Fehler

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

Err 199 Werkskalibrierung erforderlich

Gerät durch den Dräger-Service überprüfen lassen.

War-nungs-nummer

Ursache Abhilfe

Info 300 Geräteeinstellun-gen und Sensor-einstellungen sind unterschiedlich

[NACH UNTEN] drücken, um Geräteeinstellungen auszuwählen. [NACH OBEN] drücken, um Sen-soreinstellungen auszu-wählen. Nachdem eine Auswahl getroffen wurde, zeigt das Display „lau-fende Gedankenstriche“ an. Wenn die Datenüber-tragung abgeschlossen ist, zeigt das Display „CHk CONF CAL“ an. [OK] drü-cken. Das Gerät zeigt „lau-fende Gedankenstriche“ an und kehrt dann zum Nor-malbetrieb zurück.

Fehler-nummer

Ursache Abhilfe

Info 301 Sensor läuft ein Das Ende der Einlaufphase abwarten.

Info 302 Beam Block-War-nung

Optische Oberflächen reini-gen. Wenn nötig, sicher-stellen, dass hydrophober Filter, Prozessküvette und Prozessadapter korrekt montiert sind. Siehe Abschnitt „Messküvette des Gastransmitters prü-fen, gegebenenfalls reini-gen“ und Abschnitt „Fehler, Ursache und Abhilfe“ des Technischen Handbuchs des PIR 7x00 für weitere Informationen.

Info 303 Werkseinstellun-gen überschrei-ben-Warnung

[OK] drücken. Die Werk-seinstellungen werden vom Gerät in den Sensor gela-den. CHk CONF CAL wird angezeigt. [OK] drücken. Das Gerät zeigt „laufende Gedankenstriche“ an und kehrt dann zum Normalbe-trieb zurück.

Info 305 Gaskategorie, Gasart, Gasein-heit oder FSD hat sich geändert.

Zum Quittieren [OK] drü-cken; alle Konfigurations-werte prüfen und Kalibrierung erneut prüfen.

Info 306 Sensortemperatur vom 75 °C über-schritten

Temperatur reduzieren, Gerät mit Sonnenblende abdecken.

War-nungs-nummer

Ursache Abhilfe

Page 50: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Instandhaltung

O2-SensortestUm Sauerstoffsensoren (O2) auf ordnungsgemäßen Nullpunkt zu testen, darf nur Stickstoff (N2) verwendet werden! Ein Test kalibriert nicht den Sensor. Wenn der Nullpunkt inkorrekt ist, Dräger kontaktieren oder den Sensor ersetzen.

11.1 Sensoren austauschen

WARNUNGFehlerhafte JustierungEine fehlerhafte Justierung kann zu fehlerhaften Anzeigewerten führen.► Nach Austauschen des Sensors, müssen sämtliche

Einstellungen und Parameter auf Richtigkeit überprüft werden.

► Justierung überprüfen, um korrekten Betrieb sicherzustellen.

Sensor-Lock (SNR - Lock)Polytron® 5100 EC-spezifisch:

Sollte eine abweichende Sachnummer für den Sensor installiert worden sein, wechselt die Anzeige zwischen ‘SNR’ und ‘Lock’ hin und her. Bei Übernahme werden die Werkseinstellungen des Sensors geladen.

Polytron® 57x0 IR-spezifisch:

Sollte ein abweichendes Sensormodell installiert worden sein (334, 340 oder CO2), wechselt die Anzeige zwischen ‘SNR’ und ‘Lock’ hin und her. Bei Übernahme werden die Werkseinstellungen des Sensors geladen.

Um den neuen Sensor zu akzeptieren● [OK] tippen und halten

Das Gerät zählt nun von 5 rückwarts, um sicherzustellen, dass der Sensor nicht ungewollt übernommen wurde.

11.1.1 Polytron® 5100 ECDer Austausch eines Sensors ist, falls erforderlich, ohne Unterbrechung der Versorgungsspannung im Ex-Bereich möglich.

Sensor austauschenSiehe Abbildung C auf der Ausklappseite.

Ein Sensorwechsel kann grundsätzlich zu jeder Zeit erfolgen.1. Falls erforderlich, den Wartungsstrom für die analoge

Schnittstelle einstellen.a. Zum Einstellen des Wartungsstroms wird das Menü

geöffnet. Der Wartungsstrom wird automatisch übertragen, wenn das Menü geöffnet wird.

2. Alten Sensor durch einen neuen Sensor ersetzen:a. Feststellschraube (2) lösenb. Bajonettring (3) abschrauben.c. Sensor (4) in die Öffnung einsetzen. Das Dräger-Logo

am Sensor muss zur Markierung am Messkopfgehäuse zeigen (5).

d. Sensor mit dem Bajonettring (3) sichern.

e. Feststellschrauben (2) anziehen. Für Installationen in Zone 22 vorgeschrieben.

Die Einlaufphase beginnt. Das Wartungssignal auf der 4–20-mA-Schnittstelle

bleibt solange bestehen, bis der Sensor eingelaufen ist.

Maximale Einlaufzeit eines neuen Sensors: siehe Gebrauchsanweisung des Sensors.

3. Falls erforderlich, das im Lieferumfang des Sensors inbegriffene Etikett am Gerät anbringen. Dadurch lässt sich auch bei Stromausfall bereits von Weitem erkennen, welche Gasart gemessen wird.

4. Justierung überprüfen. Das Gerät (siehe „Justierung“, Seite 44) bei Bedarf justieren.

5. Die Installationsanforderungen und das Gerät auf SIL-Status überprüfen.Siehe Abschnitt „Explosionsgeschützte (Ex d) Installation - ohne Docking Station“ bis „Installation von Sensoren“

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRSensor austauschen1. Falls erforderlich, den Wartungsstrom für die analoge

Schnittstelle einstellen.a. Zum Einstellen des Wartungsstroms wird das Menü

geöffnet. Der Wartungsstrom wird automatisch übertragen, wenn das Menü geöffnet wird.

2. Die Spannungsversorgung zum Gerät ausschalten oder den Bereich gemäß den örtlichen Vorschriften deklassifizieren.

3. Feststellschraube lösen und Abdeckung vom Gerät abschrauben.

4. Die Leiterplatteneinheit herausziehen.5. Die Leiterplatteneinheit umdrehen und den

Sensoranschluss abziehen.6. Den Sensor abschrauben.7. Die Sensordrähte durch den Gewindeanschluss im

Gehäuse einführen.

WARNUNGExplosionsgefahr!Die Öffnungen des Gehäuses müssen versiegelt werden, um eine Zündung von gefährlicher atmosphärischer Luft im Fall einer Zündung im Gehäuse zu verhindern.► Es müssen fünf Gewindegänge eingreifen, um den

Explosionsschutz zu gewährleisten.

8. Den Sensor einschrauben und mit dem richtigen Anzugsdrehmoment anziehen (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Polytron® 5200 CAT-spezifisch:Die Leitungen des Sensors zusammendrehen. Bei Bedarf einen Kabelbinder verwenden, um die Kabel dicht zusammen zu halten.

10. Den Sensoranschluss wieder in die Buchse stecken.

Page 51: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Geräteeinstellungen de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

11. Die Leiterplatten-Einheit wieder ins Gehäuse einsetzen.12. Die Abdeckung wieder aufschrauben, bis sie richtig

versiegelt ist (min. 62 ±17.7 LB IN. / min. 7 ±2 Nm), und die Feststellschraube anziehen.

13. Die Spannungsversorgung zum Gerät einschalten, wenn nötig. Die Einlaufphase beginnt. Das Wartungssignal auf der 4–20-mA-Schnittstelle

bleibt solange bestehen, bis der Sensor eingelaufen ist.

Maximale Einlaufzeit eines neuen Sensors: siehe Gebrauchsanweisung des Sensors.

14. Polytron® 5720 IR-spezifisch:Wenn sich die Einstellungen eines ersetzten Sensors von den Einstellungen im Gerät unterscheiden, wird die Anzeige hin und her wechseln zwischen ‘Info’ und ‘300’ (Konfigurationsfehler), (siehe „Störungsbeseitigung“, Seite 48).

15. Justierung überprüfen. Das Gerät (siehe „Justierung“, Seite 44) bei Bedarf justieren.

16. Die Installationsanforderungen und das Gerät auf SIL-Status überprüfen.Siehe Abschnitt „Explosionsgeschützte (Ex d) Installation - ohne Docking Station“ bis „Installation von Sensoren“.

11.2 Anzeige von FehlercodesDiese Funktion ist nicht verfügbar für Polytron® 5200 CAT und Polytron® 5310 IR.

Fehlercodes bestehen aus einem Locater und einem Paar aus Nummern/Zahlen, getrennt durch einen Punkt (z. B. 16.10 für „Einlaufzeit 2“)

Fehlercodes werden auf 2 Arten angezeigt.● Im Messbetrieb [NACH OBEN] länger als 3 Sekunden

gedrückt halten.● Im Menü Diag - scan wählen und [OK] drücken.

Wenn keine Warnungen oder Fehler verfügbar sind, wird OK angezeigt.

Wenn Fehlercodes verfügbar sind, [NACH UNTEN] drücken und durch die Fehlercodes scrollen.Nach dem letzten Fehlercode wird OK angezeigt.

11.3 Ansprechzeit prüfen (t90)1. Eine Empfindlichkeitskalibrierung durchführen und die

Ansprechzeit prüfen.

2. Die Ansprechzeit mit den t90-Werten vergleichen, die im entsprechenden Sensordatenblatt angegeben sind.

VORSICHTVerzögerte Ansprechzeit an der Auswerteeinheit für die Gasdetektion.Wenn das Gasmessgerät an Auswerteeinheiten angeschlossen ist, kann die gesamte Ansprechzeit verzögert werden. Die gesamte Messstrecke muss berücksichtigt werden (z. B. Latenzzeit der Auswerteeinheit).► Sicherstellen, dass die benötigte Ansprechzeit

eingehalten wird.

12 Geräteeinstellungen12.1 Kombination aus selbsthaltenden

und quittierbaren AlarmenDie folgenden Beispiele geben einen Überblick der Relaisquittierungskombinationen.

Es gibt keine Zeitbeschränkung für selbsthaltende und nicht selbsthaltende Signale. Selbsthaltende Signale bleiben bis zu ihrer Quittierung aktiv. Nicht selbsthaltende Signale enden, sobald die auslösende Bedingung behoben ist.

12.2 RelaisAlle Relais (A1, A2, FLT) des Geräts sind bei der Lieferung standardmäßig auf normal erregt konfiguriert. Hierdurch wird ein „ausfallsicherer“ Betrieb gewährleistet.

Die Relaismarkierungen (NO, COM, NC) entsprechen dem Standardzustand (normal erregt) aller Relais, während das Gerät mit Spannung versorgt wird.

12.2.1 Relais A1 oder A2 konfigurierenMit dieser Funktion wird festgelegt, ob das Alarmrelais im Normalbetrieb oder im Alarmzustand erregt ist.

Abbildung auf der Aus-klappseite

Sensor

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

G2 designierte Buchse CAT DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

G2 designierte Buchse DSIR DSIR Polytron® 5310 IR

Selbsthaltend(Manuelles Zurück-setzen des Relais)

Nicht selbsthaltend(Relais wird nach behobener Alarmbe-dingung automa-tisch zurückgesetzt)

Quittierbar Ein Zurücksetzen des Relais ist jederzeit möglich.

Nicht quittier-bar

Ein Zurücksetzen des Relais ist nicht mög-lich, bevor die Alarmbedingung behoben wurde.

Normal erregtA1/A2 ENERG - ON

Der Relaiskontakt ist im Normalbetrieb erregt und wird durch Auslösen eines Alarms geändert. Bei Stromausfall wird dadurch ein Alarm ausgelöst (Ausfallsicher-heit).

Energ.ein-AlarmA1/A2 ENERG - OFF

Wenn ein Alarm ausgelöst wird, wird der Relaiskontakt erregt.

Page 52: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Geräteeinstellungen

1. A1 - ENERG - OFF / ON oder A2 - ENERG - OFF / ON wählen. Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert

und dem Menüelement.2. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).3. Wert ändern.

● [NACH OBEN] drücken für bei Alarm erregt (OFF)● [NACH UNTEN] drücken für normal erregt. (ON)

4. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

12.2.2 Fehlerrelais Einlaufen 1 einstellenMit dieser Funktion wird der Betrieb des Fehlerrelais während Einlaufen 1 eingestellt, um den Status Einlaufen 1 auf dem Relaisausgang darzustellen.

1. FAIL-FREQ-Stdy / PULS. wählen. Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert

und dem Menüelement.2. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).3. Wert ändern.

● [NACH OBEN] drücken für Statisch (Stdy) ● [NACH UNTEN] drücken für Dynamisch (PULS)

4. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

12.3 Alarme12.3.1 AlarmhystereseDie Hysteresefunktion legt ein Intervall fest, in welchem ein ausgelöstes Relais seinen Status beibehält bis sich die Gaskonzentration außerhalb der definierten Grenzen befindet. Beispiel: Die Alarmschwelle wird auf 40 ppm und die Hysterese auf 3 ppm eingestellt. Der Alarm bleibt so lange aktiv, bis der Wert unter 37 ppm fällt. Dadurch kann das Prellen eines Relais bei Erreichen einer Alarmschwelle verhindert werden.

Eine festgesetzte Hysterese von 5 % von Vollausschlag ist programmiert.

12.3.2 Alarme konfigurierenAlarmschwelle einstellenDie niedrigste Alarmschwelle ist eine Anzeigeeinheit von Gas, abhängig von der konfigurierten Sensorart.1. A1 - set oder A2 - set wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken und den Wert für die Alarmschwelle einstellen. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

Alarmrichtung einstellen

1. A1 - ris / FALL oder A2 - ris / FALL wählen. Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert

und dem Menüelement.2. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).3. Die Alarmrichtung einstellen.

● [NACH OBEN] wählen für fallend. (FALL)● [NACH UNTEN] wählen für steigend. (ris)

4. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

Alarm selbsthaltend oder nicht selbsthaltend einstellen

1. A1 - Lat / nLat oder A2 - Lat / nLat wählen. Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert

und dem Menüelement.2. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).3. Selbsthaltungsmodus einstellen.

StatischFAIL-FREQ-Stdy

Das Fehlerrelais löst eine angeschlossene Alarmanzeige dauerhaft aus.Die orangefarbene LED leuchtet dauerhaft.

DynamischFAIL-FREQ-PULS

Das Fehlerrelais wechselt den Status für 9 Sekunden. Beispiel:– Ein Signalhorn ist an den Arbeitskontakt

(Normally Open) des Fehlerrelais ange-schlossen.

– Die Relais sind als normal erregt konfi-guriert.

Das Signalhorn und die orangefarbene LED des Messumformers sind für 1 Sekunde aktiviert und für 9 Sekunden deaktiviert.

Steigend (ris) Alarmrichtung steigend bedeutet, dass die Gaskonzentration einen bestimmten Wert übersteigen muss, damit ein Alarm ausge-löst wird.

Fallend (FALL) Alarmrichtung fallend bedeutet, dass die Gaskonzentration unter einen bestimmten Wert fallen muss, damit ein Alarm ausgelöst wird.

selbsthaltend (Lat)

Sobald ein Alarmlevel erreicht ist, löst das Gerät den Alarm aus. Es verbleibt im Alarmstatus, auch wenn die Gaskonzentra-tion die Alarmbedingung nicht mehr erfüllt. Um einen selbsthaltenden Alarm aufzulö-sen, muss er quittiert werden.

Nicht selbsthal-tend (nLat)

Der Alarmstatus wird aufgehoben, wenn die Gaskonzentration die Alarmbedingung nicht mehr erfüllt.

Page 53: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Geräteeinstellungen de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

● [NACH OBEN] wählen für nicht selbsthaltend (nLat)● [NACH UNTEN] wählen für selbsthaltend (Lat)

4. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

Alarm quittierbar oder nicht quittierbar einstellen

1. A1 - ACK / nACK oder A2 - ACK / nACK wählen. Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert

und dem Menüelement.2. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).3. Quittierungsmodus einstellen.

● [NACH OBEN] wählen für nicht quittierbar. (nACK)● [NACH UNTEN] wählen für quittierbar. (ACK)

4. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

12.4 Alarme/Relais testenDiese Funktion ändert den Status eines Relais und der LED für Testzwecke (z. B. um die Funktion der mit dem Relais verbundenen Alarmgeräte zu prüfen). Nach Verlassen dieser Funktion werden der Status des Relais und der LED automatisch zu ihrem vorherigen Status zurückgesetzt.1. Die gewünschte Alarmbedingung wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. Den Testalarm einstellen.● [NACH OBEN] drücken, um den Testalarm zu

aktivieren (ON).● [NACH UNTEN] drücken, um den Testalarm zu

deaktivieren (OFF).4. Durch Drücken von [OK] wird der Testalarm deaktiviert

und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

12.5 Das Kennwort konfigurierenNur Zahlen von 0 bis 9 sind für das Kennwort erlaubt.

1. PASS set wählen und [OK] drücken. Der 4-stellige LCD zeigt dann „0000“ an, die erste Null

links blinkt.2. [NACH OBEN] / [NACH UNTEN] drücken, um diese Ziffer

zu erhöhen oder zu senken, dann [OK] drücken. Die zweite Ziffer blinkt.

3. Den Vorgang für die anderen Ziffern wiederholen und [OK] drücken.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

12.6 Das Display (LCD) ein-/ausschaltenDiese Funktion ermöglicht das LCD in Normalbetrieb abzuschalten, wodurch das Polytron 5000 in ein Gerät ohne Display verwandelt wird.

Die Funktionalität des Geräts bleibt bestehen, unabhängig vom LCD-Status.

Im Fall eines Alarms, wenn das LCD-Display ausgeschaltet ist, blinkt die rote LED und das LCD-Display schaltet sich automatisch an und zeigt die aktuelle Gaskonzentration.

Im Fall eines Fehlers, schalten sich die gelbe LED und das LCD-Display an und das Display wechselt zwischen „Err“ und einer spezifischen Nummer.

Um das Display (LCD) ein-/ausschalten1. Auf das Menü zugreifen.

● Wenn der LCD aus ist, [NACH UNTEN] drücken.2. LCD wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

3. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

4. Den Displaystatus einstellen.● [NACH OBEN] wählen, um das Display zu aktivieren

(ON)● [NACH UNTEN] wählen, um das Display zu

deaktivieren (OFF)5. Mit [OK] bestätigen und das Menü verlassen.

12.7 2-Kabel/3-Kabel-Konfiguration einstellen

Dieser Punkt gilt nur für Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC kann in einer 2-Kabel- oder 3-Kabel-Konfiguration betrieben werden.

Diese Funktion ändert die Betriebsmodus und deaktivieret Optionen, die zu viel Strom verbrauchen.

Im 2-Kabel-Betrieb bietet das Gerät nicht die folgenden Optionen:– Stromquelle– Display mit Hintergrundbeleuchtung– Abgesetzter Sensor (außer, wenn bei 24V oder höher

betrieben)– Relais

quittierbar (ACK)

Alarmrelais und LED können zurückgesetzt werden, bevor die Alarmbedingung aufge-hoben wird.

nicht quittierbar (nACK)

Alarmrelais und LED können nicht zurück-gesetzt werden, bevor die Alarmbedingung aufgehoben wird.

A1 - test Simuliert einen VoralarmA2 - test Simuliert einen HauptalarmFAIL - test Simuliert ein Fehlersignal

Page 54: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Schnittstelleneinstellungen

– LED

VORSICHTFehlfunktion Messumformer► Es muss sichergestellt werden, dass die Einstellung

dieser Funktion mit der Verkabelung für Stromversorgung und Signal zusammenpasst.

► Nach Änderung der Konfiguration und Rückkehr zum Normalbetrieb, muss die Stromversorgung des Geräts aus- und wieder eingeschaltet werden.

Um die Kabelkonfiguration einzustellen1. Set 2-3 wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. Kabelkonfiguration einstellen● [NACH OBEN] wählen für 2-Kabel-Konfiguration (2-

on)● [NACH UNTEN] wählen für 3-Kabel-Konfiguration (3-

on)4. Mit [OK] bestätigen und das Menü verlassen.5. Stromversorgung des Geräts aus- und wieder einschalten

und sicherstellen, dass die Einstellung dieser Funktion mit der Verkabelung für Stromversorgung und Signal zusammenpasst.

13 Schnittstelleneinstellungen13.1 4–20-mA-SchnittstelleDer Stromausgang des Geräts im Normalbetrieb beträgt zwischen 4 und 20 mA und ist proportional zur gemessenen Gaskonzentration.

Polytron® 5xx0 verwendet verschiedene Stromwerte zur Anzeige unterschiedlicher Betriebsarten. Die Werkseinstellungen können für anwendungsspezifische Anforderungen durch den Benutzer geändert werden. Dies entspricht den NAMUR-Empfehlungen NE43.

13.1.1 MessbereichsendwertNur für Polytron® 5100 EC und Polytron® 57x0 IR

Manche Sensoren bieten einen justierbaren Messbereichsendwert zur Begrenzung des Messbereichs für die 4-bis-20-mA-Schnittstelle.

Über den Messbereichsendwert wird ein Endpunkt innerhalb des Messbereichs des Sensors bestimmt. Falls die Gaskonzentration diesen Endpunkt erreicht, überträgt die 4-bis-20-mA-Schnittstelle 20 mA.

Beispiel: Erforderlicher Bereich 0 bis 500 ppm CO (z. B. Sachnummer 6809605 Standard 300 ppm, min./max. Bereich = 50/1000 ppm). Messbereichsendwert von 500 ppm wählen. Das Analogsignal wird zwischen 4 mA = 0 ppm und 20 mA = 500 ppm linear ausgegeben.

13.1.2 Wartungssignal einstellenDas Wartungssignal konfigurieren.

Das Wartungssignal wird immer auf den Analogausgang übertragen, wenn auf das Menü zugegriffen wird.

1. CAL - set wählen. Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert

und dem Menüelement.2. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).3. Quittierungsmodus einstellen.

● [NACH OBEN] wählen für dynamisch (3-5)● [NACH UNTEN] wählen für stabil (Stdy)

4. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

13.1.3 4–20-mA-OffsetDie Konfiguration des 4–20-mA-Offset ist ein zweischrittiger Prozess. Zuerst wird der Offset für den 4-mA-Ausgang (Adj - 4 ) eingestellt, dann wird der 20-mA-Ausgang eingestellt (Adj - 20).

1. Den Stromausgang mit der Anzeige auf der Steuereinheit abstimmen.

Um den Stromausgang an den Messumformer anzupassen:

2. Adj - 4 wählen.3. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).4. Mit [NACH OBEN] und [NACH UNTEN] den Wert ändern.5. Mit [OK] bestätigen.

Adj - 20 wird angezeigt.6. [OK] drücken.

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).7. Mit [NACH OBEN] und [NACH UNTEN] den Wert ändern.8. Mit [OK] bestätigen.

Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

Stabil (Stdy) ein stabiles 3,4 mA AusgangssignalDynamisch (3-5)

ein oszillierendes 3 bis 5 mA Signal mit einer Frequenz von 1 Hz

4-mA-Ausgang (Adj - 4 )

Diese Funktion fügt dem analogen Ausgang bei 4 mA ein Offset hinzu.Die Grenzen können auf Werte zwischen 3,8 mA und 4,2 mA eingestellt werden.

20-mA-Aus-gang (Adj - 20)

Diese Funktion fügt dem analogen Ausgang 20 mA ein Offset hinzu.Die Grenzen können auf Werte zwischen 19,5 mA und 20,5 mA eingestellt werden.

Page 55: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Sensoreinstellungen Polytron® 5xx0 de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

Polytron 57x0 (IR)-spezifischDer Messumformer zeigt 4 - Adj - OK oder 4 - Adj - FAIL an, nachdem der Wert für Adj - 4 geändert wurde; mit [OK] bestätigen. Das Gleiche gilt für den 20-mA-Ausgang.

Wenn 4 - Adj - FAIL angezeigt wird, konnte der PIR 7x00-Sensor seinen Ausgang nicht reduzieren, um ihn dem eingegeben Wert anzugleichen.

Erneut versuchen, das Offset zu reduzieren.

13.1.4 Analogschnittstelle testenMithilfe dieser Funktionen lässt sich der Strom der Analogschnittstelle für Prüfzwecke ändern (z. B. um die Programmierung der Auswerteeinheit zu überprüfen). Gegebenenfalls ist es erforderlich, die Alarme an der Auswerteeinheit vorübergehend zu sperren, um Fehlalarme zu vermeiden. 1. wählen. 4-20 - test 2. Auf [OK] tippen

Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).3. Wert mit [NACH OBEN] und [NACH UNTEN] ändern

Der Stromausgang wird entsprechend angepasst.4. Auf [OK] tippen zum Beenden des Tests.

Die Stromwerte kehren automatisch auf das Wartungssignal zurück und das Gerät öffnet das Menü

14 Sensoreinstellungen Polytron® 5xx0

14.1 Messbereichsendwert einstellenNur für Polytron® 5100 EC und Polytron® 57x0 IR

Messbereichsendwert, oder Bereich des Geräts konfigurieren. Dies sind vorkonfigurierte, diskrete Werte, die mit dem 20 mA-Ausgang übereinstimmen.1. FSD - set wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. [NACH OBEN] / [NACH UNTEN] drücken, um den gewünschten Wert einzustellen.● Bei manchen Gaseinheitskonfigurationen ist es

möglich, dass nur ein Wert wählbar ist. Dann ändern weder [NACH OBEN] noch [NACH UNTEN] den Wert.

● Wenn die Symbole für Messbereichsüberschreitung oder Messbereichsunterschreitung angezeigt werden, ist der eingegebene Wert nicht gültig. Mit [NACH OBEN] / [NACH UNTEN] den korrekten Wert einstellen.

4. Mit [OK] bestätigen.Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü zurück.

14.2 Sensoreinstellungen Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Die Gaskategorie ändernAbhängig vom Zielgas, muss eine Gaskategorie für das DSIR eingestellt werden. Für eine Übersicht über geprüfte Gase und Dämpfe mit der übereinstimmenden Gaskategorie, siehe Gebrauchsanweisung des DSIR (9023981) oder Technisches Handbuch für Polytron 8000 (9033848).

Das DSIR bietet 3 Gaskategorien, die mit UEG-Werten angezeigt werden.

Voraussetzungen– Das Gerät wurde vor weniger als einer Stunde

eingeschaltet. Wenn nötig, Stromversorgung aus- und wieder einschalten.

– Die Nullpunktkalibrierung wurde vor weniger als einer Stunde durchgeführt.

– Die vom Gerät gemessene Gaskonzentration liegt unter 10 % UEG. Wenn nötig, Nullgas aussetzen.

Gaskategorie ändern:1. Set-GAS-CAt wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken.3. Zum Auswählen der Gaskategorie auf dem DSIR

und auf der Sensoroberfläche verwenden.4. Den Magnetstab für 10 Sekunden auf [S] legen.

Auf dem Display des Messumformers wird 80% angezeigt

5. Den Magnetstab entfernen. Das Display zeigt den UEG-Wert, der mit der aktuellen

Gaskategorie übereinstimmt. Innerhalb der nächsten 30 Sekunden kann die

Gaskategorie geändert werden.6. [S] drücken, um die gewünschte Gaskategorie zu wählen

und 30 Sekunden warten. Das Display zeigt den UEG-Wert, der mit der

gewählten Gaskategorie übereinstimmt. Nach 30 Sekunden ist die neue Gaskategorie

eingestellt.7. Empfindlichkeitskalibrierung prüfen.

14.2.2 SensorartDiese Funktion definiert die installierte Sensorart.1. SNR-SET-dd/LC/DSIR wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

Gaskategorie Display [%LEL]Methan 20Propan 40Ethylen 60

S

Page 56: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Sensoreinstellungen Polytron® 5xx0

2. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. [NACH OBEN]/[NACH UNTEN] drücken, um durch die Sensorarten zu scrollen.

4. Sensorart wählen und mit [OK] bestätigen. Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü

zurück.5. Das Menü verlassen.

Info - 301 wird angezeigt, um die Einlaufphase anzugeben.

Err - 112 wird angezeigt. Nullpunktkalibrierung durchführen.

Err - 113 wird angezeigt. Empfindlichkeitskalibrierung durchführen.

Bei Firmware-Versionen ≤ 1.5.0 des Geräts ist der Displaytext DQ nicht umgesetzt.

Um einen DQ-Sensor zu installieren, DD wählen.

14.3 Sensoreinstellungen Polytron® 57x0 IR

14.3.1 UEG-Typ einstellenDie Auswahl eines anderen UEG-Typ konvertiert die A1- und A2-Alarmlevel-Sollwerte von internen Einheiten von ppm zu gleichwertigen Werten in Anzeigeeinheiten unter Verwendung des neuen UEG-Faktors und der existierenden Einheiten der Gasmessungen.

UEG-TypenDie UEG (Untere Explosionsgrenze) ist ein empirisch bestimmert Wert für die Gaskonzentration, an dem eine Zündung stattfinden kann. Diese Werte variieren zwischen den unterschiedlichen Behörden.

Z. B. 100 %UEG für Methan ist 5 Vol% gemäß NIOSH, und 4,4 Vol% gemäß IEC und PTB.

Verfahren:1. LEL - type wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. [NACH OBEN]/[NACH UNTEN] drücken, um durch die UEG-Typ-Definitionen gemäß der unterschiedlichen Behörden zu scrollen.

4. Mit [OK] bestätigen. Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü

zurück.5. Das Menü verlassen.

Info - 305 wird angezeigt. Bitte die Alarmlevel-Sollwerte prüfen, um einen sicheren Betrieb mit der neuen Konfiguration zu gewährleisten.

14.3.2 Das Zielgas einstellenNur für Polytron® 5700 IR

Das Zielgas kann aus einer Liste mit bis zu 100 Gasen und Dämpfen in der Gasbibliothek des PIR 7000 gewählt werden. Für die Liste, siehe Gebrauchsanweisung des PIR 7000 (9023885).1. Gas - set wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. [NACH OBEN]/[NACH UNTEN] drücken, um durch die Gasbibliothek zu scrollen.

4. Mit [OK] bestätigen. Das Sensorsignal des PIR 7000 wird automatisch

linearisiert und die Temperatur für die gewählte Substanz wird kompensiert.

Alle anderen Parameter für die gewählte Substanz (z. B. Messbereich, etc.) werden automatisch aktualisiert.

Die gewählte Substanz wird automatisch als Kalibriergas gewählt. Während der Kalibrierung kann jede, in der Bibliothek aufgelistete, Substanz als Kalibriergas gewählt werden. Es ist keine manuelle Neuberechnung ist notwendig.

5. Das Menü verlassen. Info - 305 wird angezeigt. Bitte die Einstellungen

prüfen, um einen sicheren Betrieb mit der neuen Konfiguration zu gewährleisten.

14.3.3 Gaseinheit einstellenAbhängig vom Zielgas, stehen als Messeinheiten ppm, %UEG und Vol% zur Verfügung.1. GAS - unit wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken. Der Wert blinkt (Dateneingabemodus).

3. [NACH OBEN]/[NACH UNTEN] drücken, um durch die Messeinheiten zu scrollen.

4. Mit [OK] bestätigen. Der Wert ist eingestellt und das Gerät kehrt zum Menü

zurück.

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 57: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Werkseinstellungen de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

5. Das Menü verlassen. Info - 305 wird angezeigt. Bitte die Alarmlevel-

Sollwerte prüfen, um einen sicheren Betrieb mit der neuen Konfiguration zu gewährleisten.

14.3.4 PIR LOCK ein- / ausschaltenDie PIR LOCK-Funktion ist eine spezielle Funktion des PIR 7x00. Wenn PIR-LOCK eingeschaltet ist, ist der Zugang zu Parametern des PIR 7x00 begrenzt. Bei eingeschaltetem PIR-LOCK liegt das Sicherheitsintegritätslevel des PIR 7x00 bei SIL 2.

Für Anwendungen mit Sicherheitsintegritätslevel (SIL) und anderen Konfigurationen (wenn zutreffend) das Technische Handbuch für PIR 7x00 beachten.

Um PIR LOCK ein- oder auszuschalten:1. PIR-LOCK-ON/OFF wählen.

Das Display wechselt zwischen dem aktuellen Wert und dem Menüelement.

2. [OK] drücken. Der PIR-Pin muss eingegeben werden.

3. Den PIR-Pin eingeben und [OK] drücken.4. Den PIR-LOCK-Status einstellen.

● [NACH OBEN] wählen, um den PIR-LOCK-Status zu aktivieren (ON) Wenn alle Einstellungen beim PIR 7x00 mit den

Anforderungen zum Erreichen des SIL-Betriebs für PIR 7x00 übereinstimmen, aktiviert diese Funktion das PIR-LOCK beim PIR 7x00 und verlässt automatisch das Menü.

● [NACH UNTEN] wählen, um das Display zu deaktivieren (OFF)

5. Mit [OK] bestätigen und das Menü verlassen.

15 Werkseinstellungen15.1 Feste Einstellungen für Relais, LED

und Alarm

15.2 Feste Einstellung: Fangbereich15.2.1 FangbereichDer Fangbereich blendet Messwertschwankungen aus. Messwertschwankungen sind geringe Variationen in den Messwerten (auf Grund von Signalrauschen, Schwankungen der Konzentration). Diese Variationen ändern den übertragenen oder angezeigten Wert nicht. Messwerte innerhalb des Bereichs werden mit dem Fangbereichswert angezeigt. Messwerte außerhalb des Bereichs werden mit dem tatsächlichen Wert angezeigt.

Fangbereichswert (Offset)Der Fangbereichswert wird dauerhaft angezeigt, solange der Messwert sich zwischen der oberen und unteren Fangbereichsgrenze befindet.

Obere FangbereichsgrenzeDie obere Fangbereichsgrenze bestimmt den höchsten Wert des Bereichs, in welchem der Fangwert angezeigt wird.

Untere FangbereichsgrenzeDie untere Fangbereichsgrenze bestimmt den niedrigsten Wert des Bereichs, in welchem der Fangwert angezeigt wird.

15.2.2 Einstellungen FangbereichFür Polytron 5xx0-Messumformer kann der Fangbereich nicht geändert werden. Er ist vom Sensor voreingestellt. Der Fangbereich kann mit der Dräger Polysoft PC-Software deaktiviert werden.

EinstellungFehler-Relais Erregt / Arbeitskontakt (Normally Open)Gelbe Störungs-LED

Leuchtet, wenn eine Fehlermeldung vorliegt

Rote Alarm-LED Blinkt einfach, wenn ein A1-Alarm vor-liegt. Blinkt zweifach, wenn ein A2-Alarm vorliegt. Wenn ein Alarm als quittierbar konfiguriert ist und der Alarm quittiert wurde, hört die LED auf einfach oder zweifach zu blinken und leuchtet durchgehend.

Alarmhierarchie: A2 hat an der LED eine höhere Priorität als A1. A1- und A2-Relais arbeiten jedoch unabhängig voneinander. D. h., wenn A1 quittierbar ist und A2 nicht und die Gaskonzentration so hoch ist, dass A1 und A2 ausgelöst werden: durch die Quittierung fällt das A1-Relais ab. Die rote LED blinkt jedoch weiterhin zwei-fach, solange der A2-Zustand besteht.

Niedrig Fangwert oberePolytron 5100 EC

Sensor-abhängig

Polytron 5200 DD/DQ

-5 %UEG 0 %UEG 2 % UEG

Polytron 5200 LC

-0,5 % UEG 0 %UEG 0,2 % UEG

Polytron 5310 IR -3 % UEG 0 %UEG 2 % UEGPolytron 7000 IR Typ 334

Methan -750 ppm 0 750 ppmPropan -315 ppm 0 315 ppmEthylen -405 ppm 0 405 ppm

Einstellung

Page 58: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Werkseinstellungen

15.3 Einstellungen, die sich über das Menü ändern lassen

15.3.1 Polytron 5xx0

15.4 Sensorspezifische WerteWeitere Spezifikationen sind dem Sensor-Datenblatt zu entnehmen.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTyp 334

Polytron IR 7000 Typ 340

Methan -750 ppm 0 750 ppmPropan -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Menü Standardeinstel-lung

Bereich

Relais aktiv bei Alarm / kein Alarm

aktiv bei Alarm ein / aus

A1-Alarm: Rich-tung

steigend (fallend für DrägerSensor O2)

fallend / steigend

A2-Alarm: Rich-tung

steigend

A1-Selbsthal-tungsmodus

nicht selbsthaltend selbsthaltend / nicht selbsthaltend

A2-Selbsthal-tungsmodus

selbsthaltend

A1-Quittierungs-modus

quittierbar quittierbar / nicht quittierbar /vor-quittierbarA2-Quittierungs-

modusnicht quittierbar

Normalbetrieb A1-Relais

erregt erregt / nicht erregt

Normalbetrieb A2-RelaisKennwort 0 0 0 0 (kein Kenn-

wortschutz)LCD-Einstellung ein ein / ausWartungssignal (CAL-set)

stabil dynamisch/stabil

Fehler-Relais pul-sierend oder stabil (FAIL - FREQ)

dynamisch dynamisch/stabil

Menü Standardeinstel-lung

Bereich

A1-Alarm Sensor-abhängig

Niedrig Fangwert obere

A2-Alarm Sensor-abhängig

Menü DD / DQ LCStandardein-stellung

Standardein-stellung

Bereich [%UEG]

A1-Alarm 20 %UEG 2,0 %UEG DD / DQ 1 bis 100 LC: 0,1 bis 10 A2-Alarm 40 %UEG 4,0 %UEG

Menü Standardein-stellung

Bereich [%UEG]

A1-Alarm 20 %UEG 1 bis 100 A2-Alarm 40 %UEG

Menü Stan-dardein-stellung

Bereich

Kalibriergas MethanKalibriergaseinhei-ten

%UEG

Kalibriergaskon-zentrationen

50 %UEG Wenn die Einheit Vol% und FSD < 10 ist, Bereich: {0,01 bis FSD}

Wenn die Einheit Vol% und 10 ≤ FSD < 100 ist, Bereich: {0,1 bis FSD}

Wenn die Einheit %UEG oder ppm und FSD ≥ 100 ist, Bereich: {1 bis FSD}

A1-Alarm 20 %UEG 0,01 bis 100 Vol% bei %UEG = 0,3 bis 100 %UEGA2-Alarm 40 %UEG

UEG-Typ NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurierbar

Messgas MethanMessgaseinheiten %UEG %UEG/ Vol% / PPM

Menü Standardeinstel-lung

Bereich

Page 59: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Entsorgung de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

Typ 340

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Entsorgung

Entsorgung elektrochemischer Sensoren:

WARNUNGGefahr von Explosionen und Verätzungsgefahr!Sensorflüssigkeiten können austreten und Verätzungen verursachen.► Sensoren nicht im Feuer entsorgen► Nicht gewaltsam öffnen

Vollausschlag-Ein-stellung

100 %UEG Die Einheit ist Vol%, FSD-Optionen: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Die Einheit ist %UEG, FSD-Optionen: {20, 50, 100}

Die Einheit ist ppm, FSD-Optionen: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR-LOCK aus ein/ausPIR-Pin-Set _ _ _ 2

Menü Stan-dardein-stellung

Bereich

Kalibriergas PropanKalibriergaseinhei-ten

% UEG

Kalibriergaskon-zentrationen

50 %UEG Wenn die Einheit Vol% und FSD < 10 ist, Bereich: {0,01 bis FSD}

Wenn die Einheit Vol% und 10 ≤ FSD < 100 ist, Bereich: {0,1 bis FSD}

Wenn die Einheit %UEG oder ppm und FSD ≥ 100 ist, Bereich: {1 bis FSD}

A1-Alarm 20 %UEG 0,01 bis 100 Vol% bei %UEG = 0,3 bis 100 %UEGA2-Alarm 40 %UEG

UEG-Typ NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurierbar

Messgas PropanMessgaseinheiten %UEG %UEG/ Vol% / PPMVollausschlag-Ein-stellung

100 %UEG Die Einheit ist Vol%, FSD-Optionen: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Die Einheit ist %UEG, FSD-Optionen: {20, 50, 100}

Die Einheit ist ppm, FSD-Optionen: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR-LOCK aus ein/ausPIR-Pin-Set _ _ _ 2

Menü Stan-dardein-stellung

Bereich

Menü Stan-dardein-stellung

Bereich

Kalibriergas CO2

Kalibriergaseinhei-ten

Vol.-%

Kalibriergaskon-zentrationen

2,5 Vol% Wenn die Einheit Vol% und FSD < 10 ist, Bereich: {0,01 bis FSD}

Oder wenn die Einheit Vol% und 10 ≤ FSD < 100 ist, Bereich: {0,1 bis FSD}

Oder wenn die Einheit Vol% oder PPM und FSD ≥ 100 ist, Bereich: {1 bis FSD}

A1-Alarm 1 Vol% 0,01 bis 100 Vol% A2-Alarm 2 Vol%UEG-Typ -Messgas CO2

Messgaseinheiten Vol.-% Vol.-%Vollausschlag-Ein-stellung

10 Vol% Die Einheit ist Vol%, tat-sächliche FSD-Optionen: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Die Einheit ist ppm, tat-sächliche FSD-Optionen: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR-LOCK aus ein/ausPIR-Pin-Set _ _ _ 2

Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Infor-mationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisa-tionen und Dräger.

Page 60: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Technische Daten

17 Technische Daten17.1 Messbereiche

17.2 Signalübertragung zur Auswerteeinheit

Messbereich und messtechnische Eigenschaften hängen vom installierten Sensor ab (siehe Gebrauchsanweisung und/oder Datenblatt der installierten Sensoren).

Frequenz der Messwertberechnung: 1 x pro Sekunde (Aktualisierung der Anzeige, der Analogschnittstelle und der Relais).

Maximaler Lastwiderstand des Analogsignals

17.3 KabeleigenschaftenBei Installation ohne Rohrleitung geschirmte Kabel verwenden.

17.4 Spannungsversorgung und Relais

Sensor Messbereich

Polytron® 5100 EC mit Drä-gerSensor® EC

Sensor-abhängig

Polytron® 5200 CAT mit Drä-gerSensor® DQ

0 bis 100 %UEG

Polytron® 5200 CAT mit Drä-gerSensor®LC

0 bis 10 %UEG1)

1) Für anpassbaren Messbereichsendwert, siehe 15.4.

Polytron® 5310 IR mit Drä-gerSensor® IR

0 bis 100 %UEG

Polytron® 5700 IR mit PIR 7000-Infrarot-Gassensor

Typ 334 (IDS 01x1) 0 bis 10.000 ppm1)

0 bis 100 %UEG,1)

0 bis 5 Vol%,1)

Für CH4 (Methan) 0 bis 100 Vol%1)

Typ 340 (IDS 01x2) 0 bis 10.000 ppm1)

0 bis 100 %UEG1)

0 bis 5 Vol%1)

Polytron® 5720 IR mit PIR 7200-Infrarot-Gassensor(IDS 01x5)

0 bis 100 Vol%1)

AnalogsignalNormalbetrieb 4 ... 20 mADrift unter Null 3,8 ... 4 mAMessbereichsüber-schreitung

20 ... 20.5 mA

Gerätefehler ≤ 1,2 mAFehler an der Ana-logschnittstelle

> 21 mA

Wartungssignal 3,4 mA stetiges Signal oder 1 Hz-Modulation zwischen 3 und 5 mA (wählbar)

Höchstlast Bereich der Versorgungs-spannung

300 Ω 15 bis 20V500 Ω ≥ 20V

Analoganschluss mit Steuereinheit und Spannungsver-sorgung

Spannungsversor-gung und Signale

3-adriges geschirmtes Kabel24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²

Relais 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Relais-Auslegung1)

SPDT2)

1) Bei sicherheitsrelevanten Anwendungen (SIL 2) reduziert sich die maximale Schaltleistung (siehe Polytron® 8000 Safety Manual).

2) Einpoliger Umschalter (Wechsel elektrischer Kontakte)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , ohmsche Last

0,1 A (Minimum) - 5 A

Spannungsversor-gung 1)

1) Spannungsversorgung durch Netzteil der Klasse 2

Betriebsspannung

Polytron® 5xx0 10 bis 30 V am GerätBetriebsspannung (2-Draht)

Polytron® 5100 EC

18 bis 30 V am Gerät

Einschaltstrom

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA für 140 ms bei 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A für 0,8 ms bei 24 V

Betriebsstrom (max.)

Polytron® 5100 ECohne Relais, kein abgesetzter Sensor

80 mA

mit Relais, abgesetz-ter Sensor

100 mA

Polytron® 5200 CAT

Page 61: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Zubehör und Ersatzteile de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

Betriebsstrom gültig für 24 V .

17.5 Allgemeine Spezifikationen

17.6 UmgebungsparameterSensorspezifikationen und -einflüsse sind dem Sensor-Datenblatt zu entnehmen.

Die Werte für Zubehörteile und Ersatzteile sind weniger streng oder gleich denen des Gasmessgeräts. Genaue Werte sind dem entsprechenden Handbuch zu entnehmen.

17.7 Anzugsdrehmoment

18 Zubehör und ErsatzteileDieses Kapitel enthält einen Überblick über die Hauptteile, die durch die Baumusterprüfung TÜV 19 ATEX 8435 X abgedeckt sind. Weitere Teile sind in der Ersatzteilliste aufgeführt oder über den DrägerService zu erfragen.

18.1 Polytron® 5xx0

ohne Relais, kein abgesetzter Sensor

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

mit Relais, abgesetz-ter Sensor

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRohne Relais, kein abgesetzter Sensor

145 mA

mit Relais, abgesetz-ter Sensor

185 mA

Polytron® 57x0 IRohne Relais, kein abgesetzter Sensor

330 mA

mit Relais, abgesetz-ter Sensor

350 mA

Gehäuse Polytron® 5xx0Gehäusematerial kupferfreies Aluminium oder Edel-

stahl 316LGehäuseschutz NEMA 4X1)

IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC NEMA 4X-Gehäuseschutz ausstehend.

Display 4 Ziffern, 9 Segmente, Hinter-grundbeleuchtung

Polytron® 5xx0Druck 20,7 bis 38,4 in. Hg (700 bis

1300 hPa)Feuchte 0 bis 100 % r. F., nicht kondensie-

rendTemperatur

Polytron® 5100 EC1) -40 bis + 65 °C (-40 bis +149 °F)-40 bis +158 °F2) (-40 bis +70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

-40 bis +80 °C (-40 bis +176 °F)

Polytron® 5310 IR -40 bis +65 °C (-40 bis +149 °F)

Polytron® 57x0 IR3) -40 bis +77 °C (-40 bis +170 °F)-40 bis + 80 °C2) (-40 bis + 176 °F)2)

Betriebsstrom (max.)

Lagertemperatur -20 bis +65 °C (-4 bis +149 °F)Druck bei Lagerung 26,5 bis 32,4 in. Hg (900 bis

1100 hPa)Lagerraumluftfeuchte 0 bis 100 % r. F., nicht kondensie-

rend

1) Siehe das entsprechende Datenblatt des EC-Sensors für die Ein-schränkungen der maximalen Spezifikation.

2) Wert aus der Ex-Zulassung. Für Werte mit dieser Fußnote sind die Werte für EX-Zulassung und Messtechnischem Gutachten identisch.

3) Außer für Relaisoption und Installationen mit UL-Genehmigung. Für Relaisoption und Installationen mit UL-Genehmigung: -40 bis +70 °C (-40 bis +158 °F)

GerätegewindeGehäuseabdeckung 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmSensor min. 266 LB IN. / min. 30 NmBlindstopfen min. 266 LB IN. / min. 30 NmAnschlüsse (für Rohrleitungen oder Kabelverschraubun-gen)

min. 443 LB IN. / min. 50 Nm

Docking Station und Blindstopfen

62 lbs-in / 7 Nm

Docking Station und Kabelverschraubun-gen

70 lbs-in / 8 Nm

FeldverdrahtungsklemmenSpannungsversor-gung, Signale und Relais

4,4 - 7,0 LB IN. / 0,5 - 0,8 Nm

Erdungsschraube 10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Beschreibung SachnummerIRDA zu PC-Schnittstelle 4544197Magnetstab mit Schlüsselan-hänger

4544101

Polytron® 5xx0

Page 62: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

de Zubehör und Ersatzteile

18.1.1 Docking Station

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Sensoren

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Sensoren

18.5 Polytron® 57x0 IR

Dräger PolySoft-Konfigurati-onssoftware

8328600 / 8328639

EXd-Blindstopfen, Edelstahl 4544321EXd Blindstopfen, verzinkter Stahl

6812269

Relais-Platine 4544297

Beschreibung SachnummerDocking Station, Version nur Spannung

8344027

Docking Station Spannung, Relais (enthält 2 Kabelverschraubungen)

8344028

Docking Station, Feldbus 8344029Kabelverschraubung Docking Station

6812868

Docking Station, Blindstopfen 8344042

Beschreibung SachnummerLeiterplatten-Einheit Poly-tron® 5100 EC

4544183

Justieradapter PE, Europa 6806978Bajonettring 4544366Lüftungskanaladapter für abgesetzten EC-Messkopf

8317617

Stangenbefestigung für EC-Messkopf Remote

4544213

Beschreibung SachnummerLeiterplatten-Einheit Poly-tron® 5200 CAT

4544186

Justieradapter PE, Europa 6806978Abgesetzter Justieradapter 6812480

Beschreibung SachnummerDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Messkopf, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Beschreibung SachnummerMesskopf, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Messkopf, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Beschreibung SachnummerSpritzschutz 6810796Prozessadapter 6811330Schutzlabyrinth 6811135Justieradapter 6810859Leiterplatten-Einheit Poly-tron® 5310 IR

4544186

Beschreibung SachnummerDrägerSensor IR NPT 6811901Messkopf, DrägerSensor IRvollständiges Set e

6811165

Messkopf, DrägerSensor IRvollständiges Set e2

6811265

Beschreibung SachnummerLeiterplatten-Einheit Poly-tron® 57x0 IR

4544187

Befestigungsset PIR 7000 6811648Prozessküvette PIR 7000, Edelstahl

6811415

Prozessadapter PIR 7000 SGR

6813219

Statusanzeige PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Spritzschutz PIR 7000 / 7200 6811911 / 6811912Durchflusszelle PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Begasungstestadapter PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Insektenschutz PIR 7000 6811609Hydrophober Filter PIR 7000 6811890Justieradapter PIR 7000 6811610Prozessadapter PIR 7000 / 7200 POM (Polyoxymethy-len)

6811915 / 6811415

Beschreibung Sachnummer

Page 63: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Messtechnisches Gutachten de

Dräger Polytron® 5000-Baureihe

18.5.1 SensorenDie Kompatibilität der Firmware von Sensor und Messumwandler überprüfen. Nach einem Wechsel des Sensors ist unter Umständen eine Firmware-Aktualisierung erforderlich. Zur Unterstützung Dräger kontaktieren.

19 Messtechnisches GutachtenIn Kombination mit bestimmten Sensoren hat Polytron® 5xx0 eine Leistungsgenehmigung durch EU- und Baumusterprüfbescheinigungen nach EN 60079-29-1 und EN 45544.

Weitere Informationen zu den Spezifikationen und Einschränkungen der Sensoren (z. B. Messgrundlagen, Leistung, Querempfindlichkeit) siehe die Gebrauchsanweisungen und/oder Datenblätter für die Sensoren.

19.1 EU-Baumusterprüfungszertifikat, TÜV 19 ATEX 8435 X

Messung von mit Luft vermischten brennbaren Gasen und Dämpfen.– Polytron® 5200 CAT mit DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR mit DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR mit PIR 7000 Typ 334 und 340

Freigegeben sind:– 4-20-mA-Schnittstelle– Relaismodul– Remote Sensor

19.2 Baumusterprüfungszertifikat, 968/FSP 1935.00/19

Messung von Kohlenstoffdioxid– Polytron® 5720 IR mit PIR 7200

Freigegeben sind:– 4-20-mA-Schnittstelle– Relaismodul– Remote Sensor

Beschreibung SachnummerDräger PIR 7000 Typ 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 Typ 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)Komplettset

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) Komplettset

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, Komplettset

6812290

Page 64: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Sommaire

Série Dräger Polytron® 5000SommaireInformations relatives à la sécuritéConsignes de sécuritéZone et conditions d'utilisation prévuesInstallation mécaniqueInstallation électriqueMise en serviceCalibragePendant le fonctionnementMaintenance

Conventions utilisées dans ce documentSignification des avertissementsConventions typographiquesMarques déposées

DescriptionAperçu du produitDescription des fonctionsPossibilités de configurationInterfacesProtection contre l'explosionDomaine d'applicationHomologationsATEX, IECEx, UL, CSAMarquage

Installation antidéflagrante (Ex d) - sans station d'accueilInstallation mécanique sans station d'accueilInstallation électrique sans station d'accueilTableaux de câblageFigures de la page dépliantePréparation de l'installation électriqueConnexion de l'instrument comme unité autonomeConnexion électrique de l'option relaisConnexion de l'interface 4-20mAMise à la terreFermeture de l'instrument

Installation avec sécurité augmentée (Ex e) - avec station d'accueilInstallation mécanique avec station d'accueilInstallation électrique avec station d'accueil

Installation des capteursInstaller le capteur EC

Mise en service de l'appareil

FonctionnementAffichage, interface analogique et état du relaisMode de mesureStatuts spéciauxTerminer les status spéciauxIndications des LED et des symbolesMenuNavigation dans le menu

Mot de passeAccès au menuModification de l’état / des valeurs des paramètresQuitter le menuAffichage de la version du micrologiciel

CalibrageGaz étalonPréparation au calibragePréparer le réglage du calibrageDébit de gaz pour calibragesRéglage du zéroEffectuer le réglage du point zéroCalibrage sensibilitéRéalisation du calibrage sensibilité

DépannageDéfautsRapport d'Info

MaintenanceRemplacement du capteurPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRAffichage des codes d’erreurContrôle du temps de réponse (t90)

Réglages de l'appareilCombinaisons d’auto-maintien et d’acquittement des alarmesRelaisConfiguration du relais A1 ou A2Réglage relais défaut période de stabilisation 1AlarmesHystérèse de l’alarmeConfiguration des alarmesTest des alarmes/relaisConfiguration du mot de passeMise en marche/arrêt de l’écran (LCD)Réglage de la configuration à 2 câbles/3 câbles

Réglages de l'interfaceInterface 4-20mADépassement d'échelleRéglage du signal d'avertissementCorrection 4-20 mAEffectuer un test avec l'interface analogique

Réglages du capteur Polytron® 5xx0Réglage du dépassement d’échelleRéglages du capteur Polytron® 5200 CAT / Polytron 5310 IRModification de la catégorie de gazType de capteurRéglages du capteur Polytron® 57x0 IRRéglage du type de LIE

Page 65: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Sommaire fr

Série Dräger Polytron® 5000

Réglage du gaz cibleRéglage de l’unité de gazActivation/désactivation du PIR LOCK

Réglages par défaut d'usineRéglages fixes pour relais, LED et alarmeRéglage fixe : plage de capturePlage de captureRéglages de la plage de captureValeurs pouvant être modifiées via le menuPolytron 5xx0Valeurs spécifiques du capteurPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Elimination

Caractéristiques techniquesPlages de mesureTransmission du signal vers l'unité de commande

Caractéristiques du câbleAlimentation électrique et relaisSpécifications généralesParamètres environnementauxCouple de serrage

Accessoires et pièces détachéesPolytron® 5xx0Station d'accueilPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATCapteursPolytron® 5310 IRCapteursPolytron® 57x0 IRCapteurs

Homologations de performanceCertificat d’examen de type UE, TÜV 19 ATEX 8435 XCertificat d’examen de type, 968/FSP 1935.00/19

Page 66: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Informations relatives à la sécurité

1 Informations relatives à la sécurité

La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée gratuitement sous forme imprimée auprès de Dräger.

1.1 Consignes de sécurité– Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement la

présente notice d'utilisation et celles des produits correspondants.

– Observer scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit comprendre complètement les indications et les exécuter très précisément. Utiliser l'appareil uniquement pour les applications et dans les conditions spécifiées dans ce document.

– Respecter toutes les lois, règles et réglementations locales et nationales s'appliquant à cet appareil.

– Seul le personnel formé en conséquence peut contrôler, réparer et entretenir ce produit, comme décrit dans cette notice d'utilisation. Les opérations de maintenance qui ne sont pas décrites dans cette notice d'utilisation doivent exclusivement être exécutées par Dräger ou par le personnel spécialisé agréé par Dräger.

– Dräger recommande de souscrire un contrat de service avec Dräger pour tous les travaux de maintenance et de confier toutes les réparations à Dräger.

– Pour la maintenance, n'utiliser que des pièces et accessoires Dräger authentiques. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement du produit ne pourrait plus être garanti.

– Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veillez à ce que les utilisateurs conservent et utilisent cette notice de manière adéquate.

– Seul un personnel formé et compétent est autorisé à utiliser ce produit.

– La maintenance doit être effectuée comme décrit, voir 11 Maintenance.

– N'utiliser le produit que si les risques encourus par l'environnement ont été évalués.

– Avant de connecter cet instrument à d'autres appareils électriques non mentionnés dans la notice d'utilisation, consulter Dräger

– Aviser Dräger en cas du défaut ou d'une panne de tout composant.

– Les instruments ou composants ne doivent pas être modifiés, de quelque manière que ce soit.

– L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes n'est pas autorisée.

– Toujours observer la réglementation applicable lors des travaux de réparation effectués sur ces instruments ou composants.

– Observer les instructions de la EN/CEI˽60079–29–2 relatives à la mesure des gaz inflammables.

Polytron® 5100 spécifique EC ::

– AVERTISSEMENT : Risque d'incendie dans les atmosphères inflammables ou explosives ! Le remplacement de composants peut entraver la sécurité intrinsèque.

– La fonction de mesure du transmetteur de détection de gaz pour la protection contre l’explosion, conformément à l'annexe II, points 1.5.5, 1.5.6 et 1.5.7. de la Directive 2014/34/UE n’est pas couverte actuellement.

1.2 Zone et conditions d'utilisation prévues

– Observer les données et restrictions des notices d'utilisation et/ou des fiches techniques des capteurs.

– En cas d'exposition à un flux d'air direct mélangé avec du gaz, les valeurs mesurées peuvent augmenter. Voir la fiche technique du capteur correspondant pour les valeurs d'écart.

– ATTENTION Risque d'incendie dans les atmosphères inflammables ou explosives ! Non testé dans les atmosphères enrichies en oxygène (>21 % d'O2).

– Utilisation du produit dans les environnements à risque d'explosion : Les instruments ou les composants stipulés pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion et ayant été testés et homologués selon les règlements nationaux, européens ou internationaux de protection contre les explosions peuvent seulement être utilisés dans les conditions spécifiées dans l'attestation et dans le respect des dispositions légales pertinentes.

Zones dangereuses, réparties en différentes catégories :– L’appareil est prévu pour être utilisé uniquement dans des

zones dangereuses classées zone 1 ou zone 2, où des gaz des groupes d’explosion IIA, IIB ou IIC et une classe de températures T4 ou T6 peuvent être présents. Les classes de température dépendent de la température ambiante maximum. L’appareil ne doit pas être utilisé à la température ambiante si celle-ci est en-dehors de la plage indiquée sur l’appareil.

– L’appareil est destiné à l’utilisation dans les zones de danger 21 ou 22 où peuvent se trouver des poussières des classes d’explosion IIIA, IIIB ou IIIC et des températures de poussière de T80 °C ou T130 °C (T135 °C pour Polytron® 5100 EC et Polytron® 8100 EC). Les températures de poussière dépendent de la température ambiante maximum. L’appareil ne doit pas être utilisé à la température ambiante si celle-ci est en-dehors de la plage indiquée sur l’appareil.

Zones dangereuses, classées par divisions : – L’appareil est prévu pour être utilisé uniquement dans des

zones dangereuses classées I, Div. 1 ou Div. 2, où des gaz des groupes d’explosion A, B, C, D et une classe de températures T4 ou T6 peuvent être présents. Les classes de température dépendent de la température ambiante maximum. L’appareil ne doit pas être utilisé à la température ambiante si celle-ci est en-dehors de la plage indiquée sur l’appareil.

– L’appareil est prévu pour être utilisé uniquement dans des zones dangereuses classées II, Div. 1 ou Div. 2, où des poussières des groupes d’explosion E, F, G peuvent être

Page 67: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Informations relatives à la sécurité fr

Série Dräger Polytron® 5000

présents. L’appareil ne doit pas être utilisé à la température ambiante si celle-ci est en-dehors de la plage indiquée sur l’appareil.

Pour les applications SIL, les configurations et tâches suivantes sont requises.– Les réglages des relais A1 et A2 doivent être identiques.– Les relais doivent fonctionner normalement sous tension

(energized on).– Pour la conformité SIL, les deux relais d’alarme sont

nécessaires pour déclencher un dispositif d’alarme.Si la sortie du relais NO (Normally Open) est utilisée, relier les relais en série.Si la sortie du relais NC (Normally Closed) est utilisée, relier les relais en parallèle.

– Tester les relais et les indicateurs d’alarme tous les 3 mois.

– Respecter la documentation du capteur concerné (par ex. la notice d’utilisation PIR 7000).

1.3 Installation mécanique– Un respect strict doit être observé relatif aux exigences et

aux codes locaux et nationaux régissant l'installation d'un équipement de surveillance du gaz.

– Tenir compte des données physiques du gaz ou de la vapeur à détecter et des spécificités de l'application, (par ex. fuites possibles, mouvement d'air/courant d'air, etc.).

– Il faut garder à l'esprit l'utilisation future des accessoires et des équipements de maintenance.

– L'accès du gaz ou de la vapeur au capteur ne doit pas être entravé.

– Le dispositif ne doit pas être exposé à une chaleur radiante entraînant une augmentation de la température supérieure aux limites indiquées 17.6 Paramètres environnementaux. L'utilisation d'un blindage écran est recommandée.

– Le dispositif peut être équipé d'un bouchon anti-poussière au niveau de l'entrée de la conduite. Ce bouchon n'est ni antidéflagrant ni étanche à l'eau et doit être retiré avant de connecter le dispositif à une conduite scellée ou d'installer une entrée de câble encapsulée.

– Poser des bouchons sur les orifices non utilisés. Pour connaître les couples de serrage des connexions de conduites, des presse-étoupes, des obturateurs et du capteur, voir 17.7 Couple de serrage.

– Pour les installations se faisant hors conduite, un presse-étoupe agréé (par ex. Hawke A501/421/A/filetage ¾" NPT ou équivalent) doit être utilisé

– Les joints encapsulés / antidéflagrants ne sont pas conformes aux valeurs minimales ou maximales prescrites par la norme EN/CEI 60079-1. Les joints ne sont pas prévus pour être retravaillés par l'utilisateur.

– AVERTISSEMENT : Pour les installations sur conduites seulement : Pour réduire le risque d'incendie dans des atmosphères dangereuses, la conduite doit être scellée à moins de 18 pouces du boîtier.

Polytron® 5100 spécifique EC :– Orientation du capteur recommandée : vers le bas

(Comme montré sur la figure C de la page dépliante).

Polytron® 5200 spécifique CAT :– Orientation préférentielle du capteur : vers le bas. Si

l’entrée du capteur est protégée des dommages mécaniques, de la saleté et de l’eau, toute autre orientation est admissible.

– Uniquement pour les fonctionnements conformes CSA :L'utilisation de la protection anti-éclaboussures disponible en option (6812510) est obligatoire pour se conformer aux homologations CSA.

Polytron® 57x0 spécifique IR :– Respecter l'orientation préférentielle du capteur Dräger

PIR 7x00 (Voir la figure E de la page dépliante). Un écart plus important et l'utilisation de la protection anti-éclaboussures préinstallée augmenteront le temps de réponse (voir notice d'utilisation du PIR 7x00).

– Une autre orientation n'est autorisée que si le PIR 7x00 est utilisé sans protection anti-éclaboussures, par exemple pour les applications dans les conduites. S'il est installé dans une conduite, il y a un risque accru de formation de dépôts sur les surfaces optiques.

– L'utilisation d'une protection anti-éclaboussures préinstallée est recommandée pour protéger le capteur de l'eau et de la poussière.

– Si vous utilisez la protection anti-éclaboussures préinstallée (référence de pièce 6811911 ou 6811912), faites en sorte que les voyants d'état soient alignés verticalement et que le logo Dräger sur la protection anti-éclaboussures soit horizontal. Un écart maximal de ±10 degrés par rapport à l'horizontale est acceptable.

– Les liquides et / ou la formation de dépôts sur les surfaces optiques du PIR 7x00 peuvent entraîner un avertissement ou un défaut.

– Pour la version antidéflagrante, il est recommandé d'utiliser une entretoise (numéro de référence 6812617) si l'instrument est monté au mur ou sur une surface plane.

1.4 Installation électrique– Les codes en matière d'électricité régissant la mise en

place et la connexion du courant électrique et des câbles de signalisation vers les équipements de surveillance doivent être strictement observés.

– L'utilisation d'embouts est obligatoire.– Les conducteurs de l'alimentation électrique doivent avoir

une résistance suffisamment faible afin de garantir l'alimentation électrique correcte de l'instrument.

– L'isolation du câble doit être dénudée de 5 à 7 mm.– Le circuit secondaire est prévu pour être alimenté à partir

d'une source isolante (ne s'applique pas aux circuits de relais).

– En cas d'installation sur des sites dont la température ambiante est supérieure à 55 °C, utiliser uniquement le câblage approprié, spécifié pour une température supérieure d'au moins 25 °C à la température ambiante maximale.

Page 68: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Conventions utilisées dans ce document

Interface analogique– Pour garantir un fonctionnement correct de l’instrument,

l’impédance de la boucle de signaux de 4 à 20 mA ne doit pas dépasser 500 Ohms. En fonction de la tension de fonctionnement et de l’application , des impédances minimum doivent être respectées 17.2 Transmission du signal vers l'unité de commande.

Option de relais– Pour les tensions > 30 V CA ou > 42,4 V CA, on

recouvrira les lignes de relais avec une gaine de protection ou on utilisera des lignes à double isolation.

– Les câbles de raccord au module de relais en option doivent être sélectionnés et sécurisés en fonction des tensions de mesure, des intensités électriques et des conditions ambiantes.

– Pour garantir la détection des défauts, sans devoir consulter le dispositif, un système d'alarme doit être connecté au relais de défaut.

– Les différences de tension peuvent provoquer des défauts au niveau de l'isolement. Ne pas mélanger différentes charges électriques avec différents types de tension (AC ou DC). Lors de l'utilisation de charges DC, s'assurer que les contacts de relais ne contrôlent que les dispositifs qui partagent la même tension DC. Lors de l'utilisation de charges AC, s'assurer que les contacts de relais ne sont connectés qu'aux dispositifs qui partagent la même phase.

1.5 Mise en service– Vérifier que le câblage des relais et les connexions du

capteur sont effectués avant de brancher l'appareil.– Avant d'établir le mode de fonctionnement normal de

l'instrument, contrôler que les réglages corrects de configuration et d'étalonnage ont été effectués.

Ne s'applique pas au Polytron® 5100 EC :Pour un fonctionnement sûr conformément à TÜV 19 ATEX 8435 X, l'instrument doit conserver les réglages d'alarme par défaut tels que mentionnés ci-dessous.– Les relais doivent être réglés sur Normal actif, et l'alarme

A2 (alarme principale) sur Auto-maintien et Non-acquittable ou Pre-acquittement.

– L'alarme A1 (pré-alarme) peut être réglée sur Acquittable uniquement si elle est utilisée pour commander un émetteur de signal sonore.

1.5.1 Calibrage– Pour obtenir un fonctionnement correct, ne jamais ajuster

la plage de réglage avant d'avoir ajusté le zéro. L'exécution de ces opérations dans un ordre différent entraînera des erreurs de calibrage.

– Si le dispositif doit être utilisé à haute altitude, la valeur affichée sera inférieure à celle qui apparaît au niveau de la mer (réduction de la pression partielle). Il est recommandé de refaire le calibrage en cas de changement d'altitude ou de pression ambiante. Le calibrage a été fait en usine au niveau de la mer.

– Dräger recommande de calibrer les instruments avec le gaz devant ensuite être détecté en service. Cette méthode est plus exacte qu'un calibrage du gaz de remplacement. Un calibrage de remplacement peut être effectué uniquement dans le cas où un calibrage du gaz à mesurer est impossible.

– Le méthane et l'hydrogène doivent être calibrés uniquement avec un gaz cible et non avec un gaz remplacement.

Uniquement pour le Polytron® 5310 IR :– L’utilisateur doit également lire la notice d'utilisation du

DrägerSensor IR, référence de pièce 9023981

1.6 Pendant le fonctionnement– Après avoir modifié des paramètres avec le logiciel PC

PolySoft ou un autre logiciel, procéder à une vérification de tous les paramètres en les téléchargeant ou en effectuant un test sur le Polytron® 5xx0.

– Les indices de protection IP n'impliquent pas que l'équipement détecte un gaz pendant et après une exposition à ces conditions. En cas de dépôts de poussière et d'eau de submersion/jet, vérifier le calibrage et le bon fonctionnement de l'appareil.

Risque d'incendie dans les atmosphères inflammables ou explosives !– ATTENTION : Des lectures élevées hors échelle peuvent

indiquer une concentration explosive. (Uniquement pour les instruments qui mesurent des atmosphères combustibles.)

– AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir sous tension

Polytron® 5200 spécifique CAT :– En cas d'exposition à un flux d'air direct mélangé avec du

gaz, les valeurs mesurées peuvent augmenter. Voir la fiche technique du capteur correspondant pour les valeurs d'écart.

1.6.1 Maintenance– Les intervalles de maintenance doivent être définis pour

chaque installation. Selon les considérations de sécurité et les conditions particulières à une application dans lesquelles l'instrument est utilisé, il peut être nécessaire de réduire les intervalles.

– Se référer à la section Maintenance de la notice d'utilisation du transmetteur.

2 Conventions utilisées dans ce document

2.1 Signification des avertissementsLes avertissements suivants sont utilisés dans ce document ; ils signalent à l’utilisateur des dangers potentiels. Les avertissements sont définis comme suit :

Page 69: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Description fr

Série Dräger Polytron® 5000

2.2 Conventions typographiques

2.3 Marques déposées

La page Internet suivante énumère les pays dans lesquels les marques sont déposées : www.draeger.com/trademarks.

3 Description3.1 Aperçu du produitSe référer aux figures de la page dépliante

3.2 Description des fonctionsLes instruments Polytron® 5xx0 sont logés dans un boîtier robuste en acier inoxydable ou en aluminium, pour utilisation à l'intérieur comme à l'extérieur.

La famille Polytron® 5xx0 existe dans 3 versions principales :– Le Polytron® 5100 EC est prévu pour les capteurs

électrochimiques (capteurs EC).– Le Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR est prévu pour

les capteurs catalytiques Ex (capteurs CatEx) et capteurs Ex infrarouges (capteurs IREx).

– Le Polytron® 57x0 IR est prévu pour les capteurs PIR 7x00.

Les concentrations de gaz, les informations d'état et le menu déroulant sont affichés sur un écran LCD rétroéclairé et 3 LED de couleur.

Avec la version sans relais, la LED rouge clignote à titre d'avertissement visuel et aucun relais n'est activé. Pour activer le relais A1 ou A2, la plaque de relais optionnelle doit être installée.

Pour naviguer à l'intérieur du menu, il suffit d'actionner la paroi en verre de l'écran magnétique monté sur l'indicateur voulu. L'instrument peut être configuré, calibré et entretenu de manière non intrusive sans avoir besoin de déclasser la zone.

Cet instrument peut fonctionner en mode alimenté par source de courant ou en mode courant absorbé.

Polytron® 5100 spécifique EC ::

Le Polytron® 5100 EC peut être utilisé en configuration à 2 câbles et 3 câbles.

Cette fonction change le mode de fonctionnement en désactivant les options qui consomment trop d’énergie (par exemple, le fonctionnement de la source de courant).

Symbole d’avertis-sement

Mention d’avertisse-ment

Classification de l’avertisse-ment

AVERTISSE-MENT

Indique une situation dange-reuse potentielle. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner de graves blessures ou la mort.

ATTENTION Indique une situation dange-reuse potentielle. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures physiques. Peut également signaler des pra-tiques à risque.

REMARQUE Indique une situation dange-reuse potentielle. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des dommages produits ou environnementaux.

Texte Les textes en gras signalent des marquages se trouvant sur l’appareil et des textes affichés à l’écran.

► Lorsque ce triangle figure dans un avertissement, il signale les moyens d’éviter un danger.

> Le symbole « supérieur à » indique un chemin de navigation dans un menu.Ce symbole signale des informations qui facilitent l’utilisation du produit.

Marque déposée Propriétaire de la marque déposée

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Couvercle du boîtierA 2 Vis de réglage (vis Allen 2 mm)A 3 Plaque de relaisA 4 Carte de circuits imprimésA 5 Embase du boîtierA 6 Port pour capteurA 7 Presse-étoupe

A 8 Station d'accueilA 9 Instrument antidéflagrantA 10 Instrument antidéflagrant avec compartiment de

câblage à sécurité renforcée (station d'accueil)A 11 Instrument antidéflagrant à compléter avec entretoise

de montage pour Polytron® 57x0 IRA 12 Entretoise de montage (uniquement Polytron® 57x0

IR)B Réglage du calibrageC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR avec protection anti-éclaboussuresE 2 Polytron® 57x0 IR sans protection anti-éclaboussures

Page 70: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Installation antidéflagrante (Ex d) - sans station d'accueil

3.3 Possibilités de configuration3.3.1 Interfaces● 4 à 20 mA analogique (par recommandation NAMUR

NE43)● Plaque de relais

3.3.2 Protection contre l'explosionLes instruments Polytron® 5xx0 sont disponibles dans 2 types de protection contre l'explosion.● Instrument antidéflagrant (Ex d)

Le boîtier antidéflagrant/encapsulé fournit trois ouvertures avec filetage NPT de ¾" pouvant être utilisées pour un câblage sur site, la connexion directe d'un capteur ou le câblage d'un capteur à distance.

● Appareil pour plus de sécurité (Ex e)L’appareil est également équipé d’une boîte à bornes pour plus de sécurité (Docking Station) comprenant jusqu’à quatre ouvertures de 20 mm pouvant être utilisées pour le câblage d'alimentation ou celui d’un capteur distant. Le diamètre autorisé du câble est compris entre 7 et 12 mm.

3.4 Domaine d'applicationLes instruments de la famille Polytron® 5xx0 peuvent être connectés par un conduit scellé ou un presse-étoupe agréé à un système de surveillance Dräger ou à un automate programmable industriel (API). A l'aide du module relais intégré en option, cet instrument peut être utilisé sans centrale (avec déclenchement local de l'alarme).

Pour un fonctionnement sûr conformément à TÜV 19 ATEX 8435 X, une connexion à un contrôleur central est nécessaire.

Cela vaut aussi lorsque tous les relais sont câblés, étant donné qu'en cas de maintenance, le relais de défaut n'est pas activé. Dans tous les cas, la sortie analogique doit être surveillée car elle peut indiquer un statut spécial à une intensité comprise entre 0 et 3,5 mA.

Cet instrument a été conçu pour être installé en poste fixe et son utilisation a été approuvée pour les zones classées dangereuses.

Polytron® 5100 spécifique EC :– Le Polytron® 5100 EC est un instrument combiné

antidéflagrant / à sécurité intrinsèque, destiné à la surveillance continue des gaz toxiques ou de l'oxygène dans l'air ambiant.

Polytron® 5200 spécifique CAT :– Le Polytron® 5200 CAT avec le DrägerSensor cataylique

DQ ou LC est un instrument antidéflagrant, conçu pour la surveillance continue de gaz et de vapeurs combustibles contenant des hydrocarbures et des substances autres que des hydrocarbures (comme l'hydrogène ou l'ammoniac) dans l'air ambiant.

Polytron® 5310 spécifique IR :– Le Polytron® 5310 IR avec capteur de gaz à infrarouge

DrägerSensor IR est un appareil antidéflagrant, destiné à la surveillance continue des gaz et vapeurs inflammables contenant des hydrocarbures dans l'air ambiant.

Polytron® 57x0 spécifique IR :– Le Polytron® 5700 IR avec PIR 7000 est un appareil

antidéflagrant, destiné à la surveillance continue des gaz et vapeurs inflammables contenant des hydrocarbures dans l'air ambiant.

– Le Polytron® 5720 IR avec PIR 7200 est un appareil antidéflagrant, destiné à la surveillance continue du dioxyde de carbone.

3.5 Homologations3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAVoir extrait de l'étiquette d'homologation sur la page dépliante. Il y a également une étiquette d'homologation dans la boîte d'expédition de l'instrument.

3.5.2 MarquageLe marquage est reproduit sur une feuille de papier séparée envoyée avec l’instrument.

Clé de numéro de série : La troisième lettre du numéro de série indique l’année de fabrication : M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, etc. (les lettres G, I, O, Q sont omises)

Exemple : Numéro de série ARMB-0001 : la troisième lettre est M, ce qui signifie que l’unité a été fabriquée en 2019.

4 Installation antidéflagrante (Ex d) - sans station d'accueil

Respecter les consignes de sécurité mentionnées dans 1 Informations relatives à la sécurité !

4.1 Installation mécanique sans station d'accueil

L'instrument peut être fixé pour mesurer des gaz dans l'air ambiant ou à l'intérieur d'une conduite / d'un tuyau.1. Utiliser des boulons M6 (1/4”) avec des vis à tête

hexagonale pour monter le boîtier sur l'une des options suivantes.

Option AccessoireMontage sur une surface plate

Gabarit de perçage : 4544299À titre complémentaire pour Polytron® 57x0 IR : Écarteur 6812617

Montage sur un poteau Kit de montage sur poteau : 4544198

Montage sur une conduite / un tuyau

Kit de montage sur conduite : 6812725Pour Polytron® 57x0 IR :6812300

Page 71: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Installation antidéflagrante (Ex d) - sans station d'accueil fr

Série Dräger Polytron® 5000

4.2 Installation électrique sans station d'accueil

Pour connaître les couples de serrage et les spécifications des câbles admissibles, voir 17.3 Caractéristiques du câble.

4.2.1 Tableaux de câblage4–20 mA / puissance

Polytron® 5100 EC4–20 mA / puissanceConsulter la figure H de la page dépliante.

Connecteur de relaisLes étiquettes de relais (NO, COM, NC) représentent l'état par défaut (normal actif) de tous les relais lorsque l'instrument est sous tension.

4.2.2 Figures de la page dépliante

4.2.3 Préparation de l'installation électrique1. Desserrez la vis de pression (2) et dévissez le couvercle

de l'instrument, voir la figure A de la page dépliante..2. Retirez la carte de circuits imprimés.3. Procédez ainsi que cela est montré sur la figure

correspondant à votre modèle de Polytron® et à la sortie de signal, voir la page dépliante.

4.2.4 Connexion de l'instrument comme unité autonome

1. Retirer le connecteur à 3 broches.2. Connecter les câbles d'alimentation à la borne

correspondante comme indiqué à la figure I3 de la page dépliante.

3. Ponter les broches 1 et 2 du connecteur à 3 broches.4. Connecter les câbles de relais, voir 4.2.5 Connexion

électrique de l'option relais5. Fermer l'instrument, voir 4.2.8 Fermeture de l'instrument.

4.2.5 Connexion électrique de l'option relaisLes tableaux suivants montrent l'état d'un indicateur d'alarme connecté et s'il indique ou non des défauts comme p.ex. une perte de tension pour le transmetteur.

Le comportement du relais dépend de la configuration des alarmes et du contact du relais auquel l'indicateur d'alarme est connecté.

Bro-che

Marque

Fonction

1 4-20 / S

Signal de 4 à 20 mA (Fonctionnement comme source ou réception)

2 V-3 + V+

Bro-che

Marque

Cou-leur des câbles

Fonction

1 4-20 / S

mar-ron

Signal de 4 à 20 mA (Fonctionne-ment comme source ou réception)

2 noir V-3 + rouge V+

Bro-che

Mar-quage

Relais

1 NO FLT Dys-fonc-tionnement

Normalement ouvert

2 COM Dys-fonc-tionnement

Commun

3 NC Dys-fonc-tionnement

Normalement fermé

4 NO A2 A2 Normalement ouvert5 COM A2 Commun6 NC A2 Normalement fermé7 NO A1 A1 Normalement ouvert8 COM A1 Commun9 NC A1 Normalement fermé

Figure

Diagramme de connexion des instruments

G Mise à la terre du boîtier1)

1) Pour les instruments sans option de relais, installer la mise à la terre de protection en tant qu’équilibrage de tension .

G1 Carte de circuits imprimés Polytron® 57x0 IRG2 Carte de circuits imprimés Polytron® 5200 CAT /

Polytron® 5310 IRH Mise à la terre du boîtier et câblage internet du Poly-

tron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (source de courant)I2 4-20 mA (réception de courant)I3 Autonome, relais uniquementH1 Installation 2 fils Polytron® 5100 ECJ Installation de la plaque de relais

Page 72: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Installation avec sécurité augmentée (Ex e) - avec station d'accueil

Configuration de relais : Normal actif

Configuration de relais : Actif sur alarme

Connexion du connecteur de relaisLes câbles des appareils d'alarme doivent être connectés au connecteur de relais à 9 broches. Une isolation pour câble (tube emmanché à chaud) et une gaine en caoutchouc sont prévues pour assurer une protection supplémentaire des câbles du relais.1. Retirer le connecteur à 9 broches.2. Couper le tube emmanché à chaud à la longueur désirée

et l'enfiler sur les câbles du relais avant d'insérer le connecteur à 9 broches.

3. Positionner le tube emmanché à chaud sur le bord de l'isolation du câble et réchauffer le tube à l'aide d'un pistolet à air chaud pour bien le poser sur l'isolation du câble.

4. Faire glisser la gaine en caoutchouc sur les câbles.5. Connecter les câbles de l'alarme 1 (pré-alarme), de

l'alarme 2 (alarme principale) et celui de l'alarme de défaut aux bornes, comme indiqué sur le tableau de câblage.

6. Rebrancher le connecteur sur la prise et serrer les vis.7. Fermer l'instrument, voir 4.2.8 Fermeture de l'instrument.

4.2.6 Connexion de l'interface 4-20mAPour les connexions à une unité de commande (API), se reporter à la documentation correspondant à l'unité de commande.1. Retirer le connecteur à 3 broches.2. Connecter les trois câbles électriques et de signalisation

aux bornes correspondantes comme indiqué dans le tableau de câblage et sur la figure.

3. Rebrancher le connecteur sur la prise et serrer les vis.4. Fermer l'instrument, voir 4.2.8 Fermeture de l'instrument.

4.2.7 Mise à la terre1. Mettre localement à la terre l’instrument sur la crosse de

terre, voir les figures G et H de la page dépliante..2. Connecter le blindage des câbles uniquement à la prise

de terre du système de commande (par ex. le châssis, la barre omnibus de terre, etc.).

À moins que des mesures spéciales soient prises (p.ex. mise à la terre capacitive), le blindage doit être connecté à l’autre extrémité.

4.2.8 Fermeture de l'instrument1. S'assurer que les connexions suivantes sont correctes :

a. Les vis de câblage sont serrées avec le bon couple de serrage.

b. Tous les connecteurs de câble sont sécurisés par des vis.

c. Le connecteur du capteur est branché. d. Polytron® 5100 spécifique EC : :

Le câble de mise à la terre venant du faisceau de câbles est connecté à la crosse de terre dans le boîtier (figure H de la page dépliante).

2. Remettre la carte de circuits imprimés dans le boîtier.3. Visser le couvercle jusqu'à ce qu'il soit bien fixé au couple

de serrage correct et serrer la vis de pression.

5 Installation avec sécurité augmentée (Ex e) - avec station d'accueil

Respecter les consignes de sécurité mentionnées dans 1 Informations relatives à la sécurité !

La Docking Station peut déjà être montée, câblée et fermée avec le couvercle de prémontage sans l’appareil de mesure de gaz. Lorsque la phase de montage de l’installation est terminée, l’appareil de mesure de gaz est installé sur la Docking Station. Cela permet d’éviter d’endommager l’appareil de mesure de gaz pendant la phase de montage d’une installation.

Le raccordement entre la Docking Station et l’appareil de mesure de gaz s’effectue à l’aide d’un « passe-câble ». Selon l’appareil de mesure de gaz choisi, 3 types de passe-câble sont disponibles :– Passe-câble 3 fils pour l’alimentation électrique– Passe-câble 9 fils pour l’alimentation électrique et relais– Passe-câble 14 fils pour l’alimentation électrique, les

connexions de bus de terrain ou le relais et les capteurs distants (sauf pour Polytron® 5100 EC)

5.1 Installation mécanique avec station d'accueil

Le transmetteur peut être fixé pour mesurer des gaz dans l'air ambiant ou à l'intérieur d'une conduite / d'un tuyau.1. Monter la station d'accueil à l'une des options suivantes.

Contact État de l'indicateur d'alarme et indication de défaut par l'indicateur de d'alarmeAlarme déclenchée

Défaut spé-cifique au transmet-teur

Défaut du câblage sur site

Normalement fermé

ON indiqué non indiqué

Normalement ouvert

OFF indiqué indiqué

Contact État de l'indicateur d'alarme et indication de défaut par l'indicateur de d'alarmeAlarme déclenchée

Défaut spé-cifique au transmet-teur

Défaut du câblage sur site

Normalement fermé

OFF non indiqué indiqué

Normalement ouvert

ON non indiqué non indiqué

Page 73: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Installation des capteurs fr

Série Dräger Polytron® 5000

Pour monter le transmetteur sur la station d’accueil :1. Retirer la goupille de charnière de la station d'accueil.2. Aligner le bossage du transmetteur avec le bossage de la

station d'accueil et repousser la charnière vers l'intérieur. Le transmetteur est maintenant pris en charge et peut

pivoter pour permettre l'accès au câblage.3. Installez le câblage électrique voir les instructions relatives

à l'utilisation de la station d'accueil (9033242).4. Vissez le transmetteur de manière sécurisée sur la station

d'accueil en utilisant 4 vis avec un couple de serrage de 8 Nm (70 LB IN.). Les 4 vis sont incluses dans la livraison (boulons M6 1/4” avec des vis à tête hexagonale).

5.2 Installation électrique avec station d'accueil

1. Se reporter à la notice d'utilisation 9033242.

6 Installation des capteurs6.1 Installer le capteur ECVoir la figure C de la page dépliante.Ce point ne s'applique qu'au Polytron® 5100 EC1. Si l’instrument est déjà opérationnel, activer la fonction

pour remplacer le capteur (voir la fonction pour changement de capteur). Sinon, un message d'erreur est affiché lorsque le capteur est débranché.

2. Défaire la vis de pression, vis Allen 2 mm.3. Dévisser l’anneau à baïonnette et retirer le joint plein ou

l’ancien capteur.4. Insérer le capteur dans l'ouverture. L'inscription Dräger du

capteur doit pointer vers le marquage présent sur le boîtier de la tête de mesure.

5. Sécuriser le capteur avec l'anneau à baïonnette.6. Serrer la vis de pression.

Obligatoire pour les installations en zone 22.

Différentes têtes de mesure sont utilisées en fonction du type de protection contre l'explosion. Pour l'installation des différentes têtes de mesure, se reporter à la notice d'utilisation de la tête de mesure respective.

7 Mise en service de l'appareil1. Mettre l'appareil sous tension.

● Polytron® 5100 EC L’écran affiche le temps restant en minutes jusqu’à

ce que le capteur soit prêt pour une mesure (t 016, par exemple).

● Tous les autres appareils Polytron 5000 L’écran affiche « Info 301 » jusqu’à ce que le

capteur soit prêt pour une mesure. Le relais de défaut signale un défaut. L'instrument passera par une séquence de démarrage

(test LCD / LED, version du logiciel et initialisation) et une période de préchauffage. Le signal de maintenance sur l’interface 4-20 mA est transmis jusqu’à ce que le capteur soit stabilisé.Période de stabilisation maximale d’un capteur neuf : voir la notice d'utilisation du capteur.

Une fois chaud, l'instrument passe en mode normal de fonctionnement. L’affichage affiche la concentration actuelle de gaz et l’unité de mesure. La LED verte est allumée.

2. Si nécessaire, calibrer l'instrument.

Polytron® 5200 spécifique CAT :

Changement de capteur pendant la stabilisation

Modifier la sélection de capteur pendant la stabilisation déclenche Err - 109. En mettant l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension, l’appareil est initialisé et la modification enregistrée. Toutes les configurations doivent être vérifiées et l’appareil doit être calibré.

8 Fonctionnement8.1 Affichage, interface analogique et

état du relais8.1.1 Mode de mesureLes exemples d'affichage suivants montrent le Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Statuts spéciauxIl est impossible de garantir l'exactitude des mesures ou des alarmes lorsque l'appareil a un statut spécial. Cela est le cas :– Lorsque la concentration de gaz dépasse la plage de

mesure.– Lorsqu'un défaut se produit.– Lors du calibrage.– Lors des tests au gaz.– Pendant la phase de stabilisation.– Pendant la maintenance.

OptionMontage sur une surface plate

Gabarit de perçage 4544299

Montage sur un poteau Kit de montage sur poteau 4544198

Montage sur une conduite / un tuyau

Kit de montage sur conduite 6812725 Pour Polytron® 57x0 IR : 6812300

Exemple d'affi-chage

Description

En mode normal de fonctionnement, l'affichage montre la concentration de gaz mesurée et l'unité de mesure.

Page 74: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Fonctionnement

Pour l'intensité électrique de l'interface analogique correspondant au signal analogique, voir 17.2.

8.1.3 Terminer les status spéciauxLa valeur est en dessous/dépasse la plage de mesureL'écran indique que la concentration de gaz se situe hors de la plage de mesure du capteur. L'indication disparaît dès que la concentration de gaz se situe dans la plage de mesure.

REMARQUEDysfonctionnement du capteurDes concentrations de gaz hors de la plage de mesure du capteur peuvent provoquer des dysfonctionnements du capteur.► Vérifier le calibrage.

Polytron® 5200 spécifique CAT :

Un dépassement de la plage de mesure doit être acquitté avec [OK] après avoir vérifié que la concentration de gaz est en dessous de 100 % LIE (p.ex. en utilisant un instrument portatif).

Indication de défaut / d'avertissementLes défauts et avertissements sont « sans auto-maintien ». Lorsque l'état de défaut ou d'avertissement est supprimé, le message disparaît.

Pour résoudre les conditions d'avertissement et de défaut, afficher le code d'erreur ou le message d'avertissement (Voir "Navigation dans le menu", page 75) et démarrer le dépannage (Voir "Caractéristiques techniques", page 90).

8.2 Indications des LED et des symboles

État LED– Lorsque la première alarme (pré-alarme) a été

déclenchée, la LED rouge clignote en mode unique .

– Lorsque la deuxième alarme (alarme principale) a été déclenchée, la LED rouge clignote en mode double

.– Lorsque l'alarme est acquittée avant que les conditions

d'alarme ne soient supprimées, la LED rouge est allumée en continu pour indiquer la condition d'alarme actuelle.

REMARQUELa fonction de déclenchement de l’alarme n’est disponible que si le module relais intégré en option est utilisé.

Exemple d'affi-chage

Description

La valeur dépasse la plage de mesure(Hors plage / hockey sticks supé-rieurs)La concentration de gaz se situe hors de la plage de mesure du capteur.Interface analogique : Sortie de la plage de mesureRelais : Relais A2 commuteLa valeur est en dessous de la plage de mesure(Sous la plage / hockey sticks infé-rieurs)La concentration de gaz se situe hors de la plage de mesure du capteur.Interface analogique : Dérive en dessous de zéroRelais : Relais de défaut commuteIndication de défautUn défaut a été détecté. L’affichage commute entre Err et le numéro de l’erreur.Interface analogique : Signal d'erreurRelais : Relais de défaut commuteIndication d'avertissementUn avertissement a été détecté. L’affichage commute entre Info et le numéro de l’avertissement. Interface analogique : Signal de maintenanceRelais : Relais de défaut commutePhase de stabilisation Polytron 5xx0 à l’exception du Polytron® 5100 ECInterface analogique : Signal de maintenanceRelais : Relais de défaut commute1)

Pendant la phase de stabilisation 2, le relais de défaut ne commute pas.

1) Pendant la phase de stabilisation 1, le fonctionnement du relais de défaut est configurable (Voir "Réglage relais défaut période de stabili-sation 1", page 83).

Phase de stabilisation Polytron® 5100 ECTemps en minute jusqu’à la fin de la stabilisation ou temps en minute jusqu’à ce le calibrage soit autorisé.Interface analogique : Signal de maintenanceRelais : Relais de défaut commute 1)

Pendant la phase de stabilisation 2, le relais de défaut ne commute pas.

Symbole LED DescriptionRouge Alarme déclenchée

Jaune Dysfonctionnement

Vert Sous tension

Page 75: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Calibrage fr

Série Dräger Polytron® 5000

8.3 MenuLes éléments de menu commutent entre leur nom complet et leur réglage (par ex. A1 - Set - 16.9). Les valeurs et les choix de réglage clignotent lorsqu’ils peuvent être édités (mode d’entrée de données).

Après 15 minutes d’inactivité dans le menu, l’appareil expire et revient en fonctionnement normal sans enregistrer de modification. À l’intervalle de 14 minutes, les trois icônes de l’appareil commencent à clignoter.

L'instrument est conçu pour l'utilisation de la baguette magnétique (référence de pièce 4544101 : corps bleu, logo blanc) avec le couvercle de l'enceinte en place. Si tel n'est pas le cas, la baguette magnétique peut activer deux ou plusieurs boutons à la fois (activation croisée).

Arbre de menuPour une meilleure navigation dans le menu, un arbre de menu est inclus à la fin de ce manuel.

8.3.1 Navigation dans le menu

8.3.2 Mot de passeL’utilisation d’un mot de passe est facultative. Un mot de passe se compose d’un numéro à 4 chiffres compris entre 0000 et 9999. La valeur 0000 désactive la protection par mot de passe et permet à quiconque d’accéder au menu.

Polytron 57x0 spécifique (IR)Si le PIR LOCK du PIR 7x00 est activé, il remplace le mot de passe.

Pour changer les mots de passe, voir 12.5.

8.3.3 Accès au menu● Si le mot de passe est désactivé

a. Appuyer sur [BAS] et faire défiler jusqu’à l’élément de menu souhaité.

● Si le mot de passe est activéa. Appuyer sur [BAS]

L’écran LCD à 4 chiffres affiche alors « 0000 », avec le premier zéro à partir de la gauche qui clignote.

b. Appuyer sur [HAUT] / [BAS] pour augmenter ou réduire ce chiffre, puis appuyer sur [OK]. Le second chiffre clignote.

c. Répéter la procédure pour les autres chiffres et appuyer sur [OK] Si un mot de passe incorrect est entré, l’appareil

revient en fonctionnement normal.

8.3.4 Modification de l’état / des valeurs des paramètres

1. Sélectionner l’élément de menu souhaité et appuyer sur [OK] La valeur ou l’état actuels clignotent pour indiquer le

changement en mode d’entrée de données.2. [HAUT] / [BAS] permettent d’ajuster la valeur d’un

paramètre numérique ou de faire défiler les sélections prédéfinies.

3. Une fois que l’écran affiche la valeur ou le choix souhaités, appuyer sur [OK] pour valider le nouveau paramètre et revenir au menu principal.

8.3.5 Quitter le menu● Pour revenir au mode de mesure, appuyer sur [HAUT]

jusqu’à ce que le menu soit quitté.

8.3.6 Affichage de la version du micrologiciel● Pour afficher la version actuelle du micrologiciel, faire

défiler jusqu’à VERS. L’affichage commute entre VERS et la version actuelle

du micrologiciel.

9 CalibrageUn calibrage contrôle et ajuste la précision des mesures avec une concentration de gaz étalon connue. On commence par régler le point zéro du capteur, puis sa sensibilité est calibrée. Les calibrages doivent être effectués régulièrement. La longueur des intervalles de calibrage dépend des conditions ambiantes dans lesquels le capteur est utilisé.

Dérives du capteur dues aux conditions ambiantes et à son vieillissement. Les dérives du capteur ont un impact négatif sur la précision de mesure. Les calibrages rétablissent la précision. Les intervalles de calibrage doivent être raccourcis en fonction de l'ampleur des dérives du capteur.

Pour évaluer les conditions ambiantes d'une nouvelle installation, des intervalles de calibrage plus courts doivent être définis et la dérive du capteur doit être consignée. L'exploitant de l'installation doit définir des intervalles de calibrage personnalisés avec les données obtenues.

Dans des conditions normales, Dräger recommande les intervalles de calibrage suivants1):– Capteurs électrochimiques (EC) : 6 à 12 mois2)

– Capteurs catalytiques (CAT) : 4 mois– Capteurs infrarouges (IR) : 6 à 24 mois2)

Bou-ton

Fonction

Défiler vers le haut.Définir des valeurs.Défiler vers le bas.Définir des valeurs.Confirmer la saisie.Sélectionner des menus et des fonctions.

M

OK

1) Observer la fiche technique du capteur et la notice d'utilisation du cap-teur

2) Pour les applications conformes à la norme EN45544-1, l’intervalle de calibrage ne doit pas être supérieur à 6 mois.

Page 76: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Calibrage

Polytron® 5310 IR spécifique :Les calibrages peuvent être effectués sur le capteur lui-même. Cette procédure est décrite dans la notice d’utilisation du DSIR.

Pour calibrer sur le DSIR, la fonction de menu CAL - at - DSIR est utilisée. Dans le menu, le Polytron 5000 fonctionne comme un appareil d’affichage pour le DSIR.

Messages durant le calibrageLe messages suivants peuvent apparaître durant le calibrage du point zéro et du calibrage sensibilité.

9.1 Gaz étalonSe reporter à la fiche technique correspondante du capteur pour plus d’informations concernant le gaz étalon.

Gaz neutreLe gaz neutre est un gaz étalon qui est utilisé pour calibrer la valeur zéro. Le gaz neutre est généralement constitué d’air synthétique ou d’air ambiant.

L’air ambiant peut être utilisé en tant que gaz neutre, lorsqu’il ne contient aucune trace de– Gaz cible ou– gaz, auxquels le capteur présente une sensibilité

transversale (cf. les indications de la fiche technique du capteur).

Pour les capteurs d’O2, l’azote (N2) est utilisé.

Gaz cibleLe gaz cible est un gaz étalon permettant de calibrer la sensibilité du capteur durant le calibrage sensibilité.

9.2 Préparation au calibrage

AVERTISSEMENTRisque pour la santé en raison du gaz étalonRespirer le gaz étalon peut poser un risque pour la santé ou entraîner la mort.► Ne pas respirer le gaz étalon.► Respecter les consignes en matière de risques et de

sécurité concernant le gaz étalon (se reporter aux fiches techniques et aux instructions des dispositifs de calibrage).

ATTENTIONDéclenchement d'alertes pour les gaz étalonsLes gaz étalons peuvent déclencher des alertes.► S'assurer de ne plus appliquer le gaz étalon une fois le

calibrage terminé.

Conditions préalables :– Le capteur a terminé sa phase de stabilisation (7 Mise en

service de l'appareil).

9.2.1 Préparer le réglage du calibrage Pour tous les transmetteurs à l'exception du Polytron® 57x0 IR

Consulter la figure B de la page dépliante.

Équipement de calibrage :– Détendeur Dräger (1), pour les gaz réactifs, utiliser un

détendeur en acier inoxydable– Adaptateur de calibrage Dräger (2) (référence de pièce

6810536).– Tuyau (3)– Bouteille de gaz de calibrage Dräger (4)

Préparer le calibrage1. Raccorder le régulateur de pression au cylindre de gaz de

calibrage.2. Fixer l'adaptateur de calibrage sur le capteur.3. Branchez le tuyau au raccord cannelé.4. Accéder au menu, consulter 8.3.3 Accès au menu

Pour Polytron® 57x0 IR

Voir la figure B de la page dépliante.

Équipement de calibrage :– Détendeur Dräger (1), pour les gaz réactifs, utiliser un

détendeur en acier inoxydable– Adaptateur de calibrage Dräger (5) (référence de pièce

6811610).– Tuyau (3)– Bouteille de gaz de calibrage Dräger (4)

Séquence d'affi-chage

Description Action

Limite inférieure du calibrage dépas-sée.

Appuyer sur le touche [DOWN]

Limite supérieure du calibrage dépassée.

Appuyer sur le touche [UP]

HI - GAS La concentration de gaz dépasse la plage du capteur durant le calibrage

Utiliser la concentration inférieure de gaz de calibrage ou presser la touche descendre

LO - GAS Concentration de gaz trop basse pour effectuer un calibrage correct

Utiliser la concentration supérieure de gaz de calibrage ou presser la touche monter

PLS - CAL- ZERO

La validité du calibrage du point zéro a expiré. Le temps maxi-mum entre le calibrage du point zéro et le calibrage sensibilité est de 24 h.

Régler le point zéro

Page 77: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Calibrage fr

Série Dräger Polytron® 5000

Préparation au calibrage :1. Raccorder le régulateur de pression au cylindre de gaz de

calibrage.2. Fixer un adaptateur de calibrage sur la protection anti-

éclaboussures jusqu'à ce qu'il s'enclenche.Cela ne vaut pas pour les applications de montage sur conduite ou si l'adaptateur de processus est utilisé (voir les instructions d'installation des accessoires PIR 7x00).

3. S'assurer de la propreté des surfaces autour des ouvertures de la protection anti-éclaboussures. Il n'est pas nécessaire de retirer la protection contre les insectes.

4. Brancher le tuyau au raccord cannelé.5. Accéder au menu, voir 8.3.3 Accès au menu

9.2.2 Débit de gaz pour calibragesLe débit de gaz varie selon le capteur utilisé.

Le débit de gaz doit correspondre aux conditions ambiantes pendant le fonctionnement (p.ex. mesure sur conduite avec des débits supérieurs à 2 l/min)

9.3 Réglage du zéroVous pouvez utiliser l'air ambiant pour définir la valeur zéro au lieu de l'azote ou l'air synthétique seulement si vous êtes sûr que la zone ne contient pas de gaz cible ou de gaz auquel le capteur pourrait avoir une sensibilité croisée (voir liste de la fiche technique du capteur). Dans ce cas, il n'y a pas besoin de bouteille ni d'adaptateur de calibrage pour effectuer le calibrage du point zéro.

AVERTISSEMENTDéfaut de calibrage du point zéroUn débit insuffisant de l'air ambiant peut causer des erreurs de calibrage.► S'assurer que le débit de l'air ambiant au niveau du

capteur est suffisant.

Polytron® 5100 spécifique EC :

Il n’est pas possible de calibrer le point des capteurs d’oxygène (O2), c’est pourquoi cette fonction n’est pas affichée dans le menu du transmetteur.

Polytron® 5200 spécifique CAT :

Les capteurs ne doivent pas être calibrés avec de l’azote pur. Les capteurs catalytiques ont besoin d’oxygène pour fonctionner correctement.

Polytron® 5720 spécifique IR :

Pour le Polytron® 5720 IR (avec PIR 7200 pour détecter le dioxyde de carbone), vous pouvez utiliser uniquement de l'azote ou de l'air synthétique sans CO2 pour le réglage du point zéro.

9.3.1 Effectuer le réglage du point zéroConditions préalables :– Le capteur a terminé sa phase de stabilisation– Le calibrage est préparé.

Pour tous les appareils à l’exception du Polytron 57x0 (IR)Régler le point zéro :1. Sélectionner -0- Adj et confirmer avec [OK]

Le signal de maintenance est transmis par l’interface analogique, aucune alarme ou aucun relais de défaut ne sont activés.

L’écran affiche la valeur actuelle qui clignote (par ex. 2).

2. Appliquer de l'air synthétique ou de l'azote si de l'air ambiant ne peut pas être utilisé.a. Régler le débit de gaz correspondant au capteur utilisé

(Voir "Débit de gaz pour calibrages", page 77)

Après que le gaz étalon a été appliqué sur le capteur pendant 3 minutes et que la valeur affichée est stable, effectuer le calibrage.

3. Utiliser [HAUT] / [BAS] pour régler la valeur sur 0.4. Acquitter avec [OK] ; l’appareil revient au menu principal.

Le point zéro est réglé.5. Fermer l'arrivée de gaz et retirer l'adaptateur de calibrage

du capteur, ou déconnecter la conduite.

Polytron 57x0 spécifique (IR)Régler le point zéro :1. Sélectionner -0- Adj et confirmer avec [OK]

Le signal de maintenance est transmis par l’interface analogique, aucune alarme ou aucun relais de défaut ne sont activés.

L’écran affiche des « bandes de passage piéton » et commute ensuite entre « CAL » et la valeur actuelle (par ex. « 0,1 »).

2. Appliquer de l'air synthétique ou de l'azote si de l'air ambiant ne peut pas être utilisé.a. Régler le débit de gaz correspondant au capteur utilisé

(Voir "Débit de gaz pour calibrages", page 77)

Après que le gaz étalon a été appliqué sur le capteur pendant 3 minutes et que la valeur affichée est stable, effectuer le calibrage.

3. Appuyer sur [OK]. Si le calibrage a réussi, l’affichage commute entre

« CAL » et « OK ». Dans le cas contraire, il bascule entre « CAL » et « FAIL ».

– Si [OK] n’est pas acquitté dans un délai d’environ 5 minutes, l’appareil s’éteint et l’affichage commute entre « CAL » et « FAIL ».

– Si [HAUT] est appuyé, le calibrage est annulé. L’appareil revient au menu principal.

4. Acquitter avec [OK] ; l’appareil revient au menu principal.5. Pour revenir au mode de mesure, sélectionner [HAUT].6. Fermer l'arrivée de gaz et retirer l'adaptateur de calibrage

du capteur, ou déconnecter la conduite.

Capteur EC 0,5 l/min ± 10 %Tous les autres capteurs 0,5 l/min à 2 l/min

Page 78: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Calibrage

9.4 Calibrage sensibilitéPolytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 spécifique IR :

Le calibrage sensibilité doit être réalisé dans les 24 h après le dernier calibrage valide du point zéro.

Polytron® 5310 spécifique IR :

En raison de la conception du capteur de gaz DSIR, le signal de sortie du capteur de gaz est limité à 45 %. . . 55 % de la tension d'alimentation interne de l'instrument. Si la concentration de gaz continue d'augmenter après que le signal de sortie maximal du capteur a été atteint, cela ne fait pas augmenter les valeurs affichées sur la réponse de l'instrument transmise à la centrale. Dans le cas des substances ayant des facteurs de calibrage particulièrement bas et / ou de la configuration manuelle d'un facteur de calibrage de sensibilité élevé, cela peut se produire dès une concentration inférieure à 100 % LIE. Pour les calibrages de gaz de substitution, le déclenchement correct de l'alarme doit pour cette raison être contrôlé au moyen d'une concentration de gaz étalon correspondant au seuil d'alarme. Si nécessaire, la plage de mesure représentable peut être augmentée en réduisant le signal de sortie du capteur (voir notice d'utilisation DSIR, référence de pièce 9023981) et en calibrant en conséquence l'instrument.

9.4.1 Réalisation du calibrage sensibilitéConditions préalables :– Le point zéro est réglé.– Le calibrage est préparé.– Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 spécifique IR : Le

calibrage du point zéro a été réalisé dans les 24 h avant le calibrage sensibilité.

– Polytron® 5310 spécifique IR : : La catégorie de gaz correcte a été sélectionnée.

Pour tous les instruments à l'exception du Polytron 57x0 (IR)Effectuer le calibrage sensibilité :1. Sélectionner SPN-Adj et confirmer avec [OK].

Le signal de maintenance est transmis par l’interface analogique, aucune alarme ou aucun relais de défaut n’est activé.

L’affichage montera la valeur courante clignotante (p. ex. hockey sticks inférieurs pour la plage inférieure).

2. Appliquer du gaz de réglage.● Réglez le débit de gaz correspondant au capteur

utilisé (Voir "Accéder au menu, voir 8.3.3 Accès au menu", page 77)

Après que l’on a appliqué le gaz étalon au capteur pendant 3 minutes et que la valeur affichée est stable, procéder au calibrage.

3. Utiliser [UP] / [DOWN] pour ajuster la valeur à la valeur désirée.

4. Valider avec [OK] ; l'affichage retournera alors au menu principal. La sensibilité du capteur est calibrée.

5. Fermer l'arrivée de gaz et retirer l'adaptateur de calibrage du capteur, ou déconnecter la conduite.

Polytron 57x0 spécifique IREffectuer le calibrage sensibilité :1. Sélectionner SPN-Adj et confirmer avec [OK].

Le signal de maintenance est transmis par l’interface analogique, aucune alarme ou aucun relais de défaut n’est activé.

L’affichage commute entre GAS - type et XXX, le code de gaz courant pour le gaz de calibrage.

2. Contrôler le code de gaz.● Si la valeur est correcte, appuyer sur [DOWN].● Si la valeur est incorrecte, appuyer sur [OK]. Changer

la valeur à l’aide des touches [UP]/[DOWN] et confirmer avec [OK].

L’affichage commute entre GAS et unit. L'unité actuelle s’affiche en bas de l’écran.

3. Contrôler l’unité de gaz.● Si la valeur est correcte, appuyer sur [DOWN].● Si la valeur est incorrecte, appuyer sur [OK]. Changer

la valeur à l’aide des touches [UP]/[DOWN] et confirmer avec [OK].

L’affichage commute entre GAS, CONC et la valeur de sensibilité XXX du calibrage précédent.

4. Contrôler la concentration de gaz.● Si la valeur est correcte, appuyer sur [DOWN].● Si la valeur est incorrecte, appuyer sur [OK]. Changer

la valeur à l’aide des touches [UP]/[DOWN] et confirmer avec [OK].

L’affichage commute entre les tirets inférieurs et GAS - ON.

5. Appliquer du gaz de réglage.● Réglez le débit de gaz correspondant au capteur

utilisé (Voir "Débit de gaz pour calibrages", page 77)● Faire [OK] L’affichage commute entre les tirets inférieurs, CAL et

XXX la valeur de gaz courante.

Après que l’on a appliqué le gaz étalon au capteur pendant 3 minutes et que la valeur affichée est stable, procéder au calibrage.

6. Faire [OK]. Si le calibrage est réalisé avec succès, l’affichage

commute entre CAL et OK. Autrement, l’affichage commutera entre CAL et FAIL.

– Si [OK] n’est pas confirmé dans les 5 minutes environ, l’instrument expire et l’affichage commutera entre CAL et FAIL.

– Si [UP] est actionné, le calibrage est annulé. L’affichage retournera alors au menu principal.

7. Valider avec [OK] ; l'affichage retournera alors au menu principal.

8. Pour revenir au mode de mesurer, appuyer sur [UP].9. Fermer l'arrivée de gaz et retirer l'adaptateur de calibrage

du capteur, ou déconnecter la conduite.

Page 79: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Dépannage fr

Série Dräger Polytron® 5000

10 Dépannage10.1 DéfautsOrdre d’affi-chage

Cause Dépannage

PLS CONN SNR

Veuillez raccorder le capteur

Débrancher l’alimentation ; fixer le capteur ; remettre l’appareil sous tension.

SNR LOCK

Verrouillage du capteur

Le capteur est d’un type différent de celui qui a été installé précédemment. Installer un capteur du même type ou appuyer sur [OK] et maintenir la touche appuyée pendant un compte à rebours de cinq secondes pour accepter le nouveau capteur. Remarque : les réglages par défaut d’usine sont chargés. Vérifier l’exacti-tude de toutes les valeurs de configuration.

CHK CONF CAL

Vérifier la configu-ration et le calibrage

Appuyer sur [OK] pour acquitter ; vérifier toutes les valeurs de configuration et vérifier le calibrage.

SNR ERR Erreur du capteur ou capteur non pris en charge

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

SERV Le capteur est contrôlé par les boutons magné-tiques 0 ou S du PIR.

Le calibrage complet a commencé avec les bou-tons 0 ou S sur le PIR.

Numéro de défaut

Cause Dépannage

Err 100 Erreur d’auto-test de l’appareil

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

E101 Erreur du microlo-giciel CRC

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

E102 / Err102

Erreur RAM Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

Err 103 Erreur de la mémoire flash

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

Err 104 Erreur du journal des événements

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

Err 105 Erreur du conver-tisseur de signal analogique

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

E106 Logiciel installé incorrect

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

E107 Erreur d’alimenta-tion électrique

Raccorder l’alimentation électrique conformément aux spécifications.

E108 Erreur de sortie 4-20

Couper l’alimentation ; véri-fier le câblage sur site entre le Polytron 5x00 et le sys-tème de contrôle ; remettre l’appareil sous tension.

E109 Défaut du capteur Couper l’alimentation ; rac-corder à nouveau ou rem-placer le capteur ; remettre sous tension.

Err 110 Défaut de l’inter-face du capteur

Couper l’alimentation ; rac-corder à nouveau ou rem-placer le capteur ; remettre sous tension ; si l’erreur persiste, contacter le ser-vice Dräger.

Err 112 Échec du réglage du point zéro

Calibrer le capteur.

Err 113 Échec du calibrage de la sensibilité

Calibrer le capteur.

Err 115 La valeur de gaz est en dessous de la plage

Régler le point zéro. Véri-fier l’environnement pour les gaz possibles avec une sensibilité transversale négative au gaz mesuré.

Err 117 Une touche magnétique est bloquée sur « Marche » pen-dant plus de 1 minute

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

Err 119 Plusieurs affi-chages consécu-tifs du gaz sont non valides

Vérifier « diag scan » ; voir la section « Défauts, causes et solutions » du manuel technique du PIR 7x00 pour plus d’informa-tions.

Err 121 PIR LOCK ON avec relais définis sur ENGR OFF.

Conflit de configuration pour un bon fonctionne-ment en toute sécurité. Reconfigurer les para-mètres ENGR du relais pour résoudre le problème.

Err 122 Erreur de données ICOM

Erreur de communication du capteur. Couper l’alimentation ; raccorder à nouveau ou remplacer le capteur ; remettre sous tension ; si cette erreur per-siste, contacter le service Dräger.

Numéro de défaut

Cause Dépannage

Page 80: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Maintenance

10.2 Rapport d'Info

11 Maintenance– Les intervalles de maintenance doivent être définis pour

chaque installation. Selon les considérations de sécurité et les conditions particulières à une application dans lesquelles l'instrument est utilisé, il peut être nécessaire de réduire les intervalles.

Tous les 6 mois– Contrôle par des spécialistes.– Vérifier la transmission des signaux au contrôleur central,

les LED et le déclenchement des dispositifs d'alarme.

Les calibrages doivent être effectués régulièrement, voir 9 Calibrage● Pour vérifier la transmission du signal vers le contrôleur

central, (Voir "Effectuer un test avec l'interface analogique", page 85)

● Pour vérifier les LED et le déclenchement des dispositifs d’alarme, (Voir "Test des alarmes/relais", page 84)

Err 124 Erreur du beam block

Nettoyer les surfaces optiques ; si nécessaire, s’assurer que le filtre hydrophobique, la cuvette de processus ou l’adapta-teur de processus sont cor-rectement montés. Pour plus d’informations, se reporter au manuel tech-nique du PIR 7x00, section « Vérifier la cuvette de mesure du transmetteur de gaz et la nettoyer si nécessaire » et section « Défauts, causes et solutions ».

Err 131 Réglage du PIR LOCK impossible

Les réglages pour A1 et A2 et la valeur de consigne ne sont pas identiques. Corri-ger les réglages du relais avant d’enclencher PIR LOCK.

Err 198 Erreur de mémoire Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

E198 Erreur de charge-ment au démar-rage CRC

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

Err 199 Calibrage en usine nécessaire

Faire contrôler l'instrument par DrägerService.

Numéro d'avertis-sement

Cause Dépannage

Info 300 Les réglages de l’appareil et du capteur sont diffé-rents

Pour sélectionner les réglages de l’appareil, appuyer sur [BAS]. Pour sélectionner les réglages du capteur, appuyer sur [HAUT]. Une fois la sélec-tion effectuée, l’écran affiche des « bandes de passage piéton ». Lorsque le transfert des données est terminé, l’écran affiche « CHk CONF CAL ». Appuyer sur [OK] et l’appa-reil affiche des « bandes de passage piéton », puis revient en fonctionnement normal.

Info 301 Préchauffage du capteur en cours

Attendre que la phase de stabilisation soit terminée.

Numéro de défaut

Cause Dépannage

Info 302 Avertissement du beam block

Nettoyer les surfaces optiques ; si nécessaire, s’assurer que le filtre hydrophobique, la cuvette de processus ou l’adapta-teur de processus sont cor-rectement montés. Pour plus d’informations, se reporter au manuel tech-nique du PIR 7x00, section « Vérifier la cuvette de mesure du transmetteur de gaz et la nettoyer si nécessaire » et section « Défauts, causes et solutions ».

Info 303 Les réglages par défaut d’usine rem-placent l’avertisse-ment

Appuyer sur [OK] et les réglages par défaut d’usine sont chargés à partir de l’appareil dans le capteur. « CHk CONF CAL » s’affiche. Appuyer sur [OK] et l’appareil affiche des « bandes de passage piéton », puis revient en fonctionnement normal.

Info 305 Catégorie de gaz, type de gaz, unité de mesure de gaz ou FSD ont été modifiés.

Appuyer sur [OK] pour acquitter ; vérifier toutes les valeurs de configuration et vérifier à nouveau le calibrage.

Info 306 Dépassement de la température du capteur de 75 °C

Réduire la température, recouvrir l’appareil d’une protection contre le soleil.

Numéro d'avertis-sement

Cause Dépannage

Page 81: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Maintenance fr

Série Dräger Polytron® 5000

Test du capteur d’O2

Pour tester les capteurs d’oxygène (O2) afin de déterminer le point zéro approprié, il faut utiliser uniquement de l’azote (N2) ! Un test ne calibre pas le capteur. Si le point zéro est incorrect, contacter Dräger ou remplacer le capteur.

11.1 Remplacement du capteur

AVERTISSEMENTCalibrage erronéUn calibrage erroné peut entraîner des lectures imprécises.► En cas de remplacement du capteur, il faudra contrôler

toutes les configurations et les paramètres.► Vérifier le calibrage pour garantir un fonctionnement

correct.

Verrouillage du capteur (SNR - Lock)Polytron® 5100 spécifique EC :

Si un numéro de référence de capteur différent a été installé l'écran alterne entre « SNR » et « Lock », indiquant que les paramètres par défaut d'usine vont être chargés par le capteur s'ils sont acceptés.

Polytron® 57x0 spécifique IR :

Si un modèle de capteur différent a été installé (334, 340 or CO2), l'écran alterne entre « SNR » et « Lock », indiquant que les paramètres par défaut d'usine vont être chargés par le capteur s'ils sont acceptés.

Pour accepter le nouveau capteur● Appuyer sur [OK] et maintenir la touche appuyer

Un compte à rebours débute à partir de 5 pour s'assurer que le capteur ne soit pas accepté par accident.

11.1.1 Polytron® 5100 ECUn capteur peut être remplacé dans la zone classée dangereuse sans interrompre l'alimentation électrique.

Remplacement du capteurConsulter la figure C de la page dépliante.

Un remplacement de capteur peut être effectué à tout moment.1. Si nécessaire, ajuster l'intensité de maintenance pour

l'interface analogique.a. Pour définir le courant de maintenance, accéder au

menu. Le courant de maintenance est automatiquement transmis lors de l’accès au menu.

2. Remplacer l'ancien capteur par un neuf :a. Desserrer la vis de pression (2)b. Dévisser l'anneau à baïonnette (3)c. Insérer le capteur (4) dans l'ouverture. L'inscription

Dräger du capteur doit pointer vers le marquage présent sur le boîtier de la tête de mesure (5).

d. Sécuriser le capteur avec l'anneau à baïonnette (3)

e. Serrer la vis de pression (2). Obligatoire pour les installations en zone 22.

La phase de stabilisation démarre. Le signal de maintenance sur l'interface 4-20 mA

demeure jusqu'à ce que le capteur soit stabilisé.

Période de stabilisation maximale d’un capteur neuf : voir la notice d'utilisation du capteur.

3. Si nécessaire, appliquer l'étiquette incluse avec le capteur sur l'instrument. Cela permet d'identifier le type de gaz à distance, même en cas de coupure de courant.

4. Vérifier le calibrage. Si nécessaire, calibrer l’instrument (Voir "Calibrage", page 75).

5. Contrôler les exigences de l'installation et le niveau d'intégrité de sécurité (SIL) de l'instrument.Voir sections "Installation antidéflagrante (Ex d) - sans station d'accueil" via "Installation des capteurs"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRRemplacement du capteur1. Si nécessaire, ajuster l'intensité de maintenance pour

l'interface analogique.a. Pour définir le courant de maintenance, accéder au

menu. Le courant de maintenance est automatiquement transmis lors de l’accès au menu.

2. Mettre l'appareil hors service ou déclassifier la zone conformément aux règles locales.

3. Desserrer la vis de pression et dévisser le couvercle de l'instrument.

4. Sortir la carte de circuits imprimés.5. Retourner la carte de circuits imprimés et retirer le

connecteur du capteur.6. Dévisser le capteur.7. Insérer les câbles du capteur au travers du port fileté du

boîtier.

AVERTISSEMENTRisque d'explosion !Les ouvertures du boîtier doivent être étanches pour éviter le risque d'incendie d'atmosphères dangereuses en cas de feu à l'intérieur du boîtier.► Cinq pas de filetage doivent être vissés pour garantir l'état

antidéflagrant.

8. Visser le capteur dans son port et serrer au couple de serrage prescrit, (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Polytron® 5200 spécifique CAT :Entortiller ensemble les câbles du capteur. Si nécessaire, fixer une attache de câble pour maintenir les câbles serrés.

10. Rebrancher le connecteur sur sa prise.

Figure de la page dépliante CapteurG1 PIR 7x00

Polytron® 57x0 IRPrise G2 désignée CAT DD/DQ, LC sensor

Polytron® 5200 CAT

Page 82: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Réglages de l'appareil

11. Remettre la carte de circuits imprimés dans le boîtier.12. Revisser le couvercle jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (min.

62 ±17.7 LB IN. / min. 7 ±2 Nm) et serrer la vis de pression.

13. Mettre si nécessaire l'instrument sous tension. La phase de stabilisation démarre. Le signal de maintenance sur l'interface 4-20 mA

demeure jusqu'à ce que le capteur soit stabilisé.

Période de stabilisation maximale d’un capteur neuf : voir la notice d'utilisation du capteur.

14. Polytron® 5720 spécifique IR :Si les réglages d’un capteur remplacé sont différents des réglages dans l’instrument, l’affichage commutera entre ‘Info’ et ‘300’ (erreur de configuration), (Voir "Dépannage", page 79).

15. Vérifier le calibrage. Si nécessaire, calibrer l’instrument (Voir "Calibrage", page 75).

16. Contrôler les exigences de l'installation et le niveau d'intégrité de sécurité (SIL) de l'instrument.Voir sections "Installation antidéflagrante (Ex d) - sans station d'accueil" via "Installation des capteurs".

11.2 Affichage des codes d’erreurCette fonction n’est pas disponible pour Polytron® 5200 CAT et Polytron® 5310 IR.

Les codes d’erreur se composent d’un localisateur et d’une paire de chiffres/lettres, séparés par un point (par ex. 16.10 pour « Temps de stabilisation 2 »)

Il existe 2 moyens d’afficher les codes d’erreur.● Dans le mode de mesure, appuyer sur [HAUT] pendant

plus de 3 secondes.● Sélectionner Diag - scan dans le menu et appuyer sur

[OK].Si aucun avertissement ni défaut n’est disponible, OK s’affiche.

Si des codes d’erreur sont disponibles, appuyer sur [BAS] pour faire défiler les codes d’erreur.OK s’affiche après le dernier code d’erreur.

11.3 Contrôle du temps de réponse (t90)1. Effectuer un calibrage de la sensibilité et contrôler le

temps de réponse.2. Comparer le temps de réponse avec les valeurs t90

indiquées dans la fiche technique du capteur correspondant.

ATTENTIONTemps de réponse retardé sur l'unité de commande de détection de gaz.Si le transmetteur est connecté aux unités de commande, le temps de réponse total peut être différé. La course de mesure complète doit être prise en compte (p. ex. la latence de l'unité de commande).► S'assurer que le temps de réponse requis est respecté.

12 Réglages de l'appareil12.1 Combinaisons d’auto-maintien et

d’acquittement des alarmesLes exemples suivants donnent une vue d'ensemble des combinaisons d'acquittement d'alarme.

Les signaux d'auto-maintien / sans auto-maintien ne sont pas limités dans le temps. Les signaux d'auto-maintien restent actifs jusqu'à ce qu'ils soient acquittés. Les signaux sans auto-maintien s'arrêtent dès que la condition d'activation est supprimée.

12.2 RelaisL'instrument est livré avec tous les relais (A1, A2, FLT) configurés par défaut sur « normal actif ». Ceci garantit une utilisation à « sûreté intégrée ».

Les étiquettes de relais (NO, COM, NC) représentent l'état par défaut (normal actif) de tous les relais lorsque l'instrument est sous tension

12.2.1 Configuration du relais A1 ou A2Cette fonction définit si le relais d'alarme est alimenté en fonctionnement normal ou en état d'alarme.

Prise G2 désignée DSIR DSIR Polytron® 5310 IR

Figure de la page dépliante Capteur

Auto-maintien(Réinitialisation manuelle de relais)

Sans auto-maintien(Le relais se réinitia-lise une fois que la condition d'alarme a été supprimée)

Acquittable Réinitialisation de relais possible à tout moment.

Non acquit-table

Réinitialisation de relais impossible avant d'avoir supprimé la condition d'alarme.

Normal actifA1/A2 ENERG - ON

Le contact du relais est actif pendant un fonctionnement normal et change si une alarme est déclenchée. En cas de perte de tension, une alarme se déclenche (sécurité intégrée).

Actif sur alarmeA1/A2 ENERG - OFF

Si une alarme est déclenchée, le contact du relais devient actif.

Page 83: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Réglages de l'appareil fr

Série Dräger Polytron® 5000

1. Sélectionner A1 - ENERG - OFF / ON ou A2 - ENERG - OFF / ON. L’affichage commute entre la valeur actuelle et

l’élément du menu.2. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données)3. Modifier la valeur

● Appuyer sur [HAUT] pour « Actif sur alarme » (OFF)● Appuyer sur [BAS] pour « Normal actif » (ON)

4. Confirmer avec [OK]La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

12.2.2 Réglage relais défaut période de stabilisation 1

Cette fonction est utilisée pour régler le fonctionnement du relais de défaut pendant la stabilisation 1 afin d'indiquer l'état de stabilisation 1 à la sortie du relais.

1. Sélectionner FAIL-FREQ-Stdy / PULS. L’affichage commute entre la valeur actuelle et

l’élément du menu2. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données)3. Modifier la valeur

● Appuyer sur [HAUT] pour Statique (Stdy) ● Appuyer sur [BAS] pour Dynamique (PULS)

4. Confirmer avec [OK]La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

12.3 Alarmes12.3.1 Hystérèse de l’alarmeLa fonction hystérèse définit un intervalle pendant lequel un relais déclenché maintient son état jusqu'à ce que la concentration de gaz soit en dehors de l'intervalle défini. Exemple : Le seuil d’alarme est défini sur 40 ppm et l’hystérèse sur 3 ppm. L’alarme reste active jusqu’à ce que la valeur devienne inférieure à 37 ppm. Cette fonction permet d'éviter les rebondissements de relais au seuil de l'alarme.

Une hystérèse fixe de 5 % pour un dépassement d’échelle est programmée.

12.3.2 Configuration des alarmesRéglage du seuil d’alarmeLe seuil d’alarme le plus bas est une unité d’affichage de gaz en fonction du type de capteur configuré.1. Sélectionner A1 - set ou A2 - set

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] et définir la valeur pour le seuil d’alarme. La valeur clignote (mode d’entrée de données)

3. Confirmer avec [OK]La valeur est définie et l’appareil revient au menu

Réglage de la direction d’alarme

1. Sélectionner A1 - ris / FALL ou A2 - ris / FALL L’affichage commute entre la valeur actuelle et

l’élément du menu.2. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données)3. Régler la direction d’alarme.

● Sélectionner [HAUT] pour descendante (FALL)● Sélectionner [BAS] pour ascendante (ris)

4. Confirmer avec [OK]La valeur est définie et l’appareil revient au menu

Réglage avec auto-maintien ou sans auto-maintien des alarmes

1. Sélectionner A1 - Lat / nLat ou A2 - Lat / nLat L’affichage commute entre la valeur actuelle et

l’élément du menu.2. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données)3. Régler le mode d'auto-maintien.

● Sélectionner [HAUT] pour « Sans auto-maintien » (nLat)

● Sélectionner [BAS] pour « Auto-maintien » (Lat)4. Confirmer avec [OK]

La valeur est définie et l’appareil revient au menu

StatiqueFAIL-FREQ-Stdy

Le relais de défaut active en permanence un indicateur d'alarme connecté.La LED orange LED est allumée en continu.

DynamiqueFAIL-FREQ-PULS

Le relais de défaut commute l'état pendant 9 secondes. Exemple :– Un avertisseur sonore est connecté à la

sortie du relais de défaut « normalement ouvert ».

– Les relais sont configurés sur « normal actif ».

L'avertisseur sonore et la LED orange du transmetteur sont actifs 1 seconde et inactifs 9 secondes.

Ascendante (ris)

La direction d'alarme est ascendante si la concentration de gaz doit dépasser une cer-taine valeur pour activer l'alarme.

Descendante (FALL)

La direction d'alarme est descendante si la concentration de gaz doit descendre sous une certaine valeur pour activer l'alarme.

Auto-maintien (Lat)

Une fois le niveau d’alarme atteint, l’appa-reil déclenche l’alarme. Il reste en état d’alarme même si la concentration de gaz ne répond plus à la condition d’alarme. Pour effacer une alarme d’auto-maintien, elle doit être acquittée.

Sans auto-maintien (nLat)

L’état d’alarme s’efface si la concentration de gaz ne répond plus à la condition d’alarme.

Page 84: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Réglages de l'appareil

Réglage de l’alarme acquittable ou non acquittable

1. Sélectionner A1 - ACK / nACK ou A2 - ACK / nACK L’affichage commute entre la valeur actuelle et

l’élément du menu.2. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données)3. Régler le mode d’acquittement

● Sélectionner [HAUT] pour « Non acquittable » (nACK)● Sélectionner [BAS] pour « Acquittable » (ACK)

4. Confirmer avec [OK]La valeur est définie et l’appareil revient au menu

12.4 Test des alarmes/relaisCes fonctions modifient l’état d’un relais et d’une LED à des fins de test (par exemple pour vérifier le fonctionnement des dispositifs d’alarme reliés au relais). Après avoir quitté cette fonction, l’état du relais et de la LED revient automatiquement à leur état précédent.1. Sélectionner la condition d’alarme souhaitée.

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

3. Définir l’alarme test.● Appuyer sur [HAUT] pour activer l’alarme test (ON).● Appuyer sur [BAS] pour désactiver l’alarme test (OFF).

4. Appuyer sur [OK] désactive l’alarme test et l’appareil revient au menu.

12.5 Configuration du mot de passeSeuls les chiffres 0 à 9 peuvent être utilisés pour le mot de passe.1. Sélectionner PASS set et appuyer sur [OK]

L’écran LCD à 4 chiffres affiche alors « 0000 », avec le premier zéro à partir de la gauche qui clignote.

2. Appuyer sur [HAUT] / [BAS] pour augmenter ou réduire ce chiffre, puis appuyer sur [OK]. Le second chiffre clignote.

3. Répéter la procédure pour les autres chiffres et appuyer sur [OK]La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

12.6 Mise en marche/arrêt de l’écran (LCD)Cette fonction permet d’éteindre l’écran LCD en fonctionnement normal, transformant le Polytron 5000 en un appareil sans écran.

La fonctionnalité de l’appareil reste active, indépendamment de l’état LCD.

En cas d’alarme lorsque l’écran LCD est éteint, la LED rouge clignote et l’écran LCD s’allume automatiquement et affiche la concentration actuelle de gaz.

En cas de défaut, la LED jaune et l’écran LCD s’allument et l’affichage commute entre « Err » et un numéro spécifique.

Pour allumer/éteindre l’écran (LCD)1. Ouvrir le menu.

● Si l’écran LCD est éteint, appuyer sur [BAS].2. Sélectionner LCD

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

3. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

4. Définir l’état de l’affichage.● Sélectionner [HAUT] pour activer l’écran (ON)● Sélectionner [BAS] pour désactiver l’écran (OFF)

5. Confirmer avec [OK] et quitter le menu.

12.7 Réglage de la configuration à 2 câbles/3 câbles

Ce point ne s’applique qu’au Polytron® 5100 EC.

Le Polytron® 5100 EC peut être utilisé en configuration à 2 câbles et 3 câbles.

Cette fonction change le mode de fonctionnement en désactivant les options qui consomment trop d’énergie.

En mode à 2 câbles, l’appareil ne dispose pas des options :– source de courant– écran rétro-éclairé– capteur à distance (à moins qu’il ne fonctionne à 24 V ou

plus)– relais– LED

ATTENTIONDysfonctionnement du transmetteur► Il faut s’assurer que le réglage de cette fonction

correspond au câblage pour l’alimentation et le signal.► Après la modification de la configuration et le retour au

fonctionnement normal, l’appareil doit être redémarré.

Pour régler la configuration des câbles1. Sélectionner Set 2-3

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

Acquittable (ACK)

Le relais d’alarme et la LED peuvent être réinitialisés avant que la condition d’alarme ne s’efface.

Non acquit-table (nACK)

Le relais d’alarme et la LED ne peuvent pas être réinitialisés tant que la condition d’alarme ne s’efface pas.

A1 - test simule la pré-alarmeA2 - test simule l'alarme principaleFAIL - test simule le signal de défaut

Page 85: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Réglages de l'interface fr

Série Dräger Polytron® 5000

3. Régler la configuration des câbles.● Sélectionner [HAUT] pour la configuration à 2 câbles

(2-on)● Sélectionner [BAS] pour la configuration à 3 câbles (3-

on)4. Confirmer avec [OK] et quitter le menu.5. Redémarrer l’appareil et s’assurer que le réglage de cette

fonction correspond au câblage pour l’alimentation et le signal.

13 Réglages de l'interface13.1 Interface 4-20mALa sortie électrique de l'instrument en mode normal de fonctionnement est comprise entre 4 et 20 mA et est proportionnelle à la concentration de gaz détectée.

Polytron® 5xx0 utilise plusieurs valeurs de courant pour indiquer plusieurs modes de fonctionnement. Les paramètres par défaut sont réglables par l'utilisateur selon les exigences de ses applications particulières. Cela est conforme à la recommandation NAMUR NE43.

13.1.1 Dépassement d'échellePolytron® 5100 EC et Polytron® 57x0 IR uniquement

Certains capteurs permettent un dépassement d'échelle ajustable pour limiter la plage de mesures pour l’interface de 4-20 mA.

Le dépassement d'échelle (FSD) détermine un point final dans la plage de mesure du capteur. Si la concentration de gaz atteint ce point final, l’interface de 4-20 mA transmet 20°mA.

Exemple : Plage requise de 0 à 500 ppm CO (par exemple numéro de référence 6809605, par défaut 300 ppm, plage min/max = 50 / 1000 ppm). Sélectionner un dépassement d'échelle de 500 ppm. La sortie analogique est linéaire entre 4 mA = 0 ppm et 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Réglage du signal d'avertissementConfiguration du signal de maintenance.

Le signal de maintenance est transmis sur la sortie analogique à chaque fois que le menu est ouvert.

1. Sélectionner CAL - set L’affichage commute entre la valeur actuelle et

l’élément du menu.2. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données).3. Régler le mode d’acquittement.

● Sélectionner [HAUT] pour dynamique (3-5)● Sélectionner [BAS] pour fixe (Stdy)

4. Confirmer avec [OK].La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

13.1.3 Correction 4-20 mALa configuration de la correction 4-20 mA s’effectue en 2 étapes. D’abord, la correction pour la sortie 4 mA (Adj - 4 ) est définie, puis la sortie 20 mA (Adj - 20) est définie.

1. Faire correspondre le courant de sortie avec la valeur affichée sur l’unité de commande.

Pour ajuster le courant de sortie sur le transmetteur :2. Sélectionner Adj - 4 3. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données).4. Modifier la valeur avec [HAUT] et [BAS].5. Confirmer avec [OK].

Adj - 20 s’affiche.6. Appuyer sur [OK]

La valeur clignote (mode d’entrée de données).7. Modifier la valeur avec [HAUT] et [BAS].8. Confirmer avec [OK].

La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

Polytron 57x0 spécifique (IR)Le transmetteur affiche 4 - Adj - OK ou 4 - Adj - FAIL après avoir modifié la valeur pour Adj - 4 et confirmé avec [OK]. Il en va de même pour la sortie 20 mA.

Si 4 - Adj - FAIL est affiché, le capteur PIR 7x00 n’a pas pu ajuster sa sortie pour qu’elle corresponde à la valeur entrée.

Réessayer d’ajuster la correction.

13.1.4 Effectuer un test avec l'interface analogique

Ces fonctions modifient l'intensité de l'interface analogique dans un but de test (par exemple pour contrôler la programmation de l'unité de commande). Il peut être nécessaire d'inhiber les alarmes sur l'unité de commande pour éviter les fausses alarmes. 1. Sélectionner . 4-20 - test 2. Faire [OK]

La valeur clignote (mode de saisie des données).3. Changer la valeur à l’aide des touches [UP] et [DOWN]

La sortie électrique est ajustée en conséquence.

Fixe (Stdy) un signal de sortie fixe de 3,4 mADynamique (3-5)

un signal oscillant de 3 à 5 mA avec une fréquence de 1 Hz

Sortie 4 mA (Adj - 4 )

Cette fonction ajoute une correction à la sortie analogique à 4 mA.Les limites peuvent être définies sur une valeur comprise entre 3,8 mA et 4,2 mA.

Sortie 20 mA (Adj - 20)

Cette fonction ajoute une correction à la sortie analogique à 20 mA.Les limites peuvent être définies sur une valeur comprise entre 19,5 mA et 20,5 mA.

Page 86: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Réglages du capteur Polytron® 5xx0

4. Pour terminer le test, appuyer sur [OK].Les intensités électriques reviennent automatiquement au signal de maintenance et l’instruction revient au menu

14 Réglages du capteur Polytron® 5xx0

14.1 Réglage du dépassement d’échellePolytron® 5100 EC et Polytron® 57x0 IR uniquement

Configuration du dépassement d’échelle, de la plage ou de l’appareil. Il s’agit de valeurs préconfigurées, discrètes, correspondant à la sortie 20 mA.1. Sélectionner FSD - set

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

3. Appuyer sur [HAUT] / [BAS] pour définir la valeur souhaitée.● Dans certaines configurations des unités de mesure

de gaz, il est possible qu’une seule valeur puisse être sélectionnée. Appuyer sur [HAUT] / [BAS] ne change par conséquent pas la valeur.

● Si les symboles de dépassement sont affichés, la valeur entrée n’est pas valide. Appuyer sur [HAUT] / [BAS] pour définir la bonne valeur.

4. Confirmer avec [OK].La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

14.2 Réglages du capteur Polytron® 5200 CAT / Polytron 5310 IR

14.2.1 Modification de la catégorie de gazSelon le gaz cible, une catégorie de gaz doit être définie pour le DSIR. Pour un aperçu des gaz et vapeurs testés avec la catégorie de gaz correspondante, voir la notice d’utilisation du DSIR (9023981) ou le manuel technique du Polytron 8000 (9033848).

Le DSIR propose 3 catégories de gaz qui sont affichées avec des valeurs de LIE.

Conditions préalables– L’appareil a été allumé il y a moins d’une heure. Si

nécessaire, redémarrer.– Le point zéro a été réglé il y a moins d’une heure.– La concentration de gaz mesurée par l’appareil est

inférieure à 10 %LIE. Si nécessaire, exposer au gaz neutre.

Modifier la catégorie de gaz :1. Sélectionner Set-GAS-CAt

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK]3. Sélectionner la catégorie de gaz sur le DSIR avec et

sur la surface du capteur.4. Mettre la baguette magnétique sur [S] pendant

10 secondes. L’écran du transmetteur affiche 80%

5. Retirer la baguette magnétique L’écran affiche la valeur de LIE correspondant à la

catégorie actuelle du gaz. La catégorie de gaz peut être modifiée dans les

30 secondes qui suivent.6. Appuyer sur [S] pour sélectionner la catégorie de gaz

souhaitée et attendre 30 secondes L’écran affiche la valeur de LIE correspondant à la

catégorie de gaz sélectionnée. La nouvelle catégorie de gaz est définie après

30 secondes.7. Vérifier le calibrage de la sensibilité.

14.2.2 Type de capteurCette fonction définit le type de capteur installé.1. Sélectionner SNR-SET-dd/LC/DSIR

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

3. Appuyer sur [HAUT]/[BAS] pour faire défiler les types de capteur.

4. Sélectionner le type de capteur et confirmer avec [OK]. La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

5. Quitter le menu. Info - 301 s’affiche pour indiquer la phase de

stabilisation. Err - 112 s’affiche. Régler le point zéro. Err - 113 s’affiche. Effectuer le calibrage de la

sensibilité.

Avec des versions de micrologiciel de l’appareil ≤ 1.5.0, le texte d’affichage DQ n’est pas implémenté.

Pour installer un capteur DQ, sélectionner DD.

Catégorie de gaz Affichage [%LEL]méthane 20propane 40éthylène 60

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

S

Page 87: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Réglages du capteur Polytron® 5xx0 fr

Série Dräger Polytron® 5000

14.3 Réglages du capteur Polytron® 57x0 IR

14.3.1 Réglage du type de LIELa sélection d’un type différent de LIE convertit les valeurs de consigne pour le niveau d’alarme A1 et A2 des unités internes de mesure de ppm en valeurs équivalentes pour les unités d’affichage, à l’aide du nouveau facteur LIE et les unités existantes de mesure de gaz.

Types de LIELa LIE (limite inférieure d’explosivité) est une valeur déterminée empiriquement pour la concentration de gaz à laquelle il y a un risque d’incendie. Ces valeurs varient d’une agence à l’autre.

Par exemple, 100 %LIE pour le méthane correspond à 5 Vol% selon l’institut NIOSH, et à 4,4 Vol% selon la CEI et la PTB.

Procédure :1. Sélectionner LEL - type

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

3. Appuyer sur [HAUT]/[BAS] pour faire défiler les définitions du type de LIE correspondant aux différentes agences.

4. Confirmer avec [OK]. La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

5. Quitter le menu. Info - 305 est indiqué. Veuillez vérifier les valeurs de

consigne pour le niveau d’alarme afin d’assurer un fonctionnement sûr avec la nouvelle configuration.

14.3.2 Réglage du gaz ciblePolytron® 5700 IR uniquement

Le gaz cible peut être sélectionné à partir d’une liste de 100 gaz et vapeurs stockés dans la bibliothèque de gaz du PIR 7000. Pour la liste, voir la notice d’utilisation du PIR 7000 (9023885).1. Sélectionner Gas - set

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

3. Appuyer sur [HAUT] ou [BAS] pour faire défiler la bibliothèque de gaz.

4. Confirmer avec [OK]. Le signal du capteur du PIR 7000 est

automatiquement linéarisé et la température est compensée pour la substance sélectionnée.

Tous les autres paramètres de la substance sélectionnée (par ex. plages de mesure, etc.) sont mis à jour automatiquement.

La substance sélectionnée est automatiquement définie comme gaz étalon. Pendant le calibrage, toute substance figurant dans la bibliothèque peut être sélectionnée comme gaz étalon. Aucun recalcul manuel n’est nécessaire.

5. Quitter le menu. Info - 305 est indiqué. Veuillez vérifier tous les

paramètres afin d’assurer un fonctionnement sûr avec la nouvelle configuration.

14.3.3 Réglage de l’unité de gazSelon le gaz cible, les unités de mesure peuvent être commutées entre ppm, %LIE et Vol%.1. Sélectionner GAS - unit

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] La valeur clignote (mode d’entrée de données)

3. Appuyer sur [HAUT] ou [BAS] pour faire défiler les unités de mesure.

4. Confirmer avec [OK]. La valeur est définie et l’appareil revient au menu.

5. Quitter le menu. Info - 305 est indiqué. Veuillez vérifier les valeurs de

consigne pour le niveau d’alarme pour assurer un fonctionnement sûr avec la nouvelle configuration.

14.3.4 Activation/désactivation du PIR LOCKLa fonction PIR LOCK est une fonction spéciale du PIR 7x00. Si la fonction PIR LOCK est activée, l’accès aux paramètres du PIR 7x00 est limité.Si PIR LOCK est activé, le Safety Integrity Level (niveau d’intégrité de sécurité) du PIR 7x00 est SIL 2.

Pour les applications avec Safety Integrity Level (SIL) et toute autre configuration (le cas échéant), observer le manuel technique du PIR 7x00.

Pour activer/désactiver le PIR LOCK :1. Sélectionner PIR-LOCK-ON/OFF

L’affichage commute entre la valeur actuelle et l’élément du menu.

2. Appuyer sur [OK] Le code PIR doit être entré.

3. Entrer le code PIR et appuyer sur [OK]4. Définir l’état de PIR LOCK.

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 88: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Réglages par défaut d'usine

● Sélectionner [HAUT] pour activer l’état de PIR LOCK (ON) Si tous les réglages du PIR 7x00 sont conformes

aux exigences requises pour obtenir un fonctionnement avec SIL pour le PIR 7x00, cette fonction active le PIR LOCK dans le PIR 7x00 et quitte automatiquement le menu.

● Sélectionner [BAS] pour désactiver l’écran (OFF)5. Confirmer avec [OK] et quitter le menu.

15 Réglages par défaut d'usine15.1 Réglages fixes pour relais, LED et

alarme

15.2 Réglage fixe : plage de capture15.2.1 Plage de captureLa plage de capture masque les de mesure. Les fluctuations de mesure sont des variations mineures des valeurs mesurées (telles que le bruit du signal, les variations de concentration). Ces variations ne modifient pas la valeur transmise ou affichée. Les valeurs mesurées dans cette plage sont affichées avec la valeur de capture. Les valeurs mesurées en dehors de la plage de capture sont affichées avec la valeur mesurée actuelle.

Valeur de capture (correction)La valeur de capture est affichée en permanence, tant que la valeur mesurée se situe entre les limites supérieure et inférieure de la valeur de capture.

Limite supérieure de la valeur de captureLa limite supérieure de la valeur de capture indique la limite supérieure de la plage dans laquelle la valeur de capture est affichée.

Limite inférieure de la valeur de captureLa limite inférieure de la valeur de capture indique la limite inférieure de la plage dans laquelle la valeur de capture est affichée.

15.2.2 Réglages de la plage de capturePour les transmetteurs Polytron 5xx0, la plage de capture ne peut pas être modifiée. Elle est prédéfinie par le capteur. La plage de capture peut être désactivée avec le logiciel PC PolySoft de Dräger.

15.3 Valeurs pouvant être modifiées via le menu

15.3.1 Polytron 5xx0

RéglageRelais de défaut Actif / Normalement ouvertLED jaune de dys-fonctionnement

Allumé lorsqu'il y a un message de défaut

LED rouge d'alarme

Clignotement unique lorsque la condi-tion A1 est présente Clignotement double lorsque la condition A2 est présente. Si une alarme est configurée pour pouvoir être validée et que l'alarme est effectivement validée, le cli-gnotement unique/double se trans-forme en un allumage continu.

Hiérarchie des alarmes

A2 prend le pas sur A1 sur la LED. Tou-tefois, les relais A1 et A2 fonctionnent indépendamment. Si A1 peut être acquitté et A2 ne peut pas l'être, et que la concentration de gaz est telle qu'elle déclenche A1 et A2 : l'acquittement entraînera le déclenchement du relais A1. Toutefois, la LED rouge continuera à clignoter en double, tant que la condi-tion A2 continue à exister.

Basse Valeur de capture

Haute

Polytron 5100 EC

Suivant le capteur utilisé

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % LIE 0 % LIE 2 % LIE

Polytron 5200 LC

-0,5 % LIE 0 % LIE 0,2 % LIE

Polytron 5310 IR -3 % LIE 0 % LIE 2 % LIEPolytron 7000 IR Type 334

méthane -750 ppm 0 750 ppmpropane -315 ppm 0 315 ppméthylène -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Type 340

méthane -750 ppm 0 750 ppmpropane -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Menu Réglage par défaut

Plage

Relais actif en cas d'alarme / Pas d'alarme

Actif en cas d'alarme

On / Off

Alarme A1 : direc-tion

Ascendante (des-cendante pour le DrägerSensor O2)

descendante / ascendante

Alarme A2 : direc-tion

ascendante

Page 89: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Réglages par défaut d'usine fr

Série Dräger Polytron® 5000

15.4 Valeurs spécifiques du capteurVoir la fiche technique du capteur pour plus de spécifications.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRType 334

Type 340

Mode d'auto-main-tien A1

Sans auto-maintien Auto-maintien / Sans auto-maintien

Mode d'auto-main-tien A2

Auto-maintien

Mode de validation A1

Acquittable Acquittable / non acquittable / pré-acquittableMode de validation

A2Non acquittable

Fonctionnement normal du relais A1

actif Actif/ non actif

Fonctionnement normal du relais A2Mot de passe 0 0 0 0 (aucune

protection par mot de passe)

Réglage LCD on On / OffSignal de mainte-nance (CAL-set)

fixe dynamique/fixe

Relais par défaut à impulsions ou fixe(FAIL - FREQ)

dynamique dynamique/fixe

Menu Réglage par défaut

Plage

Alarme A1 Suivant le capteur utilisé

Alarme A2 Suivant le capteur utilisé

Menu DD / DQ LCRéglage par défaut

Réglage par défaut

Plage [% LIE]

Alarme A1 20 % LIE 2,0 % LIE DD / DQ 1 à 100 LC : 0,1 à 10 Alarme A2 40 % LIE 4,0 % LIE

Menu Réglage par défaut

Plage [% LIE]

Alarme A1 20 % LIE 1 à 100 Alarme A2 40 % LIE

Menu Réglage par défaut

Plage

Menu Réglage par défaut

Plage

Gaz de calibrage MéthaneUnités de gaz de calibrage

%LIE

Concentrations de gaz de calibrage

50 % LIE Si unité est Vol% et FSD < 10, plage : {0,01 à FSD}

Si unité est Vol% et 10 ≤ FSD < 100, plage : {0,1 à FSD}

Si unité est % LIE ou ppm ou bien Vol% et FSD ≥ 100, plage : {1 à FSD}

Alarme A1 20 % LIE 0,01 à 100 Vol% à l'unité % LIE = 0,3 à 100 % LIEAlarme A2 40 % LIE

Type LIE NIOSH Configurable IEC / PTB / NIOSH

Gaz mesuré MéthaneUnités des gaz cibles

%LIE %LIE / Vol% / PPM

Réglage du dépas-sement d'échelle

100 % LIE Unité est Vol%, options FSD : {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Unité est %LIE, options FSD : {20, 50, 100}

Unité est ppm, options FSD : {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR LOCK Arrêt Marche / ArrêtCode PIR défini _ _ _ 2

Menu Réglage par défaut

Plage

Gaz de calibrage PropaneUnités de gaz de calibrage

% LEL

Page 90: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Elimination

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Elimination

Mise au rebut des capteurs électrochimiques

AVERTISSEMENTDanger d'explosion et risque de brûlures chimiques !Des fluides peuvent s'échapper du capteur et causer des brûlures à l'acide.► Ne pas jeter les capteurs au feu► Ne pas ouvrir en forçant

17 Caractéristiques techniques17.1 Plages de mesure

Concentrations de gaz de calibrage

50 % LIE Si unité est Vol% et FSD < 10, plage : {0,01 à FSD}

Si unité est Vol% et 10 ≤ FSD < 100, plage : {0,1 à FSD}

Si unité est % LIE ou ppm ou bien Vol% et FSD ≥ 100, plage : {1 à FSD}

Alarme A1 20 % LIE 0,01 à 100 Vol% à l'unité % LIE = 0,3 à 100 % LIEAlarme A2 40 % LIE

Type de LIE NIOSH Configurable IEC / PTB / NIOSH

Gaz mesuré PropaneUnités des gaz cibles

%LIE %LIE / Vol% / PPM

Réglage du dépas-sement d'échelle

100 % LIE Unité est Vol%, options FSD : {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Unité est %LIE, options FSD : {20, 50, 100}

Unité est ppm, options FSD : {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR LOCK Arrêt Marche / ArrêtCode PIR défini _ _ _ 2

Menu Réglage par défaut

Plage

Gaz de calibrage CO2

Unités de gaz de calibrage

Vol %

Concentrations de gaz de calibrage

2,5 Vol% Si unité est Vol% et FSD < 10, plage : {0,01 à FSD}

Ou si unité est Vol% et 10 <= FSD < 100, plage : {0,1 à FSD}

Si unité est Vol%E ou PPM et FSD >=100, plage : {1 à FSD}

Alarme A1 1 Vol% 0,01 à 100 Vol% Alarme A2 2 Vol%Type LIE -

Menu Réglage par défaut

Plage

Gaz mesuré CO2

Unités des gaz cibles

Vol % Vol %

Réglage du dépas-sement d'échelle

10 Vol% Unité est Vol%, options actuelles FSD : {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Unité est ppm, options actuelles FSD : {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR LOCK Arrêt Marche / ArrêtCode PIR défini _ _ _ 2

Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est pourquoi, il est marqué du symbole ci-contre.Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informations, veuillez contacter les distributeurs nationaux ou vous adresser directement à Dräger.

Capteur Plage de mesure

Polytron® 5100 EC avec Drä-gerSensor® EC

Suivant le capteur utilisé

Polytron® 5200 CAT avec DrägerSensor® DQ

0 à 100 %LIE

Polytron® 5200 CAT avec DrägerSensor®LC

De 0 à 10% LIE1)

Polytron® 5310 IR avec Drä-gerSensor® IR

0 à 100 %LIE

Polytron® 5700 IR avec cap-teur de gaz à infrarouge PIR 7000

Menu Réglage par défaut

Plage

Page 91: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Caractéristiques techniques fr

Série Dräger Polytron® 5000

17.2 Transmission du signal vers l'unité de commande

La plage de mesure et les caractéristiques techniques de mesure dépendent du capteur installé (voir la notice d’utilisation et / ou les fiches techniques des capteurs utilisés).

Fréquence du calcul de la mesure : 1 x par seconde (mise à jour de l'affichage, de l'interface analogique et du relais)

Résistance de la charge maximale du signal analogique

17.3 Caractéristiques du câblePour les installations se faisant hors-conduite, utiliser des câbles blindés.

17.4 Alimentation électrique et relais

Type 334 (IDS 01x1) De 0 à 10 000 ppm1)

De 0 à 100% LIE, 1)

De 0 à 5 vol.%, 1)

Pour CH4 (méthane) de 0 à 100 vol.%1)

Type 340 (IDS 01x2) De 0 à 10 000 ppm1)

De 0 à 100% LIE1)

De 0 à 5 vol.%1)

Polytron® 5720 IR avec cap-teur de gaz à infrarouge PIR 7200(IDS 01x5)

De 0 à 100 vol.%1)

1) Pour un dépassement d’échelle complet adaptable, voir 15.4.

Signal analogiqueFonctionnement nor-mal

4 ... 20 mA

Dérive en dessous de zéro

3,8 ... 4 mA

Sortie de la plage de mesure

20 ... 20,5 mA

Défaut de l'instru-ment.

≤ 1,2 mA

Dysfonctionnement sur la sortie analo-gique

> 21 mA

Signal de mainte-nance

Signal fixe 3,4 mA ou modulation de 1 Hz entre 3 et 5 mA (sélec-tionnable)

Charge maximale Plage de tension d'alimen-tation

300 Ω 15 à 20 V500 Ω ≥ 20 V

Capteur Plage de mesure

Connexion analogique avec unité de commande et ali-mentation électrique

Alimentation élec-trique et signaux

Câble blindé 3 fils24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²

Relais 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Puissance du relais1)

SPDT2)

1) Pour les applications liées à la sécurité (SIL2), on réduit le pouvoir de coupure max. (voir Manuel de sécurité du Polytron® 8000).

2) Unipolaire, double portée (contacts électriques inverseurs)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , charge résistive

0,1 A (minimum) - 5 A

Alimentation 1)

1) Alimentée par l’alimentation de classe 2

Tension de fonctionne-ment

Polytron® 5xx0 10 à 30 V au niveau de l'instru-ment

Tension de fonctionne-ment à 2 fils

Polytron® 5100 EC

18 à 30 V au niveau de l'instru-ment

Courant d'appel

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA pour 140 ms à 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A pour 0,8 ms à 24 V

Courant de fonctionnement (maximum)

Polytron® 5100 ECsans relais, capteur non distant

80 mA

avec relais, capteur à distance

100 mA

Polytron® 5200 CATsans relais, capteur non distant

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

avec relais, capteur à distance

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IR

Page 92: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Accessoires et pièces détachées

Les courants de fonctionnement sont valides pour 24 V .

17.5 Spécifications générales

17.6 Paramètres environnementauxVoir la fiche technique du capteur pour les spécifications du capteur et les influences.

Les valeurs pour accessoires et pièces détachées sont moins strictes ou identiques à celles du transmetteur. Pour les valeurs exactes, se reporter au manuel correspondant.

17.7 Couple de serrage

18 Accessoires et pièces détachéesCe chapitre donne une vue d'ensemble des pièces principales couvertes par l'examen de type TÜV 19 ATEX 8435 X. Pour toutes les autres pièces, veuillez consulter la liste des pièces détachées ou communiquer avec DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

sans relais, capteur non distant

145 mA

avec relais, capteur à distance

185 mA

Polytron® 57x0 IRsans relais, capteur non distant

330 mA

avec relais, capteur à distance

350 mA

Boîtier Polytron® 5xx0Matériau du boîtier aluminium sans cuivre ou acier

inoxydable 316 LProtection du boîtier NEMA 4X1)

IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC protection de boîtier NEMA 4X en attente de certi-fication.

Écran 4 chiffres, 9 segments, rétro-éclairé

Polytron® 5xx0Pression 20,7 à 38,4 in. Hg (700 à

1 300 hPa)Humidité 0 à 100 % HR, sans condensationTempérature

Polytron® 5100 EC1)

1) Voir fiche technique du capteur EC pour la spécification sur les limites maximales.

-40 à +149 °F (-40 à + 65 °C)-40 à + 158 °F2) (-40 à + 70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

-40 à +176 °F (-40 à +80 °C)

Polytron® 5310 IR -40 à +149 °F (-40 à +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) -40 à +170 °F (-40 à +77 °C)-40 à + 176 °F2) (-40 à + 80 °C)2)

Température de stoc-kage

-4 à +149 °F (-20 à +65 °C)

Pression de stockage 26,5 à 32,4 in. Hg (900 à 1100 hPa)

Humidité de stockage 0 à 100 % HR, sans condensation

Courant de fonctionnement (maximum) 2) Valeur de l'homologation Ex. Pour les valeurs sans cette note de bas de page, les valeurs d'homologation EX et de performance sont iden-tiques.

3) Sauf pour les installations et l’option de relais conformes aux normes UL. Pour les installations et l’option de relais UL : -40 à + 158°F (-40 à +70 °C)

Filetages de l'instrumentCouvercle du boîtier 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmCapteur min. 266 LB IN. / min. 30 NmBouchons aveugles min. 266 LB IN./min. 30 NmPorts (pour les conduites et les passe-câbles)

min. 443 LB IN./min. 50 Nm

Prises aveugles de la station d’accueil

62 lbs-in / 7 Nm

Presse-étoupe de la station d’accueil

70 lbs-in/8 Nm

Bornes de câblage sur siteAlimentation élec-trique, signaux et relais

4,4-7,0 LB IN./0,5-0,8 Nm

Vis de mise à la terre 10,6 LB IN./1,2 Nm

Description Référence de pièceInterface IRDA au PC 4544197Baguette magnétique avec porte-clés

4544101

Dräger PolySoft Logiciel de configuration

8328600 / 8328639

Prise aveugle Exd acier inoxydable

4544321

Prise aveugle Exd acier gal-vanisé

6812269

Plaque de relais 4544297

Page 93: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Accessoires et pièces détachées fr

Série Dräger Polytron® 5000

18.1.1 Station d'accueil

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Capteurs

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Capteurs

18.5 Polytron® 57x0 IR

Description Référence de pièceVersion seulement électrique de la station d’accueil

8344027

Alimentation de la station d'accueil, relais (comprend 2 presse-étoupes)

8344028

Station d'accueil bus de ter-rain

8344029

Presse-étoupe, station d'accueil

6812868

Prise aveugle de station d’accueil

8344042

Description Référence de pièceCarte de circuits imprimés Polytron® 5100 EC

4544183

Adaptateur de calibrage PE, Europe

6806978

Anneau à baïonnette 4544366Adaptateur pour montage sur conduite pour tête de mesure EC à distance

8317617

Kit pour montage sur conduite pour tête de mesure EC à distance

4544213

Description Référence de pièceCarte de circuits imprimés Polytron® 5200 CAT

4544186

Adaptateur de calibrage PE, Europe

6806978

Adaptateur de calibrage à distance

6812480

Description Référence de pièceDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Tête de mesure, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Tête de mesure, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Tête de mesure, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Description Référence de pièceProtection anti-éclabous-sures

6810796

Adaptateur de processus 6811330Labyrinthe de protection 6811135Adaptateur de calibrage 6810859Carte de circuits imprimés Polytron® 5310 IR

4544186

Description Référence de pièceDrägerSensor IR NPT 6811901Tête de mesure, DrägerSen-sor IRset complet e

6811165

Tête de mesure, DrägerSen-sor IRset complet e2

6811265

Description Référence de pièceCarte de circuits imprimés Polytron® 57x0 IR

4544187

Kit de montage PIR 7000 6811648Cuvette de processus PIR 7000, acier inoxydable

6811415

Adaptateur de processus PIR 7000 SGR

6813219

Indicateur d'état PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Protection anti-éclabous-sures PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Cellule de débit PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Adaptateur pour test au gaz PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Protection contre les insectes PIR 7000

6811609

Filtre hydrophobique PIR 7000

6811890

Adaptateur de calibrage PIR 7000

6811610

Adaptateur de processus PIR 7000 / 7200 POM (polyoxy-méthylène)

6811915 / 6811415

Page 94: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Série Dräger Polytron® 5000

fr Homologations de performance

18.5.1 CapteursVérifiez la compatibilité du micrologiciel du capteur et du transmetteur. Le remplacement du capteur requiert éventuellement une mise à jour du micrologiciel. Pour obtenir une assistance, veuillez prendre contact avec Dräger.

19 Homologations de performanceEn combinaison avec certains capteurs, le Polytron® 5xx0 est approuvé par les certificats d’examen UE et de type conformes aux normes EN 60079-29-1 et EN 45544.

Pour plus d'informations sur les spécifications et restrictions des capteurs (p.ex. principes de mesure, performances, sensibilités transversales), se reporter à la notice d'utilisation et/ou aux fiches techniques des capteurs.

19.1 Certificat d’examen de type UE, TÜV 19 ATEX 8435 X

Mesure des gaz et vapeurs inflammables mélangés avec de l'air.– Polytron® 5200 CAT avec DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR avec DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR avec PIR 7000 de types 334 et 340

Sont homologués :– Interface 4-20 mA– Module de relais– Capteur à distance

19.2 Certificat d’examen de type, 968/FSP 1935.00/19

Mesure du dioxyde de carbone– Polytron® 5720 IR avec PIR 7200

Sont homologués :– Interface 4-20 mA– Module de relais– Capteur à distance

Description Référence de pièceDräger PIR 7000 Type 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 Type 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)set complet

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) set complet

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, set complet

6812290

Page 95: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Contenido es

Serie Dräger Polytron® 5000

Serie Dräger Polytron® 5000ContenidoInformación relativa a la seguridadIndicaciones de seguridadÁrea de operación y condicionesInstalación mecánicaInstalación eléctricaPuesta en funcionamientoCalibraciónDurante el funcionamientoMantenimiento

Convenciones en este documentoSignificado de las advertenciasConvenciones tipográficasMarcas comerciales

DescripciónVista general del productoDescripción de las característicasPosibilidades de configuraciónInterfacesProtección contra explosiónUso previstoAutorizacionesATEX, IECEx, UL, CSAMarcado

Instalación a prueba de explosión (Ex d) - sin estación de acoplamientoInstalación mecánica sin estación de acoplamientoInstalación eléctrica sin estación de acoplamiento

Tablas de cableadoFiguras en la página desplegablePreparación de la instalación eléctricaConexión como instrumento autónomoConexión eléctrica de la opción de relésConexión de la interfaz de 4-20 mAPuesta a tierraCierre del instrumento

Instalación de seguridad aumentada (Ex e) - con estación de acoplamientoInstalación mecánica con estación de acoplamientoInstalación eléctrica con estación de acoplamiento

Instalación de sensoresInstalación del sensor EC

Puesta en marcha del instrumento

FuncionamientoPantalla, interfaz analógica y estado del reléModo de mediciónEstados especialesFinalización de estados especiales

Indicaciones de símbolos y LEDMenúNavegación por menúsContraseñaEntrada al menúCambio del estado o los valores de los parámetrosSalida del menúVisualización de la versión del firmware

CalibraciónGases de pruebaPreparación de la calibraciónPreparación de la configuración de la calibración

Flujo de gas para calibracionesCalibración del punto ceroRealizar una calibración del punto ceroCalibración de la sensibilidadRealización de una calibración de sensibilidad

Eliminación de averíasFallosAvisos

MantenimientoSustitución del sensorPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRVisualización de códigos de errorComprobación del tiempo de respuesta (t90)

Ajustes del dispositivoCombinaciones de autoenclavador y confirmación de alarmasRelésConfiguración del relé A1 o A2Ajuste del calentamiento 1 del relé de falloAlarmasHistéresis de alarmaConfiguración de las alarmasComprobación de alarmas/relésConfiguración de la contraseñaEncendido y apagado de la pantalla (LCD)Ajuste de la configuración de 2 o 3 cables

Ajustes de interfazInterfaz de 4-20 mADesviación total de la escalaAjuste de la señal de mantenimientoDesviación de 4-20 mAComprobación de la interfaz analógica

Ajustes de sensor Polytron® 5xx0Ajuste de la desviación total de la escalaAjustes de sensor Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

Cambio de la categoría de gas

Page 96: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Contenido

Tipo de sensorAjustes de sensor Polytron® 57x0 IRAjuste del tipo de LIEAjuste del gas objetivoAjuste de la unidad de gasActivación y desactivación del bloqueo de PIR

Ajustes por defecto de fábricaAjustes fijos para relés, indicadores LED y alarma

Ajuste fijo: rango de capturaRango de capturaAjustes del rango de capturaSon ajustes que se pueden modificar a través del menúPolytron 5xx0Valores específicos del sensorPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Eliminación

Características técnicasRangos de mediciónTransmisión de señal alaunidad de controlPropiedades del cableAlimentación eléctrica y relésEspecificaciones generalesParámetros medioambientalesPar de apriete

Accesorios y piezas de repuestoPolytron® 5xx0Estación de acoplamientoPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSensoresPolytron® 5310 IRSensoresPolytron® 57x0 IRSensores

Homologaciones de rendimientoCertificado de examen de tipo UE, TÜV 19 ATEX 8435 XCertificado de examen de tipo, 968/FSP 1935.00/19

Page 97: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Información relativa a la seguridad es

Serie Dräger Polytron® 5000

1 Información relativa a la seguridad

Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden descargar en forma electrónica vía base de datos para documentación técnica (www.draeger.com/ifu) o se pueden pedir también gratuitamente de Dräger en versión impresa.

1.1 Indicaciones de seguridad– Antes de usar este producto, leer detenidamente estas

instrucciones de uso y las de los productos asociados.– Observar con exactitud las instrucciones de uso. El

usuario debe comprender íntegramente las instrucciones y cumplirlas estrictamente. Utilizar el producto exclusivamente para aquellos fines y bajo las condiciones especificadas en este documento.

– Cumplir todas las leyes, normas y reglamentos locales y nacionales asociados a este producto.

– Únicamente personal con la formación correspondiente debe inspeccionar, reparar o mantener el producto según se describe en estas instrucciones de uso. Los trabajos de mantenimiento no descritos en estas instrucciones de uso deben efectuarse exclusivamente por Dräger o por personal cualificado por Dräger.

– Dräger recomienda cerrar un contrato de mantenimiento con Dräger para todas las actividades de mantenimiento y que todas las reparaciones sean llevadas a cabo por Dräger.

– Utilizar únicamente piezas y accesorios originales Dräger para realizar los trabajos de mantenimiento. En caso contrario, el funcionamiento correcto del producto podría verse afectado.

– No eliminar las instrucciones de uso. Se debe garantizar que los usuarios guarden y usen las instrucciones correctamente.

– Solo personal especializado y formado debe utilizar este producto.

– Los trabajos de mantenimiento se tienen que realizar del modo descrito; véase 11 Mantenimiento.

– Utilizar el producto solo en el marco de un concepto de alarma basado en riesgo.

– Antes de conectar este instrumento a dispositivos eléctricos no mencionados en las instrucciones de uso, consultar primero a Dräger.

– Notificar a Dräger en caso de que algún componente falle o esté defectuoso.

– Los instrumentos o componentes no pueden modificarse en ningún modo.

– Queda prohibido el uso de componentes defectuosos o incompletos.

– Deberán observarse las normativas adecuadas en cada momento cuando se lleven a cabo reparaciones en estos instrumentos o componentes.

– Siga las directrices de la norma EN/IEC˽60079-29-2 para la medición de gases inflamables.

Indicaciones específicas para Polytron® 5100 EC::

– ADVERTENCIA: ¡Riesgo de ignición de atmósferas inflamables o explosivas! La sustitución de componentes puede perjudicar la seguridad intrínseca del producto.

– La función de medición del transmisor de detección de gases para la protección contra explosiones, de conformidad con el anexo II, apartados 1.5.5, 1.5.6 y 1.5.7 de la Directiva 2014/34/UE, no está actualmente cubierta.

1.2 Área de operación y condiciones– Observe las especificaciones y limitaciones contenidas en

las instrucciones de uso y/o hojas de datos de los sensores utilizados.

– Cuando se exponen a un flujo de aire dirigido mezclado con gas, los valores medidos pueden incrementarse. Consulte la hoja de datos del sensor correspondiente para conocer los valores de desviación.

– PRECAUCIÓN ¡Riesgo de ignición de atmósferas inflamables o explosivas! No probado en atmósferas sobreoxigenadas (>21 % de O2).

– Uso del producto en zonas sujetas a peligros de explosión: Los instrumentos o componentes para uso en zonas de peligro de explosión, que han sido probados y aprobados de acuerdo a las disposiciones nacionales, europeas o internacionales en materia de protección contra explosiones, sólo se podrán utilizar en las condiciones especificadas de conformidad y en consideración con las disposiciones legales relevantes.

Áreas peligrosas clasificadas por zonas:– El dispositivo está destinado al uso en áreas peligrosas

con clasificación de Zona 1 y Zona 2, en las que puede haber presencia de gases de explosión de los Grupos IIA, IIB o IIC y clase de temperatura T4 o T6 . Las clases de temperatura dependen de la temperatura ambiente máxima. El dispositivo no debe ser operado a temperaturas ambiente que se encuentren fuera del rango de temperaturas marcado en el dispositivo.

– El dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado en áreas peligrosas con clasificación de Zona 21 o Zona 22 en el que puede existir presencia de polvos de explosión de los Grupos IIIA, IIIB o IIIC y temperatura del polvo T80 °C o T130 °C (T135 °C para Polytron® 5100 EC y Polytron® 8100 EC). La temperatura del polvo depende de la temperatura ambiente máxima. El dispositivo no debe ser operado a temperaturas ambiente que se encuentren fuera del rango de temperaturas marcado en el dispositivo.

Áreas peligrosas clasificadas por divisiones: – El dispositivo está destinado al uso en áreas peligrosas

de clase I, división 1 o 2, en las que puede haber presencia de gases de los grupos A, B, C, D y clase de temperatura T4 o T6 . Las clases de temperatura dependen de la temperatura ambiente máxima. El dispositivo no debe ser operado a temperaturas ambiente que se encuentren fuera del rango de temperaturas marcado en el dispositivo.

– El dispositivo está destinado al uso en áreas peligrosas de clase II, división 1 o 2, en las que puede haber presencia de polvo de los grupos E, F, G. El dispositivo no

Page 98: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Información relativa a la seguridad

debe ser operado a temperaturas ambiente que se encuentren fuera del rango de temperaturas marcado en el dispositivo.

Para aplicaciones SIL, se requieren las siguientes configuraciones y tareas.– Los ajustes para los relés A1 y A2 deben ser idénticos.– Los relés deben utilizarse como «normalmente excitado»

(energized on).– Para la conformidad SIL, ambos relés de alarma son

necesarios para activar un dispositivo de alarma.Si se usa la salida del relé NO («normalmente abierto»), interconecte los relés en serie.Si se usa la salida del relé NC («normalmente cerrado»), interconecte los relés en paralelo.

– Pruebe los relés y los indicadores de alarma cada 3 meses.

– Observe la documentación del sensor relevante (p. ej., las instrucciones de uso del PIR 7000).

1.3 Instalación mecánica– Se deben cumplir estrictamente los códigos y reglamentos

locales, estatales, nacionales que rigen la instalación de equipos de monitorización de gas.

– Los datos físicos del gas o vapor a detectar y las especificaciones de la aplicación (p. ej. Posibles fugas, movimiento de aire, corrientes de aire, etc.) se deben tomar en cuenta.

– El futuro uso de accesorios y equipo de mantenimiento debe tenerse en mente.

– El acceso del gas o vapor al sensor no debe estar obstruido.

– El instrumento no debe exponerse a calor radiante, ya que provocaría un aumento de la temperatura por encima de los límites especificados, 17.6 Parámetros medioambientales. Se recomienda el uso de un blindaje reflectante.

– El instrumento se puede equipar con un enchufe antipolvo en la entrada del conducto. Este enchufe no es a prueba de explosiones ni es resistente al agua, y se debe retirar antes de conectar el instrumento a un conducto hermético o antes de instalar un prensaestopas a prueba de llamas.

– Las aberturas no utilizadas deben cerrarse con un tapón ciego. Para los pares de apriete correctos de concentradores de conductos, prensaestopas, enchufes y sensores, véase 17.7 Par de apriete.

– Para instalaciones sin tubo, debe utilizarse un prensaestopas homologado (p. ej., Hawke A501/421/A/¾” NPT o equivalente)

– Las juntas a prueba de llamas/explosión no cumplen los valores mínimos o máximos relevantes de la norma EN/IEC 60079-1. Dichas juntas no están previstas para una remodelación por parte del usuario.

– ADVERTENCIA: Sólo para instalaciones en conductos: para reducir el riesgo de ignición de atmósferas peligrosas, el conducto tiene que ser sellado dentro de 18" de la caja.

Indicaciones específicas para Polytron® 5100 EC:– Orientación recomendada para el sensor: hacia abajo

(Como se muestra en la figura C en la página desplegable).

Específico para Polytron® 5200 CAT:– Orientación preferida para el sensor: hacia abajo. Si la

entrada del sensor está a salvo de daños mecánicos, suciedad y entrada de agua, se permite cualquier otra orientación.

Específico para Polytron® 57x0 IR:– Se tiene que observar la orientación preferida del sensor

Dräger PIR 7x00 (Véase la figura E en la página desplegable). Unas desviaciones grandes y el uso del protector contra salpicaduras preinstalado aumentarán el tiempo de respuesta (véanse las instrucciones de uso del sensor PIR 7x00).

– Cualquier otra orientación solamente es permisible si el PIR 7x00 es utilizado sin protector contra salpicaduras, p.ej., para aplicaciones en conductos. Si está instalado en un conducto, existe un riesgo elevado de que se formen depósitos en las superficies ópticas.

– Se recomienda utilizar el protector contra salpicaduras preinstalado para proteger el sensor contra el agua y el polvo.

– Si se utiliza el protector contra salpicaduras preinstalado (número de pieza 6811911 o 6811912), debe asegurarse de que las luces indicadoras de estado estén en línea vertical y el logotipo de Dräger en el protector contra salpicaduras esté en posición horizontal. Una desviación máxima de ±10 grados de la posición horizontal es permisible.

– Los líquidos y/o la formación de depósitos en las superficies ópticas del PIR 7x00 pueden provocar un mensaje de aviso o un fallo.

– Para la versión a prueba de explosión se recomienda utilizar un espaciador (número de pieza 6812617) si el instrumento es montado en una pared o en una estructura de nivel.

1.4 Instalación eléctrica– Se deben cumplir estrictamente los códigos eléctricos que

rigen el tendido y la conexión de cables de señal y corriente eléctrica a equipos de monitorización de gas.

– Se deben utilizar férrulas.– Los cables de la alimentación eléctrica deben tener una

resistencia suficientemente baja para garantizar una tensión de alimentación correcta para el instrumento.

– El aislamiento del cable se debe pelar entre 5 y 7 mm.– Se prevé alimentar el circuito secundario desde una

fuente aislada (N/A para circuitos con relé).– Si se instala en lugares con una temperatura ambiente

que exceda los 55 °C, utilice únicamente cableado adecuado, especificado para al menos 25 °C por encima de la temperatura ambiente máxima.

Page 99: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Convenciones en este documento es

Serie Dräger Polytron® 5000

Interfaz analógica– Para garantizar el correcto funcionamiento del

instrumento, la impedancia del bucle de señal de 4 a 20 mA no debe superar los 500 ohm. Dependiendo de la tensión operativa y de acuerdo con la aplicación , deben respetarse ciertas impedancias mínimas 17.2 Transmisión de señal alaunidad de control.

Opción con relé– Con tensiones > 30 V CA o > 42,4 V CC, los cables de los

relés deben revestirse con una manguera de protección o deben utilizarse cables con doble aislamiento.

– Los cables de conexión para el módulo de relés opcional deben seleccionarse y asegurarse con fusibles según las tensiones y corrientes nominales y las condiciones medioambientales.

– Para asegurar que se detecta un fallo -sin tener que mirar al instrumento- debe haber una alarma conectada al relé de fallo.

– Las diferencias de tensión eléctrica pueden causar fallos de aislamiento. No mezclar cargas eléctricas con diferentes tipos de tensión (CA o CC). Al usar cargas de CC, asegurarse de que los contactos de los relés solo controlan dispositivos con el mismo rango de tensión eléctrica de CC. Al usar cargas de CA, asegurarse de que los contactos de los relés solo están conectados a los dispositivos que comparten una fase común.

1.5 Puesta en funcionamiento– Asegurarse de que se han instalado los relés y las

conexiones para el sensor antes de conectarlo a la corriente.

– Antes de dejar el instrumento para el funcionamiento normal, compruebe si está configurado y calibrado correctamente.

No aplicable a Polytron® 5100 EC:Para un funcionamiento seguro según la norma TÜV 19 ATEX 8435 X, el instrumento tiene que permanecer en los ajustes de alarma por defecto como se indica a continuación.– Los relés tienen que estar ajustados a Normal. tensión y

la alarma A2 (alarma principal) tiene que estar ajustada a Latching y No-achknowledgeable o Preconfirm..

– La alarma A1 (prealarma) solo se debe ajustar a Acknowledging si se utiliza para disparar un dispositivo de alarma acústica.

1.5.1 Calibración– Para un funcionamiento correcto, nunca ajuste la

sensibilidad antes de completar el ajuste del punto cero. La realización de estos procedimientos en otro orden, resultará en una calibración errónea.

– Si el uso está previsto a alturas elevadas, la lectura será más baja que la lectura a nivel del mar (presión parcial reducida). Se recomienda una nueva calibración de sensibilidad si la altura o la presión ambiental ha variado. La calibración de fábrica está ajustada a la presión a nivel del mar.

– Dräger recomienda calibrar los instrumentos con el gas objetivo. Este método es más preciso que una calibración con gas sustituto. Solo cuando no sea posible realizar una calibración con gas objetivo, puede recurrirse alternativamente a una calibración con gas sustituto.

– Los gases metano e hidrógeno sólo se deberían calibrar con gas objetivo y no con un gas sustituto.

Solo para Polytron® 5310 IR:– El usuario tiene que leer también las instrucciones de uso

del DrägerSensor IR, número de pieza 9023981.

1.6 Durante el funcionamiento– Después de modificar los parámetros con el software para

PC PolySoft u otro software, verifique todos los parámetros descargándolos del instrumento o comprobándolos en el Polytron® 5xx0.

– Las clases de protección IP no implican que el equipo detecte gas durante y después de la exposición a tales condiciones. En caso de depósitos de polvo e inmersión/chorro de agua, compruebe la calibración y el funcionamiento correcto del dispositivo.

¡Riesgo de ignición de atmósferas inflamables o explosivas!– PRECAUCIÓN: Lecturas elevadas fuera de escala

pueden indicar una concentración explosiva. (Solo para instrumentos que miden atmósferas inflamables).

– ADVERTENCIA: No abrir cuando está excitado

Específico para Polytron® 5200 CAT:– Cuando se exponen a un flujo de aire dirigido mezclado

con gas, los valores medidos pueden incrementarse. Consulte la hoja de datos del sensor correspondiente para conocer los valores de desviación.

1.6.1 Mantenimiento– Los intervalos de mantenimiento se tienen que establecer

para cada una de las instalaciones. Dependiendo de las consideraciones de seguridad y condiciones específicas de la aplicación en las que se utiliza el instrumento, éstos tal vez se tengan que acortar.

– Consulte la sección de mantenimiento en las instrucciones de uso del transmisor.

2 Convenciones en este documento2.1 Significado de las advertenciasLas siguientes advertencias se utilizan en este documento para alertar al usuario sobre posibles peligros. Los significados de las advertencias se definen de la siguiente manera:

Page 100: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Descripción

2.2 Convenciones tipográficas

2.3 Marcas comerciales

En el siguiente sitio web se enumeran los países en los que están registradas las marcas de Dräger: www.draeger.com/trademarks.

3 Descripción3.1 Vista general del productoConsulte las figuras en la página desplegable

3.2 Descripción de las característicasLos instrumentos Polytron® 5xx0 están alojados en una caja de acero inoxidable o aluminio reforzado para aplicaciones interiores y exteriores.

Existen 3 versiones principales de la familia Polytron® 5xx0:– Polytron® 5100 EC está previsto para sensores

electroquímicos (sensores EC).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR está previsto

para sensores Ex catalíticos (sensores CatEx) y sensores Ex infrarrojos (sensores IREx).

– Polytron® 57x0 IR está previsto para sensores PIR 7x00.

Las concentraciones de gas, los mensajes de estado y las opciones de menú del software se visualizan en una pantalla LCD retroiluminada y 3 indicadores LED a color.

En la versión sin relé, el LED rojo parpadea para informar visualmente y ningún relé es excitado. Para excitar el relé A1 o A2, la tarjeta de relés opcional tiene que estar instalada.

Se puede navegar a través del menú pulsando con una varita magnética sobre el vidrio del indicador correspondiente. El instrumento se puede configurar, calibrar y mantener de forma no intrusiva sin desclasificar el área.

El instrumento puede funcionar como fuente de corriente o sumidero.

Indicaciones específicas para Polytron® 5100 EC::

Polytron® 5100 EC puede funcionar en una configuración de 2 y de 3 cables.

Esta función cambia el modo de funcionamiento desactivando opciones que consumen demasiada energía (p. ej., funcionamiento como fuente de corriente).

Señal de adverten-cia

Palabra de advertencia

Clasificación de la adverten-cia

ADVERTEN-CIA

Indica una situación potencial-mente peligrosa. De no evi-tarse, podría conllevar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAU-CIÓN

Indica una situación potencial-mente peligrosa. De no evi-tarse, podría conllevar lesiones físicas. También puede utili-zarse para alertar de prácticas no seguras.

AVISO Indica una situación potencial-mente peligrosa. De no evi-tarse, podría ocasionar daños en el producto o el medio ambiente.

Texto Los textos en negrita señalan las etiquetas del dis-positivo y los textos de la pantalla.

► En las advertencias, este triángulo indica las posi-bilidades de evitar el peligro.

> El signo mayor que indica una ruta de navegación en un menú.Este símbolo indica información que facilita el uso del producto.

Marca comercial Propietario de marca

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Tapa de la cajaA 2 Tornillo de ajuste (tornillo Allen de 2 mm)A 3 Placa de relésA 4 Unidad PCBA 5 Caja inferiorA 6 Puerto para sensorA 7 Cable de paso

A 8 Estación de acoplamientoA 9 Instrumento a prueba de explosiónA 10 Instrumento a prueba de explosión con compartimento

de cableado de seguridad aumentada (estación de acoplamiento)

A 11 Instrumento a prueba de explosión para extenderse con espaciador de montaje para Polytron® 57x0 IR

A 12 Espaciador de montaje (solo Polytron® 57x0 IR)B Configuración de calibraciónC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR con protector contra salpicadurasE 2 Polytron® 57x0 IR sin protector contra salpicaduras

Page 101: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Instalación a prueba de explosión (Ex d) - sin estación de acoplamiento es

Serie Dräger Polytron® 5000

3.3 Posibilidades de configuración3.3.1 Interfaces● 4 a 20 mA analógico (según recomendación NAMUR

NE43)● Placa de relés

3.3.2 Protección contra explosiónLos instrumentos Polytron® 5xx0 están disponibles en 2 tipos de protección contra explosiones.● Instrumento a prueba de explosión (Ex d)

La caja a prueba de llamas/explosión proporciona tres aberturas NPT de ¾", que pueden utilizarse para el tendido de cables, para la sujeción directa de un sensor o para el cableado de un sensor remoto.

● Dispositivo con mayor seguridad (Ex e)El dispositivo se amplía por medio de una caja de conexiones para una mayor seguridad (Docking Station). Esta cuenta con un máx. de cuatro conexiones de 20 mm que se pueden utilizar para el cableado de campo o el cableado de un sensor instalado. El diámetro de cable permitido va de 7 a 12 mm.

3.4 Uso previstoEl instrumento de la familia Polytron® 5xx0 se puede conectar a través de un conducto hermético o prensaestopa homologado a un sistema de monitorización Dräger o a un controlador lógico programable (PLC). Con el módulo de relé integrado opcionalmente, el instrumento puede funcionar sin un controlador central (con señalización de alarma local adicional).

Para un funcionamiento seguro en conformidad con la norma TÜV 19 ATEX 8435 X, se necesita la conexión a un controlador central.

Esto también es válido si se conectan todos los relés, porque el relé de fallo no se activa durante el mantenimiento. En cualquier caso, la salida analógica se tiene que monitorizar porque podría indicar un estado especial mediante una corriente entre 0 y 3,5 mA.

El instrumento está diseñado para la instalación en ubicaciones permanentes y está homologado para el uso en zonas clasificadas como peligrosas.

Indicaciones específicas para Polytron® 5100 EC:– El Polytron® 5100 EC es un instrumento combinado

intrínsecamente seguro / a prueba de explosión para la monitorización continua de gases tóxicos u oxígeno en el aire ambiental.

Específico para Polytron® 5200 CAT:– Polytron® 5200 CAT con sensor catalítico DrägerSensor

DQ o LC es un instrumento a prueba de explosión para la monitorización continua de gases y vapores combustibles que contienen hidrocarburos y no hidrocarburos (p. ej., hidrógeno o amoniaco) en el aire ambiente.

Específico para Polytron® 5310 IR:

– El Polytron® 5310 IR con sensor infrarrojo DrägerSensor IR es un instrumento a prueba de explosión para la monitorización continua de gases y vapores combustibles que contienen hidrocarburos en el aire ambiente.

Específico para Polytron® 57x0 IR:– El Polytron® 5700 IR con PIR 7000 es un instrumento a

prueba de explosión para la monitorización continua de gases y vapores combustibles que contienen hidrocarburos.

– El Polytron® 5720 IR con PIR 7200 es un instrumento a prueba de explosión para la monitorización continua de dióxido de carbono.

3.5 Autorizaciones3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAVéase un ejemplo de una etiqueta de homologación en la página desplegable. También hay una copia impresa de la etiqueta de homologación en el interior de la caja de envío del instrumento.

3.5.2 MarcadoEl marcado se reproduce en un papel independiente del enviado con el instrumento.

Clave del número de serie: La tercera letra del número de serie especifica el año de fabricación: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, etc. (Se omiten las letras G, I, O, Q)

Ejemplo: Número de serie ARMB-0001: la tercera letra es M, indicativa de que la unidad se fabricó en 2019.

4 Instalación a prueba de explosión (Ex d) - sin estación de acoplamiento

¡Aténgase a las indicaciones de seguridad mencionadas en 1 Información relativa a la seguridad!

4.1 Instalación mecánica sin estación de acoplamiento

El instrumento se puede montar para medir gases en aire ambiental o en el interior de un conducto/tubería.1. Utilice pernos de cabeza hueca hexagonal M6 (1/4’’) para

montar el cerramiento conforme a una de las siguientes opciones.

Opción AccesorioMontaje en una superficie plana

Plantilla de taladro: 4544299Adicionalmente para Polytron® 57x0 IR: Separa-dor 6812617

Montaje en una barra Kit de montaje en barra: 4544198

Page 102: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Instalación a prueba de explosión (Ex d) - sin estación de acoplamiento

4.2 Instalación eléctrica sin estación de acoplamiento

Para pares de apriete recomendados y especificaciones de cable admisibles, véase 17.3 Propiedades del cable.

4.2.1 Tablas de cableado4-20 mA / Alimentación

Polytron® 5100 EC 4-20 mA / AlimentaciónConsulte la figura H en la página desplegable.

Conector de reléLas etiquetas de relé (NO, COM, NC) representan el estado por defecto (normalmente excitado) de todos los relés mientras el instrumento está encendido.

4.2.2 Figuras en la página desplegable

4.2.3 Preparación de la instalación eléctrica1. Afloje el tornillo de fijación y desenrosque la tapa del

instrumento,véase la figura A en la página desplegable.2. Extraiga la placa de circuito impreso.3. Proceda con la figura correspondiente a su salida de

señal y modelo Polytron®, véase la página desplegable.

4.2.4 Conexión como instrumento autónomo1. Quite el conector de 3 clavijas.2. Conecte los cables de alimentación al borne adecuado

como se muestra en la figura I3 en la página desplegable.3. Puentee las clavijas 1 y 2 del conector de 3 clavijas.4. Conecte los cables de relé, véase 4.2.5 Conexión

eléctrica de la opción de relés.5. Cierre el instrumento, véase 4.2.8 Cierre del instrumento.

4.2.5 Conexión eléctrica de la opción de relésLas siguientes tablas muestran el estado de un indicador de alarma conectado y si éste indica fallos como un corte de alimentación al transmisor.

El comportamiento del relé depende de la configuración de la alarma y del contacto del relé al que está conectado el indicador de alarma.

Configuración de relé: Normalmente excitado

Montaje en un con-ducto/tubería

Kit de montaje en conducto: 6812725Para Polytron® 57x0 IR:6812300

Cla-vija

Marca Función

1 4-20 / S

Señal de 4 a 20 mA (funcionamiento como fuente o sumidero)

2 V-3 + V+

Cla-vija

Marca Color del cable

Función

1 4-20 / S

Marrón

Señal de 4 a 20 mA (funcionamiento como fuente o sumidero)

2 Negro V-3 + Rojo V+

Cla-vija

Marca Relé

1 NO FLT Avería Normalmente abierto2 COM Avería Común3 NC Avería Normalmente cerrado4 NO A2 A2 Normalmente abierto5 COM A2 Común6 NC A2 Normalmente cerrado7 NO A1 A1 Normalmente abierto8 COM A1 Común9 NC A1 Normalmente cerrado

Opción Accesorio

Figura

Esquema de conexión para los instrumentos

G Puesta a tierra de la caja1)

1) Para instrumentos sin opción con relé, instale la puesta a tierra como compensación de potencial .

G1 Unidad PCB Polytron® 57x0 IRG2 Unidad PCB Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IRH Puesta a tierra de la caja y cableado interno de

Polytron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (Fuente actual)I2 4-20 mA (Sumidero actual)I3 Autónomo, solo reléH1 Instalación de 2 hilos de Polytron® 5100 ECJ Instalación de la placa de relés

Contacto Estado del indicador de alarma e indica-ción de fallos por el indicador de alarmaAlarma acti-vada

Fallo especí-fico del transmisor

Fallo de cableado de campo

Normalmente cerrado

ON indicado no indicado

Normalmente abierto

OFF indicado indicado

Page 103: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Instalación de seguridad aumentada (Ex e) - con estación de acoplamiento es

Serie Dräger Polytron® 5000

Configuración de relé: Excitado en alarma

Conexión del conector de reléLos cables de dispositivos de alarma tienen que conectarse al conector de relé de 9 clavijas. Se incluyen un aislamiento de cable (tubo termorretráctil) y un recubrimiento aislante de goma para una protección adicional de los cables de relé.1. Quite el conector de 9 clavijas.2. Corte el tubo termorretráctil según las necesidades y

deslícelo por encima de los cables de relé antes de insertarlos al conector de 9 clavijas.

3. Posicione el tubo termorretráctil en el canto del aislamiento de cable y emplee una pistola de aire caliente para termorretractilar el tubo de forma segura sobre el aislamiento.

4. Deslice el recubrimiento aislante de goma por encima de los cables.

5. Conecte los cables para alarma 1 (prealarma), alarma 2 (alarma principal) y alarma de fallo a los bornes, tal y como se indica en la tabla de conexiones.

6. Vuelva a insertar el conector en el enchufe y apriete los tornillos.

7. Cierre el instrumento, véase 4.2.8 Cierre del instrumento.

4.2.6 Conexión de la interfaz de 4-20 mAPara conexiones a una unidad de control (PLC), consulte la documentación correspondiente de la unidad de control.1. Quite el conector de 3 clavijas.2. Conecte los tres hilos para alimentación eléctrica y

señales al borne adecuado, tal y como se indica en la tabla de conexiones y figura.

3. Vuelva a insertar el conector en el enchufe y apriete los tornillos.

4. Cierre el instrumento, véase 4.2.8 Cierre del instrumento.

4.2.7 Puesta a tierra1. Ponga la caja del instrumento a tierra localmente en la

lengüeta de tierra, véanse las figuras G y H en la página desplegable.

2. Conecte el blindaje de los cables únicamente a la toma de tierra del controlador (p. ej., caja, conductor de tierra colectiva, etc.).

A menos que se tomen medidas especiales (p. ej., puesta a tierra capacitiva), el blindaje solamente se debe conectar al final.

4.2.8 Cierre del instrumento1. Cerciórese de que las siguientes conexiones estén

establecidas correctamente: a. Los tornillos de cableado están apretados con el par

de apriete correcto.b. Todos los conectores de cables están asegurados con

tornillos.c. El conector de sensor está enchufado. d. Indicaciones específicas para Polytron® 5100 EC::

El cable de puesta a tierra proveniente del arnés de cables está conectado a la lengüeta de tierra en la caja (figura H en la página desplegable).

2. Coloque la placa de C.I. nuevamente en la caja.3. Enrosque la tapa hasta que quede fijada con el par de

apriete correcto y apriete el tornillo de presión.

5 Instalación de seguridad aumentada (Ex e) - con estación de acoplamiento

¡Aténgase a las indicaciones de seguridad mencionadas en 1 Información relativa a la seguridad!

La Docking Station, ya sin el dispositivo de medición de gas, se puede montar, cablear y cerrar con la tapa de montaje previo suministrada. Cuando ha finalizado la fase de construcción del equipo, el dispositivo de medición de gas se monta en la Docking Station. Esto evita que el dispositivo de medición de gas se vea dañado durante la fase de construcción de una instalación.

La conexión entre la Docking Station y el dispositivo de medición de gas se realiza a través de un "paso de cable". Dependiendo del dispositivo de medición seleccionado, hay 3 tipos de pasos de cable disponibles:– Paso de cable de 3 hilos para suministro de energía– Paso de cable de 9 hilos para suministro de energía y

relés– Paso de cable de 14 hilos para suministro de energía,

conexiones de bus de campo o relés y sensores instalados (no apto para Polytron® 5100 EC)

5.1 Instalación mecánica con estación de acoplamiento

El transmisor se puede montar para medir gases en aire ambiental o en el interior de un conducto/tubería.1. Monte la estación de acoplamiento en una de las

siguientes opciones.

Contacto Estado del indicador de alarma e indica-ción de fallos por el indicador de alarmaAlarma acti-vada

Fallo especí-fico del transmisor

Fallo de cableado de campo

Normalmente cerrado

OFF no indicado indicado

Normalmente abierto

ON no indicado no indicado

OpciónMontaje en una superficie plana

Plantilla de perforación 4544299

Montaje en una barra Kit de montaje en barra 4544198

Page 104: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Instalación de sensores

Para montar el transmisor en la estación de acoplamiento:1. Extraiga el eje de charnela de la estación de

acoplamiento.2. Alinee el saliente del transmisor con el saliente de la

estación de acoplamiento y meta la charnela nuevamente en su sitio. El transmisor es soportado ahora y puede girar para

dar acceso al cableado.3. Instale los cables eléctricos consultar las instrucciones de

uso de la estación de acoplamiento (9033242).4. Atornille el transmisor fijamente en la estación de

acoplamiento utilizando 4 tornillos con un par de apriete de 8 Nm (70 LB IN.). Los 4 tornillos son parte del suministro (M6, pernos de 1/4” con tapones hexagonales).

5.2 Instalación eléctrica con estación de acoplamiento

1. Consulte las instrucciones de uso 9033242.

6 Instalación de sensores6.1 Instalación del sensor ECVéase la figura C en la página desplegable.Este punto solo es válido para Polytron® 5100 EC1. Si el instrumento ya está en funcionamiento, active la

función para cambiar el sensor (Función de cambio de sensor). De lo contrario, se muestra un fallo al desenchufar el sensor.

2. Afloje el tornillo de fijación, un tornillo Allen de 2 mm.3. Desenrosque el anillo de bayoneta y retire la arandela

ciega o el sensor antiguo.4. Inserte el sensor en la abertura. El logotipo de Dräger en

el sensor debe señalar hacia la marca en la caja del cabezal detector.

5. Bloquee el sensor con el anillo de bayoneta.6. Apriete el tornillo de fijación.

Obligatorio para instalaciones de Zona 22.

Dependiendo del tipo de protección contra explosiones, se utilizan diferentes cabezales detectores. Para la instalación de diferentes cabezales detectores, consulte las instrucciones de uso correspondientes del respectivo cabezal detector.

7 Puesta en marcha del instrumento1. Active la alimentación eléctrica.

● Polytron® 5100 EC La pantalla muestra el tiempo restante en minutos

hasta que el sensor esté listo para la medición (p. ej., t 016).

● Todos los demás instrumentos Polytron 5000 La pantalla muestra Info 301 hasta que el sensor

está listo para la medición. El relé de fallo señaliza un fallo. El instrumento llevará a cabo una secuencia de

arranque (prueba LCD / LED, versión de software e inicialización) e iniciará la fase de calentamiento. La señal de mantenimiento en la interfaz 4-20 mA se transmite hasta que el sensor se haya precalentado.Máximo tiempo de calentamiento de un sensor nuevo: consulte las instrucciones de uso del sensor.

Después de la fase de calentamiento, el instrumento pasa al modo de funcionamiento normal. En la pantalla se muestran la concentración de gas actual y la unidad de medida. El LED verde se enciende.

2. Si es necesario, calibre el instrumento.

Específico para Polytron® 5200 CAT:

Cambio de sensor durante el calentamiento

Cambiar la selección de sensor durante el calentamiento provoca el Err - 109. Al desconectar y conectar de nuevo la alimentación, se inicializa el instrumento para aceptar el cambio. Hay que comprobar todas las configuraciones y calibrar el instrumento.

8 Funcionamiento8.1 Pantalla, interfaz analógica y estado

del relé8.1.1 Modo de mediciónEl siguiente ejemplo de visualización muestra Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Estados especialesSi el instrumento se encuentra en un estado especial, ya no se puede garantizar una alarma o medición correcta. Esto es el caso:– Cuando la concentración de gas excede el rango de

medición.– Cuando ocurre un fallo.– Durante calibraciones.– Durante pruebas funcionales (bump tests).– Durante la fase de calentamiento.– Durante el mantenimiento.

Montaje en un con-ducto/tubería

Kit de montaje en conducto 6812725 Para Polytron® 57x0 IR: 6812300

Opción

Ejemplo de visuali-zación

Descripción

Durante el funcionamiento normal, la pantalla muestra la concentración de gas medida y la unidad de medida.

Page 105: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Funcionamiento es

Serie Dräger Polytron® 5000

Para la corriente de la interfaz analógica que corresponde a la señal analógica, véase 17.2.

8.1.3 Finalización de estados especialesValor por encima/por debajo del rango de mediciónLa pantalla indica que la concentración de gas se encuentra fuera del rango de medición del sensor. La indicación desaparece en cuanto la concentración de gas se encuentre dentro del rango de medición.

AVISOFallo de funcionamiento del sensorLas concentraciones de gas que sobrepasen el rango de medición del sensor podrían provocar fallos de funcionamiento en el sensor.► Compruebe la calibración.

Específico para Polytron® 5200 CAT:

Un valor por encima del rango tiene que ser confirmado con [OK] después de haber verificado que la concentración de gas es inferior a 100 %LIE (p. ej., utilizando un instrumento portátil).

Indicación de fallo/advertenciaLos fallos y las advertencias son no autoenclavadoras. Si la condición de fallo o advertencia se soluciona, el mensaje desaparece.

Para solucionar condiciones de advertencia y fallo, visualice el código de error o mensaje de advertencia (consulte "Navegación por menús", página 106) y empiece con la resolución de problemas (consulte "Características técnicas", página 121).

8.2 Indicaciones de símbolos y LED

Estados de LED– Cuando se ha activado la primera alarma (prealarma), el

LED rojo parpadea emitiendo destellos individuales .

– Cuando se ha activado la segunda alarma (alarma principal), el LED rojo parpadea emitiendo destellos dobles .

– Cuando una alarma es confirmada antes de que la condición de alarma desaparezca, el LED rojo se ilumina continuamente para indicar que la condición de alarma persiste.

AVISOLa función de activación de alarma solo está disponible cuando se usa el módulo de relé integrado opcionalmente.

Ejemplo de visuali-zación

Descripción

El valor está por encima del rango de medición(Por encima del rango / Palos de hoc-key hacia arriba)La concentración de gas se encuentra fuera del rango de medición del sen-sor.Interfaz analógica: Superación del rango de mediciónRelés: Interruptores de relé A2El valor está por debajo del rango de medición(Por debajo del rango / Palos de hoc-key hacia abajo)La concentración de gas se encuentra fuera del rango de medición del sen-sor.Interfaz analógica: Deriva por debajo de ceroRelés: Interruptores de relé de falloIndicación de falloSe ha detectado un fallo. La pantalla alterna entre Err y el número de error.Interfaz analógica: Señal de falloRelés: Interruptores de relé de falloIndicación de advertenciaSe ha detectado un aviso. La pantalla alterna entre Info y el número de aviso. Interfaz analógica: Señal de mante-nimientoRelés: Interruptores de relé de falloFase de calentamiento Polytron 5xx0 excepto Polytron® 5100 ECInterfaz analógica: Señal de mante-nimientoRelés: Interruptores de relé de fallo1)

Durante la fase de calentamiento 2, el relé de fallo no conmuta.

1) Para la fase de calentamiento 1, el comportamiento del relé de fallo es configurable (consulte "Ajuste del calentamiento 1 del relé de fallo", página 114).

Fase de calentamiento Polytron® 5100 ECTiempo en minutos hasta que se complete el calentamiento o tiempo en minutos hasta que esté permitida la calibración.Interfaz analógica: Señal de mante-nimientoRelés: Interruptores de relé de fallo1)

Durante la fase de calentamiento 2, el relé de fallo no conmuta.

Símbolo LED DesignaciónRoja Alarma activada

Amarillo Fallo

Verde Encendido

Page 106: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Calibración

8.3 MenúLos elementos del menú alternan entre su nombre completo y su ajuste (p. ej., A1 - Set - 16.9). Los valores y las opciones de ajuste parpadean cuando se pueden editar (modo de entrada de datos).

Al cabo de 15 minutos de inactividad en el menú, el instrumento agota el tiempo de espera y vuelve al funcionamiento normal sin aceptar ningún cambio. En el intervalo de 14 minutos, los tres iconos de unidad empiezan a parpadear.

El instrumento está diseñado para utilizar la varita magnética (número de pieza 4544101: cuerpo azul, logotipo blanco) con la tapa de la caja puesta en su lugar. Si la tapa de la caja no está en su lugar, la varita magnética podría activar dos o más botones a la vez (interferencia cross-talk).

Árbol del menúPara facilitar la navegación por el menú, se incluye un árbol del menú al final de este manual.

8.3.1 Navegación por menús

8.3.2 ContraseñaEl uso de una contraseña es opcional. Una contraseña consiste en un número de 4 dígitos del 0000 al 9999. Un valor de 0000 desactiva la protección por contraseña y permite que cualquier persona acceda al menú.

Específico para Polytron 57x0 (IR)Si el bloqueo de PIR (PIR LOCK) del PIR 7x00 está activado, sustituye a la contraseña.

Para cambiar la contraseña, véase 12.5.

8.3.3 Entrada al menú● Si la contraseña está desactivada:

a. Pulse [ABAJO] y desplácese hasta el elemento deseado del menú.

● Si la contraseña está activada:a. Pulse [ABAJO].

El LCD de 4 dígitos mostrará «0000», con el primer cero a la izquierda parpadeando.

b. Pulse [ARRIBA] / [ABAJO] para incrementar o disminuir este dígito, y luego pulse [OK]. El segundo dígito parpadeará.

c. Repita el proceso para los otros dígitos y pulse [OK]. Si se introduce una contraseña incorrecta, el

instrumento volverá al funcionamiento normal.

8.3.4 Cambio del estado o los valores de los parámetros

1. Seleccione el elemento deseado del menú y pulse [OK]. El valor o estado actual parpadeará para indicar un

cambio en el modo de entrada de datos.2. Las teclas [ARRIBA] / [ABAJO] permiten ajustar el valor

de un parámetro numérico o desplazarse entre opciones preconfiguradas.

3. En cuanto la pantalla muestre el valor o la opción deseada, pulse [OK] para validar el nuevo parámetro y volver al menú principal.

8.3.5 Salida del menú● Para volver al modo de medición, pulse [ARRIBA] hasta

salir del menú.

8.3.6 Visualización de la versión del firmware● Para mostrar la versión del firmware actual, desplácese

hasta VERS. La pantalla alterna entre VERS y la versión actual del

firmware.

9 CalibraciónUna calibración comprueba y ajusta la exactitud de medición con una concentración de gas de prueba conocida. Primero se calibra el punto cero del sensor y luego la sensibilidad del sensor. Las calibraciones se tienen que realizar regularmente. La duración de los intervalos de calibración depende de las condiciones ambientales en las cuales el sensor opera.

Las condiciones ambientales y envejecimiento causan derivas del sensor. Las derivas del sensor tienen un impacto negativo sobre la exactitud de medición. Las calibraciones restauran esta exactitud. Dependiendo de la gravedad de la deriva, deben establecerse unos intervalos de calibración más cortos.

Para evaluar las condiciones ambientales de instalaciones nuevas, deberían establecerse unos intervalos de calibración más cortos con documentación de la deriva. El operador de la planta debería establecer unos intervalos de calibración personalizados con los datos obtenidos.

Bajo condiciones normales, Dräger recomienda los siguientes intervalos de calibración1):– Sensores electroquímicos (EC): 6-12 meses2)

– Sensores catalíticos (CAT): 4 meses– Sensores infrarrojos (IR): 6-24 meses2)

Específico para Polytron® 5310 IR:Las calibraciones se pueden efectuar en el propio sensor. Este procedimiento se describe en las instrucciones de uso del DSIR.

Botón FunciónDesplazarse hacia arriba.Ajustar valores.Desplazarse hacia abajo.Ajustar valores.Confirmar introducción.Seleccionar menús y funciones.

M

OK

1) Véase la ficha de datos del sensor y las instrucciones de uso del sen-sor

2) Para aplicaciones de acuerdo con la norma EN45544-1, el intervalo de calibración no debe exceder los 6 meses.

Page 107: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Calibración es

Serie Dräger Polytron® 5000

Para calibrar en el DSIR, se utiliza la función CAL - at - DSIR del menú. Mientras se permanece en el menú, el Polytron 5000 se comporta como dispositivo de visualización para el DSIR.

Mensajes durante la calibraciónLos siguientes mensajes aparecen en la pantalla durante la calibración del punto cero y de sensibilidad.

9.1 Gases de pruebaExtraer la información sobre el gas de prueba de la correspondiente hoja de datos del sensor.

Gas ceroEl gas cero es un gas de prueba que se utiliza para ajustar el valor cero. El gas cero está compuesto como norma general por aire sintético o aire ambiental.

El aire ambiental se puede utilizar como gas cero si no contiene trazas de– gas final o de– gases para los que el sensor presenta sensibilidad

cruzada (comp. las indicaciones en la hoja de datos del sensor).

Para los sensores de O2 se utiliza nitrógeno (N2).

Gas finalEl gas final es un gas de prueba para ajustar la sensibilidad del sensor durante una calibración de la sensibilidad.

9.2 Preparación de la calibración

ADVERTENCIAPeligro para la salud por gas de pruebaInhalar gas de prueba puede poner en riesgo la salud o incluso provocar la muerte.► No inhalar el gas de prueba.► Observar los riesgos y los avisos de seguridad

relacionados con el gas de prueba (consultar las hojas de datos y las instrucciones que figuran en los dispositivos de calibración).

PRECAUCIÓNActivación de advertencias por el gas de pruebaEl gas de prueba aplicado puede activar advertencias.► Asegurarse de que el gas de prueba ya no se aplica tras

la calibración.

Requisitos previos:– El sensor ha finalizado la fase de calentamiento (7 Puesta

en marcha del instrumento).

9.2.1 Preparación de la configuración de la calibración

Para todos los transmisores excepto Polytron® 57x0 IR

Consulte la figura B en la página desplegable.

Equipo de calibración:– Manorreductor Dräger (1); para gases reactivos, utilice un

manorreductor de acero inoxidable– Adaptador de calibración Dräger (2) (número de pieza

6810536).– Tubo (3)– Botella de gas de calibración Dräger (4)

Preparación de la calibración1. Conecte el regulador de presión a la botella de gas de

calibración.2. Colocar el adaptador de calibración en el sensor.3. Conectar el tubo al empalme dentado.4. Entrar en el menú; véase 8.3.3 Entrada al menú

Para Polytron® 57x0 IR

Véase la figura B en la página desplegable.

Equipo de calibración:– Manorreductor Dräger (1); para gases reactivos, utilice un

manorreductor de acero inoxidable– Adaptador de calibración Dräger (5) (número de pieza

6811610).– Tubo (3)– Botella de gas de calibración Dräger (4)

Secuen-cia de la pantalla

Descripción Acción

Excediendo el límite de calibra-ción inferior.

Pulse la tecla [ABAJO].

Excediendo el límite de calibra-ción superior.

Pulse la tecla [ARRIBA].

HI - GAS La concentración de gas excede el rango del sensor durante la calibra-ción.

Use la concentración baja del gas de cal. o pulse la tecla ABAJO

LO - GAS La concentración de gas es dema-siado baja para efectuar una cali-bración adecuada.

Use la concentración alta del gas de cal. o pulse la tecla ARRIBA

PLS - CAL- ZERO

La validez de la calibración del punto cero ha expi-rado. El tiempo máximo entre una calibra-ción del punto cero y una calibración de sensibilidad es de 24 h.

Realice la calibración del punto cero

Page 108: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Calibración

Prepare la calibración:1. Conecte el manorreductor a la botella de gas de

calibración.2. Acople el adaptador de calibración al protector contra

salpicaduras hasta que encaje en su sitio.Esto no vale para aplicaciones montadas en un conducto o si se utiliza el adaptador de proceso (véanse las instrucciones de instalación para accesorios PIR 7x00).

3. Cerciórese de que las superficies de sellado alrededor de las aberturas del protector contra salpicaduras están limpias. El protector contra insectos no se tiene que desmontar.

4. Conecte el tubo al empalme estriado.5. Acceda al menú, vea 8.3.3 Entrada al menú

9.2.2 Flujo de gas para calibracionesEl flujo de gas varía en función del sensor.

El flujo de gas debería corresponder a las condiciones ambientales durante el funcionamiento (p. ej., medición en conducto con flujos superiores a 2 l/min)

9.3 Calibración del punto ceroEl aire ambiente se puede utilizar para poner el sensor a cero en lugar de nitrógeno o aire sintético si se sabe que la zona está libre del gas objetivo o de cualquier otro gas al que el sensor pueda reaccionar con sensibilidad cruzada (como se indica en la hoja de datos del sensor). En este caso no se requiere ningún adaptador de botella o de calibración para la calibración del punto cero.

ADVERTENCIAFallo de calibración en la calibración del punto ceroUn flujo insuficiente de aire ambiental puede causar errores de calibración.► Asegurarse de que el flujo de aire ambiental al sensor es

suficiente.

Indicaciones específicas para Polytron® 5100 EC:

No es posible calibrar el punto cero de los sensores de oxígeno (O2); por tanto, esta función no se muestra en el menú del transmisor.

Específico para Polytron® 5200 CAT:

Los sensores no se deben calibrar con nitrógeno puro. Los sensores catalíticos necesitan oxígeno para funcionar correctamente.

Específico para Polytron® 5720 IR:

Para Polytron® 5720 IR (con sensor PIR 7200 para la detección de dióxido de carbono), solamente se debe utilizar nitrógeno o aire sintético sin ningún contenido de CO2 para una calibración del punto cero.

9.3.1 Realizar una calibración del punto ceroRequisitos previos:– El sensor ha finalizado la fase de calentamiento– La calibración está preparada.

Todos los instrumentos excepto Polytron 57x0 (IR)Realice la calibración del punto cero:1. Seleccione -0- Adj y confirme con [OK].

La señal de mantenimiento se transmite por la interfaz analógica, no se conmutan relés de alarma o fallo.

La pantalla mostrará el valor actual parpadeando (p. ej., 2).

2. Aplique aire sintético o nitrógeno si no se puede usar aire ambiental.a. Ajuste el flujo de gas según el sensor utilizado.

(consulte "Flujo de gas para calibraciones", página 108)

Cuando se haya aplicado el gas de prueba al sensor durante 3 minutos y el valor mostrado esté estable, realice la calibración.

3. Use [ARRIBA] / [ABAJO] para ajustar el valor a 0.4. Confirme con [OK]; el instrumento volverá al menú

principal. El punto cero está calibrado.

5. Apague el flujo de gas y retire el adaptador de calibración del sensor o desconecte el tubo.

Específico para Polytron 57x0 (IR)Realice la calibración del punto cero:1. Seleccione -0- Adj y confirme con [OK]

La señal de mantenimiento se transmite por la interfaz analógica, no se conmutan relés de alarma o fallo.

La pantalla mostrará unos guiones en movimiento y luego alternará entre «CAL» y el valor actual (p. ej., «0,1»).

2. Aplique aire sintético o nitrógeno si no se puede usar aire ambiental.a. Ajuste el flujo de gas según el sensor utilizado.

(consulte "Flujo de gas para calibraciones", página 108)

Cuando se haya aplicado el gas de prueba al sensor durante 3 minutos y el valor mostrado esté estable, realice la calibración.

3. Pulse [OK]. Si la calibración ha sido correcta, la pantalla alternará

entre «CAL» y «OK». De lo contrario, alternará entre «CAL» y «FAIL».

– Si [OK] no se confirma antes de aproximadamente 5 minutos, se agotará el tiempo de espera del instrumento y la pantalla alternará entre «CAL» y «FAIL».

– Si se pulsa [ARRIBA], se cancelará la calibración. El instrumento volverá al menú principal.

4. Confirme con [OK]; el instrumento volverá al menú principal.

5. Para volver al modo de medición, seleccione [ARRIBA].

Sensor EC 0,5 l/min ± 10 %Todos lo demás sensores 0,5 l/min - 2 l/min

Page 109: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Calibración es

Serie Dräger Polytron® 5000

6. Apague el flujo de gas y retire el adaptador de calibración del sensor o desconecte el tubo.

9.4 Calibración de la sensibilidadEspecífico para Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR:

La calibración de sensibilidad se tiene que realizar antes de que transcurran 24 h desde la última calibración válida del punto cero.

Específico para Polytron® 5310 IR:

Debido al diseño del sensor de gas DSIR, la señal de salida del sensor de gas está limitada a 45 %...55 % de la tensión de alimentación interna del instrumento. Si las concentraciones de gas aumentan más después de haber alcanzado la señal de salida máxima del sensor, esto no conduce a un aumento de los valores visualizados en la respuesta del instrumento transmitida al dispositivo central. En caso de sustancias con unos factores de calibración particularmente bajos y/o configuración manual de un factor de calibración de alta sensibilidad en el sensor, esto ya puede suceder a concentraciones inferiores a 100 % LIE. Para calibraciones con gas de sustitución, el disparo correcto de la alarma se debería comprobar utilizando una concentración de gas de prueba que corresponda al umbral de alarma. Si fuera necesario, el rango de medición que se puede representar se puede incrementar según se requiera reduciendo la señal de salida del sensor (véanse las instrucciones de uso DSIR, número de pieza 9023981) y realizando una calibración subsecuente en el instrumento.

9.4.1 Realización de una calibración de sensibilidad

Requisitos previos:– El punto cero está calibrado.– La calibración está preparada.– Específico para Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR:

la calibración del punto cero se ha realizado en un plazo de 24 h antes de iniciar la calibración de sensibilidad.

– Específico para Polytron® 5310 IR:: la categoría de gas correcta está seleccionada.

Todos los instrumentos excepto Polytron 57x0 (IR)Realice la calibración de sensibilidad:1. Seleccione SPN-Adj y confirme con [OK].

La señal de mantenimiento se transmite por la interfaz analógica, no se conmutan relés de alarma o fallo.

La pantalla mostrará el valor actual parpadeando (p. ej., palos de hockey hacia abajo si está por debajo del rango).

2. Aplique el gas de calibración de sensibilidad.● Ajuste el flujo de gas según el sensor utilizado

(consulte "Acceda al menú, vea 8.3.3 Entrada al menú", página 108).

Después de que el gas de prueba se haya aplicado al sensor durante 3 minutos y el valor mostrado sea estable, realice la calibración.

3. Use [ARRIBA] / [ABAJO] para ajustar el valor al valor deseado.

4. Confirme con [OK]; a continuación, la pantalla volverá al menú principal. Se calibra la sensibilidad del sensor.

5. Apague el flujo de gas y retire el adaptador de calibración del sensor o desconecte el tubo.

Específico para Polytron 57x0 (IR)Realice la calibración de sensibilidad:1. Seleccione SPN-Adj y confirme con [OK].

La señal de mantenimiento se transmite por la interfaz analógica, no se conmutan relés de alarma o fallo.

La pantalla alterna entre GAS - type y XXX el código de gas actual para el gas de calibración.

2. Compruebe el código de gas.● Si el valor es correcto, pulse [ABAJO].● Si el valor es incorrecto, pulse [OK]. Cambie el valor

usando [ARRIBA]/[ABAJO] y confirme con [OK]. La pantalla alterna entre GAS y unit. La unidad actual se muestra en la parte inferior de la

pantalla.3. Compruebe la unidad de gas.

● Si el valor es correcto, pulse [ABAJO].● Si el valor es incorrecto, pulse [OK]. Cambie el valor

usando [ARRIBA]/[ABAJO] y confirme con [OK]. La pantalla alterna entre GAS, CONC y XXX el valor

de sensibilidad de la calibración anterior.4. Compruebe la concentración de gas.

● Si el valor es correcto, pulse [ABAJO].● Si el valor es incorrecto, pulse [OK]. Cambie el valor

usando [ARRIBA]/[ABAJO] y confirme con [OK]. La pantalla alterna entre guiones en movimiento y

GAS - ON.5. Aplique el gas de calibración de sensibilidad.

● Ajuste el flujo de gas según el sensor utilizado (consulte "Flujo de gas para calibraciones", página 108).

● Pulse [OK]. La pantalla alterna entre guiones en movimiento, CAL

y XXX el valor del gas actual.

Después de que el gas de prueba se haya aplicado al sensor durante 3 minutos y el valor mostrado sea estable, realice la calibración.

6. Pulse [OK]. Si la calibración ha sido correcta, la pantalla

conmutará entre CAL y OK. De lo contrario, conmutará entre CAL y FAIL.

– Si [OK] no se confirma antes de aproximadamente 5 minutos, se agotará el tiempo de espera del instrumento y la pantalla conmutará entre CAL y FAIL.

– Si se pulsa [ARRIBA], se cancelará la calibración. El instrumento volverá al menú principal.

7. Confirme con [OK]; a continuación, la pantalla volverá al menú principal.

8. Para volver al modo de medición, pulse [ARRIBA].

Page 110: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Eliminación de averías

9. Apague el flujo de gas y retire el adaptador de calibración del sensor o desconecte el tubo.

10 Eliminación de averías10.1 FallosSecuen-cia en pantalla

Causa Solución

PLS CONN SNR

Conecte el sensor Retire la alimentación; conecte el sensor; aplique de nuevo la alimentación.

SNR LOCK

Bloqueo de sensor El sensor tiene un tipo dife-rente del instalado anterior-mente. Instale un sensor del mismo tipo o pulse y mantenga pulsado [OK] durante una cuenta atrás de cinco segundos para aceptar el nuevo sensor. Nota: Se cargarán los ajus-tes predeterminados de fábrica. Compruebe que todos los valores de confi-guración sean correctos.

CHK CONF CAL

Compruebe la con-figuración y la cali-bración

Pulse [OK] para confirmar; compruebe todos los valo-res de configuración y compruebe la calibración.

SNR ERR Error de sensor o sensor no compati-ble

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

SERV El sensor está siendo controlado con los botones magnéticos 0 o S en el PIR.

Complete la calibración ini-ciada con los botones 0 o S en el PIR.

Número de fallo

Causa Solución

Err 100 Error de autotest del sensor

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

E101 Error de CRC del firmware

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

E102 / Err102

Error de RAM Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

Err 103 Error de memoria flash

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

Err 104 Error de registra-dor de eventos

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

Err 105 Error de converti-dor de señales analógicas

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

E106 Software inco-rrecto instalado

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

E107 Error de fuente de alimentación

Conecte la fuente de ali-mentación de acuerdo con las especificaciones.

E108 Error de salida de 4-20

Retire la alimentación; compruebe el cableado de campo desde el Polytron 5x00 hasta el sistema de control; aplique de nuevo la alimentación.

E109 Fallo de sensor Retire la alimentación; vuelva a conectar el sensor o sustitúyalo; aplique de nuevo la alimentación.

Err 110 Fallo de interfaz de sensor

Retire la alimentación; vuelva a conectar el sensor o sustitúyalo; aplique de nuevo la alimentación; si el problema continúa, llame a DrägerService.

Err 112 Fallo de calibra-ción del punto cero

Calibre el sensor.

Err 113 Fallo de calibra-ción de sensibili-dad

Calibre el sensor.

Err 115 Valor del gas por debajo del rango

Realice la calibración del punto cero. Compruebe si hay en el entorno posibles gases con sensibilidad cru-zada negativa para el gas medido.

Err 117 Una tecla magné-tica se ha que-dado atascada en «on» más de 1 minuto

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

Err 119 Se han producido múltiples lecturas de gas no válidas consecutivas

Compruebe «diag scan»; consulte el manual técnico de PIR 7x00 en la sección «Fallos, causa y solución» para obtener más informa-ción.

Err 121 Bloqueo de PIR (PIR LOCK) acti-vado con relés ajustados a ENGR OFF.

Conflicto de configuración para un adecuado funcio-namiento de seguridad. Reconfigure los ajustes de ENGR de los relés para solucionarlo.

Err 122 Error de datos ICOM

Error de comunicaciones del sensor. Retire la ali-mentación; vuelva a conec-tar el sensor o sustitúyalo; aplique de nuevo la alimen-tación; si el problema conti-núa, llame a DrägerService.

Número de fallo

Causa Solución

Page 111: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Mantenimiento es

Serie Dräger Polytron® 5000

10.2 Avisos

11 Mantenimiento– Los intervalos de mantenimiento se tienen que establecer

para cada una de las instalaciones. Dependiendo de las consideraciones de seguridad y condiciones específicas de la aplicación en las que se utiliza el instrumento, éstos tal vez se tengan que acortar.

Cada 6 meses– Inspección por parte del personal especializado.– Compruebe la transmisión de señales hacia el controlador

central, los indicadores LED y el disparo de dispositivos de alarma.

Las calibraciones se tienen que realizar regularmente, véase 9 Calibración● Para comprobar la transmisión de la señal al controlador

central, (consulte "Comprobación de la interfaz analógica", página 117)

● Para comprobar los indicadores LED y la activación de dispositivos de alarma, (consulte "Comprobación de alarmas/relés", página 115)

Err 124 Error de beam block

Limpie las superficies ópti-cas; si es necesario, ase-gúrese de que el filtro hidrofóbico, la cubeta de proceso o el adaptador de proceso están montados correctamente. Consulte el manual técnico de PIR 7x00, sección «Comprobar la cubeta de medición del instrumento de gas y lim-piar si es necesario» y sec-ción «Fallos, causa y solución», para obtener más información.

Err 131 No se puede ajus-tar el bloqueo de PIR

Los ajustes de A1 y A2 y el valor de consigna no son idénticos. Corrija los ajus-tes de los relés antes de activar el bloqueo de PIR.

Err 198 Error de memoria Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

E198 Error de CRC de carga de arranque

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

Err 199 Calibración de fábrica necesaria

Deje que DrägerService compruebe el instrumento.

Número de aviso

Causa Solución

Info 300 Los ajustes del ins-trumento y del sen-sor son diferentes

Para seleccionar los ajus-tes del instrumento, pulse [ABAJO]. Para seleccionar los ajustes del sensor, pulse [ARRIBA]. Una vez hecha la selección, la pan-talla mostrará unos guio-nes en movimiento. Cuando termine la transfe-rencia de datos, la pantalla mostrará «CHk CONF CAL». Pulse [OK] y el ins-trumento mostrará unos guiones en movimiento; a continuación, volverá al funcionamiento normal.

Info 301 El sensor se está calentando

Espere a que termine la fase de calentamiento.

Número de fallo

Causa Solución

Info 302 Aviso de beam block

Limpie las superficies ópti-cas; si es necesario, ase-gúrese de que el filtro hidrofóbico, la cubeta de proceso o el adaptador de proceso están montados correctamente. Consulte el manual técnico de PIR 7x00, sección «Comprobar la cubeta de medición del instrumento de gas y lim-piar si es necesario» y sec-ción «Fallos, causa y solución», para obtener más información.

Info 303 Aviso de sobrescri-tura de valores predeterminados de fábrica

Pulse [OK] y se cargarán los valores predetermina-dos de fábrica del instru-mento en el sensor. Se muestra CHk CONF CAL. Pulse [OK] y el instrumento mostrará unos guiones en movimiento; a continua-ción, volverá al funciona-miento normal.

Info 305 La categoría de gas, el tipo de gas, la unidad de gas o la FSD ha cam-biado.

Pulse [OK] para confirmar; compruebe todos los valo-res de configuración y compruebe la calibración.

Info 306 Excedida la tempe-ratura del sensor de 75 °C

Reduzca la temperatura, tape el dispositivo con una pantalla solar.

Número de aviso

Causa Solución

Page 112: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Mantenimiento

Prueba de sensor de O2

¡Para probar los sensores de oxígeno (O2) en cuanto al punto cero apropiado, solo se debe usar nitrógeno (N2)! Una prueba no calibra el sensor. Si el punto cero es incorrecto, póngase en contacto con Dräger o sustituya el sensor.

11.1 Sustitución del sensor

ADVERTENCIACalibración defectuosaUna calibración defectuosa puede causar lecturas inexactas.► Si se sustituye el sensor, es preciso comprobar que todos

los ajustes y parámetros son correctos.► Comprobar la calibración para verificar el funcionamiento

correcto.

Bloqueo de sensor (SNR - Lock)Indicaciones específicas para Polytron® 5100 EC:

Si se ha instalado un número de pieza de sensor diferente, la pantalla conmutará entre ‘SNR’ y ‘Lock’ indicando que, si se acepta, se cargarán los valores de fábrica del sensor.

Específico para Polytron® 57x0 IR:

Si se ha instalado un modelo de sensor diferente (334, 340 o CO2), la pantalla conmutará entre ‘SNR’ y ‘Lock’ indicando que, si se acepta, se cargarán los valores de fábrica en el sensor.

Para aceptar el nuevo sensor● Mantenga pulsado [OK]

Una cuenta atrás desde 5 empezará para garantizar que el sensor no sea aceptado por accidente.

11.1.1 Polytron® 5100 ECUn sensor se puede sustituir en el área clasificada como peligrosa sin interrumpir la alimentación eléctrica.

Sustitución del sensorConsulte la figura C en la página desplegable.

Un sensor se puede sustituir en cualquier momento.1. Si fuera necesario, ajuste la corriente de mantenimiento

para la interfaz analógica.a. Para ajustar la corriente de mantenimiento, entre en el

menú. La corriente de mantenimiento se transmite automáticamente al entrar al menú.

2. Cambie el sensor antiguo por uno nuevo:a. Afloje el tornillo de presión (2).b. Desenrosque el anillo de bayoneta (3).c. Inserte el sensor (4) en la abertura. El logotipo de

Dräger en el sensor debe señalar hacia la marca en la caja del cabezal detector (5).

d. Bloquee el sensor con el anillo de bayoneta (3).

e. Apriete el tornillo de fijación (2). Obligatorio para instalaciones de Zona 22.

Se inicia la fase de calentamiento. La señal de mantenimiento en la interfaz de 4-20 mA

sigue pendiente hasta que el sensor se haya precalentado.

Máximo tiempo de calentamiento de un sensor nuevo: consulte las instrucciones de uso del sensor.

3. Si fuera necesario, aplique la etiqueta suministrada con el sensor al instrumento. Esta identifica el tipo de gas desde la distancia, incluso si hay un fallo de alimentación.

4. Comprobar la calibración. Si es necesario, calibre el instrumento (consulte "Calibración", página 106).

5. Compruebe los requisitos de instalación y el instrumento respecto al estado SIL.Véanse las secciones "Instalación a prueba de explosión (Ex d) - sin estación de acoplamiento" hasta "Instalación de sensores".

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRSustitución del sensor1. Si fuera necesario, ajuste la corriente de mantenimiento

para la interfaz analógica.a. Para ajustar la corriente de mantenimiento, entre en el

menú. La corriente de mantenimiento se transmite automáticamente al entrar al menú.

2. Desconecte el instrumento o desclasifique el área según lo especificado en el reglamento local.

3. Afloje el tornillo de fijación y desenrosque la tapa del instrumento.

4. Extraiga la placa de C.I.5. Voltee la placa de C.I. y saque el conector del sensor.6. Desenrosque el sensor.7. Inserte los cables del sensor a través del puerto roscado

de la caja.

ADVERTENCIA¡Peligro de explosión!Las aberturas de la caja se tiene que sellar para prevenir una ignición de atmósferas peligrosas en caso de una ignición en el interior de la caja.► Los cinco hilos tienen que estar conectados para

garantizar el estado a prueba de explosiones.

8. Enrosque el sensor en el puerto y apriételo con el par correcto (mín. 266 LB IN. / mín. 30 Nm)

9. Específico para Polytron® 5200 CAT:Una los cables del sensor torciéndolos. Si fuera necesario, coloque un sujetacables para mantenerlos apretados.

10. Inserte el conector del sensor de nuevo en el enchufe.

Figura en la página desple-gable

Sensor

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

Page 113: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Ajustes del dispositivo es

Serie Dräger Polytron® 5000

11. Coloque la placa de C.I. nuevamente en la caja.12. Enrosque la tapa de nuevo hasta que quede encajada

(mín. 62 ±17.7 LB IN. / mín. 7 ±2 Nm) y apriete el tornillo de presión.

13. Ponga el instrumento en tensión en caso necesario. Se inicia la fase de calentamiento. La señal de mantenimiento en la interfaz de 4-20 mA

sigue pendiente hasta que el sensor se haya precalentado.

Máximo tiempo de calentamiento de un sensor nuevo: consulte las instrucciones de uso del sensor.

14. Específico para Polytron® 5720 IR:Si los ajustes de un sensor sustituido son diferentes de los ajustes del instrumento, la pantalla conmutará entre ‘Info’ y ‘300’ (error de configuración), (consulte "Eliminación de averías", página 110).

15. Comprobar la calibración. Si es necesario, calibre el instrumento (consulte "Calibración", página 106).

16. Compruebe los requisitos de instalación y el instrumento respecto al estado SIL.Véanse las secciones "Instalación a prueba de explosión (Ex d) - sin estación de acoplamiento" hasta "Instalación de sensores".

11.2 Visualización de códigos de errorEsta función no está disponible para Polytron® 5200 CAT y Polytron® 5310 IR.

Los códigos de error se componen de un localizador y un par de números/letras, separados por un punto (p. ej., 16.10 para «tiempo de calentamiento 2»).

Hay 2 formas de mostrar códigos de error.● Desde el modo de medición, pulse [ARRIBA] durante más

de 3 segundos.● Seleccione Diag - scan en el menú y pulse [OK].

Si no hay ningún aviso o fallo disponible, se mostrará OK.

Si hay códigos de error disponibles, pulse [ABAJO] para desplazarse por los códigos de error.Después del último código de error, se muestra OK.

11.3 Comprobación del tiempo de respuesta (t90)

1. Realice una calibración de sensibilidad y compruebe el tiempo de respuesta.

2. Compare el tiempo de respuesta con los valores t90 indicados en la hoja de datos correspondiente del sensor.

PRECAUCIÓNTiempo de respuesta visualizado en la unidad de control de detección de gas.Si el transmisor está conectado a una unidad de control, se puede visualizar el tiempo de respuesta total. Se tiene que tener en cuenta el recorrido de medición completo (p. ej., latencia de la unidad de control).► Asegúrese de que se mantenga el tiempo de respuesta

requerido.

12 Ajustes del dispositivo12.1 Combinaciones de autoenclavador y

confirmación de alarmasLos siguientes ejemplos proporcionan una visión general de combinaciones de confirmación de relé.

Las señales «autoenclavador» y «no autoenclavador» no están limitadas en el tiempo. Las señales «autoenclavador» permanecen activas hasta que se confirmen. Las señales «no autoenclavador» se detienen en cuanto la condición de activación desaparezca.

12.2 RelésEl instrumento se envía con todos los relés (A1, A2, FLT) configurados de forma predeterminada a normalmente excitados. Esto permite un funcionamiento "a prueba de fallos".

Las etiquetas de relé (NO, COM, NC) representan el estado por defecto (normalmente excitado) de todos los relés mientras el instrumento está encendido

12.2.1 Configuración del relé A1 o A2Esta función define si el relé de alarma está excitado durante el funcionamiento normal o excitado en una condición de alarma.

G2 enchufe designado CAT DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

G2 enchufe designado DSIR DSIR Polytron® 5310 IR

Figura en la página desple-gable

Sensor

Autoenclavador(Reinicio manual de relé)

No autoenclavador(Reinicio automático del relé después de que la condición de alarma desaparezca)

Confirmable Reinicio de relé posible en cualquier momento.

No confirma-ble

Reinicio de relé no posible antes de que la condición de alarma desaparezca.

Normalmente excitadoA1/A2 ENERG - ON

El contacto del relé se excita durante el fun-cionamiento normal y cambia si se activa una alarma. En caso de pérdida de energía eléctrica, se dispara una alarma (a prueba de fallos).

Excitado en alarmaA1/A2 ENERG - OFF

Si se dispara una alarma, se excita el con-tacto de relé.

Page 114: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Ajustes del dispositivo

1. Seleccione A1 - ENERG - OFF / ON o A2 - ENERG - OFF / ON. La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento

del menú.2. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).3. Cambie el valor.

● Pulse [ARRIBA] para «Excitado en alarma» (OFF).● Pulse [ABAJO] para «Normalmente excitado». (ON)

4. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

12.2.2 Ajuste del calentamiento 1 del relé de falloEsta función se utiliza para ajustar el funcionamiento del relé de fallo durante el calentamiento 1 para indicar el estado de calentamiento 1 en la salida del relé.

1. Seleccione FAIL-FREQ-Stdy / PULS. La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento

del menú.2. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).3. Cambie el valor.

● Pulse [ARRIBA] para «Estático» (Stdy) .● Pulse [ABAJO] para «Dinámico» (PULS).

4. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

12.3 Alarmas12.3.1 Histéresis de alarmaLa función de histéresis define un intervalo donde un relé disparado mantiene su estado hasta que la concentración de gas esté fuera del intervalo definido. Ejemplo: el umbral de alarma se ajusta a 40 ppm y la histéresis a 3 ppm. La alarma permanece activa hasta que el valor caiga por debajo de 37 ppm. Esto previene que los relés estén expuestos a una vibración de contacto en un umbral de alarma.

Está programada una histéresis fija del 5 % de la escala completa.

12.3.2 Configuración de las alarmasAjuste del umbral de alarmaEl umbral de alarma más bajo es una unidad de visualización de gas según el tipo de sensor configurado.1. Seleccione A1 - set o A2 - set.

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK] y ajuste el valor del umbral de alarma. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

Ajuste de la dirección de alarma

1. Seleccione A1 - ris / FALL o A2 - ris / FALL . La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento

del menú.2. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).3. Ajuste la dirección de alarma.

● Seleccione [ARRIBA] para ascendente. (FALL)● Seleccione [ABAJO] para descendente. (ris)

4. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

Ajuste del modo autoenclavador o no enclavador de la alarma

1. Seleccione A1 - Lat / nLat o A2 - Lat / nLat . La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento

del menú.2. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).3. Ajustar el modo de enclavamiento.

● Seleccione [ARRIBA] para no autoenclavador. (nLat)● Seleccione [ABAJO] para autoenclavador. (Lat)

EstáticoFAIL-FREQ-Stdy

El relé de fallo activa un indicador de alarma conectado permanentemente.El indicador LED naranja se ilumina conti-nuamente.

DinámicoFAIL-FREQ-PULS

El relé de fallo conmuta el estado por 9 segundos. Ejemplo:– Una bocina está conectada a la salida

del relé de fallo «normalmente abierto».– Los relés están configurados como

«normalmente excitado». La bocina y el indicador LED naranja del

transmisor están activos 1 segundo e inactivos 9 segundos.

Ascendente (ris)

La dirección de alarma se denomina ascen-dente si la concentración de gas debe exceder un determinado valor para activar una alarma.

Descendente (FALL)

La dirección de alarma se denomina des-cendente si la concentración de gas debe caer por debajo de un determinado valor para activar una alarma.

Autoenclava-dor (Lat)

El instrumento activará la alarma en cuanto se haya alcanzado el nivel de alarma. Per-manecerá en estado de alarma incluso si la concentración de gas ya no corresponde a la condición de alarma. Para eliminar una alarma en modo autoenclavador, debe ser confirmada.

No autoencla-vador (nLat)

El estado de alarma desaparece si la con-centración de gas ya no cumple la condi-ción de alarma.

Page 115: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Ajustes del dispositivo es

Serie Dräger Polytron® 5000

4. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

Ajuste del modo confirmable o no confirmable de la alarma

1. Seleccione A1 - ACK / nACK o A2 - ACK / nACK . La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento

del menú.2. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).3. Ajuste el modo de confirmación.

● Seleccione [ARRIBA] para no confirmable. (nACK)● Seleccione [ABAJO] para confirmable. (ACK)

4. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

12.4 Comprobación de alarmas/relésEstas funciones cambian el estado de un relé y un indicador LED para fines de prueba (p. ej., para comprobar el funcionamiento de dispositivos de alarma conectados al relé). Al cerrar esta función, el estado del relé e indicador LED volverá automáticamente a su estado anterior.1. Seleccione la condición de alarma deseada.

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Ajuste la alarma de prueba.● Pulse [ARRIBA] para activar la alarma de prueba

(ON).● Pulse [ABAJO] para desactivar la alarma de prueba

(OFF).4. Al pulsar [OK], se desactiva la alarma de prueba y el

instrumento vuelve al menú.

12.5 Configuración de la contraseñaSolo se permiten los números del 0 al 9 para la contraseña.1. Seleccione PASS set y pulse [OK].

El LCD de 4 dígitos mostrará «0000», con el primer cero a la izquierda parpadeando.

2. Pulse [ARRIBA] / [ABAJO] para incrementar o disminuir este dígito, y luego pulse [OK]. El segundo dígito parpadeará.

3. Repita el proceso para los otros dígitos y pulse [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

12.6 Encendido y apagado de la pantalla (LCD)

Esta característica permite apagar el LCD durante el funcionamiento normal, lo que convierte al Polytron 5000 en un instrumento sin pantalla.

La funcionalidad del instrumento permanece activa, independientemente del estado del LCD.

En caso de que se produzca una alarma con la pantalla LCD apagada, el LED rojo parpadeará y la pantalla LED se encenderá automáticamente para mostrar la concentración de gas actual.

En caso de fallo, se encenderán el LED amarillo y la pantalla LCD, y la pantalla alternará entre «Err» y un número específico.

Para encender o apagar la pantalla (LCD):1. Entre en el menú.

● Si el LCD está apagado, pulse [ABAJO].2. Seleccione LCD .

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

3. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

4. Ajuste el estado de la pantalla.● Seleccione [ARRIBA] para activar la pantalla (ON).● Seleccione [ABAJO] para desactivar la pantalla (OFF).

5. Confirme con [OK] y salga del menú.

12.7 Ajuste de la configuración de 2 o 3 cables

Este punto solo es válido para Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC puede funcionar en una configuración de 2 y de 3 cables.

Esta función cambia el modo de funcionamiento desactivando opciones que consuman demasiada energía.

En el modo de 2 cables, el instrumento no ofrece las opciones:– fuente de corriente– pantalla con retroiluminación– sensor remoto (a no ser que funcione a 24 V o más)– relés– indicadores LED

Confirmable (ACK)

El relé de alarma y el LED se pueden reini-ciar antes de que desaparezca la condición de alarma.

No confirma-ble (nACK)

El relé de alarma y el LED no se pueden reiniciar hasta que la condición de alarma haya desaparecido.

A1 - test Simula la prealarma.A2 - test Simula la alarma principal.FAIL - test Simula la señal de fallo.

Page 116: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Ajustes de interfaz

PRECAUCIÓNFallo de funcionamiento del transmisor► Hay que asegurarse de que el ajuste de esta función

coincide con el cableado en cuanto a potencia y señal.► Después de cambiar la configuración y volver al

funcionamiento normal, se debe apagar y encender el instrumento.

Para ajustar la configuración de cables:1. Seleccione Set 2-3 .

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Ajuste la configuración de cables.● Seleccione [ARRIBA] para la configuración de 2

cables. (2-on)● Seleccione [ABAJO] para la configuración de 3 cables.

(3-on)4. Confirme con [OK] y salga del menú.5. Apague y encienda el instrumento y asegúrese de que el

ajuste de esta función coincida con el cableado en cuanto a potencia y señal.

13 Ajustes de interfaz13.1 Interfaz de 4-20 mALa salida de corriente del instrumento durante el funcionamiento normal es de 4 a 20 mA y es proporcional a la concentración de gas detectada.

El Polytron® 5xx0 emplea diferentes valores de corriente para indicar varios modos de funcionamiento. Los ajustes por defecto establecidos en fábrica pueden ser adaptados por el usuario a requisitos específicos de la aplicación. Esto se atiene a la recomendación NE43 de la norma NAMUR.

13.1.1 Desviación total de la escalaSolo Polytron® 5100 EC y Polytron® 57x0 IR

Algunos sensores ofrecen una desviación a plena escala para limitar el rango de medición de la interfaz 4-20 mA.

La desviación a plena escala (FSD) determina un extremo en el rango de medición del sensor. Si la concentración de gas alcanza este extremo, la interfaz 4-20 mA transmite 20 mA.

Ejemplo: Rango requerido 0 a 500 ppm CO (p. ej., número de referencia 6809605, valor por defecto 300 ppm, rango mín./máx. = 50/1000 ppm). Seleccionar la desviación total de la escala como 500 ppm. La salida analógica será lineal entre 4 mA = 0 ppm y 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Ajuste de la señal de mantenimientoConfiguración de la señal de mantenimiento.

La señal de mantenimiento se transmite por la salida analógica cada vez que se accede al menú.

1. Seleccione CAL - set. La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento

del menú.2. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).3. Ajuste el modo de confirmación.

● Seleccione [ARRIBA] para dinámico (3-5).● Seleccione [ABAJO] para constante. (Stdy)

4. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

13.1.3 Desviación de 4-20 mALa configuración de la desviación de 4-20 mA es un proceso en 2 pasos. Primero se ajusta la desviación para la salida de 4 mA (Adj - 4 ), y luego se ajusta la salida de 20 mA (Adj - 20).

1. Haga coincidir la salida de corriente con la lectura de la unidad de control.

Para ajustar la salida de corriente en el transmisor:2. Seleccione Adj - 4 .3. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).4. Cambie el valor usando [ARRIBA] y [ABAJO].5. Confirme con [OK].

Adj - 20 se muestra.6. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).7. Cambie el valor usando [ARRIBA] y [ABAJO].8. Confirme con [OK].

El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

Específico para Polytron 57x0 (IR)El transmisor muestra 4 - Adj - OK o 4 - Adj - FAIL después de cambiar el valor para Adj - 4 y confirmar con [OK]. Lo mismo vale para la salida de 20 mA.

Constante (Stdy)

una señal de salida de 3,4 mA constante

Dinámico (3-5) una señal de 3 a 5 mA oscilante con una frecuencia de 1 Hz

Salida de 4 mA (Adj - 4 )

Esta función añade una desviación a la salida analógica a 4 mA.Los límites se pueden establecer entre 3,8 mA y 4,2 mA.

Salida de 20 mA (Adj - 20)

Esta función añade una desviación a la salida analógica a 20 mA.Los límites se pueden establecer entre 19,5 mA y 20,5 mA.

Page 117: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Ajustes de sensor Polytron® 5xx0 es

Serie Dräger Polytron® 5000

Si se muestra 4 - Adj - FAIL, el sensor PIR 7x00 no ha podido regular su salida para que coincida con el valor introducido.

Intente regular otra vez la desviación.

13.1.4 Comprobación de la interfaz analógicaEstas funciones cambian la corriente de la interfaz analógica para fines de prueba (p. ej., comprobar la programación del controlador). Puede que sea necesario inhibir las alarmas en el controlador para evitar falsas alarmas. 1. Seleccione 4-20 - test 2. Pulse [OK].

El valor parpadea (modo de entrada de datos).3. Cambie el valor usando [ARRIBA] y [ABAJO].

La salida de corriente se ajusta en consonancia.4. Para terminar la prueba, pulse [OK].

Las corrientes vuelven automáticamente a la señal de mantenimiento y el instrumento vuelve al menú.

14 Ajustes de sensor Polytron® 5xx0 14.1 Ajuste de la desviación total de la

escalaSolo Polytron® 5100 EC y Polytron® 57x0 IR

Configuración de la desviación total de la escala, o rango, del instrumento. Estos son valores preconfigurados y discretos que se corresponden con la salida de 20 mA.1. Seleccione FSD - set.

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Pulse [ARRIBA] / [ABAJO] para ajustar el valor deseado.● En algunas configuraciones de unidades de gas, es

posible que solo se pueda seleccionar un valor. En ese caso, [ARRIBA] / [ABAJO] no cambiarán el valor.

● Si aparecen los símbolos de «por encima del rango» o «por debajo del rango», el valor introducido no es válido. Use [ARRIBA] / [ABAJO] para ajustar un valor correcto.

4. Confirme con [OK].El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

14.2 Ajustes de sensor Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Cambio de la categoría de gasDependiendo del gas objetivo, se ha de ajustar una categoría de gas para el DSIR. Para obtener una visión general de los gases y vapores probados con la categoría de gas correspondiente, consulte las instrucciones de uso del DSIR (9023981) o el manual técnico de Polytron 8000 (9033848).

El DSIR ofrece 3 categorías de gas que se muestran con valores LIE (LEL).

Requisitos previos:– El dispositivo se ha iniciado hace menos de una hora. Si

es necesario, apague y encienda el dispositivo.– La calibración del punto cero ha sido hace menos de una

hora.– La concentración de gas medida por el dispositivo está

por debajo del 10 % LIE. Si es necesario, exponga a gas de ajuste a cero.

Cambie la categoría de gas:1. Seleccione Set-GAS-CAt .

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK].3. Seleccione la categoría de gas en el DSIR usando y

en la superficie del sensor.4. Ponga la varita magnética en [S] durante 10 segundos.

La pantalla del transmisor muestra 80%.5. Retire la varita magnética.

La pantalla muestra el valor LIE correspondiente a la categoría de gas actual.

En los 30 segundos siguientes, podrá cambiarse la categoría de gas.

6. Pulse [S] para seleccionar la categoría de gas deseada y espere 30 segundos. La pantalla muestra el valor LIE correspondiente a la

categoría de gas seleccionada. Al cabo de 30 segundos, se ajusta la nueva categoría

de gas.7. Compruebe la calibración de sensibilidad.

14.2.2 Tipo de sensorEsta función define el tipo de sensor instalado.1. Seleccione SNR-SET-dd/LC/DSIR .

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Pulse [ARRIBA]/[ABAJO] para desplazarse por los tipos de sensores.

4. Seleccione el tipo de sensor y confirme con [OK]. El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

Categoría de gas Pantalla [%LEL]metano 20propano 40etileno 60

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

S

Page 118: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Ajustes de sensor Polytron® 5xx0

5. Salga del menú. Info - 301 se muestra para indicar la fase de

calentamiento. Err - 112 se muestra. Realice la calibración del punto

cero. Err - 113 se muestra. Realice la calibración de

sensibilidad.

Con las versiones de firmware del instrumento ≤ 1.5.0, el texto de la pantalla DQ no está implementado.

Para instalar un sensor DQ, seleccione DD.

14.3 Ajustes de sensor Polytron® 57x0 IR14.3.1 Ajuste del tipo de LIELa selección de un tipo de LIE diferente convertirá los valores de consigna de nivel de alarma A1 y A2 de unidades internas de ppm a los valores equivalentes en unidades de visualización, usando el nuevo factor LIE y las unidades existentes de medida de gas.

Tipos de LIEEl LIE (límite inferior de explosividad) es un valor determinado empíricamente para la concentración de gas en la que se puede producir una ignición. Estos valores varían entre las diferentes autoridades.

P. ej., 100 % LIE para metano es 5 vol% según la norma NIOSH, y 4,4 vol% según las normas IEC y PTB.

Procedimiento:1. Seleccione LEL - type.

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Pulse [ARRIBA]/[ABAJO] para desplazarse por las definiciones de tipo de LIE correspondientes a las distintas autoridades.

4. Confirme con [OK]. El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

5. Salga del menú. Info - 305 aparece indicado. Compruebe los valores

de consigna de nivel de alarma para cerciorarse de un funcionamiento seguro con la nueva configuración.

14.3.2 Ajuste del gas objetivoSolo Polytron® 5700 IR

El gas objetivo se puede seleccionar de una lista de hasta 100 gases y vapores almacenados en la biblioteca de gases del PIR 7000. Para ver la lista, consulte las instrucciones de uso de PIR 7000 (9023885).1. Seleccione Gas - set.

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Pulse [ARRIBA] o [ABAJO] para desplazarse por la biblioteca de gases.

4. Confirme con [OK]. La señal del sensor del PIR 7000 es linealizada

automáticamente y la temperatura es compensada para la sustancia seleccionada.

Todos los parámetros para la sustancia seleccionada (p. ej., rangos de medición, etc.) son actualizados automáticamente.

La sustancia seleccionada es seleccionada automáticamente como el gas de calibración. Durante la calibración, cualquier sustancia listada en la biblioteca se puede seleccionar como gas de calibración. No se necesita realizar ningún nuevo cálculo manual.

5. Salga del menú. Info - 305 aparece indicado. Compruebe todos los

ajustes para cerciorarse de un funcionamiento seguro con la nueva configuración.

14.3.3 Ajuste de la unidad de gasDependiendo del gas objetivo, las unidades de medida se pueden conmutar entre ppm, % LIE y vol%.1. Seleccione GAS - unit.

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. El valor parpadea (modo de entrada de datos).

3. Pulse [ARRIBA] o [ABAJO] para desplazarse por las unidades de medida.

4. Confirme con [OK]. El valor está ajustado y el instrumento vuelve al menú.

5. Salga del menú. Info - 305 aparece indicado. Compruebe los valores

de consigna de nivel de alarma para cerciorarse de un funcionamiento seguro con la nueva configuración.

14.3.4 Activación y desactivación del bloqueo de PIR

La función de bloqueo de PIR es una función especial del PIR 7x00. Tener el bloqueo de PIR activado limitará el acceso a los parámetros del PIR 7x00. Con el bloqueo de PIR activado, el nivel de integridad de seguridad del PIR 7x00 es SIL 2.

Para aplicaciones con nivel de integridad de seguridad (SIL) y cualquier otra configuración (si procede), observe el manual técnico del PIR 7x00.

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 119: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Ajustes por defecto de fábrica es

Serie Dräger Polytron® 5000

Para activar o desactivar el bloqueo de PIR:1. Seleccione PIR-LOCK-ON/OFF .

La pantalla alterna entre el valor actual y el elemento del menú.

2. Pulse [OK]. Hay que introducir el PIN del PIR.

3. Introduzca el PIN del PIR y pulse [OK].4. Ajuste el estado de bloqueo de PIR.

● Seleccione [ARRIBA] para activar el estado de bloqueo de PIR (ON). Si todos los ajustes del PIR 7x00 están en

conformidad con los requisitos para lograr el funcionamiento SIL para PIR 7x00, esta función activa el bloqueo de PIR en el PIR 7x00 y sale automáticamente del menú.

● Seleccione [ABAJO] para desactivar la pantalla. (OFF)5. Confirme con [OK] y salga del menú.

15 Ajustes por defecto de fábrica15.1 Ajustes fijos para relés, indicadores

LED y alarma

15.2 Ajuste fijo: rango de captura15.2.1 Rango de capturaEl rango de captura elimina las fluctuaciones de medición. Las fluctuaciones de medición son unas variaciones menores existentes en valores medidos (como ruido de señal, variaciones en la concentración). Esas variaciones no cambian el valor transmitido o visualizado. Los valores medidos dentro de este rango serán visualizados con el valor de captura. Los valores medidos fuera del rango de captura serán visualizados con el valor medido real.

Valor de captura (desviación)El valor de captura se visualiza continuamente, siempre y cuando el valor medido oscile entre los límites de valor de captura superior e inferior.

Límite de valor de captura superiorEl límite de valor de captura superior marca el límite superior del rango en el cual el valor de captura es visualizado.

Límite de valor de captura inferiorEl límite de valor de captura inferior marca el límite inferior del rango en el cual el valor de captura es visualizado.

15.2.2 Ajustes del rango de capturaPara los transmisores Polytron 5xx0, el rango de captura no se puede cambiar. Está prefijado por el sensor. El rango de captura se puede desactivar con el software Dräger Polysoft para PC.

15.3 Son ajustes que se pueden modificar a través del menú

15.3.1 Polytron 5xx0

AjusteRelé de fallo Excitado / normalmente abiertoLED de fallo amari-llo

Está iluminado si existe un mensaje de fallo

LED de alarma rojo Parpadea una sola vez si se da la con-dición A1. Parpadea dos veces si se da la condición A2. Si una alarma está configurada como confirmable y es confirmada, el parpadeo simple/doble cambia a luz continua.

Jerarquía de alar-mas

A2 anula A1 en el LED. Sin embargo, los relés A1 y A2 funcionan indepen-dientemente. Es decir, si A1 es confir-mable y A2 no lo es, y la concentración de gas es tal que activa A1 y A2, una confimación provocará que el relé A1 se libere. Sin embargo, el LED rojo seguirá parpadeando dos veces mien-tras perdure el estado A2.

Inferior Valor de captura

Superior

Polytron 5100 EC

En función del sensor

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % LIE 0 % LIE 2 % LIE

Polytron 5200 LC

-0,5 % LIE 0 % LIE 0,2 % LIE

Polytron 5310 IR -3 % LIE 0 % LIE 2 % LIEPolytron 7000 IR Tipo 334

metano -750 ppm 0 750 ppmpropano -315 ppm 0 315 ppmetileno -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Tipo 340

metano -750 ppm 0 750 ppmpropano -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Menú Ajuste por defecto

Rango

Relé activo en alarma / Ninguna alarma

activo en alarma on / off

Alarma A1: direc-ción

ascendente (des-cendente para Drä-gerSensor O2)

descendente / ascendente

Alarma A2: direc-ción

ascendente

Page 120: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Ajustes por defecto de fábrica

15.4 Valores específicos del sensorVéase la ficha de datos del sensor para conocer más especificaciones.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTipo 334

Tipo 340

Modo de enclava-miento A1

no autoenclavador autoenclavador / no autoenclavador

Modo de enclava-miento A2

autoenclavador

Modo de confirma-ción A1

confirmable confirmable / no confirmable / pre-confirmableModo de confirma-

ción A2no confirmable

Funcionamiento normal relé A1

excitado excitado / no exci-tado

Funcionamiento normal relé A2Contraseña 0 0 0 0 (sin protec-

ción por contra-seña)

Ajuste de LCD on on / offSeñal de manteni-miento (CAL-set)

constante dinámico/constante

Relé de fallo pul-sante o constante (FAIL - FREQ)

dinámico dinámico/constante

Menú Ajuste por defecto

Rango

Alarma A1 En función del sensor

Alarma A2 En función del sensor

Menú DD / DQ LCAjuste por defecto

Ajuste por defecto

Rango [% LIE]

Alarma A1 20 % LIE 2,0 % LIE DD / DQ 1 a 100 LC: 0,1 a 10 Alarma A2 40 % LIE 4,0 % LIE

Menú Ajuste por defecto

Rango [% LIE]

Alarma A1 20 % LIE 1 a 100 Alarma A2 40 % LIE

Menú Ajuste por defecto

Rango

Menú Ajuste por defecto

Rango

Gas de calibración MetanoUnidades de gas de calibración

% LIE

Concentraciones del gas de calibra-ción

50 % LIE Cuando la unidad es vol% y FSD < 10, rango: {0,01 a FSD}

Cuando la unidad es vol% y 10 ≤ FSD < 100, rango: {0,1 a FSD}

Cuando la unidad es % LIE o ppm o es vol% y FSD ≥ 100, rango: {1 a FSD}

Alarma A1 20 % LIE 0,01 a 100 vol% con uni-dad % LIE = 0,3 a 100 % LIEAlarma A2 40 % LIE

Tipo de LIE NIOSH IEC / PTB / NIOSH / con-figurable

Gas medido MetanoUnidades de gas medido

% LIE % LIE / vol% / ppm

FSD ajustada 100 % LIE La unidad es vol%, opcio-nes de FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

La unidad es % LIE, opciones de FSD: {20, 50, 100}

La unidad es ppm, opcio-nes de FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Bloqueo de PIR off on/offAjuste de PIN de PIR

_ _ _ 2

Menú Ajuste por defecto

Rango

Gas de calibración PropanoUnidades de gas de calibración

% LIE

Page 121: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Eliminación es

Serie Dräger Polytron® 5000

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Eliminación

Eliminación de sensores electroquímicos

ADVERTENCIA¡Peligro de explosiones y riesgo de quemaduras químicas!Los fluidos del sensor se pueden escapar y causar quemaduras de ácido.► No elimine los sensores arrojándolos al fuego► No abra los sensores a la fuerza

17 Características técnicas17.1 Rangos de medición

Concentraciones del gas de calibra-ción

50 % LIE Cuando la unidad es vol% y FSD < 10, rango: {0,01 a FSD}

Cuando la unidad es vol% y 10 ≤ FSD < 100, rango: {0,1 a FSD}

Cuando la unidad es % LIE o ppm o es vol% y FSD ≥ 100, rango: {1 a FSD}

Alarma A1 20 % LIE 0,01 a 100 vol% con uni-dad % LIE = 0,3 a 100 % LIEAlarma A2 40 % LIE

Tipo de LIE NIOSH IEC / PTB / NIOSH / con-figurable

Gas medido PropanoUnidades de gas medido

% LIE % LIE / vol% / ppm

FSD ajustada 100 % LIE La unidad es vol%, opcio-nes de FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

La unidad es % LIE, opciones de FSD: {20, 50, 100}

La unidad es ppm, opcio-nes de FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Bloqueo de PIR off on/offAjuste de PIN de PIR

_ _ _ 2

Menú Ajuste por defecto

Rango

Gas de calibración CO2

Unidades de gas de calibración

vol%

Concentraciones del gas de calibra-ción

2,5 vol% Cuando la unidad es vol% y FSD < 10, rango: {0,01 a FSD}

O cuando la unidad es vol% y 10 <= FSD < 100, rango: {0,1 a FSD}

O cuando la unidad es vol% o ppm y FSD >= 100, rango: {1 a FSD}

Alarma A1 1 vol% 0,01 a 100 vol% Alarma A2 2 vol%

Menú Ajuste por defecto

Rango

Tipo de LIE -Gas medido CO2

Unidades de gas medido

vol% vol%

FSD ajustada 10 vol% La unidad es vol%, opcio-nes de FSD reales: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

La unidad es ppm, opcio-nes de FSD reales: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Bloqueo de PIR off on/offAjuste de PIN de PIR

_ _ _ 2

Este producto no debe eliminarse como residuo domés-tico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo.Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La información a este respecto le puede ser proporcio-nada por los distribuidores nacionales y por Dräger.

Sensor Rango de medición

Polytron® 5100 EC con Drä-gerSensor® EC

En función del sensor

Polytron® 5200 CAT con Drä-gerSensor® DQ

0 a 100 % LIE

Polytron® 5200 CAT con Drä-gerSensor®LC

0 to 10 % LIE1)

Polytron® 5310 IR con Drä-gerSensor® IR

0 a 100 % LIE

Polytron® 5700 IR con sen-sor de gas infrarrojo PIR 7000

Menú Ajuste por defecto

Rango

Page 122: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Características técnicas

17.2 Transmisión de señal alaunidad de control

El rango de medición y las características de rendimiento dependen del sensor instalado (véanse las instrucciones de uso o las hojas de datos de los sensores instalados).

Frecuencia del cálculo de la medición: 1 vez por segundo (actualización de la indicación, de la interfaz analógica y de los relés)

Resistencia de carga máxima de la señal analógica

17.3 Propiedades del cablePara instalaciones sin conductos, utilícense cables blindados.

17.4 Alimentación eléctrica y relés

Tipo 334 (IDS 01x1) 0 a 10.000 ppm1)

0 a 100 % LIE,1)

0 a 5 vol%,1)

Para CH4 (metano) 0 a 100 vol%1)

Tipo 340 (IDS 01x2) 0 a 10.000 ppm1)

0 a 100 % LIE1)

0 a 5 vol%1)

Polytron® 5720 IR con sen-sor de gas infrarrojo PIR 7200(IDS 01x5)

0 a 100 vol%1)

1) Para conocer la desviación total de la escala, consulte 15.4.

Señal analógicaFuncionamiento nor-mal

4... 20 mA

Deriva por debajo de cero

3,8 ... 4 mA

Superación del rango de medición

20 ... 20,5 mA

Fallo del instrumento ≤ 1.2 mAFallo en la interfaz analógica

> 21 mA

Señal de manteni-miento

Señal constante de 3,4 mA o modulación de 1 Hz entre 3 y 5 mA (seleccionable)

Carga máxima Rango de la tensión de ali-mentación

300 Ω 15 a 20 V500 Ω ≥ 20 V

Sensor Rango de medición

Conexión analógica con unidad de control y alimenta-ción eléctrica

Alimentación eléc-trica y señales

Cable blindado de 3 hilos24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²

Relés 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Capacidad de relés1)

SPDT2)

1) En caso de aplicaciones relevantes para la seguridad (SIL 2), las características máximas de un contacto se reducen (véase Manual de seguridad Polytron® 8000).

2) Unipolar, de dos direcciones (inversión de contactos eléctricos)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , carga resis-tiva

0,1 A (mínimo) - 5 A

Alimentación eléctrica 1)

1) Alimentado por fuente de alimentación de clase 2

Tensión de servicio

Polytron® 5xx0 10 a 30 V en el instrumentoTensión de servicio 2 hilos

Polytron® 5100 EC

18 a 30 V en el instrumento

Corriente de conexión

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA para 140 ms a 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A para 0,8 ms a 24 V

Corriente de servicio (máx.)

Polytron® 5100 ECsin relé, sensor no remoto

80 mA

con relé, sensor remoto

100 mA

Polytron® 5200 CATsin relé, sensor no remoto

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

con relé, sensor remoto

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IR

Page 123: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Accesorios y piezas de repuesto es

Serie Dräger Polytron® 5000

Las corrientes de servicio son válidas para 24 V .

17.5 Especificaciones generales

17.6 Parámetros medioambientalesVéase la hoja de datos del sensor para las especificaciones e influencias del sensor.

Los valores para accesorios y piezas de repuesto son menos estrictos que o idénticos a aquellos del transmisor. Para valores exactos, consulte el manual correspondiente.

17.7 Par de apriete

18 Accesorios y piezas de repuestoEste capítulo proporciona una visión general de las piezas principales cubiertas por el examen de tipo TÜV 19 ATEX 8435 X. Para información sobre otras piezas, consulte la lista de piezas de repuesto o contacte con DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

sin relé, sensor no remoto

145 mA

con relé, sensor remoto

185 mA

Polytron® 57x0 IRsin relé, sensor no remoto

330 mA

con relé, sensor remoto

350 mA

Cerramiento Polytron® 5xx0Material del cerra-miento

aluminio libre de cobre o acero inoxidable 316

Protección del cerra-miento

NEMA 4X1) IP 65/66/67

1) Protección del cerramiento Polytron® 5100 EC NEMA 4X pendiente.

Pantalla 4 dígitos, 9 segmentos, con retroi-luminación

Polytron® 5xx0Presión 20,7 a 38,4 pulg. Hg (700 a

1300 hPa)Humedad 0 al 100 % HR, sin condensaciónTemperatura

Polytron® 5100 EC1)

1) Véase la hoja de datos específica del sensor EC para limitaciones de la máxima especificación.

-40 a + 65 °C (-40 a +149 °F)-40 a +70 °C2) (-40 a +158 °F)2)

Polytron® 5200 CAT3)

-40 a +80 °C (-40 a +176 °F)

Polytron® 5310 IR -40 a + 65 °C (-40 a +149 °F)

Polytron® 57x0 IR3) -40 a +77 °C (-40 a +170 °F)(-40 a +80 °C)2) (-40 a +176 °F)2)

Temperatura de almace-namiento

-20 a +65 °C (-4 a +149 °F)

Presión durante el alma-cenamiento

26,5 a 32,4 pulg. Hg (900 a 1100 hPa)

Humedad de almacena-miento

0 al 100 % HR, sin condensación

Corriente de servicio (máx.) 2) Valor de la homologación Ex. Para valores sin esta nota al pie de página, los valores de la homologación EX y de rendimiento son idén-ticos.

3) Excepto para la opción con relé y las instalaciones relevantes para homologación UL. Para la opción con relé y las instalaciones UL: -40 a +70 °C (-40 a +158 °F)

Roscas del instrumentoTapa del cerra-miento

62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 Nm

Sensor mín. 266 LB IN. / mín. 30 NmTapones ciegos mín. 266 LB IN. / mín. 30 NmPuertos (para con-ductos o prensaesto-pas)

mín. 443 LB IN. / mín. 50 Nm

Tapones ciegos de la estación de aco-plamiento

62 lbs-in / 7 Nm

Prensaestopas de la estación de acopla-miento

70 lib.-pulg. / 8 Nm

Bornes de cableado de campoAlimentación eléc-trica, señales y relés

4,4 - 7,0 LB IN. / 0,5 - 0,8 Nm

Tornillos de puesta a tierra

10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Descripción Número de piezaIRDA a interfaz de PC 4544197Varita magnética con llavero 4544101Software de configuración Dräger PolySoft

8328600 / 8328639

Tapón ciego EXd de acero inoxidable

4544321

Tapón ciego EXd de acero galvanizado

6812269

Placa de relés 4544297

Page 124: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Serie Dräger Polytron® 5000

es Accesorios y piezas de repuesto

18.1.1 Estación de acoplamiento

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Sensores

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Sensores

18.5 Polytron® 57x0 IR

Descripción Número de piezaVersión solo Docking Station Power

8344027

Docking Station Power, relé (incluye 2 prensaestopas)

8344028

Docking Station Fieldbus 8344029Prensaestopas estación de acoplamiento

6812868

Tapón ciego estación de aco-plamiento

8344042

Descripción Número de pieza

Unidad PCB Polytron® 5100 EC

4544183

Adaptador de calibración PE, Europa

6806978

Anillo de bayoneta 4544366Adaptador para montaje en conducto para cabezal detec-tor EC remoto

8317617

Kit para montaje en barra para cabezal detector EC remoto

4544213

Descripción Número de pieza

Unidad PCB Polytron® 5200 CAT

4544186

Adaptador de calibración PE, Europa

6806978

Adaptador de calibración remota

6812480

Descripción Número de piezaDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Cabezal detector, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Cabezal detector, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Cabezal detector, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Descripción Número de piezaProtector contra salpicaduras 6810796Adaptador de proceso 6811330Laberinto de protección 6811135Adaptador de calibración 6810859

Unidad PCB Polytron® 5310 IR

4544186

Descripción Número de piezaDrägerSensor IR NPT 6811901Cabezal detector, Dräger-Sensor IRjuego completo e

6811165

Cabezal detector, Dräger-Sensor IRjuego completo e2

6811265

Descripción Número de pieza

Unidad PCB Polytron® 57x0 IR

4544187

Kit de montaje Set PIR 7000 6811648Cubeta de proceso PIR 7000 acero inoxidable

6811415

Adaptador de proceso PIR 7000 SGR

6813219

Indicador de estado PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Protector contra salpicadu-ras PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Celda de flujo PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Adaptador prueba funcional PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Protector contra insectos PIR 7000

6811609

Filtro hidrofóbico PIR 7000 6811890Adaptador de calibración PIR 7000

6811610

Adaptador de proceso PIR 7000 / 7200 POM (polioxime-tileno)

6811915 / 6811415

Page 125: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Homologaciones de rendimiento es

Serie Dräger Polytron® 5000

18.5.1 SensoresVerifique la compatibilidad del firmware del sensor y el transmisor. Cambiar el sensor puede requerir una actualización de firmware. Contacte con Dräger para obtener asistencia.

19 Homologaciones de rendimientoEn combinación con ciertos sensores, el rendimiento de Polytron® 5xx0 es homologado por certificados de la UE y de examen de tipo acorde con las normas EN 60079-29-1 y EN 45544.

Para más información sobre especificaciones y restricciones de sensores (p. ej., principios de medición, rendimiento, interferencias cruzadas), consulte las instrucciones de uso y/o las hojas de datos de los sensores.

19.1 Certificado de examen de tipo UE, TÜV 19 ATEX 8435 X

Medición de gases y vapores inflamables mezclados con aire.– Polytron® 5200 CAT con DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR con DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR con PIR 7000 tipo 334 y 340

Homologados están:– Interfaz de 4-20 mA– Módulo de relé– Sensor remoto

19.2 Certificado de examen de tipo, 968/FSP 1935.00/19

Medición de dióxido de carbono– Polytron® 5720 IR con PIR 7200

Homologados están:– Interfaz de 4-20 mA– Módulo de relé– Sensor remoto

Descripción Número de piezaDräger PIR 7000 tipo 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 tipo 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)juego completo

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) juego completo

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, juego completo

6812290

Page 126: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

190 mm 7.4 "

180

mm

7.

1 "

185

mm

7.3

"30

0 m

m

11.9

"

DrägerSensor IR DrägerSensor EC

DrägerSensor DQ

210

mm

8.

2 "

DrägerSensor LC

Dimensions Ex e Versions (approx.)

PIR 7x00

285

mm

11.3

"

300 mm 11.7 "

Stainless Steel 316L11.9 lbs5.4 kg

Aluminum7.7 lbs3.5 kg

Stainless Steel 316L15.6 lbs7.1 kg

Aluminum11.5 lbs5.2 kg

130 mm 5.1 "

150

mm

5.

8 "

180

mm

7.0

"29

5 m

m

11.6

"

200

mm

7.

8 "

280

mm

11 "

DrägerSensor IR DrägerSensor EC / UGLD

PIR 7x00DrägerSensor LCDrägerSensor DQ

Dimensions Ex d versions (approx.)

290 mm 11.4 "

25 mm 1 "

130 mm 5.1 "

Stainless Steel 316L8.8 lbs4.0 kg

Aluminum4.9 lbs2.2 kg

Stainless Steel 316L12.6 lbs5.7 kg

Aluminum8.5 lbs3.9 kg

Weight Ex d versions:

Weight Ex e versions:

Page 127: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

Menu tree

3694

2

START

-0-|Adj

SPN|Adj

4-20|test

0000

Pas

swor

d?R

elay

No

Rel

ay

A1|test

A2|test

FAIL|test

A1|set|value

A2|set|value

A1|

A1|ENERG|

7

POWER FAULT

FSD|set|value

CAL|set|

PASS|set|0000

LCD|

FAIL|FREQ|Stdy

PULS

Set|2-3|

2-ON

3-ON

Adj|4

Adj|20

VERS|value

diAG|ScAn

Set|GAS|cat

CAL|At|dSIR

PASS|set|0000

FAIL|FREQ|Stdy

PULS

SNR|set|

DDLC

DSIR

Adj|4

Adj|20

VERS|value

LEL|type|PTB

IEC

NIOS

GAS|set|value

GAS|unit%Vol

%LEL

ppm

FSd|set|value

PASS|set|0000

LCD|

PIR|LCK|

FAIL|FREQ|Stdy

PULS

Adj|4

Adj|20

VERS|value

diAG|ScAn

RIS

FALL

A2|RIS

FALL

A1|Lat

nLat

A2|Lat

nLat

A1|Ack

nAck

A2|Ack

nAck ON

OFF

A2|ENERG|

ON

OFF

3.5

Stdy

ON

OFF

LCD|

ON

OFF

CAL|set|3.5

Stdy

ON

OFF

ON

OFF

CAL|set|3.5

Stdy

Page 128: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

3581

4

HA

ZAR

DO

US

AR

EA

: Cla

ss I,

Div

. 1, G

roup

s A

, B, C

, D;

Cla

ss II

, Div

. 1, G

roup

s E

, F, G

Gas

Det

ectio

n Tr

ansm

itter

Type

: ETR

02*

*, E

TR 0

3**,

ETR

04*

*, E

TR 0

5**

with

Rem

ote

Sen

sor

Gas

Det

ectio

n Tr

ansm

itter

Type

: ETR

02*

*, E

TR 0

3**,

ETR

04*

*, E

TR 0

5**

with

Loc

al S

enso

r

Non

I.S

. fie

ld w

iring

ratin

gs S

uppl

y: 1

0�30

VD

C, 0

.08�

0.15

A (E

TR 0

2/3*

*)

1

0�30

VD

C, 0

.1�

0.35

A (E

TR 0

4/5*

*)U

m =

250

V (o

nly

for I

.S. c

onsi

dera

tions

)R

elay

s (o

ptio

nal):

5 A

, 30

VD

C o

r 230

VA

C

Not

e: S

uita

bilit

y fo

r ins

talla

tion

in p

artic

ular

app

licat

ions

is a

tth

e di

scre

tion

of th

e A

utho

rity

Hav

ing

Juris

dict

ion

(AH

J).

Onl

y ca

ble

supp

lied

by D

r�ge

r may

be

used

.In

trins

ical

ly s

afe

circ

uits

mus

t be

wire

d an

dse

para

ted

in a

ccor

danc

e w

ith A

rticl

e 50

4.20

of

the

Nat

iona

l Ele

ctric

al C

ode

(AN

SI/N

FPA

70)

or

Rul

e 18

-066

of t

he C

anad

ian

Ele

ctric

al C

ode,

Par

t I (C

22.1

) or o

ther

loca

l cod

es, a

s ap

plic

able

.

EC

-Dr�

gerS

enso

r

I.S. c

able

(Cab

le le

ngth

max

. 100

m)

Rem

ote

Sen

sing

Hea

dTy

pe:

ER

H 0

0**

EC

-Dr�

gerS

enso

r

Rem

ote

Ada

ptor

Type

: ER

A 0

0**

ä

ä

ä

... ...... ...

Page 129: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:
Page 130: Dräger Polytron 5000 Series...WARNING: Read Manual before operating. Data Matrix Code C22.2 No. 152 Relays: 5A, 30V or 230V ~ SAMPLE 10 Cable specifications: Power supply and signals:

ManufacturerDräger Safety AG & Co. KGaARevalstraße 1D-23560 LübeckGermany+49 451 8 82-0

9033825 – IfU 4683.601 me

© Dräger Safety AG & Co. KGaA

Edition: 02 – 2019-11 (Edition: 1 – 2018-01)

Subject to alteration

www.draeger.com