Dossin 1938 Mari Archives
-
Upload
danielroiter -
Category
Documents
-
view
225 -
download
0
Transcript of Dossin 1938 Mari Archives
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
1/27
Georges Dossin
Les archives pistolaires du palais de MariIn: Syria. Tome 19 fascicule 2, 1938. pp. 105-126.
Citer ce document / Cite this document :
Dossin Georges. Les archives pistolaires du palais de Mari. In: Syria. Tome 19 fascicule 2, 1938. pp. 105-126.
doi : 10.3406/syria.1938.4036
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/syria_0039-7946_1938_num_19_2_4036
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/author/auteur_syria_6644http://dx.doi.org/10.3406/syria.1938.4036http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/syria_0039-7946_1938_num_19_2_4036http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/syria_0039-7946_1938_num_19_2_4036http://dx.doi.org/10.3406/syria.1938.4036http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/author/auteur_syria_6644 -
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
2/27
BIBLIOTHEQUE
,' , r
IFAPO
Cote:
LES ARCHIVES
PISTOLAIRES DU PALAIS DE
MARI
(1)
PAR
GEORGES DOSSIN
Depuis
l'hiver 1933-1934, chaque anne, M,
Andr
Parrot conduit Tell
Hariri, le
site de l'ancienne
Mari,
des
fouilles
dont les
rsultats
s'avrent
d'ores et
dj
d'une grande importance pour
notre
connaissance
de l'Orient
ancien*2).
Au
cours
de
ses
travaux,
il
a
notamment
dgag
un
vasle
palais
demeur
dans un
tat de
conservation remarquable.
Les
dimensions de
cette
construction sont telles
qu'aprs
la quatrime
campagne
de fouilles
(hiver
1936-1937)
le dblaiement complet
n'a
pu encore tre achev. A ce jour, prs,
de 230 chambres ou
cours
ont
dj
t dnombres,
mais il semble
qu'elles
reprsentent
'seulement
les
deux
tiers
de la
superficie totale
du
palais.
M.
Par-
rot y
a recueilli
une
riche
moisson de documents
intressant
l'histoire de l'art,
l'archologie et l'pigraphie ; cette dernire a
t
particulirement favorise.
Il
a
retrouv,
en
effet,
dans
diffrentes
pices,
quantit
de
tablettes
cuni
formes,
dont il value actuellement le nombre
plus
de
20.000
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
3/27
106
SYRIA
actuellement
leur dchiffrement sous l'minente
direction
de M.
Thureau-
Dangin. De toutes les
chambres
qui
.ont
livr.
des
tablettes,
une
place part
doit
tre faite
la chambre
qui
porte
le
n
115
(fg.
1
;
pli
XIV;
1).
C'est
dans
cette salle
que
fut retrouve la
plus riche
collection de textes et cette
collec
tione composait en majeure partie de lettres
W.
M. Charles-F. Jean et moi-
mme
sommes
occups leur dchiffrement. A la sance du 15 janvier 1937,
Fig. 1.
Palais
de Mari :
la
salle des archives (115).
j'ai lu
h
l'Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres
une communication
sur les
premiers
rsultats du travail ; on en trouvera un rsum dans
les
Comptes
rendus,
1937,
pp. 12-20
(2\
Je me propose de reprendre ici
cette
communic
ation;
ais
en
Ttayant
des citations
de texte
ncessaires
et
en
l'augmentant
de
faits
nouveaux
acquis depuis
le. 15 janvier 1937 (3).
(J) On
y
trouve
galement
quelques textes
de comptabilit. A
mentionner aussi
la copie
d'une
inscription historique, la
vrit, fort
mutile, de Samsi-Adad
Ier
et un rituel en
langue
accadienne.
(2) Voir aussi
G.
Cojntknau,
Revue
gique,
4937, I,
p. 169.
(3) M. Charles-F.
Jean
m'a obligeamment
communiqu
une
srie de
constatations
qu'il
a
faites
propos de son lot
et
qui
sont
venues
ou confirmer ou complter mes donnes. Je
lui
en sais le
meilleur gr.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
4/27
1
S
t
u
o
n
d
o
l
a
e
1
1
5
.
D
b
n
h
u
c
h
m
b
c
o
r
1
1
4
s
e
1
2
.
L
p
a
r
o
e
n
d
a
e
1
D
n
e
f
o
n
d
e
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
5/27
LES
ARCHIVES PISTOLAIRES
DU PALAIS
DE MARI 107
Le format etJes dimensions des tablettes sont
trs variables. Les
plus
petites, carres, mesurent
3 cm. de
ct et
les
plus grandes,
rectangulaires,
atteignent 15 cm. de longueur sur 10 cm. de
largeur.
La
plupart des docu
ments
comportent
de 20
30 lignes certains dpassaient la
centaine. Il
importe de
remarquer
que l'tat de
conservation des
tablettes est en raison
inverse
de leurs
dimensions, les plus petites
tant demeures
intactes, les plus
grandes ayant
t
endommages
ou
mises en pices (pL XV, 1 3). L'avenir
dira
si, parmi
les nombreux fragments, il s'en trouve
qui
puissent tre rap
ports
et reconstituer
la
tablette originale en tout
ou
en partie.
Pour l ins
tant, il
faut
bien constater que les
destructeurs
du
palais
se sont acharns
mettre en
pices
les archives,
qui
paraissaient
avoir
t
classes
par
paniers et par
anne
(*>, et que, seules,
les
tablettes de petit format ont
chapp
leurs
coups.
La littrature cuniforme possde
une
importante
collection de lettres de
la premire
dynastie babylonienne qui
sont
en
majeure
partie
des
lettres
prives. Elles ont t
crites souvent dans
une
cursive rapide et parfois relche
et il n'est pas
rare d'y
relever des fautes telles que omissions de signes, de
mots
et mme
de
lignes entires, dittographies, erreurs
de
signes, corrections.
Rien
de
pareilvdans
nos
textes,
qui
sont,
au
contraire,
d'une
criture
nette
et
sre;
les
fautes y sont
rares. On
se rend compte,
en les dchiffrant, qu'ils
ont t crits
par
des
scribes
de chancellerie choisis
parmi les meilleurs
-calmes
du
moment: Si les
hommes
et le temps ne les
avaient endommag
esertaines tablettes pourraient
passer
pour
des
modles
de
calligraphie
cuniforme. Notons
aussi
que
chaque
scribe
possde
son type
d'criture
personnel, sa
main , et
que cet
indice pigraphique interviendra
ventuel
lementors d'un essai de
regroupement
des
fragments.
Le
syllabaire
cuniforme
utilis dans
les
archives pistolaires
de
Mari
ne
s'carte gure de celui
des
lettres de la premire dynastie babylonienne. On
rencontre
seulement
le
signe BE employ avec
la
valeur
s,Jn
signe
AB
avec
la
l1) J'ai retrouv,
en effet, dans mon lot deux
pisan
(=
GI
PISAN) tup-pa-a-tim sa
wa-ar-di
petites
tablettes,
de forme carre, perces
la
sa
Zi-im-ri-li-im panier de
lettres
des
ser-
base
de deux trous, qui
avaient
servi au pas- viteurs de Zimrilim
et,
au
revers, la
men-
sage du lien
d'attache (pi.
XV,
4
c).
Elles
tion du mois, du jour et de la 32e anne de
portent chacune sur la face la mention : Hammurapi : MU ugnim s-nun-na.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
6/27
10 8
SYRIA
valeur
is,
iz ou mme
is,
le
signe US avec
la valeur
wf,
le signe PI
avec
les va
leurs
yi,
yu
et peut-tre ya,
comme dans le syllabaire des lettres d'El
Amarna:
La
langue accadienne
dans
laquelle
les
lettres
sont
rdiges
ne
prsente
que
de lgres particularits
dialectales
(1). Le vocabulaire ne diffre pas essen
tiellement
de celui des lettres de la
premire
dynastie babylonienne. C'est
peine
si
on
y relve quelques mots
de caractre
smitique
occidental,
tels
que
hasrum
parc moutons (cf. hbreu isn), hamqum plaine,
valle
,
(cf. hbreu
pay),
almnum (3)
veuve
(cf.
hbreu ]^)^)-
Le
mot
sbum
homme, soldat
apparat
souvent
au
gnitif
sing, sous
la forme sa-ba-i-im,
qui
suppose
un nominatif
*sab'um
(cf.
hbreu
n?).
Dans
les
lettres de
teneur
politique,
on
rencontre
frquemment
l'expression
imrhayari qatlu(m).
Les deux termes qui
la composent sont absents du
voca
bulaire accadien, mais ils figurent l'un et l'autre dans le vocabulaire
hbreu
:
le
verbe qatlu(m) correspond
biajD
tuer
et
le
substantif hayaru(m), que
le
dterminatif imr(um)
ne
dsigne
comme
un animal de l'espce
asine,
n'est autre que l'hbreu ts non . Le terme hayaru(m) est le plus souvent crit
imrha-a-ra-am
(pi.
imrha-a-ri-i)
avec
ou sans dterminatif, mais la variante
imra-ia-ra-am
en prcise
la
lecture,
et elle confirme en mme temps le rap-
prochement
avec
l'hbreu
*r>y.
L'expression
imrhayari
qatlu(m)
tuer
les
nons
dsigne le sacrifice qui
accompagnait
et consacrait les serments d al
liance,
comme
il ressort des deux passages suivants :
(16)
na-as-pa-ar-tam arwii-tam a-na
Bi^na-Istar
as-pu-ur Bi-na-Vstar ki-im
i-pu-ul \um-ma-a-mi it-ti Qar-ni-li-im imrha-a-ra-amcq-tu-ulinani4s
ilnimes
(20)
a-na-ku a-jna Qar-ni-li-im ki-im aq-bi |
um-ma
a-na-ku-ma sum-ma a-na Zi-im-
ri-li-im
um-ma-na-ti-su tu-q-al-la-al a-na-ku a-na
be-el a-wa-ti-ka a-ta-ar.
J'ai envoy ce message Bina-Istar. Bina-Istar
m'a
rpondu comme il
suit :
J'ai
tu
l'non
avec
Qarnilim et
par
le nom des dieux voici ce
que
j'ai
a dclar Qarnilim :
si
tu pches contre Zimrilim et ses armes, je me tour-
ce nerai du
ct
de ton adversaire.
(l)
Plusieurs
d'entre
elles.
ont dj
t rele- tudes smitiques,
1937,
fasc. 3, p. 97
ss. ;
ves par M.
Thuueau-Dangin
dans les notes Mlaphonie Vam > Vem dans les lettres de
qui accompagnent la lettre publie par
lui Mari,
dans Revue d'assyriologie, XXXIV (1937),
dans
la
Revue d'assyriologie, XXXIII
(1936), p. 169 ss.
p.
171 ss.
-Voir aussi
les articles de Ch.-F. Jean, (2)
L'accadien possde
seulement la
forme
La langue des lettres de Mari, dans Revue des
fminine
almattum.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
7/27
T
b
e
i
n
b
i
u
(
p
a
r
o
d
n
d
a
e
T
b
e
d
m
o
d
e
d
v
r
n
s
3
B
o
d
t
b
e
e
n
h
v
r
4
E
m
p
n
d
c
y
n
u
b
h
n
d
ar
q
u
d
u
p
n
e
r
t
b
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
8/27
LES
ARCHIVES PISTOLAIRES
DU PALAIS
DE MARI 109
Dans
une lettre qu'il envoie
Zimrilim,
son
matre,
Bannum lui
recom
mande
de
veiller sur
sa scurit
au cours
du
voyage qu'il
compte
entre
prendre.
Il
lui
donne
notamment
le
conseil
que
voici
:
(21)
a-na a[b]-bi-e I-da-ma-ra-azhi
[A-du-na]-ilAdad su-pu-ur-ma
| a-na se-
ri-ka
li-[i]l-H-kii-nim-ma
ha-a-ra-am
sa sa-li-mi-im
qu-tu-ul-ma it-ti-su-nu
i-sa-ri-
is
du-b[u-u]b
j awli 16*
su-nu-ti
i-na qa-ti-ka sa-ba-at |
(25)
na-wu--ka i-na
ha-al-
si-su-nu sa-ak-na-at
mrime* si-ip-ri-ka a-na se-er
A-du-na-ilAdad lu ka-ia-an |
pa-
na-nu-um
Ia-ah-du-li-im
i-nu-ma a-na
ma-tim
m-a-ti i-la-ku
a-na
ab-bi-e
I-da-ma-
ra-az qi-sa-tim i-q-es-ma na-wu-su sa-al-ma-at mi-im-ma s-ar-tum
q-lu-ul-
tum
-ul ib-ba-si
(30)
ina-an-ma at-ta
qa-tam
sa a-bi-ka e-pu-s.
cris
donc aux
Pres
d'Idamaraz
et
Adna-Adad,
pour
qu'ils
viennent vers toi. Tue, ensuite l'non d'alliance et entretiens-toi
avec eux
d'une
manire satisfaisante.
Prends ces gens
dans
ta main, (25)
car tes
cam
pements (?) sont situs sur. leur territoire. Que tes messagers
soient
rguli
rement (envoys)
Adna-Adad
Auparavant, Iahdulim, quand il se rendit
dans
ce
pays, fit
des
cadeaux aux Pres
d'Idamaraz.
Aussi ses cam
pements (?)
furent-ils tranquilles
; il
n'y eut ni
rvolte
ni
faute. (30) Mainte
nant, ton tour,
suis
l'exemple de ton pre
(1>.
Parmi les
termes
qui
refltent
une influence
smitique occidentale
plus
accuse encore, il faut signaler celui de dawidum,
qui
est
videmment
identique
pour la forme, au nom du grand roi d'Isral nrr, mais
qui
apparat dans
les
archives
de Mari comme nom commun. Il est
frquemment
fait allusion dans
les
lettres
et dans
les
noms d'annes de rgne de Zimrilim au meurtre du
dawidum de telle tribu, de
telle
ville ou de tel pays. Une anne de Zimrilim est
appele l'
anne
o Zimrilim a
tu
le dawidum
des Benjaminites (2)
et leurs
rois (MU Zi-im-ri-li-im da-wi-da-am sa Bn-ia-mi-naJ11 sarrime* -su-nu i-du-ku).
Une
autre anne du mme rgne est date du meurtre du dawidum
d'Elam
(MU Zi-im-ri-li-im da-wi-da-am
sa
E-la-am-tim
i-du-ku), une
autre encore
du
meurtre du dawidum de la
ville
d'Eluhat (MU Zi-im-ri-li-im
da-wi-da-am
sa
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
9/27
11 0 SYRIA
E4u~uh-tim i-du-ku).
Le
roi
Qarnilim, dont le nom
apparat maintes
fois dans
la
correspondance, s'est
rvolt
et a
tu
le dwidum (ba-ar-tam
pu-s-ma
da-wi-da-am i-du-uk).
Les
Benjaminites sont
en
guerre
avec
Zimrilim, mais
celui-ci sur
l'ordre de
Dagan et
de
Iturmer a
tu
le dwidum
de
ses ennemis
et
il a
rduit leurs
villes en tells et en terres arables ([]-wa qi-bi-it ilDa-gan
ilI-[t]r~me-er be-li da-wi-da-am sa
na-ak-ri-su
i-du-uk-ma
a-la-ni+su-nu a-na li-
li-im
ka-ar-mi-im
-te-er). Dans
une
autre lettre, il
est
fait
allusion
aux
musknu
des
bords
de l'Euphrate
qui
sont alls au pays
d'Idamaraz
aux
jours
du dwidum de
Muhatim
(i-nu-maW da-wi-di-im sa Mu-ha~timki). D'aprs ces
diffrents passages, le terme dwidum semble avoir dsign le chef suprme ,
une.
sorte de
grand
cheikh
de
tribu,
le
matre
d'un pays ou
d'une
ville.
Aussi bien est-iL
surprenant
de relever
si
peu
d'influences trangres
dans
l'accadien
de cette correspondance
crite en
pays amurrite par des princes ou
des
fonctionnaires amurrites. Cette absence d'influences
trangres
profondes
sur la morphologie, la
syntaxe
et le vocabulaire montre
quel
point l acca
dien 'affirmait
dj,
aux temps
de Hammurapi
et
de Zimrilim,
la grande
langue de
communication entre
les
multiples pays de la Msopotamie.
On
trouve
dans
les archives
du
Palais
de Mari des lettres
qui
sont envoyes
de
Babylonie,
du
pays
d'Esnunak,
des
petits
royaumes
chelonns
le long des
montagnes
du Zagros, d'Assyrie,
des villes
de
la
Msopotamie du Nord, de la
rgion
de Carkmis et
du Haut-Euphrate,
sans
compter
celles qui viennent
des villes du royaume de Mari.
Les
tablettes cappadociennes attestent qu'au
cur mme
de
l'Asie Mineure l'accadien tait
la
langue
des affaires; les
archives
pistolaires de Mari
tmoignent,
de
leur ct, que,
ds la
mme
poque,
un
demi-millnaire
avant
les
temps d'el-Amarna et de Boghaz-Keu,
l'accadien
s'tait
dj
impos
dans toute la
Msopotamie
et les pays voisins
comme
la
langue
diplomatique
par
excellence.
La plupart
des
lettres
portent la
suscription a-na
be-li-ia
A mon seigneur ,
ou
plus rarement a-na
be-li-ia Zi-im-ri4i-im
A
mon
seigneur,
Zimrilim
ou
encore a-na
Zi-im-ri-luim
A Zimrilim
,
si l'expditeur est
un
roi ou
un
membre de
sa
famille 2). La catgorie
la
mieux
reprsente des
correspondants
(*) Noter ici l'emploi de la conjonction (2)
Cf.
Thureau-Dangin,
Revue d'assyriologie,
intima
quand
avec le
sens de la prposi- XXXIII (1936), p.
70
s.
tion
originelle
:
ina
mi aux
jours
de .
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
10/27
LES
ARCHIVES
PISTOLAIRES
DU PALAIS
DE MARI 111
du
rai
est
celle de ses serviteurs .. Voici les noms de ceux qui reviennent
le plus
souvent
:
As-ku-du-um, Ba-ah-di-U-im,
Da-di-ha-du-un, Ha-li-ha-du-un,
Ia-rki-im-*ilAdad,
l-ba-al-pi-il;
l-tr-sW-du, Ki-ib~riJlDa-gan, La-na-su--um,
La-^um, Me-ep-\
tup-
pa-tim si-na-ti be-li ma-di-is li-q-ul-ma i-na te4-e-em tup-pa-tim si-na-ti | te4-e-em
Kar-ka-mi-is
(=
A
B)ni
|
(15)
be-li
li-is
-s-uh-ma
|
[a]-na
te4-e-em
Za-al-ma-qi-im
be-li ma-di-is li-q-ul-ma sa si-tu-lim li-is( AB)-ta-al-ma
Kihilum, le merhm (5) et Amirum, le -juge, tes
serviteurs
du
Haut-
Pays, m'ont fait
porter
des tablettes.
Or
a,
j'ai scell ces tablettes (10) et je
les
ai
fait
porter
mon
seigneur. Que
mon seigneur
prte
grande
attention
la
teneur
de ces tablettes et parmi les
nouvelles de
ces tablettes (15) qu'il
mette
part
celles
qui concernent
Garkmis.
Que mon matre
prte
aussi
grande attention aux nouvelles qui concernent le (pays de)
Zalmaqum et
qu'il
prenne
les dcisions
ncessaires...
Parmi
les
noms de
destinataires,
on
trouve celui de Ia-s-ma-ah-1
Adad.
Des lettres lui sont adresses par son pre, ilSamsiSl-ilAdad, par son frre,
Is-me-1lDa-gan,
et par ses
serviteurs
. Dans
une tude
qu'il vient
de
consa
crer
ce personnage
(1),
M. Thureau-Dangin a tabli que ce
Iasmah-Adad,
le ddicant
de
la
statue
Cabane
,
avait
rgn
Mari entre Iahdunlim et
Zimrilim et qu'il
y avait t install comme
une
sorte
de vice-roi par son pre
Samsi-Adad
Ier,
le puissant roi d'Assyrie. J'ai trouv, depuis, trois passages
de
lettres
qui
confirment
cette
nouvelle
donne
chronologique.
Voici
d'abord
un tmoignage
formel
de sa royaut.
En
parlant
de
Iasmah-
Adad;
les
gens de Iarih
(awlume*
Ia-ri-ih) dclarent :
ul-la-nu-\u]m
*Ia-as-ma-ah-ilAdad sarrim
be-el-ni
sarram
sa-ni-im
-ul
ni-di
A part
Iasmah-Adad,
le roi, notre seigneur,
nous
ne connaissons pas
d'autre roi.
II
est
probable
que le roi Iahdullim, pre de Zimrilim, avait pri de la
main de ses
serviteurs
(2) ; en tout cas,
il laissait
des-
filles en
bas ge,
qui
taient
devenues
la
proprit
de
Samsi-Adad,
comme
on
le voit par une
lettre,
malheureusement lacuneuse, que celui-ci adresse
son
fils, Iasmah-Adad,
Mari-: sinniUtmartme} Ia-ah-du-ul-li-im
sa
ad-di-na-kum sinnilatmartum si-na
ir-
ta-bi-e
Les
filles de Iahdullim-
que je t'avais donnes
ont grandi .
On
dit
mme dans
laville
de
Sagartim qu'
elles sont
devenues
femmes ([s]i-na
si-in-ni-sa) ; et Samsi-Adad suggre de
les
amener
Subat-Enlil,
sa rsi-
(*)
Revue d'assyriologie,
XXXIV (1937), p.
134
ss.
(*) Ibid., p.
137.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
12/27
\
.
T
x
d
d
s
q
u
d
a
h
u
m
,
p
r
d
Z
m
r
m
.
2
B
q
u
e
m
p
u
n
m
d
Z
m
i
4
S
5
3
T
b
e
d
c
m
p
b
t
d
p
a
s
d
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
13/27
LES ARCHIVES
PIST0LA1RES
DU PALAIS
DE MARI 113
dence,
pour qu'on leur fasse
apprendre le
chant
(na-ru-tam li-sa-hi-zu-
is]i-n[a-tij).
Nous
apprenons
par
une
autre
lettre
adresse A
mon pre,
Zimrilim
que celui-ci a d lutter pour reconqurir son trne : [i-n]a-an-na qa-at a-bi-ia
a-l[am]
Ma-rihi ik-[su-nd]
Maintenant la
main
de mon
pre a (re)conquis
la
ville
de
Mari . Et plus loin :
a-bi
a-ia-ab-su ik-\su\-ud-ma a-na {-kusse bit
a-bi-su
i-ru-ub
a-na-ku a-di-ni a-na i?kussm sa a-bi-ia -ul e-ru-ub Mon pre a t
victorieux
de ses ennemis et il est
(re)mont
sur
le
trne
de la
maison
de son
pre, tandis
que
moi je ne suis pas encore (re)mont sur le trne de mon pre .
Les ennemis auxquels
ce
passage
fait allusion sont
sans doute les Assyriens,
dont
le
puissant
roi,
Samsi-Adad,
avait russi
tablir
sa
domination
sur
le
Moyen-Euphrate
en
installant
Mari
un
de
ses
fils,
Iasmah-Adad. Un autre de
ses fils, celui
qui
devait lui
succder
sur le trne d'Assyrie, Isme-Dagan*1',
gouverne Ekalltim, et. c'est
de
cette ville qu'il envoie
son
frre Iasmah-
Adad
des
messages retrouvs
dans
les
archives.
Cette
seconde
correspon
danceoyale prsente donc un grand
intrt
en
raison des
lumires nou
velles qu'elle projette la fois sur l'histoire de l'ancienne Assyrie et du
royaume de Mari.
Sans compter qu'elle rouvre le dbat
relatif
la chronologie
de
Hammurapi
et
de
ses contemporains
et
qu'elle
pose
nouveau
le problme
essentiel
de la valeur historique des listes royales assyriennes et des
listes
chronologiques en
gnral
(2).
Le contenu
des lettres
prsente
la plus grande varit.
Il
intresse
autant
l'histoire
politique et
diplomatique de la Msopotamie
ancienne que les mult
iples aspects de la vie du royaume et du
palais
de Mari. L'attention du
dchiffreur est
tout
d'abord
retenue par l'abondance
de la documentation
que
cette
correspondance
nous
livre
sur la gographie de la moyenne et do la
haute
Msopotamie. On
sait
que notre connaissance
de
ces rgions
est
demeure
jusqu'
prsent l'tat embryonnaire pour le temps de
Hamrnurapi
et
de
Zimrilim. Or, il n'est pour ainsi dire
pas de
lettre qui ne contienne un
nom
gographique :
nom de
ville,
de
pays
ou de
peuple. Nous avons
relev
actue
llement plus
de
200
noms nouveaux de
pays et
de
villes. 11 va
de
soi
que
cette
importante documentation soulve de multiples problmes de
localisation et
I1)
Ibid.,
p.
137. rican Schools
of
Oriental Research, n
6'J
(*)
Cf."
W. F. Albright, Bulletin of the Ame- (fvr. 1933), p.
18
ss.
Syria. XIX. 15
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
14/27
114
SYRIA
d'identification
de sites,
dont
la
solution dpendra d'une -lude attentive
des
contextes et de la carte (fig.
2).
Fig. 2. - Mari et quelques-unes des villes mentionnes dans les archives.
Nous
pouvons
cependant dj reprer
la
position approximative
de
plu
sieurs noms- de villes nouveaux. Sur le Moyen-Euphrate (pi.
XV11,
1); entre
Rapiqumet Mari,
on
trouve, outre Hit et Harbe,
dj
connus, Mulhatn, yb,
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
15/27
SYRIA,
1938.
*T
PI. XVII.
'
- -A
I. L'Euphrate en aval de Mari.
Sur
la
rive
droite, Abou-Kmal.
V*
ri~ i
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
16/27
LES
ARCHIVES PISTOLAIRES
DU
PALAIS DE MARI 115
Hanat;
entre
Mari et
Terqa(l) (pi.
XVII, 2), Zurubbn,
Samnum, Ilum-Muhik,
Misln,
Suprim,
Hisamta,
Himarn, Hanna
; au del
de
Terqa, on rencontre
la
ville
importante
de
Sagartim. puis, plus
au
nord,
un
autre grand
centre
Qattunn. C'est daus la
rgion
de
Sagartim
et de Qattunn qu'il faudra proba
blement
chercher
Dr-Iahdunlim et Dr-Iasmah-Adad.
Zimrilim reoit de
nombreux messages
de la Msopotamie du
Nord,
o il
commande
ses
vassaux
ou
ses
gouverneurs.
Aussi
y trouve-t-on la ment
ion de
nombreuses villes
: Harrn, Eluhut, Sud, Kahat,
]\ahur, Tushim,
Urgis,
Asnakkum,
Hurr,
Aslah{k),
Iln-sur, Ahun,
Karan,
Sinah, Suruzim, Zalpah,
Sun, Qatar , Numh.
Le
pays
d'Assyrie
est
reprsent
par
les villes
de
Ninive
(Ni-nu-wa-aM),
de
Subat-Enlil (2>, d'Assur,
d'kalltim. Puis,
en
descendant la
valle
du Tigre,
on
rencontre
Rasab, Andariq,
Tukris,
Subat-Sin,
Arrapha,
Nurrugim, Qab(a)r,
Mankisum, Situlim, Dr-Ddusa, Esminak, Dr et Suse.
Si
nous nous
tournons vers
la Babylonie, nous
trouverons les noms deBaby-
lone,
Barsipa,
Kis, Sippar et
Larsa.
Et
si nous
ajoutons
cette
liste ceux
de
Carkmis, de
Halab
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
17/27
116
SYRIA
trt gographique
des
archives pistolaires
de Mari dborde
les
frontires
mmes
de
la Msopotamie
(fig. 2).
Comme noms
de
pays,
nous relevons ceux
de
Aman,
de
Suhi,
de
Malgm,
de Iamutbal et de
Idamaraz,
dj
connus, mais pas
tous
encore
localiss avec
prcision. Le pays
de
Zalmaqum est chercher
dans la Msopotamie du nord,
ceux de
amhad
etde
Imar
sur le
Haut-Euphrate,
celui de Iabliya dans la rgion
de
Hit
et de
Rapiqum,
tandis
que les
pays
de
Kurda et de
Qatanum taient
situs, semblc-t-il, dans
la Msopotamie
centrale (rgion du
Habur) w.
Ces pays
et
ces
villes sont
aux
mains
de
rois ou de gouverneurs, dont les
lettres
nous
rvlent les noms pour beaucoup d'entre eux.
C'est ainsi
qu'
Terqa,
Ki~ib-ri-uDa-gan
est
gouverneur;
Sagartim,
Ia-ki-im-ilAdad
occupe
la
mme
fonction. Is-hi-ilAdad est
roi de
Qatanum,
Ha-am-mu-ra-pi
est
roi
de
Kurda;
As
W-di-ta-ki-im
rgne
Harrn,
Si-ib-ku-na-nAdad Sad et Su-uk-r-
Te-su-ub
Eluhutim. Le
dpouillement
et
l'tude des
archives permettront de
dresser
une liste
imposante des
princes
et
des
fonctionnaires
qui
ont administr
les grandes villes de la
Msopotamie
aux alentours de
l'an 2000
avant J.-C.
Ces
villes
et leurs chefs reprsentent
l'lment sdentaire de la
population,
mais il a toujours
exist
sur
les
confins de la Msopotamie
un
lment nomade
ou
demi-sdentaire.
La
correspondance
du
Palais
de
Mari'met
bien
en
lumire
le conflit perptuel qui met aux
prises
le sdentaire, qui possde, et le nomade
ou le
montagnard, qui
n'a
rien et dsire possder. Les textes cuniformes
nous
avaient
dj livr les noms
des
Sut,
tribu nomade
qui vivait
le long de
l'Eu-
phrate
dans la
rgion
de Ht
et
de
Rapiqu. A l'Est
du Tigre,
les
populations
montagnardes des
Qut,
des
Turukk et
des
Kakmu reprsentent
une
menace*
dangereuse pour les
habitants
de la
valle. Dans
la Msopotamie du Nord et
sur le Moyen-Euphrate, les villes doivent
compter avec les Habiru,
les Rabb,
les
Ben-ia-mi-na et les
Ben-Si-im-a-al
(3>.
Les
deux dernires
tribus
paraissent
riens, le roi Salmanasar III (859-8:24)
se
croyait
encore encore oblig de s'arrter a Alep et
d'y
offrir
des sacrifices
la puissante
divinit
du
lieu.
Cf.
Diiorme, Syria, VIII
(1927),
p. 31-41 ;
Thureau-Dangin, Syria, XII (1931), p. 263.
(J) Cf. W. F. Albright, Bulletin of the Amer
ican Schools of Oriental Research, n*
67
(oct. 1937), p. 27.
(2 ) Voir ci-dessus, p. 111,
note
1.
(3 ) Les Ben (=
TUR-MES)
- ia-mi-n(a) sont
dsigns comme les enfants du
Sud
, par op
position aux
Ben-Si-im-a-al, qui sont
les en
fants du Nord .
Il
s'agit l
de tribus de
souche
smitique
occidentale, comme l'indiquent les
lments iamin(a)
=
hbreu 'jini et sim'l
=
h
breu SxD7. Le royaume de Sm'al (b
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
18/27
LES
ARCHIVES PISTOLAIRES
DU PALAIS
DE MARI 117
avoir jou un rle important cette
poque,
en juger par les frquentes
mentions qu'en font les lettres.
Si
les
archives pistolaires du
Palais
de
Mari accroissent
considrablement
nos
connaissances
de la gographie de la Msopotamie ancienne, elles fournis
sent
n mme temps
une documentation
nouvelle
non moins
riche sur
son
his
toire
politique, histoire sur laquelle
nous
ne possdions que
de
rares rense
ignements.
Les
relations que
Zimrilim entretenait avec
son
puissant voisin
de
Babylonie, Hammurapi,
nous
apparaissent sous un
jour
entirement nouveau.
M.
Thureau-Dangin
a dj publi
dans la Revue d'assyiiolo'gie,
XXXIII
(1936),
p. 171 ss., une lettre extrmement vivante, qui
nous
renseigne sur la nature de
ces relations.
Elle
est
adresse
Zimrilim
par
son
ambassadeur
auprs
de
Ham
murapi : Ibal-p-el. Aussi bien
les
archives ont-elles conserv
des
lettres
adresses par Hammurapi lui-mme
la cour de
Mari,
soit
Zimrilim,
soit
certains de ses
hauts
fonctionnaires.
De
plus,
on trouve des mentions trs i
frquentes
du grand roi de Babylone dans
les
lettres et
l'on
se rend
compte
qu'il
occupait la premire
place
dans le jeu
politique
de l'poque.
Le fait
est .
d'ailleurs attest
dans
un passage trs prcieux pour
nous
d'une
lettre
mal
heureusement incomplte, o sont numrs, par ordre d'importance,
les
monarques
contemporains
de
Zimrilim. Itur-Asdu
crit, en
effet,
dans
un
rapport
qu'il adresse son matre :
(22)
as-[s]um
sa be-li
a-na sarrnime*
is-pu-ra-am um-ma-mi
a-na
ni-qi Istar
al-ka-nim
I sarrnimeS
a-naSa-ar-ma-ne-ehki -pa-hi-ir-ma a-wa-tam
ki-im as-ba-s-
nn-si-im um-ma
a-na-ku-ma -ul i-ba-as-si
sarrum sa a-na ra-ma-ni-su-ma da-an-
nu | (25) wa-ar-ki Ha-am-mu-ra-pi awl Bb-ilihi 10 15 sarrnume* i-la-ku wa-ar-
ki
Ri-im-[ilS]in
awl
La-ar-saki
qa-tam-ma
wa-ar-ki
I-ba-al-pi-il awl s-nun-nahi
qa-tam-nia wa-ar-ki
A-mu-ut-pi-il awl
Qa-ta-nimhi qa-tam-ma w[cha]r-ki
Ia-ri-
im-li-imawl
Ia-am-h[a-a]dH
20
sarrnu
i-la-ku...
Au sujet
de
ce
que
mon seigneur
a crit aux
rois
en ces termes :
Rendez-
vous au sacrifice d'fstar , j'ai
rassembl
les
rois
Sarmaneh et
je
les ai
saisis
de l'affaire en leur disant ceci :
II
n'y
a pas un
roi,
qui, lui tout seul,
soit (rellement) puissant (25) 10 (ou) 15 rois suivront Hammurapi, le roi
de Babylone,
autant
Rm-Sin, le roi de Larsa,
autant
Ibal-p-el, le roi de.
counu par les inscriptions phniciennes de
est
donc trs probablement
le
royaume
du
Sindjirli et par les inscriptions
cuniformes,
Nord
.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
19/27
11 8 SYRIA
Esnunak,
autant
Amt-p-el, le
roi
de Qatanum
;
20 rois
suivront
Iarimlim,
le roi
de
Iamhad... .
Une
autre
lettre
d'un
correspondant
de
Zimrilim
nous
rvle
le
texte
d'une
sorte
d'alliance dfensive
que
Rm-Sin propose Hammurapi.
A-na be-li-[ia]
qi-bi-[ma]
| nm-ma
Ia-ri-[im-ilAdad (?)]
| su-ut T-ah-e-li-ma-
a-tim [ ]
j (5)
wardu * [ ]-bu^[ Ha-am-mju-ra-pi
sa
is'-tu []mimi
ma-du-tim a-na
Ma-as-ka-an-sa-pi-ir
sa-ap-ru a-di-ni -ul i-tu-ru-nim j tRi-im-
llSin
a-na se-er Ha-am-mu-ra-pi
|
(10)
ki-a-am is-pu-ra-am
um-ma-a-mi
sa-bi i-na
ma-ti-ia pa-hi-ir sa-bu-um i-na ma-t[i-ka] lu- pa-hi-ir [s ]um-maawl na-
knim a-na se-ri-[ka]
(15)
pa-nam is-ta-ak-ka-nam sa-bi h-MA-TliR-HA
i-ka-as-sa-da-ak-ka
\u]
sum-ma
av3llnakrum
a-na
se-ri-ia
pa-nam
is-ta-ak-nam
sa-
bu-ka
{-
MA-TUR-HA-ka
(20)
li-ik-su-da-an-ni an-ni-tam Ri-im-ilSin a-na
Ha-am-mu-ra-pi
is-pu-ra-am a-di-ni
sa-bu-su-nu -ul in-ne-mi-d[u-n'tm]
[te4~e]m-su-nu ga-am-r[a-am] (25) a-na se-er be-li-i[a] | -ul as-pu- r[a-am\.
A
mon seigneur
dis ceci : Ainsi
parle
Iarim-[Adad (?)] :
Les
gens
de
Tb-
eli-mtim...(5) et les serviteurs...
de
Hammurapi, qui
ont
t
envoys
Maskan-
Sapir depuis de nombreux jours, ne sont pas encore revenus. (9-10) Rm-Sin a
crit Hammurapi en ces termes : Mes
hommes sont
rassembls
dans
mon pays. Que les
hommes
dans ton pays
soient
(aussi) rassembls (14-15)
Si l'ennemi a
l'intention de
t'attaquer, mes
hommes et mes bateaux te
rejoin
dront.
Mais
si l'ennemi
a l'intention
de m'attaquer,
que tes
hommes
et tes ba
teaux (20)
viennent
me
rejoindre Voil ce que Rm-Sin
a
crit
Hammurapi.
Leurs
hommes n'ont pas encore
fait
leur jonction (24-25) (c'est pourquoi)
je
n'ai pas encore envoy mon seigneur un
rapport
complet leur sujet.
Les
lettres envoyes par Hammurapi Zimrilim sont trs rares et celles
qui
sont conserves sont
fragmentaires. Mais
le
roi
de
Babylone adressait
galement des messages de
hauts
fonctionnaires du Palais de Mari. Voici un
de ces messages qui concerne un envoi de troupes
Zimrilim
:
[A-na B]a-ah-di-li-im \ qi-bi-ma |
um-ma
H[a\-am-mu-ra-pi-ma [sa']-ba-am
ka-bi-it-tam ()[a-na] se-er Zi-im-ri-li-im [at]-t-[ra]-ad
ki-ma
t[i-du]-
gi-ir-rum
sa sa-bu-um i-il-la-[k]u
ne-e-si
(10)
su-lu-um
Zi-im-ri-li-im
su-lu-um
sa-bi-su
j
su-lu-um
sa-bi-im [s]a a-na se-er Zi-im-ri-li-im
[a]t-ru-d[u]
|
(15)
te4-em sab
na-ak-ri-im sa R[a-s]a-ba-aH | la-ivu- [s]-ta-ap-pa-ra-am Ht[e4-]
em-ka | (%0)[a-na] se-ri-ia lu sa-di-ir.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
20/27
LES
ARCHIVES PISTOLAIRES
DU PALAIS
DE MARI 119
A Bahdilim dis ceci : Ainsi
(parle)
Hammurapi : (4-6)
J'ai
envoy de
nombreuses troupes
Zimrilim. Comme
tu le sais, le
chemin
que les troupes
auront
faire est
long. (10)
J'adresse le
salut Zimrilim,
le
salut ses
troupes, le salut
aux troupes que j'ai
envoyes
Zimrilim,
(15) et des rense
ignements
sur les
ennemis qui
assigent Rasab.
(19-21) Que
tes renseigne
mentse parviennent rgulirement
Voici
un
autre billet de Hammurapi au mme Bahdilim concernant des
lettres
qu'il
destine
Zimrilim, sans doute absent
de
Mari :
A-na B[a-a]h-d[i-l]i-[im] [q]i-bi-ma um-ma Ha-am-mu-ra-pi-ma a-nu-um-
ma tup-pa-a-tim | (5) a-na Zi-im-ri-li-im us-ta-bi-lam | te4-mu-um su- sa ha-nia-
ti im
|
tup-pa-a-tim
si-na-ti
|
a-na
se-er
Zi-im-ri-li-im
(\0)su-bi-il
|
te4-em
na-
ak-ri-im j sa
ta-al-ma-du | su-up-ra-am.
A
Bahdilim dis ceci : Ainsi
(parle) Hammurapi
(4-6) :
Or
,
j'ai fait
porter des tablettes Zimrilim. Ce
message
est urgent (9-10)
Fais donc
porter
ces
tablettes Zimrilim et envoie-moi
les
renseignements
que
tu
auras
appris sur l'ennemi.
Le billet suivant est
adress
encore par Hammurapi un autre grand
per
sonnage du
Palais, Puqqum, qui
est
pri
de faire
suivre
directement les
courriers
vers
Zimrilim
:
[J-wa] Pu-qa-qum | [q[i]-bi-ma |
um-ma
Ha-am-mu-ra-pi-ma a-au-um-ma
mnmes LU DU-E (5)
sa
a
na
Zi-im-ri-li-im
i-U-la-ku | at-tar-dam |
te4-mu-um
sa a-na Zi-im-ri-li-im | as-pu-ru sa ha-ma-a-tim (10)
ki-ma
is-s-an-q-ni-ik-kum |
la ik-ka-al-lu- | sa-ba-am mu-sa-al-li-mi | as-ku-un-su-nu-si-im-ma a-na s[e-e\r
[Z\i-im-ri-li-im |
(15)
a-la-kam li-pu-su.
A Puqqum dis ceci : Ainsi (parle) Hammurapi :
Des
fils
de...,
(5)
qui
vont vers
Zimrilim,
j'ai
dpch.
Le
message
que j'ai adress Zimrilim
est
urgent
(10)
Lorsqu'ils
seront
arrivs prs
de
toi,
qu'on
ne
les
retienne
pas
Je leur ai adjoint des hommes de garde ;
qu'ils
fassent donc route vers Zim
rilim
C'est
Hammurapi
que l'on
songe s'adresser, lorsque
des troupes sont
ncessaires pour
carter la
menace d'une attaque.
Le roi
de
Sun, ville
de
la
Msopotamie du Nord, projette
de s'emparer
de
la
ville
de
Ta-ap-pi-sa-amM. Le
chef de cette
ville,
Sa-du-um-la-bi,
crit
Zimrilim pour lui signaler le danger
et lui demander
du
secours : Que
mon seigneur crive
Hammurapi,
que
mon
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
21/27
12 0 SYRIA
seigneur
agisse nergiquement et qu'il (l'ennemi) n'afflige pas le pays
i>
(be-li a-na Ha-am-mu-ra-pi li-is-pu-ur j [dan-na-tirr] be-li li-is-ku-un-ma ma-a-tam
la
-da-al-[l]arah).
Les rapports qui unissent
le roi de Babylone et le roi de Mari sont donc
excellents
et on en
trouve
un tmoignage intressant dans un fragment
de
lettre
crite
par Ibal-p-el son matre :
(0) as-sum te4-em ma-a-at**
s-nun-nahi
sa be-lia-na
Ha-am-mu-ra-pi
is-pu-ra-
am I
um-ma-a-mi
sum-ma amlume*
awU
s-nun-nani I
\i\m-qu-ru-ka
at-ta-a-ma
sar-
ru-ut ma-a-atki
| ({O)[Es]-nun-nakie-pu-us
sum-ma -ul im-gu-ru-ka |
aw ma-da-
ra-am sa ma-ah-ri-ka wa-as-bu [a-na]
sa[r]-ru-ti-su-nu su-ku-u\ji\
an-ni-tam be-li
|
[a-n]a
Ha-am-mu-ra-pi
is-pu-ur
da-am-qi-is
[be-li]
an-ni-tam
is-pu-ur-sum.
Au
sujet
du message relatil
au pays
d'Esnunak que- mon seigneur
a
envoy Hammurapi en ces termes : Si les princes d'Esnunak t'agrent, toi
donc, exerce la
royaut
sur le pays
(10)
d'Esnunak.
Et s'ils
ne t'agrent pas,
tablis le
qui
se
trouve
chez
toi, pour rgner sur eux. Voil
ce
qu'a
crit mon
seigneur
Hammurapi. Il est
excellent
que
mon
seigneur
lui ait crit
cela.
Faut-il
dater du temps de l'alliance qui
unissait
Hammurapi
Zimrilim
la
lettre o ce
dernier a offert
sa mdiation pour rconcilier
Hammurapi
et
un
autre roi
de
l'poque, Qarnilim,
dont
le
nom
revient plusieurs reprises dans
les
lettres ? Nous
n'oserions l'affirmer,
car il
pourrait
s'agir,
en
l'occurrence,
non
pas
de Hammurapi,
roi
de Babylone,
mais
de
Hammurapi, roi
du
pays
de
Kurda (1J.
Cette
lettre reste toutefois significative de
l'importance
politique
du
roi
de Mari.
A-na Zi-im-ri-li-im qi-bi-ma |
um-ma
Ia-ar-ka-ab-1 Adad-ma ki-a-am
ta-
as-pu-ra-am | (5)
um-ma
at-t[a-a]-ma |
l
Qar-ni-li-im Ha-mu-ra-[p]i ni-is
ilnim&
i-za-ak-ka-ru-ma (10)
sa-li-ma-am i-na bi-ri-su-nu
a-sa-ak-ka-an-ma
[
te4-ma-am ga-am-ra-am
\a-sa-ap-pa-ra-am\
(15)
an-ni-tam
ta-as-pu-ra-am
j
i-na-an-na
sa-li-ma-am-ma
j i-na
bi-ri-it
awlme* su-nu-ti^\ su-ku-un ri-ki-is
awlme* su-nu-ti
\
(20) at-ia-ma
a-na
te4-mi-im
sa
ta-sa-ap-pa-ra-am a-na-at-
t-al,
A Zimrilim dis ceci: Ainsi
(parle) Iarkab-Adad
:
Tu
m'as crit
(5) en
ces
(*) Nous avons
relev, dans
une mme lettre, la mention de messagers de
Hammurapi,
roi de
Kurda, qui arrivent chez
le
roi de
Babylone.
Voir
plus
loin,
p, 125,
note i.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
22/27
LES
ARCHIVES
PISTOLAIRES DU
PALAIS
DE
MARI 121
termes:
Qarnilim
etHammurapi prononceront
le
serment
des dieux, (10-12)
je
(Rtablirai
entre
eux
la
concorde, puis
je
t'enverrai des
nouvelles
com-
plles
ce
sujet
.
(15) Voil
ce que tu m'as crit. Maintenant donc
(r)tablis
la
concorde
entre
ces (deux) hommes, (car) tu es le (seul) lien
entre
ces deux hommes. (20-22) J'ai l'il fix sur les
nouvelles
que tu dois
rn'envoyer.
Le
nom
de la
ville o
rgnait Qarnilim
est encore
trouver, mais
une
lettre d'un fonctionnaire de Zimrilini
nous
montre ce prince
trs
remuant et
trs entreprenant. Deux personnages lui ont
crit
d Ekalltim
-pour l'inviter
attaquer
la
ville avec
la
promesse
de
lui en ouvrir les portes et de
la
leur
livrer.
(10)
al-kam-maa-lam^E-kliyia-tim711
ini-id-di-in
|
[i]-na-an-na
sa-bu-[u]m\
[s]a Qar-ni-li-im pa-hi-ir | (15) as-s-ur-ri a-lum ip-pi-it-ti-ma ba-si-it
a-limki sa-a-ti Qar-ni-li-im i-le-eq-q |
sa-ba-amsat-[r]a-di-im\('ZO)a-na
-kl-
la-timhi be-li
I
li-it-ru-ud-ma
I
i-na ba-si-tim l' sa
a-limhi
sa-a-ti
I
la
ni-ha-at-te4.
(10) Viens et
nous
te livrerons
la ville
d'kalltim. Maintenant
les
troupes de
Qarnilim
se
rassemblent.
(15)
Si
la
ville est ouverte,
Qarnilim
enlvera toutes
les richesses de
cette
ville. (19-21)
Que
mon
seigneur
envoie
donc
Ekalltim les
troupes
qu'il
y
a
lieu
d'envoyer
et
que
nous ne
soyions
pas absents (du
partage)
des richesses de
cette ville
Nous
avons vu
plus haut (p. 120) comment Zimrilim
avait crit
Hammu-
rapi pour l'inviter prendre le pouvoir Esnunak. Le roi de Mari parat s'tre
fort
intress
l'activit
de
cette ville,
dont le nom est
courant dans
les
archives.
Il
est renseign sur le moindre vnement
qui
s'y
passe.
Le temple
de Tispak prend-il feu,
on
l'annonce
Mari.
(4) i-sa-[t]um a-na bit
ilTispak
(5) i-na E[s~\-nun-naki im-q-ut-ma
in-na-
hi-iz-ma
I
ka-li
mu-si-im i-ku-ul.
Le feu ji clat au temple
de
Tispak Esnunak, il s'est
activ
et il a brl
toute la nuit .
Zimrilim
avait sans
doute toutes raisons de surveiller
les vnements
d'Esnunak, car dans une lettre qu'un haut fonctionnaire du roi, Iassi-Dagan,
adresse au gouverneur
du
pays
de Suhi, Sa-am-me-e-tar, il lui recommande
de
veiller
la scurit des
rives
de l'Euphrate et il lui indique en mme temps
d'o peut
venir
le
danger.
Syria. XIX.
16
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
23/27
12 2 SYRIA
(19) as-s-ur-ri ilumluma-i
id-di-in sa-bu-um
awils-nun-nahi | (20)
i-ha-ar-ru-
[s]a-am-ma
a-na
a-ah
Pu-ra-a[t-tim]
a-na e-li-e-im pa-nam i-sa-ak-ka-n[u].
Et
peut-tre
que
le
dieu
ne
le
permette
pas
les
soldats
d'Esnunak
(20)
voudront-ils se livrer au brigandage (?) et auront-ils l'intention de mont
er vers
les
bords
de
l'Euphrate.
Et dans la mme lettre,
on
lit plus loin :
(38)
la-ma
Rar-pi-qa-am-mah'[i-k]a-as-sa-dam
a-na se-er
sarrim
ki-a-am su-up-
ra-am
[u]m-ma at-ta-a-ma
(40)
sa-bu-um
awils-nun-naki ik-ta-s-dambe-lia-la-kam
li-pu-sa-am
[
an-ni->tam
a-na
se-er
sarrim
su-up-ra-am-ma la-masa-bu-um s-
nun-naki I a-na a-ah
Pu-ra-at-tim
i-ha-ab-ba-tu I s
arrum
qa-du-um
Ha-nameS
sa-bi-
im
ka-\l\
i-su
|
a-na
a-ah
Pu-ra-at-tim
li-ik-su-dam-ma
hi-t\i-t]um
la
b-ba-[as~si~].
Avant
mme que (les soldats d'Esnunak)
n'atteignent
Rapiqum, cris au
roi comme il suit:
(40) Les
soldats d'Esnunak sont arrivs,
que monseigneur
se mette en
route
cris cela au roi et
avant
que les
soldats
d'Esnunak ne
pillent
les bords de
l'Euphrate, que
le roi
avec les
Hana et toutes ses troupes
arrive
aux
.bords de l'Euphrate et qu'il n'y ait pas de faute
Ailleurs encore, il
est
fait
allusion
la
mme menace,
mais,
cette
fois,
elle
parat se prciser.
(5)
Warah Ki-is-ki-si
UD
6
[KAM]
|
mr
A-hu-si-na
qa-du-um
6
li-mi
sa-bi-
[im]
| awlimei s-nun-nani | a-na
[H]a-ar-bi-ehi
ik-su-dam | (10) um-ma-a-mi a-na
la-we-e |
A-ia-bi-iki
| Ia-ab-li-iaki | pctr-nu-su sa-ak-nu.
Au mois
de Kiskisum,
le 6
jour,
le fils d'Ahusina a atteint Harbi'e avec
six mille hommes d'Esnunak. On
dit
qu'il a l'intention d'investir Ayab
et
Iabliya.
Oblig de
composer avec
la
Babylonie, de
se
dfendre contre Esnunak et
mme contre
l'Elam, qui
envoie l'occasion de forts contingents de troupes au
pays
de
Subartu,
et
de
prvoir
un
retour
offensif
de
l'Assyrie,
Zimrilim
semble
avoir
fait
porter tous ses efforts politiques, militaires et
diplomatiques du
ct
de la Msopotamie du Nord. Le grand
nombre
de
lettres
qu'il reoit
des
princes
vassaux
ou des gouverneurs de
ces
territoires montre
quel
point
son
atten
tion tait tourne vers ces
rgions. N'est-il
pas
d'ailleurs
le
roi
du
Haut-Pays
(sar
ma-a-tim
e-li-tim)
?
W La ville
de
Hurr,
de
Asnakkum et le
pays
tout
(')
Au sujet de cette
appellation gographique,
voir Thureau-Dangin,
Bvue
d'assyriologie,
XXXIII
(1936), p. 177.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
24/27
LES
ARCHIVES PISTOLAIRES
DU
PALAIS DE MARI 123
entier appartiennent Zimrilim , dclarera un
des
serviteurs (a-lum Hu-ur-ra-ahi
As-wa-[ak-ki-imhi]
|
ma-a-tum
ka-lu-sa
sa Zi~im-ri-li-[imJ).
Il en
reoit des
tr
ibuts
des
offrandes
pour les
dieux
des temples
de
Mari,
il
est
demand
comme
arbitre dans le
diffrend qui met
aux prises le
pays
de
Iamhad
et celui de
Qatanum.
C'est de Carkmis
qu'il fait .venir les bois, et
particulirement
les
bois de
cdres (''-urnu)
dont il
a
besoin pour ses constructions.
L'agriculture et l'levage tiennent
aussi
une grande
place
dans les archives
pistolaires de Mari.
Les
champs qui s'talent dans la
valle
de l'Euphrate
requirent
l'irrigation.
Dans le systme de canaux qui assure
la
prosprit
de
la
rcolle,
la
rivire
du Habur a jou un rle important ; aussi le niveau de ses
eaux
est-il
troitement
surveill.
Une brche se produit-elle dans
ses
digues,
on envoie
sur-le-champ
un fonctionnaire pour
la rparer.
[J-wa] be-H-ia
j qi-bi-ma | um-ma
Ba-ah-di-li-im
|
warad-ka-a-ma
|
(5) a-na
si-ip-ri-im
ak-su-ud-ma
Ha-bu-ur a-na
pa-ni-ia
| 2
am-ma-tim
im-la i-na-an-
na
a-dl mi-tum I sa Ha-bu-ur -ta-ar-ru I (10) bi-it-qa-am I -ul e-si-ik-ki-ir I Ha-
bu-ur
ki-ma
ma-te4-im
bi-it-qa-am
e-si-ik-ki-ir.
A mon seigneur dis ceci : Ainsi
parle
Bahdilim,
ton
serviteur : (5) Je
suis arriv
pied
d'uvre et
je
me suis
trouv
devant le Habur haut de 2 cou
des.
Maintenant,
jusqu'
ce
que la
baisse
du
Habur
revienne,
(10-11)
je
ne
pourrai aveugler
la brche. Avec la
baisse
du
Habur, j'aveuglerai
la
brche.
Le Grand Canal (Nrum
rabtum)
et
le
canal I-si4m-Ia-ah-du-un-li-im
W
distribuent
l'eau aux terres ; on assure l'entretien
de
leurs digues et un dbit
rgulier
et suffisant.
L'approvisionnement
en eau de ces canaux dpend beau
coup
de la
pluie ;
les
correspondants
du roi ne manquent pas de lui signaler
que
la
pluie
est
tombe,
qu'
elle
est mme tombe
par deux
fois
(si-ni-su
sa-mu--um iz-nu-uri) ou mme qu'elle a dur
deux jours.
Il* arrive
que
ces
pluies
sont si violentes
que
le
Habur monte
de quatre
coudes et met tout
sous l'eau (i-na-an-na 4
am-ma-tim
Ha-bu-ur
i-la-am-ma
ka-lu-ma a-na sa me-e-
ma i-tu-ur).
Les sauterelles
sont
un
autre flau
qui menace
la
moisson naissante ; il
y
(M Ce canal
avait
t creus par Iahdunlim
palais
de Mari et
publi
par M. Thureau-
pour alimenter en eau la ville de Dur- Dangin, dans Revue
(Vassyriologie,
XXXIII
Iahdunlim,
comme
nous l'apprend le disque
(1936), p.
49 ss. (pi. XVI, 1).
de terre cuite trouv par M. Parrot dans
le
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
25/27
124
SYRIA
est
souvent fait allusion. Le jour o je t'envoie cette mienne tablette , crit
Kibri-Dagan, gouverneur de Terqa,
Zimrilim,
les sauterelles sont surv
nues
Terqa.
Le jour
o
elles
sont
survenues,
il
faisait torride
et
elles
ne
se sont pas
poses
'
(
(5) mu >l tup-pi an-ni-e-im a-na se-\cr] be-li-ia -sa-b\i-
lani] j
ir-bu- a-na[T]er-qaki
(iO)ini-q-tu-nimmummu~umsaim-q-tu-nim | sa-
hu-un-ma -[u]l
ir-bi-s).
D'autres
fois,
elles causent de
grands
ravages
et
le correspondant du roi
indique avec
prcision les
champs qui
ont
t- d
vors
et
ceux
qui
ont t pargns.
La moisson et
l'engrangement
seront une
des
grandes proccupations
royales,
car
le
bl est abondant,
il
mrit vite et la
main-d'uvre
fait parfois
dfaut.
A cette
occasion, les
fonctionnaires
qui
ont
la
responsabilit
de
la
tche
crivent
au roi pour lui
faire rapport
sur l'tat
d'avancement
du travail.
L'alimentation
des bufs
et
des nes
et
surtout le
pturage
des troupeaux
sont
aussi
de graves
problmes rsoudre. Avec l'agriculture, l'levage a
toujours constitu, en Orient, la premire source de richesses.
Rien
n'est
plus
significatif cet
gard
que le billet suivant, envoy Zimrilim par
sa sur
ou une de
ses
surs, Niqhatum :
A-na Zi-im-ri-li-im | qi-bi-ma |
um-ma
sinniUtNi-iq-ha-tum
a-ha-at-ka-ma
| (5)
e-ri-is-tam it-ti a-hi-ia I e-ri-is I um-ma a-na-ku-ma
immerlim
(= LU
HA)
I a-hi
li-ip-qi-da-an-ni
ki-im ta-aq-bi | (10) um-ma at-ta-a-ma |
ku-s-um
i-naki-ma
i-na-an-na immertim (= LU HA)-ul
sana-da-nim
|
i-[n]a
di-si-im a-na-ad-di-
na-ki-im |
an-ni-tam ta-as-pu-ra-am (15)
i-na-an-na
a-nu-um-ma di-su-um
im
mertim (= LU HA) sa na-da-nim j a-hi li-id-di-nam.
A Zimrilim dis
ceci
:
Ainsi
(parle)
Niqhatum,
ta sur : (5-6) J'ai exprim
mon
frre
le
dsir que
voici
Que
mon
frre me
confie des moutons
(9-10) Et
tu
m'as
rpondu ceci
: C'est le
froid;
pour
le moment il n'y
a pas
lieu de donner des moutons. Je
t'en
donnerai
avec
l'herbe.
Voil
ce
que
tu
m'as
crit
(15).
Or
a,
maintenant,
c'est
(le
temps de)
l'herbe
on
peut donner
des moutons.
Que mon frre me les donne
Les
archives pistolaires
de Mari
ne .nous apportent pas seulement
une
documentation neuve et abondante sur la gographie, l'histoire politique et la
vie
conomique
de la Msopotamie ancienne. Comme elles traitent des sujets*
les
plus varis, elles
nous
permettront de
nous
faire une ide de ce
qu'tait
l'existence
au royaume
de Mari
et
la
cour
de
Zimrilim vers 2000
avant J.-C.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
26/27
LES
ARCHIVES PISTOLAIRES
DU PALAIS
DE MARI 125
On
adresse au roi un
billet
de
quelques
lignes pour lui dire
que
toutva bien
dans
le
pays
ou
pour
lui annoncer
l'arrive
de
messagers,
le prochain
passage
Mari
de
personnalits,
l'envoi
de
troupes,
d'animaux,
de
marchandises. Surg
it-il une
disette
dans telle
rgion
ou la
peste fait-elle
son apparition,
on en
prvient le
Palais.
L'clips de lune, le
mouton
prodige ou le
songe d'une
habi
tante
de
la
ville
sont rapports au roi. Nous apprenons
que
Zimrilim s int
ressait
beaucoup
aux chevaux blancs, destins
son attelage,
aux chiens,
aux
poissons vivants et
surtout
aux
lions.
Quand
ceux-ci sont
aperus dans le pays,
ils doivent tre capturs
et lui
tre amens
vivants. Trs piquante
cet gard
est la
lettre d'un
de
ses serviteurs qui a commis
la
faute de
tuer une
lionne et
d'en
partager le corps
entre
les habitants
de
sa ville.
11
cherche
ensuite-
se
tirer d'embarras en crivant son matre qu'il s'agissait d'une lionne vieille
et
tremblotante
(si-ba-at ha-la-al). Dans d'autres lettres, il est question de
la rparation
excuter
un
mur du
temple
de
Dagan,
Sagartim, du rev
tement
du char de
Nergal, de
l'or ncessaire
la
fabrication du
trne
d'une
desse,
du travail du trne de Dagan ou de l'image du dieu
Amurru,
devant
qui
est reprsent le
roi
dans
l'attitude
de l'orant
{[ij-na pa-ni-su sa-ld-am
be-li-ia
ka-ri-bu). Deux fonctionnaires discutent entre
eux
sur le nom
donner
l'anne,
tandis
que
l'officier
Drni-el,
commandant
la
place
forte
de
Iln-
$r, dans la Msopotamie du
Nord,
trouve
longues
les
cinq
annes
qu'il a
dj passes dans cette \ille. Par une autre lettre,
nous
apprenons que dans
le
palais
de Hisamta, sans
doute
abandonn,
localit situe
non
loin
de Terqa,
une
femme
y
habite seule, qu'elle s'y lamente, que
la
chose ne convient pas et
qu'il
faut l'amener soit
Terqa
soit
Suprim pour
qu' elle
ne se lamente
plus,
seule, comme l'oiseau
qad ([k]i-ma qa-di-im e-di-si-sa
lai-qa-al).
On
connat
dj
le
billet adress
Zimrilim par son
frre
Hammurapi,
qui
l'informe du
dsir
exprim
par
le roi d'Ugarit (awl
U-ga-ri-it^)
de
voir
le
Palais de Mari.
Je
voudrais encore
signaler
ici un
autre curieux
(*) Syria,
XVIII
(1937), p.
75,
note
1. L'exp- ment, que
l'idogramme
LU TUR
transcrit
par
diteur de ce message
pourrait
tre,
la
rigueur,
awiimri{-m) et
traduit
par
(son) fils
(der-
Hammurapi, roi de Kurda, et
non
le grand ro i nire ligue) a
probablement comme
correspon
eabylone
du
mme
nom; cf.
R. de
Vaux, dant accadien suhrum jeune homme, jeune
Revue biblique, 4937, p.52&, note 1, et voir ci - garon . Ce suhrum
est
un jeune serviteur
dessus, p. 120, note 1.
que le
chef de famille charge de diffrentes
A
noter
galement, propos de
ce
docu- tches, notamment de
missions
de confiance.
-
7/26/2019 Dossin 1938 Mari Archives
27/27
126
SYRIA
billet, que le roi Zimrilim crit au dieu Fleuve son seigneur ,
pour implorer
sa
protection
w.
A-na
ilNrim be-li-ia
|
qi-bi-m[a]
um-ma
Zi-im-ri-li-im
|
warad-ka-a-[ma]
|
(5)
a-nu-um-ma
GAL
hursim
a-na
be-li-ia j
us-ta-bi-lam i-na
pa-ni-tim
te4-mi
a-na be-li-ia as-pu-r\a-am\
beli
it-tam
-ka-al-l[i-im~\
\ be-li
it-tam
sa -ha-al-li-
m[u] |
(10) li-sa-ak-li-lam
a-na na-sa-ar
na-pi-[is-ti-ia]
j be-li
a i-g[i]
a-sar
sa-ni be-li pa-n[i-su] a -sa-a[h-h]i-ir (15) ul-la-nu-ia
j be-li
sa-ni-e-\im\ a ih-se-eh.
Au dieu Fleuve,
mon
seigneur* dis
ceci
: Ainsi
(parle) Zimrilim, ton
ser
viteur
: (5) Or , j'ai fait porter un
vase (?) d'or
mon seigneur. Antrieu
rement,
'ai
envoy de
mes
nouvelles mon seigneur. Mon
seigneur
a
rvl
un
signe
;
(9-iO)
que
mon
seigneur
accomplisse
le
signe
qu'il
a
rvl Que
mon
seigneur
ne soit pas non plus ngligent au sujet de la sauvegarde de ma
vie
Que
mon seigneur
ne
se tourne pas
ailleurs (15) Que
mon
seigneur
ne
dsire pas
d'autre
que
moi
Les
faits et
les
textes rassembls dans
les
prcdentes pages ne reprsentent
qu'une
infime
partie
de la documentation des archives pistolaires du
Palais
de Mari. Ils
ne
sont
que quelques
glanes recueillies sur
un
champ trs
vaste,
dont la
moisson
est
peine commence. Mais ils
suffiront,
je l'espre, mont
rer
combien
les archives
retrouves
par M. Andr
Parrot
seront dsormais
une mine abondante et prcieuse pour l'tude de l'Orient
ancien
vers
2000
avant J.-C. Elles prendront leur
place
ct
des grandes dcouvertes d ar
chives
qui
sont attaches
aux
noms de Ninive,
Tell
el-Amarna, Tello, Boghaz-
Keu,
Yorghan-Tp
et
Rs-Shamra.
Georges Dossin.
Pour
l'quivalence ventuelle LU TUR = sa-
hrum,
voir P.
Kraus,
Altbabyl.
Briefe, II
(Leipzig, 193-2), p. 52 s.
l1) La littrature sumrienne connat
dj le
type de prire adresse la
divinit
sous
forme
de
lettre;
cf. A.
Falkenstein, Zeiischrift
fur
Assyriologie, XLIX (1938), p.
1
ss. Aux
temps
assyriens,
le roi
Sargon
utilisait
encore
la
forme
pistolaire
pour envoyer son dieu,
Assur,
le rcit d'une de ses expditions
taires ; cf. Fr.
Thureau-Dangin,
Une
relation
de la
-huitime
campagne
de
Sargon, Paris,
1912, p. I. Voir aussi, ce
sujet, A. Ungnad,
OLZ,
1918, col.
72
ss. ; K. F. Weidner, Archiv
fur
Orientforschung,
IX (1933-1934), p. 102 ss.
(?) L'idogramme GAL
pourrait
dsigner une
sorte de grand vase prsent en offrande
par
Zimrrtim au
dieu
Fleuve;
cf. Deimel, Sam.
Lexicon^ n 343, 15.