DORAL FAMILY JOURNAL

48
familyjournal www.doralfamilyjournal.com Somos tu comunidad. ENTERATE! Envíanos temas de tu interés. COLABORA! Agosto/August 26, 2012 EDICIÓN QUINCENAL BIWEEKLY EDITION No. 31 D RAL O COMMUNITY / SPORTS / COMMUNITY / EDUCATION / SOCIAL SECURITY Teenagers behind the wheel Controversia y calor de la contienda electoral toman la palabra en la ciudad de Doral Doral y el negocio de la basura es una saludable combinación?

description

City of Doral news and events.

Transcript of DORAL FAMILY JOURNAL

familyjournalw w w . d o r a l f a m i l y j o u r n a l . c o m

Somos tu comunidad. ENTERATE! Envíanos temas de tu interés. COLABORA!

Agosto/August 26, 2012EDICIÓN QUINCENAL

BIWEEKLY EDITION

No. 31D RALO

COMMUNITY / SPORTS / COMMUNITY / EDUCATION / SOCIAL SECURITY

Teenagers behind the wheel

Controversia y calor de la contienda electoral toman la palabra en la ciudad de Doral

Doral y el negocio de la basura es una saludable combinación?

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

2

Editor in Chief: Ettore Sabatella

Executive Editor:Carlo Sabatella

Managing Editor:Sandra Figueiredo

Art Director:Mario Carpio

Sales Executive:Yurubi Urbaneja

Contributors:

PhotographerJairo Velasquez Flutsh

Online Digital Magazine www.doralfamilyjournal.com

E-mail:[email protected]

Address:10773 NW 58 ST. PMB # 96

MIAMI, FL. 33178Ph: (305) 300.4594

Grecia RomeroDr. A. De DiegoMaría A. Pulgar

Nancy ClaraGustavo Mendez

Mike RodriguezMaria Sabatella

Jackie ZambranoCristina Rutherford

The opinions expressed in DFJ are those of the authors and not represent the official views of SABATELLA’S USA, LLC or its management. DFJ and its contributors can accept no legal responsability for loss through any error in information contained herein. Submissions will be edited at the editor’s discretion. Contents of the DFJ are not to be reproduced without written consent of the publisher. SABATELLA’S USA, LLC does not endorse any advertiser or product, and it takes no responsability for losses or damages caused through the advertiser/customer relationship.

@Doral Journal

Doral Family Journal

Agosto/August 26, 2012 • No. 31 • Year 2

familyjournal

Doral Family Journal publication is owned and operated by Sabatella’s

USA, LLC and is printed by:

D RALO

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

3

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

4

Miami-Dade County School Board Approves bond

referendum for November ballot

La junta escolar del condado Miami-Dade aprueba referéndum de bonos

para la boleta de noviembre At its August 15 meeting, the Miami-Dade County School Board approved

placing a $1.2 billion General Obligation (GO) Bond referendum before voters in the upcoming November 6 election. Proceeds from the bond

issue would be used to modernize and construct schools throughout the district, including technology upgrades at all schools.

The Florida Department of Education (FLDOE) approved Miami-Dade County Public Schools’ request to issue the GO Bond last week. The FLDOE’s review included validating projects’ needs, confirming the lack of available funding and reviewing the proposed GO Bond financing plan.

Approval of the GO Bond by the voters is essential to the District as it seeks a sustainable long-term solution to providing 21st Century Schools for all Miami-Dade students. The proposed bond issue will have minimal impact on the typical homeowner – a projected $10 in the first year.

Approving the GO Bond now makes sense because GOs issued in 1988 are being paid off, so homeowners will not experience a significant increase in taxes. Construction costs are significantly lower than their peak, and interest rates are at historical lows. Timing the issuance of the GOs now is critical in order not to add costs to taxpayers.

Finding a solution to meet the District’s capital needs has been an ongoing priority for the current district administration and a recurring topic of concern for Board members. Over the last seven years, the District has made great strides to build new and replacement schools to comply with the class-size mandate. In total, the District delivered over 105,000 new student seats.

Since recent capital funding has mostly gone to provide new schools or additions, the needs of older schools have not been addressed. Almost half of the District’s school buildings are over 40 years old, and over one third are more than 50 years old. The downturn in the real estate market over the last five years and the decrease in state capital funding have compounded the capital-funding shortfall. It is impossible for the District to address the mounting needs of the aging schools and fund state-of-the-art technology for all schools without a voter-approved solution.

The 21st Century Schools initiative will provide prosperity and security in the community as capital from outside the county will be invested within the local economy, and as a result students will be better prepared for the 21st Century global economy. The long-term benefits of continuing the GO Program in 2012 far outweigh the minimal increase in taxes.

Voters are empowered to determine if long-term needs of school facilities benefiting a new generation of students merit continuing the GO Program by authorizing $1.2 billion of GO Bonds in 2012.

The Bonds will help enhance the safety and security of school buildings; renovate or upgrade every school; guarantee technology equity across all schools; seek stakeholder input while minimizing the burden to taxpayers; promote greater public/private partnerships; provide economic development and employment opportunities to our community; and provide transparency and confidence with citizen advisory and oversight committees to ensure timely and equitable distribution of projects. Superintendent of Schools Alberto M. Carvalho has guaranteed 100 percent local reinvestment of funds

En la reunión del 15 de agosto de la Junta Escolar del Condado Miami-Dade, la Junta aprobó a favor de llevar ante los votantes, en la próxima elección del 6 de noviembre, el referéndum de Bonos de Obligación General (GO).

Lo que se recaude de la emisión de bonos sería utilizado para la modernización y construcción de escuelas en el distrito, incluyendo mejoras tecnológicas

para todas las escuelas.El Departamento de Educación de la Florida (FLDOE) aprobó la petición de las Escuelas Públicas del Condado Miami-Dade para

la emisión de Bonos de Obligación General. La revisión del DOE incluyó validar las necesidades de los proyectos, confirmar la falta de fondos disponibles y revisar la propuesta del plan de financiación de los Bonos de Obligación General.

Es esencial para el Distrito que los votantes aprueben los Bonos de Obligación General, ya que busca una solución sostenible a largo plazo, para proporcionar escuelas del Si-glo XXI a todos los estudiantes de Miami-Dade. La propues-ta de emisión de bonos tendrá un impacto mínimo sobre el

típico dueño de una casa -- una proyección de 10 dólares en el primer año.La aprobación de los Bonos de Obligación ahora tiene senti-

do, debido a que los Bonos de Obligación emitidos en el año 1988 ya se terminan de pagar, por lo tanto, los propietarios de viviendas

no van a experimentar un aumento significativo en los impuestos. Los costos de construcción están significativamente más bajos que cuando

estaban en su punto máximo y las tasas de interés están históricamente al míni-mo. Ahora es el momento crítico para emitir los Bonos de Obligación, con el fin de no agregar costos a los contribuyentes.

Encontrar una solución para cumplir con las necesidades de capital del distrito ha sido una prioridad continua de la administración del distrito actual y un tema recurrente de preocupación para los miembros de la Junta. En los últimos siete años, el Distrito ha hecho grandes avances para reemplazar y construir nuevas escuelas en todo el distrito, para acatar con el mandato de la reducción del alum-nado por clase. En total, el Distrito cuenta con más de 105,000 nuevos puestos escolares.

Dado que la financiación de gastos capitales se ha utilizado recientemente para proporcionar nuevas escuelas o ampliaciones de las mismas, las necesi-dades de las escuelas más antiguas no se han abordado. Casi la mitad de los edificios escolares del Distrito tienen más de 40 años de construidas y más de un tercio tienen más de 50 años.

La iniciativa de las Escuelas del Siglo XXI proporcionará prosperidad y segu-ridad a la comunidad, ya que el capital que proviene de fuera del condado se invertirá en la economía local y como resultado los estudiantes estarán mejor preparados para la economía global del Siglo XXI. Los beneficios a largo plazo de continuar el Programa de Bonos de Obligación en el 2012, sobrepasan el aumento mínimo que habrá en los impuestos.

Los votantes tienen la facultad para determinar si las necesidades a largo plazo de las instalaciones escolares que benefician a una nueva generación de estu-diantes, merecen continuar con el Programa de Obligación General que autoriza 1.2 mil millones de dólares de Bonos de Obligación General en el 2012.

Los bonos ayudarán a mejorar la seguridad y salvaguardia de edificios esco-lares, renovar o actualizar cada escuela, garantizar la equidad tecnológica en todas las escuelas, buscar las aportaciones de los interesados y reducir al mis-mo tiempo la carga para los contribuyentes; promover mayores asociaciones públicas/privadas y proporcionar el desarrollo económico y las oportunidades de empleo a nuestra comunidad y proporcionar transparencia y confianza por me-dio de comités de asesoría y vigilancia ciudadana para asegurar la distribución oportuna y equitativa de los proyectos. El Superintendente de Escuelas Alberto M. Carvalho ha garantizado el 100% de la reinversión local de los fondos.

Education | Educación

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

5

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

6Cover | Portada

By Grecia Romero y María Alejandra PulgarContributed with information for this article: City of Doral Police (Of. Trigo); David Yglesias; Flor Casañas, Orianna Casañas

The arrival of the 15th birthday is a long awaited time by young people in the state of Florida, not only because of the ‘Quinceañera’

parties, but because it makes them eligible for the first level of a driver’s license: the learner’s permit. Having a teenage driver brings a sort of mixed emotions, a crossing between pride and panic, to their parents. Putting a car in the hands of a teen is like giving them a weapon. It is a privilege and a great responsibility and as such it should be taken, both by him or her and their parents.

Motor vehicle crashes are the leading cause of death for U.S. teens between the ages of 15 and 19, and last May 2012 (National Youth Drive Safety Month) the Insurance Institute for Highway Safety presented a study that concluded that “If every state adopted all five components of the toughest young driver laws in the nation, more than 500 lives could be saved and more than 9,500 collisions could be prevented each year”.

On the Florida Strategic Highway Safety Plan, the state defines as leading strategy the use of the Graduated Driver Licensing (GDL). It is a “three-phase system for beginning drivers, consisting of a learner’s permit, an intermediate license, and a full license. A learner’s permit allows driving only while supervised by a fully licensed driver. An intermediate license allows unsupervised driving under certain restrictions including limits on driving at night or with teenage passengers. The learner’s permit and intermediate license must be held for a specified minimum period-of-time. GDL serves two functions: reducing risk and exposure. It also allows beginning drivers to acquire driving experience in less-risky situations, under direct supervision during

the learner’s permit phase “. By the time learners are 18, they have had enough practice under low risk and limited conditions to qualify them for a full

license. It protects both the teen driver and the community where he will be driving around.

Local Statistics According to the Florida Department of Transportation (FDOT), the state had

738,000 licensed drivers aged 15 to 19 years old by 2010. At that time, 4% of young drivers were involved in 27,000 accidents reported, accounting for 217 cases with fatal crashes and 80 cases where teenagers were the drivers directly

killed in those crashes. Given the population of Florida,

these figures may not seem alarming,

but a different perspective can be obtained

when we look at it this way: an accident

with a teenager behind the

wheel occurs every 1.68 days.

The current population of Doral

is estimated at about 46,000 inhabitants, in

which 5.10% are 15 to 19 years old. Many of these young people have driver’s licenses and were involved in 59 accidents and 36 traffic tickets between August 2010 and August

2011, based on figures confirmed by the Doral Police Department.

By studying these

numbers, we might think that accidents are relatively low and fortunately no fatalities have been reported. But, if we stop for a moment and consider some other facts that are taken for granted, we realize that there is a great opportunity to minimize these statistics. For example, Doral has many residential areas and several school areas with speed limits below 40 miles per hour. There are also traffic cameras and monitoring systems on major roads as well as modern and maintained signs that remind drivers about traffic laws. Increasing awareness of current laws, driving carefully and respecting speed limits can certainly help improve these statistics.

Since 2011, Doral Council Members have joined the Miami-Dade Expressway Authority’s (MDX) safety campaign “The Last Word”, by signing a pledge against texting and driving. That pledge involves promoting safe driving practices and ultimately changing drivers’ behavior through example. With that, the City of Doral Council Members set an example for the rest of the citizens to follow, towards the objective of minimizing local traffic accident statistics, especially among younger drivers.

Risk factors on teenage driver’s behavior According to the FDOT and the Center for

Disease and Control Prevention (CDC), half of teen deaths from motor vehicle crashes occur between 3 p.m. and midnight and more than half of those occur over the weekend. The main risk factors for teenagers while driving a motor vehicle are:

• Teens driving with teenage passengers. In addition, the risk increases with the number of teen passengers present in the car.• Lack of defensive driving skills: Teens are more likely than older drivers to underestimate dangerous situations or not be able to recognize hazardous situations. • Speeding: Teens are more likely than older drivers to speed and allow shorter headways (the distance from the front of one vehicle to the front of the next). The presence of male teenage passengers increases the likelihood of this risky

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

7

Cover | Portada

driving behavior. • Ignoring the ‘Buckle up’ rule: Compared with other age groups, teens have the lowest rate of seat belt use. Around 10% of high school students reported they rarely or never wear safety belts when riding with someone else; and male high school students were more likely than female students to rarely or never wear safety belts. • Distractions: Teens, compared with other age groups, tend to get more into behaviors like talking, listening to loud music, talking on the phone or texting while driving.• Driving under the influence of drugs or alcohol.• Driving late at night or under hazardous weather conditions.• Drowsy Driving.

Choosing the right vehicle and assuming costsDeciding to give a car to a teenager has a

substantial impact on the economy of a family. Besides all regular costs associated with a car, as are gas, monthly payments, wheels and regular maintenance, the highest associated cost is insurance, and it is a mandatory expense. There are families where insurance policy costs have doubled with the inclusion of a teenager. Even though insurance companies offer certain discounts when the teenager demonstrates responsibility, safe driving and good grades, really it does not represent substantial savings. Parents have to be sure they are able to afford that financial responsibility when the moment comes for their child to receive his intermediate license.

The car that will be assigned to a teenage driver has to be in excellent condition, as it is your precious child the one to be in charge, behind the wheel. Therefore it should be a very careful decision that can be challenging. Some aspects to analyze when choosing the right car would be:

• Finding a used car with low mileage these days is not that easy. You might have to consider

spending a little bit more than expected. • Consider leasing a new vehicle, as monthly payments have come way down, interest rates are also much lower on a new vehicle as opposed to a used, and with a new lease you will get the latest safety options available and peace of mind from a bumper to bumper warranty. • If possible try finding the largest vehicle you can afford while still getting the fuel economy you deserve. Try to avoid compact or sub-compact cars, as larger vehicles suffer less in case of a collision.• If you choose to go with a

used car you have to be aware of any lien that might be on the car title; you have to check if it has not been ‘rebuilt’ after being totaled in an accident. Also visually check to see if there has been any paint work; review past maintenance and warranty claims. Make sure all the original safety (airbags, seat belts) and emissions (exhaust pipes, filters) equipment are still in place. Check the mechanics, the sound of the engine and the odometer to make sure it has not been tampered with.• There are vehicles nowadays with online security systems in place that help parents monitor their children’s driving behavior. Among the many features they have are programming the top speed and stereo volume, seat belt warning, miles to empty warnings, etc.

Before choosing any vehicle make sure you have analyzed all possibilities that are affordable for you. It is the safety of the driver, its passengers and the community what is at stake on that decision you are making.

Simple and succesful safety actions.Although national and local statistics of accidents

may alarm and worry parents, there are good news in terms of simple preventive measures that can be taken to protect young drivers and also the community. There are ways to offset the saying that states: “children driving, constant danger.”

The state program Graduated Drivers Licensing (GDL) is oriented to provide new drivers with a steady plan to obtain their full driver’s license by giving them the chance of experiencing driving within a low risk, controlled situation that evolves in time until the individual is ready for the full license.

According to the FDOT, when parents know the rules from the GDL program, they become the principal advocates and allies of security forces to strengthen the rules, helping authorities and

keeping young drivers safe from any accident that might become tragic. On the website for FDOT and CDC there are several documents to help parents know the rules and enforce them at home.

The online addresses for several of those resources are:

Florida’s Graduated Drivers Licensing (GDL)http://www.flhsmv.gov/teens/index.htmlGraduated Drivers Licensing Toolkit: http://wwwn.cdc.gov/pubs/ncipc.aspx

Above all reasons and advice, the best way to enforce rules is leading by example. If parents are good examples of defensive and careful driving, following rules, avoiding distractions and under no circumstances driving under the influence of substances that alter the senses, that will be the best law enforcement measure to instill on teen drivers common sense rules for driving, that will at the end protect their lives, their passenger’s and also take care of the wellbeing of the community where the teens will be driving around.

This article was written in loving memory of Agostina, Daniel,

Cristina and all teenagers and young adults that have lost their lives in car accidents caused by other careless drivers. Accidents

happen, but they can be prevented by educating people.

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

8

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

9

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

10

Por Grecia Romero y María Alejandra PulgarColaboraron con información para este artículo: Policía de Doral (Of. Trigo); David Yglesias; Flor Casañas, Orianna Casañas

Cover | Portada

La llegada de los 15 años es una edad muy esperada por los jóvenes en el estado de Florida, y no precisamente por las fiestas

‘quinceañeras’ sino porque los hace elegibles al primer nivel de una licencia de conducir: la licencia de aprendiz. Tener un hijo adolescente que mane-ja se convierte entonces en una suerte de mezcla entre orgullo y pánico para sus padres. Ponerle en la mano a un joven un automóvil es como ponerle un arma; constituye un privilegio y una gran responsabilidad y como tales debe ser asu-mido, tanto por él mismo como por los padres.

Los accidentes automovilísticos son la causa número 1 de fallecimiento de adolescentes entre 15 y 19 años en los Estados Unidos y el Instituto Na-cional de Seguridad Vial presentó en el pasado mes de mayo 2012 (Mes Nacional de la Prevención de Acci-dentes Viales en Adolescentes) un estudio concluyendo que “si en cada estado se adoptaran de ma-nera estricta todos los compo-nentes de las leyes federales que regulan el manejo para los jóvenes conductores, mas de 500 vidas podrían salvarse anualmente y mas de 9,500 choques podrían prevenirse”.

El estado de Florida, dentro de su Plan Estra-tégico de Seguridad Vial, cuenta con un sistema para Otorgamiento Gra-dual de Licencias de Con-ducir (GDL), a través del cual los jóvenes obtienen progresivamente los ni-veles de autorización para asumir respon-sablemente el uso de un vehículo: primero obtienen la licencia

de aprendiz, previa la aprobación del examen de conocimientos sobre Drogas, Alcohol, Señales y Leyes de Tránsito, la cual certifica que tienen el conocimiento teórico y los autoriza a manejar en compañía de un adulto a cargo de enseñarles. El paso siguiente es la licencia intermedia, a la cual son elegibles una vez que han aprobado el exa-men práctico. Y por ultimo a los 18 años obtienen la licencia completa. En cada uno de los niveles

hay diferentes niveles de restricciones, orientadas a proteger tanto al adoles-

cente que está al volante como a la comunidad dentro de la cual se va a desplazar en su vehículo.

Estadísticas LocalesSegún el Departamento de

Transporte de Florida (FDOT), para el año 2010 el estado contaba con

738 mil conductores licenciados en edades comprendidas entre los

15 y 19 años. Para ese mismo perio-do, 4% de los conductores

jóvenes autorizados fue-ron protagonistas de los 27 mil accidentes reportados, contabili-zando 217 casos con

víctimas fatales en ge-neral y 80 casos donde

quienes perdieron la vida fueron los mismos jóvenes

que conducían. Dada la po-blación de la Florida, puede

que estas cifras no sean tan alarmantes, pero si debe ser

motivo de atención cuando lo miramos en perspectiva: cada

1.68 días ocurre un accidente con un joven tras el volante.

La población actual en la ciu-dad del Doral se calcula en aproximadamente 46 mil ha-bitantes, de los cuales 5.10% son jóvenes entre 15 y 19 años

de edad. Muchos de estos jóvenes ya cuentan con permisos de conducir y se vieron envueltos en 59 accidentes y 36 multas de tránsito durante Agosto 2010-2011 según cifras confirmadas con el Depar-tamento de Policía de la ciudad.

Al estudiar estos números pudiera pensarse que los casos de accidentes son relativamente bajos y por fortuna no se han reportado víctimas fatales; pero si nos detenemos a considerar algunos as-pectos que parecieran obvios nos damos cuenta que hay una gran oportunidad de reducir al máxi-mo estas estadísticas. Por ejemplo, Doral cuenta con una buena dimensión de zonas residenciales y varias escuelas que tienen velocidades inferiores a las 40 millas por hora; se tienen adecuados sis-temas de cámaras y monitoreo en las principales calles, así como señalizaciones modernas y man-tenidas que indican a los conductores las leyes de tránsito. Mayor conciencia de las leyes actuales, cautela al volante y respeto de la velocidad sin duda puede contribuir a mejorar estas estadísti-cas.

Desde el año 2011 las Autoridades Municipales de Doral firmaron un compromiso de divulgación de medidas preventivas del uso de llamadas o mensajes de texto dentro de los limites de la ciu-dad, como parte de la campaña de seguridad “ The Last Word” del Miami-Dade Expressway Au-thority’s (MDX) . Esto es parte de las iniciativas en efecto dentro de la ciudad para minimizar las es-tadísticas locales de accidentes, sobre todo en la población juvenil.

Factores de riesgo Según el FDOT y el Centro de Control y Preven-

ción de Enfermedades (CDC), la mitad de los ac-cidentes fatales en adolescentes ocurren entre las 3 pm y la media noche y más de la mitad durante los fines de semana, y los principales factores de riesgo de accidentes para los conductores adoles-centes son los siguientes:

• Adolescentes manejando acompañados con pasajeros adolescentes. Adicionalmente, el ries-go es directamente proporcional a la cantidad de adolescentes viajando juntos como pasajeros.

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

11

Cover | Portada

• Falta de manejo defensivo: Los jóvenes tien-den, por inexperiencia, a subestimar las situa-ciones peligrosas o de riesgo al manejar.• Tendencia a manejar a mayor velocidad de la permitida y a menor distancia de los vehículos cercanos. Esta tendencia es más marcada cuan-do los pasajeros adolescentes son varones.• Comparados con otros grupos de edades, los adolescentes tienen el mas bajo porcentaje de uso del cinturón de seguridad, sobre todo si van como pasajeros (10 % de los estudiantes de se-cundaria reportaban no utilizarlo nunca o casi nunca. De este 10% la mayoría eran varones)• Distracciones tales como conversar, poner música, hablar por teléfono o enviar mensajes de texto.• Manejar bajo la influencia de drogas o alcohol.• Manejar a altas horas de la noche o la madru-gada o en condiciones climáticas peligrosas.• Manejar en condición de somnolencia (Drowsy Driving).

Elección del vehículo y costos asociadosTomar la decisión de entregarle un auto a un

adolescente tiene un impacto importante en la economía familiar. Además de los gastos regulares de un automóvil, como son la gasolina, los pagos mensuales y el mantenimiento, el mayor gasto es el seguro, el cual es obligatorio. Hay familias a quienes el costo del seguro ha llegado a duplicar-se. Aun cuando existen rebajas en función de si el conductor adolescente demuestra responsabili-dad al ser buen estudiante, realmente el ahorro no es sustancial. Los padres deben estar conscientes que deben asumir esa responsabilidad económi-ca adicional en el momento que los muchachos obtienen su licencia intermedia y estar preparados para ello.

El automóvil que maneje el conductor adoles-cente tiene que estar en perfectas condiciones, porque es su hijo, su mayor tesoro, quien lo va a manejar. Por lo tanto la decisión al elegirlo debe ser muy cuidadosa y puede convertirse en todo un reto. Algunos aspectos que se sugiere tomar en cuenta para la decisión son:

• Actualmente el mercado de carros usados rela-tivamente nuevos no es muy amplio, por lo tanto debe estimar gastar un poco mas del monto que habría estimado en épocas anteriores• Considere ‘leasing’ en lugar de compra, pues los intereses en carros nuevos son menores que en los usados y puede adquirir un vehículo con los accesorios de seguridad de ultima tecnolo-gía, mejor eficiencia de combustible y garantía completa, reduciendo así sus costos de mante-nimiento.• Si le es posible adquiera el auto más grande dentro de sus posibilidades. Evite los carros muy pequeños y compactos, los cuales pueden sufrir más en caso de colisiones. • Si se decide por un auto usado debe estar pen-diente de que no tenga ningún tipo de gravamen

en el titulo de propiedad y que no haya sido ‘re-construido’ después de un accidente previo. Re-vise también visualmen-te si tiene evidencias de haber sido pintado o reparado y que todos los equipos de seguri-dad (air bags, cinturones de seguridad) y equipos de manejo de emisiones (tubo de escape, filtros, etc) estén en su sitio y funcionando correcta-mente. Asegúrese tam-bién que esté perfecto a nivel mecánico, que no tenga perdidas de flui-dos y no se recaliente. Además revise el odóme-tro y asegúrese que no ha sido modificado.• Hay vehículos actuales que cuentan con dis-positivos de seguridad orientados a ayudar a los padres en el monitoreo de sus hijos y seguimien-to de las reglas de manejo seguro, como por ejemplo pueden programar el máximo de veloci-dad permitida o máximo volumen del equipo de sonido; alarma de aviso de cinturón de seguri-dad y alarmas de mínimo disponible de gasolina y otros fluidos. Antes de seleccionar el vehículo que utilizará su

hijo revise todas las alternativas disponibles dentro de sus posibilidades. Es la seguridad del conduc-tor, sus pasajeros y de la comunidad la que puede estar en juego en esa decisión.

Simples y exitosas medidas de prevenciónAun cuando las estadísticas nacionales y locales

de accidentes puedan alarmar y preocupar a los padres, hay buenas noticias en cuanto a las sen-cillas medidas de prevención que pueden tomarse para proteger a los jóvenes conductores y también a la comunidad. Hay maneras de con-trarrestar aquella máxima de “mucha-cho al volante, peligro constante”.

El programa de Otorgamiento Gra-dual de Licencias de Conducir (GDL) implementado por el Estado está orien-tado a proveer a los nuevos conduc-tores un método progresivo de obtener su licencia completa y permanente, proporcionándoles experiencias inicia-les de manejo dentro de situaciones de bajo riesgo y riesgo controlado.

Según el FDOT, cuando los padres conocen bien las reglas del programa GDL se convierten en el primer aliado de los cuerpos de seguridad para re-forzar el cumplimiento de las normas y, por encima de todo, mantener a sus hijos conductores a salvo de cualquier

inconveniente que pudiera llegar a ser trágico. En el sitio Web del FDOT y del CDC están disponibles muchos documentos de sencilla consulta para co-nocer a fondo las reglas y poderlas implementar en casa.

Las direcciones de algunas de las páginas con recursos disponibles para documentarse sobre las reglas son las siguientes:

Florida’s Graduated Drivers Licensing (GDL)http://www.flhsmv.gov/teens/index.htmlGraduated Drivers Licensing Toolkit: http://wwwn.cdc.gov/pubs/ncipc.aspx

De todas maneras, no hay mejor regla que el ejemplo. Si los padres establecen un buen ejem-plo de manejo prudente y defensivo para sus hijos, donde se respeten las normas de seguridad en el manejo, se eviten las distracciones y bajo ningún concepto se conduzca bajo la influencia de sus-tancias que alteren los sentidos, esa será la mejor manera de inculcar en los adolescentes las reglas de sentido común al manejar que pueden prote-ger su vida, la de sus pasajeros y de la comunidad dentro de la cual se desplacen en su vehículo.

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

12

Por Devorah Sasha

El Ayuntamiento de la Ciudad de Doral se reúne para aprobar agenda.

En un edificio moderno, recientemente in-augurado, la Ciudad de Doral y sus repre-sentantes se reunieron el miércoles 22 de

Agosto, para aprobar la agenda de la ciudad con importantes puntos a tratar en el hermoso salón de conferencias, colmado por una gran asistencia de ciudadanos, que están en el deber y la obligación de velar porque sus autoridades electas, aprueben o rechacen decisiones, propuestas, presupuestos, o actuaciones que se tomen a nombre de la ciudad y de sus residentes.

A sala repleta comenzó la sesión y después de verificar el quórum, se dio comienzo a la Asamblea dando inicio, en primer lugar, a reconocimientos y honores a la labor de organizaciones ciudadanas que tuvieron actuaciones destacadas dentro de la comunidad.

Es así como, fueron reconocidas por su labor, Doral Little League y Shyto Riu, 2012 Karate Natio-nals Winners. Luego vendrían las premiaciones a asociaciones que ganaron reconocimientos por su labor en la ciudad como por ejemplo “World Kids Academy” premiada con el “Keep Doral Business Award”. También fue presentada la relación trimes-tral de todas las actividades emprendidas por el Departamento de Parques y Recreación: Caminata de 5K 2012, Celebración del Día de la Independen-cia, el día Familiar, Seminarios para personas de la tercera edad, Torneos de Basketball, entre otras

muchas actividades recreacionales llevadas cabo por este departamento.

Los Ciudadanos toman la palabraAntes de proseguir con el orden establecido de

la agenda, les toco el turno a los comentarios pú-blicos de los ciudadanos que solicitaron el uso de la palabra. Una oportunidad única para plantear en 3 minutos inquietudes o hacer propuestas a los re-presentantes del pueblo. “FairWay Homes” preocupados por el futuro de sus viviendas:

Los propietarios de casas en la urbanización Fairway Homes pusieron su queja ante las auto-

ridades . Presuntamente, un desarrollo privado estaría socavando el valor de sus viviendas y la tranquilidad de los propietarios al transformar el paisaje, la luz, y el aire en detrimento de la urba-nización. Aducen que el Desarrollo Fairway fue construido específicamente para tomar ventaja de la vista al lago y a las aéreas verdes de los campos de golf; todas las casas en Fairway están construi-das y orientadas para que esto se cumpla; sin em-bargo las modificaciones a los terrenos adyacentes y la plantación de vegetación, según los vecinos, no están debidamente adecuadas a la zonifica-ción y permisología de la ciudad. “La zonificación establecida 1998 requiere una plantación mínima alrededor de los campos de golf” . En conversa-ciones anteriores entre la organización Trump y los dueños de las casas en la urbanización Fairway, se habían establecido entendimientos mutuos, pero esto no se ha cumplido. La siembra continua.

“No sabemos el destino de nuestras propieda-des ni el impacto que el desarrollo pueda ocasio-nar en la urbanización con respecto a los servicios públicos ni el impacto en los precios de nuestras propiedades” dijo Hugo Ledezma, representante de los propietarios.

Los vecinos pidieron tanto al Alcalde Bermúdez como a las autoridades presentes actuar con ma-yor celeridad ya que este asunto ha sido discutido con anterioridad; sin embargo, el problema con-

City | Ciudad

La controversia y el calor de la contienda electoral toman la palabra

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

13

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

14

tinua. Le piden al Ayuntamiento que suspendan inmediatamente la siembra de vegetación la cual esta perturbando el paisaje existente. El abogado de la ciudad Jimmy Morales señaló que una reu-nión está pautada para el 7 de Septiembre con los desarrolladores, los propietarios y la ciudad; des-pués de esa reunión les podría dar una respues-ta más especifica acerca de este asunto que está afectando gravemente a los habitantes de Fair Ways.

Los ánimos se alteran en City Hall Se somete a discusión un punto en agenda traí-

do por el concejal Luigi Boria donde propone can-celar el contrato de la firma de consultoría “Quan-tum Results” después que fuera develado que Jerry Ramos, un trabajador de la empresa posee antecedentes penales.

El concejal Boria hizo acusaciones directas a Al Lorenzo, dueño de la empresa Quantum Results, un estratega político quien desde 2007 ha sido cabildero de la ciudad, de acuerdo a documentos públicos. El concejal Boria indicó que había traí-do el punto a la agenda porque Quantum Results había estado siendo noticia en la prensa durante varias semanas. El Alcalde Carlos Gimenez habría suspendido un contrato con la empresa después de alegaciones en su contra con respecto a tener a un ex convicto relacionado a trabajos con la fir-ma. Boria señalo “que la ciudad de Doral tiene una reputación impecable, con una ética irreprochable, valores, integridad y altos estándares”. Además dijo que un candidato a la alcaldía, que lo adver-sa, habría señalado que su posición era hipócrita. Dijo: “si el candidato de la oposición fuera ético, él también cortaría relación con la compañía Quan-tum Results que es la que está manejando su cam-paña política al igual que lo hizo el Alcalde Carlos Gimenez”.

“Me preocupa que nuestra Manager de la Ciu-dad, Yvonne Soler-McKinley, declaró a los medios que la alcaldía del Doral paga $45,000 anuales a Quantum, mientras le ahorra 10 millones de dóla-res” exclamó Boria.

A lo que Soler-McKinley dijo “ha sido un negocio beneficioso para nuestra ciudad”.

Preguntándose “si los medios justificar el resul-tado?” y basado en todo lo anterior, Boria respe-tuosamente pedía al Ayuntamiento que aprobara la moción de terminar el contrato con Quantum Results.

Aunque en la Cámara del Ayuntamiento no hubo consenso para aprobar la moción del concejal Bo-ria.

Se paso al siguiente punto en agenda sugeri-do por el concejal Cabrera que se refería también a pedirle a la compañía “Quantum Results” mas reportes detallados sobre su gestión. Aunque Ca-brera, reconocía los beneficios que esta empresa le ha generado a la alcaldía, el exigía reportes más detallados de la gestión.

Al Lorenzo quien dijo presentarse en la alcaldía para contestar a los señalamientos y responder a cualquier pregunta que tuvieran sobre su trabajo, comentó: “que después de haber trabajado para la alcaldía durante nueve años para la alcaldía, la única preocupación que tenía era que trajeran las contiendas políticas al seno de la institución”.

Exclamó que no todo lo que se lee en la prensa es la verdadera historia. Dijo que Jerry Ramos es una persona contratada por él, porque le hizo una promesa al padre de Ra-mos de darle un chance y traerlo de nuevo a la so-ciedad, y si por eso, él iba a ser criticado no le importaba, porque dormía con su conciencia tranquila. Lorenzo dijo que debía proteger su nombre y a su familia. Que si la alcal-día se iba a convertir en una corte, el sitio no era el propicio.

Lorenzo señalo que había decidido no pelear o no replicar en público y continuó defendiendo

su posición y reputación diciendo que era un li-bro abierto y que no trajeran la política dentro del ayuntamiento.

El concejal Boria tomo la palabra y le replicó que él tenia el deber de representar a la gente que lo eligió, la integridad de la ciudad; continuo “no me importa quien sea, usted contrato personas que tienen prontuario y mala reputación; tengo que proteger la ética, la integridad y los valores de esta ciudad. Esta ciudad tiene estándares y el manager debería chequear el historial de las personas que trabajan con la ciudad”.

Boria subió el tono de voz y y sin dejar hablar a su contraparte, le dijo al Sr. Lorenzo que debería chequear a las personas que trabajan con él y des-pués aplicar a un contrato con la ciudad. “No po-demos avalar esto en esta ciudad; no soy un polí-tico profesional, soy un empresario y voy a cuidar esta ciudad, su integridad y sus valores” dijo Boria.

El alcalde intervino para que el Sr. Lorenzo ter-minara su exposición y Boria irritado le gritaba que él, Bermudez, le había permitido a Lorenzo hablar por 45 minutos. Bermudez trataba de intervenir mientras que Boria no dejaba de expresar en voz alta que Quantum era una bella compañía que contrataba a gente con pasado policial. Al final el alcalde Bermudez pudo intervenir y le aconsejo a Boria que cualquier denuncia, como representante de la ciudad, tenía que realizarla de una manera respetuosa. Que el Sr. Lorenzo había guardado su compostura y esperaba que el , Boria hiciera lo propio. Boria siguió reclamando y protestando en una manera un poco fuerte.

Cerrado el capítulo , continuo la sesión hasta al-tas horas de la noche

Esta historia seguro continuara…… y estaremos atentos para cubrirla

City | Ciudad

Nota de la Redactora: Aquí les dejo este pensa-miento a los lectores de esta nota“El político se convierte en estadista cuando comienza a pensar en las próximas generacio-nes y no en las próximas elecciones”. Sir Winston Churchill

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

15

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

16

Por Nancy Clara

Doral y el negocio de la basura es una saludable combinación?

Desde el año 1950, cuando Alfred y Kaskel Doris compraron mas de dos mil cuatro-cientas hectáreas para instalar el Doral Golf

Resort & Spa y soñaron en convertir un pueblo en una ciudad, siempre estuvo como objetivo confor-mar Doral como una ciudad familiar y de primera clase. Hoy, setenta y dos años después, ese sueño se hizo realidad, con una población de cuarenta y cinco mil habitantes y declarada por la revista Forbes en el año 2009 en el puesto numero dos, en la lista de las mejores ciudades para vivir. Todos estos adjetivos calificativos que embellecen la ciu-dad, contrarresta y nos “casi” obliga, a quedarnos dentro de nuestras casas al lado del purificador de aire, cuando las grandes chimeneas y el olor a basura descompuesta, de los basureros ubicados sobre la 6990 NW 97 Avenida, cumplen su rutinaria función de reciclaje.

Doral, conformada para ser una ciudad modelo, deja mucho que desear cuando los vientos pro-vienen del Este y el mal olor que se desprende de los deshechos se esparce en el aire, declarando una y otra vez, que la basura vino para quedarse, en Doral.

Hablamos con Maribel Balbin, quién es mana-ger del programa de sustentabilidad del Condado Miami Dade y le preguntamos de que manera se protege a la comunidad, mediante que reglas de-ben cumplir quienes ejercen la actividad privada de los basureros para que nosotros, los residentes de Doral, estemos protegidos de la contaminación ambiental y del suelo. También le preguntamos como sabemos que vivimos en una ciudad segura y esto nos respondió la señora Balbín:

“Si bien, el negocio de un basurero es un ne-gocio privado, esta actividad se encuentra extre-madamente regulada. Estas regulaciones, son muchas y extremadamente exigentes y provienen del Gobierno Federal ya que también, tienen que cumplir con las regulaciones Estatales y por ultimo, las impuestas por las ciudades locales.

Mi mejor consejo a la comunidad del Doral, es decirle que si ustedes como residentes sienten que alguna de las regulaciones no se cumplen o que el mal olor cada vez es mas fuerte, los residentes tienen que dirigirse al Concejo del Doral y pedir in-formación al respecto y si no la hay los concejales deben investigar y dejar saber a los residentes si la empresa cumple con todas las normas estable-cidas”.

Es sabido, que el mal olor del Doral no es de ahora, sino que proviene de siempre porque Doral, según lo indican las primeras escrituras

de la tierra.“Doral esta construido sobre un terreno panta-

noso donde se arrojaba para rellenar el terreno, escombros, para poder construir las casas como sucede en todo Miami, que posee suelo pantano-so”, concluyó Balbín.

Pero hasta que punto representa esto un riesgo para la salud de los residentes?

Según Balbín, dice que “esto no representa un riesgo para la comunidad ya que hay que tener en cuenta que a los dueños de los basureros se les exige cumplir con las reglamentaciones estableci-das, porque se trata de un negocio que no solo perjudica el medio ambiente, sino también puede afectar la salud de los residentes. Y las reglamen-taciones existentes son muy exigentes”.

Nosotros hemos estado investigando cuales son las distancias mas prudentes para poder construir una casa en las cercanías a un basurero, pero no hemos podido dar con la información, seguiremos investigando y en las próximas ediciones, les de-jaremos saber.

Repercusiones en la Ciudad Nosotros como residentes, ¿sabemos si nues-

tros representantes toman este tema en cuenta y si están al tanto de lo que suceden dentro de estas

empresas de basura y recicladoras de energía? Para poder responder a esta pregunta, entrevis-

tamos a Pete Cabrera, Concejal y candidato para Alcalde por la ciudad de Doral en las próximas elecciones del mes de noviembre.DFJ: Concejal, ¿Ustedes como nuestros re-presentantes, están tomando alguna medida al respecto para poder darle alguna solución a mediano o corto plazo al tema del mal olor que se siente en la ciudad?

Pete Cabrera: “Yo llevo 24 años en el Doral y el problema del mal olor ha existido desde siempre, pero hay etapas o épocas, donde han mejorado y no se siente tanto el olor. Pero, ahora que estoy visitando a los votantes y camino todas las calles de la ciudad y especialmente en el área de “Isles at Doral” y “Doral Isles” el olor ha sido insoportable; algo hay que hacer o buscar una solución para la calidad de vida que queremos en Doral, ya que esto no es aceptable.

¿Como puede ser que un día Domingo uno quie-ra hacer una parrilla en el jardín y no se pueda sa-lir por el olor insoportable a basura en estado de descomposición que hay? Entonces, nosotros co-menzamos a ver este tema como fundamental… Es cierto que hay dos basureros, el que pertenece al condado de Miami Dade y otro al lado que per-

Community | Comunidad

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

17

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

18Community | Comunidad

tenece a Waste Management ubicados en Medley pero muy cerca del Doral, por eso nos afecta y no-sotros como ciudad nos debemos involucrar para encontrarle una solución a este tema.

Siempre ha habido un dilema de donde proviene el olor si de un basurero o del otro. Nosotros hace 5 años empezamos a tratar de hacer un estudio para ver de donde exactamente proviene el olor y así poder buscar soluciones para ofrecerle a nues-tros residentes.

Pero este estudio es muy costoso y nosotros lo hicimos con una compañía de ingeniería que re-portan con monitores y nos dieron algunos resul-tados parciales. Pero, para que esto fuese verda-deramente efectivo hay que poner sensores por un periodo de meses alrededor de toda el área para determinar que es lo que esta pasando.

DFJ: ¿Por qué este estudio no se hizo?CPC: Por que es un estudio muy costoso y es

por ello que lo puse en la agenda de temas a tratar por los concejales en la próxima reunión del Con-cejo. Voy a solicitar la posibilidad de que estudios se pueden llevar a cabo para que se puedan rea-lizar y ver si lo hacemos en forma conjunta con las compañías o le pedimos al condado de Miami Dade que nos ayuden a buscar una solución.

Cada uno de los basureros dicen que el olor pro-viene de uno y no del otro, entonces, sin este estu-dio es imposible detectar y buscarle una solución.

Este tema es considerado prioritario, por que la calidad de vida que queremos para nuestros residentes nada tiene que ver con los ma-los olores y no es aceptable para nuestra ciudad, como ciudad modelo.

Lo que si le pedimos a los residentes es que se comuniquen con el gobierno de la ciudad y pidan que se den res-puestas sobre estos temas, o se diri-jan a nosotros que somos la voz de los residentes.

En este caso, yo no había recibido ninguna queja de los residentes hasta que comencé a caminar visitando a los votantes y empecé a sentir el olor, que cada vez era mas intenso.

DFJ: ¿Existe alguna po-sibilidad de trasladar estas empresas de basura para otro si-tio?

CPC: No eso es imposible, a la plan-ta de basura que le corresponde al condado de Miami Dade le invirtieron mil millones de dó-lares hace menos de diez años, o sea

que eso es imposible y el “landfill” que opera allí, tiene todos los permisos para seguir, incluso noso-tros hasta hemos tenido demandas con ellos por que han querido expandirlo y tuvimos que limitar la zona para proteger a nuestra comunidad.

No hace mucho tuvimos una amenaza prove-niente de la Ciudad de Medley, por que querían

expandirlo y pudimos evitarlo.Si bien hoy por hoy no podemos dar una solución definitiva al tema, por lo menos vamos a tratar de ver que soluciones le podemos ofrecer a nuestros residen-tes.

DFJ; ¿En cuanto a la salubridad de vivir en las cercanías de un basure-

ro, que estudios ha realizado la Ciudad para informar a los

residentes acerca de los niveles de con-

taminación del agua, del suelo

y del medio ambiente?

CPC: En el caso del ba-surero don-de queman b a s u r a , ellos pasa-ron todas las regula-ciones en cuanto a la purificación

del aire. El basurero en

sí esta regulado a nivel federal y ellos poseen to-dos los permisos y la cercanía a las viviendas de nuestra comunidad, no se encuentra impactada por ese tema.

En el año 1986/87 un basurero ubicado en la ca-lle 58 y la 97 Avenida, fue clausurado por que es-taba contaminando el agua potable, luego de ello, se realizó una inversión muy grande y se renovaron todos los sistemas de procesamiento de la basura, asi como también, la limpieza y purificación de las chimeneas para que esto no vuelva a ocurrir hasta el presente.

El negocio de la BasuraLa energía renovable esta instalándose en el co-

razón de la energía mundial. Las perspectivas de agotamiento de los combustibles fósiles, sumadas al cambio climático, las pusieron en el tapete de las opciones globales de inversión.

La empresa Covanta Energy que opera comer-cialmente en el Doral desde 1985, es una de las empresas mas reconocidas del mundo con los mejores avances tecnológicos para generar ener-gía a través de residuos sólidos y con la super-visión del control de contaminación atmosférica, según los estándares de emisión federales.

Actualmente, en un acuerdo contractual con el condado Miami–Dade es la encargada de reciclar todo tipo de desechos en energía (electrica) para el Condado, en un complejo proceso tecnologico y que a diario disfrutamos todos los residentes de la ciudad de Doral.

En este caso, la basura como fuente de energía eléctrica limpia que se genera a través del que-mado de la basura, se convierte en una fuente de energía alternativa que se exporta alimentando a 18 mil hogares.

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

19

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

20Education | Educación

By PilarTefelDirectorKLA School of Doral

KLA School: A Multicultural school

As a multicultural school made up of 27 countries and speaking 11 languages we believe in building a sense of identity and belonging. We emphasize and encourage children in developing a positive and strong

self- image of who they are. We support a belief that children are respected and valued not only as part of a family, but as part of a community.

Descartes said, “I think, therefore Iam”, as human beings we are deeply driven by our sense of identity, and the question which we all asks ourselves at some point in our lives, who I’m I? From birth children start developing a sense of who they are, for example, in infancy a sense of identity begins to form as the child begins to separate from an undistinguishable unity between themselves and their mother; a mirror image of themselves can provide a sudden realization that they are their own person.

A child as young as four years old has already developed a sense of identity that is based on some salient characteristics that the child believes are important and are usually maintained over time such as: “I am good at helping people”, “I am the strongest boy in my class”, “I am smart”. Relationships with family members or even other adults, children, friends and members of the community play a key role in building a positive self- image.

A child’s sense of who they are is shaped by their characteristics, their behavior and their understanding of themselves, family and others, and the environment around them. When children feel a strong sense of acceptance, belonging, and pride in their peers, communities and loved ones, they become emotionally strong and confident to deal with any challenges or difficulties in their lives.

This creates an important foundation for their learning, development, and future endeavors. As a school we believe that by encouraging messages of respect, love, approval and encouragement it enables children to build a strong sense of identity and a sense of certainty that they are important contributors wherever they are. Positive messages about their cultures, families, languages, and backgrounds

help children develop pride in who they are. This also gives them the confidence to voice their views and thoughts, to make decisions and help shape their own learning. As a result of our desire and efforts to build a sense of identity in the children we have encouraged and even celebrated our diverse and unique cultures and heritages.

For more information, you can visit our facilities at 10400 NW 33 St., Suite 100 Doral, or call (305) 418.9000. You can also visit www.klaschools.com

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

21

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

22Police Corner | Esquina del Policía

By Grecia RomeroPor Grecia Romero

Proudly presenting Sergeant Orlando Sanchez

Presentando con Orgullo al Sargento Orlando Sanchez

Police Official Orlando Sanchez, well known in all Doral private and public schools for his responsible and high quality work in the care of young people, has just been promoted to the position of Sergeant at the Doral

Police Department, in recognition of merit for his service to this community over the past 5 years.

With a degree in Elementary Education and 16 years in law enforcement, newly appointed Sergeant Sanchez has very high standards when it comes to fully achieving his mission, which has been to participate in and contribute to all programs that promote the protection, prevention, and care and support of children and teenagers in our schools. With this new position, he will continue to work in the School Resource Unit of Doral Police Department leading programs such as DARE, Stop Bullying, and many others which will actively continue to run during this new school year. These programs will further be explained to the community using this section in future editions.

Sergeant Sanchez has been a model of consistency and coherence of action and thoughts. Demonstrating genuine care and concern for others, he has lived every word of the reason for his daily work: “I love to help people, to support them, respect them, and especially serve those who are studying so they can continue to grow and reach their goals”.

His words remind us what we so easily forget about those who represent authority as a profession: behind his uniform and his service, there is also a human being, a normal person like all of us. This is how we met who Sergeant Sanchez is in his personal life: married with two children aged 3 and 4, devoting his free time being with family and educating his children. He also shares his passion for baseball, as a volunteer coach where he has the opportunity to get involved with other youth while sharing good times with his own children.

When we asked if he would like his children to follow in his footsteps and serve the community as a career, he told us: “I want to support them in the decisions they make regardless of whether they wish to pursue this career or not. Being a Police Officer is not for everyone, but I try to set a good example and get involved in their lives. I owe my family for much of my success, my wife Julie and my children Christian and Chloe have always supported me and they definitely make me be a better person every day.”

On behalf of the entire community, Doral Family Journal is pleased to thank and congratulate Sergeant Sanchez for this promotion. We are glad we can continue to have him involved in our schools improving the lives of our children. We wish him even more success in the future.

El Oficial Orlando Sanchez, bien conocido en todas las escuelas públicas y privadas del Doral por su trabajo responsable, de alta calidad y esmero por los jóvenes, acaba de ser promovido al cargo

de Sargento del Departamento de Policía del Doral, en reconocimiento al mérito por su servicio a esta comunidad en los últimos 5 años.

Con un título universitario en Educación Primaria y 16 años de carrera policial, el ahora Sargento Sanchez tiene muy altos estándares cuando se trata de cumplir a cabalidad su misión, la cual ha sido participar y contribuir con todos los programas que promueven la protección, prevención, asistencia y apoyo a los jóvenes y niños de nuestras escuelas. Con

este nuevo cargo, continuará trabajando en la Unidad de Recursos Escolares del Departamento de Policial del Doral liderando programas como “DARE”, “No al Bullying”, y muchos otros que activamente se seguirán ejecutando durante este nuevo periodo escolar y que iremos reseñando en esta columna en futuras ediciones.

El Sargento Sanchez ha sido un ejemplo de constancia y coherencia de acción y pensamiento. Demostrando esmero y genuino interés por los demás, ha vivido cada palabra del motivo de su trabajo diario: “Me encanta ayudar a la gente, poder apoyarlos, respetarlos y en especial, servir a los que estudian para que continúen progresando y alcancen sus metas”.

Sus palabras nos recuerdan lo que con tanta facilidad olvidamos de aquellos que representan la autoridad como profesión: detrás de su uniforme y su servicio, también existe un ser humano, una persona normal como cada uno de nosotros. Es así como conocimos un poco más del Sargento Sanchez en el ámbito personal. Casado y con dos niños de 4 y 3 años, dedica su tiempo libre a compartir en familia y educar a sus hijos. También comparte su pasión por la pelota, con un trabajo voluntario como entrenador de baseball donde se involucra con otros jóvenes mientras comparte con sus propios niños.

Cuando le preguntamos si desearía que sus hijos siguiera sus pasos y se convirtiesen algún día en servidores de la comunidad

nos dijo: “Quiero apoyarlos en las decisiones que tomen sin importar si desean seguir esta carrera o no. Ser Policía no es para todo el mundo, pero procuro darle un buen ejemplo e involucrarme y compartir mucho con ellos. Gran parte de este logro lo debo al apoyo de mi esposa Julie y mis hijos Christian y Cloe, ellos hacen de mi una mejor persona cada día”.

En nombre de toda la comunidad, Doral Family Journal se complace en extender una cordial felicitación por esta promoción al Sargento Sanchez, deseándole mucho éxito y agradeciendo su excelente trabajo mejorando las vidas de nuestros niños y jóvenes.

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

23

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

24

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

25

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

26

By Laura TobiBy Laura Tobi

Why is it Important That My Child Create?

¿Por qué es importante la actividad creadora del niño?

“I have seen children surrounded with an abundance of toys, crying, tense and unhappy,not knowing what to do with them, unable to use their minds and imagination to achieve happiness. I have also seen children completely absorbed

and content with a single piece of wood, using it at one time as a train and at another zooming it through the air as an airplane.” (Lowenfeld, Viktor, 1957).

The words of this expert in the creative process are as relevant in 2012 as they were 55 years ago. The solution to this problem is not to buy a new toy, but to help the child find ways to solve his own problems.

Each child has a world of his own. Helping him to understand it without imposing our own adult standards, will contribute to a better development and adaptiation. We worry when our child has a high temperature; so must we concern ourselves with helping him develop sensitive relations with the world and people around him, adapt and communicate.

When a child paints, he is not trying to make an objective representation of reality. On the contrary, the painting expresses his likes and dislikes, his emotional relationships to his own world and the world which surrounds him. The child combines his knowledge of things and his own individual relationships with them. When we impose an “adult” art proyect on a child (“we will paint like Picasso”… “we will learn the soft pastel technique”…”we will copy from this or that photograph”…”we will make our art work as modeled by the teacher”…) we deprive the child from making use of the emotional and intelectual balancing benefits of art. Is it more important that our child create something pretty to hang on a wall, or that he use the language of art to know his world and express what he feels?

The efective use of the language of art as well as the necessary technique are aquired by the child when the process is authentically creative, fresh and sincere. Whether we are in a cartoon course or a sculpture one, we must always allow the student to create his own characters and situations, find his own imagery, making him more sensitive to the world around him through direct observation, asking questions that stimulate creative thinking and perception. Each child is different, and this should also be true of their artwork: it should be original and personal.

“He visto a niños, rodeados de abundantes juguetes, llorar desconsolados, tensos, sin saber que hacer con ellos, incapaces de usar sus mentes y su imaginación para sentirse dichosos. Y también he observado a niños que

estaban absolutamente absortos y contentos con un simple trozo de madera, que a veces les servía de tren y otras zumbaba en el aire simulando un avión”

(Lowenfeld, Viktor, 1957).Las palabras de este estudioso del proceso creativo son

tan actuales en el 2012 como lo eran hace 55 años. La solución a este dilema no es comprar un nuevo juguete, sino ayudar al niño a encontrar modos particulares para resolver sus propios problemas.

Cada niño tiene su mundo propio. Ayudarlo a comprenderlo, sin imponer nuestras normas adultas, contribuirá a un mejor desarrollo y adaptación. Nos preocupamos cuando nuestro hijo tiene una fiebre alta; de la misma manera debemos ocuparnos de que perciba sensiblemente su medio y a las demás personas, pueda adaptarse y comunicarse.

Cuando un niño pinta no lo hace pretendiendo realizar una representación objetiva de la realidad. Por el contrario, allí expresa sus preferencias y las cosas que le desagradan, sus relaciones emocionales con su propio mundo y con el mundo que lo rodea. Para ello combina sus conocimientos de las cosas y su propia e individual relación con ellas. Es en ese proceso creativo que el niño se expresa, procesa el mundo, resuelve conflictos, encuentra soluciones. Al imponer un proyecto artístico adulto (“pintaremos como Picasso”… “aprenderemos la técnica del pastel”…”copiaremos la foto tal o cual”…”realizaremos el trabajo como el que demostró la maestra..”) le quitamos al niño esa posibilidad equilibrante que el arte le provee. ¿Es acaso mas importante que el niño cree algo bonito para colgar en la pared de la casa, o que aprenda a utilizar el lenguaje del arte para conocer su mundo y expresar lo que siente?

La felicidad del niño en el proceso auténticamente creativo, fresco y sincero le permite, sin darse cuenta, aprender las técnicas necesarias, asi como también la manera efectiva de utilizar el lenguaje del arte. Desde

un curso de “cartoon” a uno de escultura, debemos siempre permitir que el alumno cree sus propios personjes y situaciones, desarrolle su propia imagen, sensibilizándolo a través de la observación directa del mundo que lo rodea, planteando preguntas para estimular el pensamiento y la percepción. Cada niño es diferente, y asi también debe ser su arte: individual y personal.

Education | Educación

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

27

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

28Education | Educación

By Maria Alejandra Pulgar

Extracurricular Activities for Entire Doral CommunityShelton Academy After-School Program Begins Operation

The educational philosophy of Shelton Academy reaches out to the entire community, with the start of operations of Shelton Academy After-School Program, open to the participation for current Shelton students as well as all

residents of Doral and surrounding cities.Like a strong tree, destined to produce fruits of exploration and experience, Shelton

Academy After School brings together in one location a highly qualified group of instructors and programs representing the various branches of sports and the arts.

Ms. Georgina Pratt, founder of Shelton, said that they feel honored and proud to offer programs led by teachers with excellent quality and experience, ensuring that children who participate “will learn the proper way and reach their potential. Educating children is not only completing an academic curriculum but preparing them in every way possible to be healthy and ready to succeed on whatever challenge they have to face in life.”

Shelton Academy After School Program provides participants with the best learning experience, within a facility that has ‘state-of-the-art’ environment and necessary equipment for each of the activities offered; the program runs in the Shelton Academy building located in Doral, Florida.

Shelton After School Program serves two groups of students:1 - Students enrolled in Shelton Academy After School Care: includes homework help and participation in extracurricular activities Monday through Friday. For children who are not students of Shelton Academy, there is the possibility (with limited availability) to be enrolled in this program. In this case, transportation of the student from his school to Shelton should be done through a private pick up service chosen by the parents. Sheldon does not provide transportation.2 – Students from the community: children enrolled in other schools register individually on the different programs/academies available. They attend the classes at the times chosen. In these cases, parents are responsible for bringing the child on time for the lesson, handing them to the instructor and pick them at the end of the lesson/activity.

Shelton After School Program Coordinator, Ms. Maritza Ballarales states: “I am happy and excited to coordinate a program with a group of highly professional instructors, integrated and focused on developing children as whole individuals by nurturing their creativity; This program will provide alternatives for children to choose and develop disciplines that will help them to learn and grow.”

Services and Academies that have partnered with Shelton After School Program to create this academic team reflect the multicultural and multidisciplinary educational philosophy that identifies Shelton Academy. The activities offered are:

Action Kids Film: instructor Dorian Alfonso offers an innovative program where children learn the art of film making, using cameras and screenwriting.

Grupo de Teatro Girasol: led by Ibetti Perez Larralde from Cuba, with extensive experience as a director and writer of plays for children.

Private piano lessons: with Rita Rosa Ruesga, Grammy-nominated for his children’s music CD and music book writer.

Carlos Tirado Art: Children with artistic skills can learn and develop advanced techniques of painting, sculpture and photography guided by Venezuelan artist Carlos Tirado.

Doral Sports Academy: Judo and Fencing, Olympic sports, under the guidance of instructors certified by USA Judo (Dr. Renan Leyva Infante) and USA Fencing (Meylin Quintana and Raul Perojo). Zumba classes are also

offered.Karate by Junko: Martial Arts with Costa Rican Sensei Alex Junco, black belt.CB Music Lab: a satellite center of CB Music Lab. Ms. Cristina Belisario offers her

successful and proven system for musical exploration that allows children to develop their full performance potential.

The Etiquette Academy: Claudia Ahrens-Hernandez, Etiquette Certified Consultant, brings her program of social protocol to develop children’s confidence and leadership skills.

Our Lady of Guadalupe Catholic Church: part of the parish’s CCD program that runs on Sundays, this program is offered for children that are on the waiting

list to start their religious education. Endorsed and approved by the Archdiocese of Miami.

Powertumble Gymnastics: recreational and sport gymnastics, ‘tumbling’ and cheerleading; Coordinated by Gloria Ortiz.

Pisces Swim Academy: Fanny Pedrique, Patricia Gonzalez Venezuelan instructors with a long history

of participating in international competitions, offer swimming lessons from children to adults, waterpolo,

acquaerobics, etc. Classes begin in the coming months, once the permanent pool construction is completed.

Eco sensorial Discovery / Yoga: Luisa Fernanda Casas-Buenas introduces children to the benefits of yoga postures for flexibility, concentration and focus.

JM Dance Academy: Jenifer Munives Cuban dancer offers ballet and Hip Hop classes.Tennis: instructor Lizetti Cabrera provides a

structured program for learning the sport.

Shelton After School Program begins at Shelton Academy on Monday August 27, 2012. Registration for all

activities is held in the office of Shelton After School, from 3:00 pm to 6:00 pm, except for Doral Academy Sports and Piscis Swim

Academy, whose schedules are extended after regular hours. For more information visit the registration office, call (305) 5999967 or check the website: www.sheltonacademyschools.com

Shelton Academy is located at:11300 NW 41 st. Doral, FL 33178

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

29

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

30

Por Maria Alejandra Pulgar

Actividades Extracurriculares para toda la Comunidad de DoralInicio de Operaciones de Shelton Academy After-School Program

La filosofía educativa de Shelton Academy amplía su alcance y lo coloca a disposición de toda la comunidad, con el inicio de ope-

raciones de su programa Shelton Academy After School, abierto para la participación no solo de sus estudiantes sino de todos los residentes de Doral y sus alrededores.

Como un fuerte árbol, orientado a producir fru-tos de exploración y experiencia, Shelton Aca-demy After School aglutina en una sola localidad un grupo altamente calificado de instructores y academias representativas de las distintas ra-mas del deporte y las artes.

La Sra. Georgina Pratt, fundadora de Shelton, manifiesta que se sienten honrados y orgullosos de poder ofrecer programas dirigidos por pro-fesores de tan excelente calidad y trayectoria, lo cual garantiza que los niños que participen “van a aprender de la manera debida y a alcanzar su máximo potencial. Educar a los niños no es solamente cubrir el currículo académico sino prepararlos en todo sentido, para que sean personas saludables y listas para afrontar lo que les traiga la vida”.

Shelton Academy After School Program brinda a los participantes la mejor ex-periencia de aprendizaje, dentro de un local que cuenta con instalaciones ‘state-of-the-art’, acondicionadas específicamente para cada una de las actividades ofrecidas: el edificio de Shelton Academy ubicado en Doral, Florida.El programa Shelton After School sirve dos grupos de alumnos:

1. Estudiantes de Shelton Academy inscritos en After School Care: incluye ayuda de tareas y participación en actividades extracurricula-res de lunes a viernes. Para los niños que no son estudiantes de Shelton, hay la posibilidad (con cupo limitado) de inscribirlos en este programa diario. En este caso el traslado del estudiante desde su escuela hasta Shelton debe ser realizado a través de un servicio de transporte escolar que los padres seleccionen.2. Estudiantes de la comunidad: niños inscritos individualmente en las academias disponibles en el programa. Asisten a las clases y horarios escogidos. No están inscritos en el After School Pro-gram sino solamente en la academia correspondiente. En estos casos, los padres son los responsables de dejar al niño en ma-nos del instructor y recogerlos al terminar.La coordinadora de Shelton After School Program, Sra. Maritza

Ballarales expresa: “estoy contenta y emocionada por coordinar un programa con un grupo de instructores muy profesional, integrado y enfocado en los niños, quienes son los protagonistas y lideres de su propia creatividad y con este programa les proporcionamos las alternativas para que ellos escojan y se desarrollen en las disciplinas que ellos decidan para aprender y crecer.”

Las academias y servicios que forman el equipo del Programa Shelton After School reflejan la naturaleza multicultural y multidisciplinaria, base de la filosofía educativa Shelton. Las diferentes ac-tividades disponibles son:

Action Kids Film: la instructora Dorian Alfonso ofrece un novedoso programa donde los niños aprenden el arte de crear una película, usar cámaras de filmación, escribir libretos y hacer doblaje.

Grupo de teatro Girasol: liderado por Ibetti Pe-rez Larralde, cubana, con amplia trayectoria como directora y escritora de obras de teatro infantil.

Clases privadas de piano: con Rita Rosa Ruesga, nominada al Grammy por su CD de mú-sica infantil y escritora de libros de música.

Carlos Tirado Art: Los niños con aptitudes artísticas podrán aprender y desarrollar técnicas avanzadas de pintura, escultura y fotografía de la mano del Artista venezolano Carlos Tirado

Doral Sports Academy: Judo y Esgrima, de-portes olímpicos, bajo la guía de instructores cer-tificados por USA Judo (Dr. Renán Leyva Infante) y USA Esgrima (Meylin Quintana y Raul Perojo. También ofrecen clases de Zumba.

Karate by Junko: Artes marciales con el Sensei Alex Junco cinta negra costarricense

CB Music Lab: es un satélite del centro CB Music Lab. La profesora Cristina Belisario con su exitoso y comprobado sistema de exploración musical permitirá a los niños desarrollar su máximo potencial interpretativo.

The Etiquette Academy: Claudia Ahrens-Hernandez, Consultor Certificado de Etiqueta, trae su programa de protocolo social que permite a los niños desarrollar sus habilidades de confianza y liderazgo.

Our Lady of Guadalupe Catholic Church: grupo adicional al programa regular dominical, para instrucción de catecismo a los niños de la parroquia que están en lista de espera. Avalado y aprobado por la Arquidiócesis de Miami.

Powertumble Gymnastics: Gimnasia recreacional y deportiva, ‘tumbling’ y cheerleading. Coordinado por Gloria Ortiz.

Piscis Swim Academy: Fanny Pedrique, Patricia Gonzalez instructoras venezolanas con una larga trayectoria de participación en competen-cias internacionales, ofrecen clases de natación desde niños hasta

adultos, waterpolo, acquaerobics, competencias, etc. Las clases ini-ciarán en los próximos meses, una vez que se culmine la construcción de la piscina permanente

Taller Ecosensorial /Yoga: Luisa Fernanda Casas-Buenas introducirá a los niños en los beneficios de las posturas de yoga para obtener flexi-bilidad, concentración y enfoque.

JM Dance Academy: Jenifer Munives bailarina cubana, ofrece clases de ballet y Hip Hop

Tennis: la instructora Lizetti Cabrera ofrece un programa estructurado para el aprendizaje del deporte.

El programa Shelton Academy After School comienza a partir del lunes 27 de agosto, 2012. Las inscripciones en todas las academias se reali-zan en la oficina de Shelton After School, a excepción de Doral Sports Academy y Piscis Swim Academy, cuyos horarios se extienden fuera del horario regular de 3:00 pm hasta las 6:0 0 pm. Mayor información e inscripción en la oficina del Shelton After School Program, la pagi-na web: www.sheltonacademyschools.com

o en los teléfono (305) 599-9967. Shelton Academy está ubicada en el 11300 NW 41 st. Doral,FL 33178

Education | Educación

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

31

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

32

Goodbye Middle School, Hello High School

My name is Bernard Diaz I am 14 years old and graduated from Doral Middle School this school year. I am attending William H. Turner Technical Arts High School for the upcoming school year.

The reason I am attending Turner Tech is because they have a Veterinary Science Magnet Program that I was accepted to attend.

At Doral the Agriscience program introduced me to so many new things. FFA is one of them. FFA stands for Future Farmers of America. The entire purpose of the FFA is in the FFA Motto which is as follows “Learning to Do, Doing to Learn, Earning to Live, and Living to Serve.”. That’s what the FFA is all about. As Former Doral FFA President this last year was a lot of hard work and dedication. But it was all worth it.

Where I stand today I am proud that I choose to take the Agriscience program at Doral with Ms. Selene Castillo in 6th grade. Ms. Castillo is one of the best AG teachers out there. She taught me everything from the values in life to how to bathe a chicken. She was great! But not only did I learn from Ms. Castillo, I learned from the other students that were in the program! As a beginner I didn’t know anything about Agriscience. Yeah I knew animals had to be fed and watered but I didn’t know anything about diseases, animal husbandry, or how to compete in all these different competitions. Once I had knowledge about everything I then went on to teach the beginners that were coming into middle school after me.

I can promise you that any Agriscience program at any school, will change your child completely. I mean I am one if the many examples! Not only does it change your child’s state of mind but it also keeps them busy, so instead of your child being in gangs and doing drugs and just not caring about anything they are taking care of animals and making money off competitions, grants, and scholarships. Another “plus one” of the Agriscience programs is that the teachers in charge won’t let the students compete unless they have 3.0 GPA, and trust me once your child gets involved all he/she will want to do is compete compete compete! In addition due to the Agriscience programs having livestock (Rabbits, Chickens,

Goats, Lambs, Steers, Swine, and Equine) as their projects students become interested in buying new and better quality animals and for that students must be social and speak and become friends with breeders. So it also kind of makes them become a “Social Butterflies”.

I am so glad that I can continue on with this wonderful program throughout high school! I get to continue working with animals, continue with the FFA, and continue working on my career as a veterinarian. This upcoming year I am going to run for Miami FFA Junior President which enables me to do practically the same things I did at Doral but at the High School level which does entitle a few more things. Also I would like to run for District 12 Sub District 2 Chairman, which allows me to be in charge of all the FFA Chapters in my district (i.e. setting up events, competitions, etc.). Its a lot of work but I believe I’m ready for it.

Another extracurricular activity that I am doing is an internship for Ms. Caminos which is the new teacher at Doral since Ms. Castillo left to go start up a new Agriscience program at Hialeah Gardens High School. In this internship I will basically be an assistant without pay to Ms. Caminos

due to the fact that she doesn’t know much about the FFA and all competitions etc. So I will be working closely with her and the 2012-2013 Doral FFA President to set up events,

register for competitions, and attend special conventions and summits. One of the biggest tasks will be running

the program as I did run the program last year I have a lot of experience so I will be a major aid in that. This internship will give me lots of community service hours and this is something I can put on my resume under the experience category which will help me get into good colleges.

Lastly I would like to thank Ms. Castillo, Ms. Caminos, My family, friends, everyone in the

FFA and everyone at school that supported me in doing all these wonderful things.

Kindest Regards,Bernard DiazFormer Doral FFA President, Candidate for Miami FFA Junior President Candidate for District 12 Sub District 2 Chairman

Teen Block | Adolecentes

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

33

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

34Family | Familia

“Back to school” craziness has passed and everything is back to normal: early wake-up, traffic, homework, after school activities, etc… With all that routine, don’t you think families really need some fun time together? Well, here you have a good list of events. Let’s check it together:International Ballet Festival of Miami: August 24th to September 16th. Considered one of the most important ballet festivals in the USA, featuring prestigious ballet companies participating from Argentina, Brazil, Dominican Republic, Italy, Mexico, Portugal, Spain, Turkey, USA. A great event for all ages… Tickets at: www.internationalballetfestival.orgGirls Scouts Doral Troop 552 new season 2012-2013: Tuesday Sep.04th at 7:00pm- John I Smith K-8 Center.

Girls ages 5 to 17 are invited to join the troop. With the mission of empowering young girls, Scouting builds girls with courage, confidence, and character, to make the world a better place. For more information you can email at [email protected]. Miami Science Museum: First Fun Friday on Sept.7th at 7:30 pm. Free Planetarium Star Show with a rooftop observatory viewing from 8:30pm to 10:00pm. Don’t miss the exciting evening of laser lights, activity room for kids which includes a Space Gallery, activities and demonstrations. Laser Show Admission: $4 children - $8 adults. More info call Box Office 305-646-4234.History Miami Family Fun Day: Sept. 08th. Come enjoy a fun-filled free day with educational and hands-on activities for families. Special kids activities from 1:00pm to 3:00pm. More info at www.historymiami.org“Curious Collections” at Miami Art Museum: Sept. 08th from 1:00 pm to 4:00pm. Learn how to assemble images of ordinary objects into extraordinary arrangements after examining the art of Rashid Johnson in the galleries. Also, take the chance to create a table-top gallery for your custom collection or enjoy an engaging storybook reading of “SOMETHING TO PUT SOMETHING ON” by artist Lawrence Weiner at 3:00 pm. This event is free and open to the whole family. Visit www.miamiartmuseum.org for details.Cauley Square Classic Car Show: Sept. 09th from

11:00 am to 4:00 pm. Browse a selection of exotic and European cars with fun for the whole family: music, food and much more. Free admission and parking. Cauley Square Historic Village is located at 22400 Old Dixie Hwy, Homestead. Additional info at www.cauleysquare.com Jungle Island: Invites all kids to enjoy Free Admission on their Birthday! Just register your child in the Birthday

Club and enjoy a whole day of special shows, animals, exhibits and much more. The club is open to children age 10 and under; register at www.jungleisland.comStellar Chefs: a Workshop on Solar Cookers at Fairchild Tropical Botanic Garden. Sept. 09th from 10:00am to 12:00pm. Gets a jump start on your science project participating on this workshop by the hand of Mary Keppler. Parents and children of all ages will learn about the sun and how to construct a solar cooker and taste delicious sun baked snacks made by them. Registration is required by Sep. 5th. For details visit www.fairchildgarden.org . The Barnacle Historic State Park celebrates Family Literacy and Family Month with great and exciting events:• Up Past Bedtime Children’s Movie: The Tale of Despereaux. Come with your blanket and PJ’s to enjoy this family night. September 02nd from 6:00pm to 9:00pm. • Books, Birds & Boats- Sept.09th from 11:00 to 3:00pm. Bring the whole family, a blanket or lawn chairs, your picnic and a good book to read in the shade. Kids can enjoy educational activities, games and prizes; ranger read-along story time; and much more. • “Under Moonlight Concert”, featuring Peter Betan Trio: Enjoy pleasant world acoustic music under the moonlit skies of Miami. Bring a blanket, a picnic, your family and friends. Sept. 14th from 6:00pm to 9:00pm.Admission for all three events: $5 ages 6 and up, $3 ages 2-5 and free under 2. The Barnacle is located at 3485 Main Highway,

By Grecia Romero

Coconut Grove.Miami Dade Public Library System is always a great source of educational and free activities for families and children all ages. Here we have some ideas:

• Knit Love Into It. Sept.01st from 2:00pm to 5:00pm at Coral Gables Branch. A great event for a great cause. Come with your daughter and spend a great time together learning hot to knit while creating beautiful pieces: hats, toys, slippers, socks and blankets for medical patients or a person in need. • Storytime: Energy Makes the World Go Around- Sept. 08th at 11:00am, Sunset Branch. Explore the different energy sources that are found within and around us, potential, kinetic, chemical and solar. This hands-on workshop will show you how these energies make our lives possible. • Robert Hermen’s Magic Show: Sept. 08th at 3:00 pm, Key Biscayne Branch. What to expect? Entertainment, dazzling magic and loads of fun… laugh guaranteed!.

“Just for Parents” this time is for Miami Spice Restaurant Month. Take a break for the children or take them with you if you want and visit the Miami’s finest restaurants during lunch or dinner and enjoy three-course meals at low fixed prices in August and September. Find an excuse to celebrate a special occasion. Check participating restaurants at www.ilovemiamispice.comSee you next edition with more ideas and more fun!

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

35

Family | Familia

La locura del regreso a clases ya pasó y todo ha vuelto a la normalidad con nuevas rutinas, menos horas de sueño, el tráfico, las tareas y las actividades extraesco-lares... Con toda esta apretada agenda ¿No se merece la familia un tiempito de diversión? Pues aquí les da-mos una nutrida lista de opciones:Festival Internacional de Ballet de Miami: Ago.24 a Sept.16. Considerado como uno de los festivales de

ballet más importantes de USA con la participación de prestigiosas empresas de ballet de Argentina, Brasil, República Dominicana, Italia, México, Portugal, Espa-ña, Turquía, USA. Un evento para todas las edades... Entradas en: www.internationalballetfestival.org La Tropa Girls Scouts Doral 552 abre su temporada 2012-2013 el Martes 04 de Sept. a las 7:00 pm en John I Smith K-8 Center. Se invita a niñas de 5 a 17 años a unirse y vivir una maravillosa experiencia con esta organización que busca desarrollar jóvenes

Por Grecia Romero

con valor, confianza y carácter, que hacen del mundo un lugar mejor. Para más información escriba a [email protected] Science Museum: Pri-mer viernes de diversión el 07 de Sept. a las 7:30pm. Contemple las estrellas en el planetario con su show gra-tuito de 8:30 a 10:00pm y no se pierda el espectáculo de luces láser, actividades para niños que incluyen galería espacial y demostraciones. Admisión Show Laser: $ 4 niños –y $ 8 adultos. Más información llame al 305-646-4234 Box Office.Día Familar en HistoryMiami: 08 de Sept. Venga a dis-frutar en familia de un día lleno de aprendizaje y di-versión sin costo algno. Actividades especiales para niños de 1:00 pm a 3:00 pm. Más información en www.historymiami.org “Colecciones curiosas” en Miami Art Museum: Sept. 08 de 1:00 a 4:00pm. Aprenda a crear arreglos extraor-dinarios de objetos comunes al examinar el arte de Rashid Johnson en las galerías. Cree su propio adorno para mesas y empiece su colección personalizada o disfrute de la lectura de cuentos de la voz del artista Lawrence Weiner, a las 3:00 pm. Este evento es gra-tuito y abierto para todas las edades. Visita www.mia-miartmuseum.org para más detalles.Show de Autos en Cauley Square Classic: 09 de Sept. de 11:00 am a 4:00 pm. Ex-plore una selección de autos exóticos y europeos con di-versión para toda la familia: música, comida y mucho más. Entrada libre. Cauley Square Historic Village está ubicado en 22400 Old

Dixie Hwy, Homestead. Otros detalles en www.cauleysquare.com

Admisión gratis para niños en Jungle Is-land en el día de su cumpleaños! Con sólo registrar a su hijo en el Club de cumpleaños ya puede disfrutar de todo un día de espectáculos es-peciales, animales, exposiciones y mucho más totalmente gratis. El club está abierto a niños de 10 años

o menos; inscribirse en www.jun-gleisland.com

Stellar Chefs: un Taller de cocinas sola-res en Fairchild Tropical Botanic Garden. 09

de Sept. de 10:00 a 12:00pm. Prepárese en fa-milia para los proyectos de ciencias y partici-pe en este taller de la mano de María Keppler.

Padres e hijos de todas las edades podrán aprender sobre el sol y al mismo tiempo construir una cocina so-lar con deliciosos aperitivos horneados por ellos mis-mos. Inscríbase antes del 05-Sept. Más información, visite www.fairchildgarden.org.

The Barnacle Historic State Park celebra el Mes de la Literatura Familiar con emocionantes eventos:

• Película infantil más allá de la hora de dormir: El va-liente Despereaux. Venga con su manta y PJ a disfru-tar de esta noche familiar. Sept. 02 de 6:00 a 9:00pm.• Libros, Aves & Botes: Sept.09 de 11:00 a 3:00pm. Traiga su manta, sillas, su almuerzo tipo picnic, un buen libro para leer y toda su familia para disfrutar de actividades educativas, juegos, premios, lecturas de cuentos, y mucho más.• “Concierto a la luz de la Luna”, con Peter Trio Be-tan: Disfrute de una agradable música acústica bajo el cielo iluminado por la luna de Miami. Traiga una manta y su familia y amigos. 14 de Sept. De 6:00 a 9:00pm.

La entrada para estos eventos: $5 de 6 años en ade-lante, $3 de 2 a 5 años y gratis menores de 2 años. The Barnacle se encuentra en 3485 Main Highway, Coconut Grove.El Sistema de Bibliotecas de Miami Dade es siempre una gran fuente de actividades gratuitas y educativas para familias con niños de todas las edades. Aquí al-gunas ideas:

• Tejer por Amor: 01 Sept. de 2:00 a 5:00pm, sede Coral Gables. Un buen evento para una buena cau-sa. Venga con su hija y aprenda a tejer creando her-mosas piezas para pacientes médicos o personas en necesidad: sombreros, juguetes, zapatillas, calceti-nes y mantas.• Cuentos: La energía hace que el mundo gire, Sept. 08 -11:00 am, sede Sunset. Explore las diferentes fuentes de energía que se encuentran dentro y alre-dedor de nosotros: potencial, cinética química y so-lar y cómo estas energías nos hacen la vida posible.• Show de Magia con Robert Hermen: Sept. 08- 3:00 pm, Sede Key Biscayne. Entretenimiento, magia deslumbrante y risas!.

“Solo para padres” esta vez es para el Miami Spice Restaurant. Tómese un descanso con o sin niños y vi-site los mejores restaurantes de Miami con excelentes precios para almuerzos o cenas en agosto y septiem-bre. Encuentre una excusa y celebre. Restaurantes participantes en www.ilovemiamispice.com Nos vemos la próxima edición con más ideas y más diversión!

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

36

Por Alicia Faccio

MODALES Y URBANIDAD…. SIEMPRE AL VOLANTE!!

En el automóvil: Para aquellos estudiantes que ya manejan o comienzan este año a manejar:

En el caso de las jovencitas recuerden que existe una manera correcta de montarse en el auto con pantalones y con faldas. En el caso del pantalón, podemos utilizar la manera convencional de montarse con una pierna primero y la otra después, mientras con faldas o vestidos, debemos comenzar montándonos de lado y llevar las piernas hacia dentro, pues esto evitará algunos percances en que las faldas se enreden o se rompan. Importante, retocarse antes de comenzar a manejar, nada de mirarse en el espejo, ponerse maquillaje o textear mientras estén manejando. Lamentablemente, estos descuidos repentinos pueden ser la causa de un accidente en menos de un pestañazo!!

En cuanto a los caballeros, no dejen nunca de abrirle la puerta para ceder el paso a la señorita!! Esto nunca será “cursi”, al contrario, tomarlo de hábito se hará un comportamiento ejemplar en los muchachos…. Más importante aún, las señoritas no deberán tomar la delantera en estos casos.

Dirigirse a las personas: Siempre nos mantenemos en constante comunicación; Según un

conocido refrán: Es más importante como se dicen las cosas que lo que se dice. Las palabras básicas para pedir algo, como “por favor”, “podría usted”, “sería tan amable”, no deben faltar. En cuánto al respeto

…Compartiendo el tema de nuestro ejemplar esta semana en “Doral Family Journal”, me inspira a recordarle a nuestros jóvenes solo algunas de muchas reglas de comportamiento para tener

presente en todo momento.

continuo, no interrumpir, y esperar a que las personas terminen de hablar para opinar. Tener siempre presente la palabra “Gracias” acompañada de una agradable sonrisa y un buen contacto visual.

Modales Básicos en la Mesa al comer: Han contado alguna vez las veces que nos sentamos a comer algo

por más simple que sea? Conozco muchos casos que me han dicho: “Cuando salgo, yo me porto diferente”. Pienso que cuando hacemos un hábito o costumbre de algo, se hará siempre automático aunque lo estés haciendo incorrecto. Es fácil salir del mal hábito, cuando nos proponemos mejorarlo. Los modales deben comenzar en la casa, pero también se pueden pulir, sobre todo los de la mesa. Mantengamos prudencia al comer, al sentarnos desde tomarnos un café, una merienda hasta una ocasión formal. Para el comienzo desde lo más básico: los codos jamás en la mesa, correctamente sentados y llevarnos pequeños bocados mientras estemos conversando.

Seguros de sí mismos: Nuestra actitud hacia las cosas, dirá mucho sobre nuestra personalidad.

Demuestren que son capaces de dialogar, y exponer una opinión. Como estudiantes o profesionales nos sentiremos orgullosos de un aporte positivo.

Para mas información puede llamar al 305-591-8166 ó visitar la pagina web www.aliciafacciomodeling.com de Alicia Faccio Modeling & Etiquette.

Fashion | Moda

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

37

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

38Social Security | Seguridad Social

By Maria DiazPor Maria Diaz

Work Incentives for Labor Day

Incentivos de trabajo para el Día del trabajo

This Labor Day, many Americans commemorate the fruits of their hard work by taking a day off from it. There will be gatherings and games, barbecues, and baseball. Labor Day was established in 1882, and it

has become an American tradition to celebrate with family and friends.For many Americans who receive Social Security or Supplemental Security

Income (SSI) disability benefits, Labor Day can be a good day to think about the future. It may be that, in spite of your disabling condition, you would like to attempt to work. But perhaps you’re apprehensive because you don’t want to find out you’re not quite up to the task and risk losing your benefits and critical medical coverage.

We have good news for you: our work incentives can help you go to work without the worry.

Work incentives include:• Continued cash benefits for a period of time while you work; • Continued Medicare or Medicaid while you work; and • Help with education, training, and rehabilitation to start a new line of work.

For example, a trial work period allows you to test your ability to work for at least nine months without affecting your benefits. Beyond that, an extended period of eligibility allows you to work another 36 months and still receive benefits, depending on your earnings. If your benefits stopped because your earnings were too high, but you find that your disabling condition does not allow you to stick with the job, you’re eligible for expedited reinstatement without having to complete a new application.

If you are successful at returning to work, but you fear the loss of your medical coverage, here’s more good news. You can continue to get Medicare Part A for at least 7 years after your cash benefits end, and after that you can buy Medicare Part A coverage by paying a monthly premium. Through it all, you can opt to continue paying your Medicare Part B premium for that additional coverage.

In addition to these incentives, you also may be interested in the Ticket to Work program, which may be able to help you receive vocational rehabilitation, training, job referrals, and other employment support services free of charge.

This Labor Day, visit www.socialsecurity.gov/work to learn more. Or read our publication, Working While Disabled—How We Can Help, available at http://www.ssa.gov/pubs/10095.html.

En el Día del trabajo, muchas personas en los Estados Unidos disfrutan del fruto de sus esfuerzos laborales tomándose un descanso de sus empleos. Habrá reuniones con amigos y familiares, juegos, barbacoas

y juegos de pelota. La celebración del Día del trabajo comenzó en el 1882, y se ha convertido en una tradición estadounidense de compartir con familiares y amigos.

Para muchas de las personas que reciben los beneficios por incapacidad de Seguro Social o de Seguridad de Ingreso Suplementario (SSI), el Día del trabajo podría ser un día excelente en el que puede reflexionar en sus planes futuros. Es muy posible que a pesar de su incapacidad, usted quiera intentar ingresarse a la fuerza laboral. Pero quizá esté un poco indeciso porque se siente que no está suficiente capacitado y no quiere arriesgarse a perder sus beneficios, ni su cobertura de seguro médico.

Le tenemos buenas noticias: nuestros incentivos de trabajo le pueden ayu-dar a aceptar ofertas de empleo sin ninguna preocupación.

Los incentivos de trabajo incluyen:• La continuación de los beneficios en efectivo por un periodo de tiempo mientras trabaja; • La continuación de la cobertura de Medicare o de Medicaid mientras trabaja; • Ayuda con educación, adiestramiento y reha-bilitación para comen-zar una nueva carrera. Por ejemplo, se le otor-

ga un periodo probatorio de trabajo que le permite probar su capacidad para desempeñarse en un em-pleo por lo menos nueve meses sin que sus ben-eficios se vean afectados. Además de este incentivo, tenemos un periodo extendido de derecho que le permite trabajar otros 36 meses y todavía recibir los beneficios, dependiendo en sus ganancias. Si sus beneficios fueron suspendidos porque sus ganan-cias superaron el límite establecido, pero a la misma vez encuentra que su incapacidad no le permite continuar trabajando, entonces la ley tiene otra cláusula que otorga el derecho a que se le reanuden sus beneficios sin la necesidad de llenar una nueva solicitud.

Por otra parte, si tiene éxito en reintegrarse a la fuerza laboral, pero teme que perderá su cobertura médica, no se preocupe, ya nosotros hemos resuel-to este dilema. Podrá contar con la continuación de la cobertura de la Parte A de Medicare por lo menos 7 años después que terminen sus beneficios en efectivo, y después de eso, podrá comprar esta cobertura pagando una prima mensual. Dicho sea de paso, también puede optar continuar pagando la prima de la Parte B de Medicare para esta cobertura adicional.

Además de estos incentivos, es muy posible que también le interese saber acerca del programa del Boleto para trabajar, el cual puede ayudarle a recibir rehabilitación vocacional, capacitación o adiestramiento, referidos a empleos y otros apoyos para integrarse a la fuerza laboral libres de cargos.

Así que, este Día del trabajo, visite nuestro sitio de Internet, www.seguro-social.gov/work (solo disponible en inglés) para informarse mejor acerca de estos programas. También puede leer nuestra publicación titulada, Cómo po-demos ayudarle si trabaja mientras está incapacitado, la cual está disponible en, www.segurosocial.gov/espanol/10995.html.

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

39

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

40

Por Redacción

Devorah Sasha, para quienes no la conocen, es una mujer, nacida en la ciudad de Cara-cas, Venezuela. Cursó estudios superiores

en los Estados Unidos obteniendo un †ítulo de Técnico Superior en Ciencias Animales. Sin embar-go su pasión siempre fue la música y desde muy pequeña manifestó sus aptitudes artísticas. Posee-dora de una voz privilegiada, después de graduarse en Durango, Colorado, regreso a su país, donde la espera el mundo artístico, donde el destino la llamo a ser lo que siempre quiso: Cantante profesional.

Debuto en los años 80 con un tema musical: “Grande Grande Amor” el cual ocupó los primeros lugares en las carteleras especializadas. Fue el co-mienzo de una carrera que le ha llevado durante más de 20 años a muchos lugares y muchos países y que le ha traído grandes satisfacciones.

“Poder expresar mis sentimientos, los sentimien-tos de otras personas, a través de mi voz, es un regalo que Dios me ha dado y lo seguiré haciendo porque la música es un trasmisor de muchas emo-ciones: amor, paz, belleza, alegría, tristeza, deseo; la música es siempre mensajera de muchas cosas bellas”, comentó Devorah.

Durante su carrera ha grabado 11 producciones discográficas dedicadas a la balada y la música latinoamericana, se confiesa como una romántica empedernida.

Desde hace mas de 4 años Devorah Sasha se establecio en Miami y junto a la periodista Eliza-beth Sanchez Vegas decidió fundar la organización “International Solidarity for Human Rights”, una organización sin fines de lucro, dedicada a la en-señanza, educación y difusión de los Derechos Hu-manos a través de las artes y en general, a través de cualquier manifestación artística. DFJ: Porque Derechos Humanos?

DS: Si yo te preguntara y le preguntara a los que están leyendo estas líneas, cuantos son los artícu-los contenidos en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, seguramente no tendrían la menor idea o contestarían erróneamente. Solo el 1% de la población mundial ha leído la DUDH a pesar que este documento, con rango universal, posee el Record Mundial Guinness por estar tradu-cido en más de 370 idiomas y dialectos, lo que sig-nifica que esta Declaración Universal, de tan solo 30 artículos, es uno de los documentos menos leí-dos. En 64 años que tiene desde su promulgación, no hemos logrado que llegue a la gente común y

corriente. Estas, son las razones que nos llevaron a crear una fundación dedicada a los y para los de-rechos humanos.DFJ: Qué papel tiene la educación en esto de los derechos humanos?

DS: Hay muchas Fundaciones que están dedica-das a denunciar los casos de violaciones de los de-rechos humanos en el mundo. Realizan un trabajo muy loable y muy difícil. Consideramos que figura-

tivamente, esas organizaciones tratan la enferme-dad. Cuando un país viola los derechos humanos de sus ciudadanos ese país ya está muy enfermo. Nosotros creemos que debemos hacer un trabajo preventivo; al igual que en la medicina, debemos evitar que se produzca la enfermedad. Eso, solo lo podemos lograr, con educación; enseñando sobre derechos humanos desde muy temprana edad, en el hogar, en las escuelas, trabajo, o en la comu-nidad. Solo así podremos lograr lo que no se ha alcanzado en 64 años de la promulgación de esta constitución de la humanidad, tan necesaria para la paz y orden mundial. Cuando te educaron en tu casa te enseñaron modales y buenas costumbres y nunca los olvidaste. Cuando te educaron y enseña-ron sobre los símbolos patrios en la escuela, nunca se te olvidaron; cuando te enseñaron una fórmula matemática en la universidad, nunca la olvidaste. La Declaración Universal de Los Derechos Huma-nos es la Constitución del ciudadano del siglo XXI y tenemos que enseñar y educar a las personas acerca de su existencia, acerca de sus bondades y acerca de lo maravilloso que sería un mundo basa-do en sus principios.DFJ: Hablanos sobre el arte para la educación de los derechos humanos?

DS: Definitivamente el arte y las expresiones ar-tísticas, se expresan en un lenguaje universal, no necesitan traducción, son inspiradoras. Las expre-siones artísticas surgen del alma del quién las crea y tocan el alma de quienes tienen la oportunidad de apreciarlas. Por ello creemos que la educación y el arte son claves para alcanzar los objetivos de la fundación: que los derechos humanos se con-viertan en una moda, en una causa que las perso-nas quieran abrazar como una forma de comporta-miento al final como un código de vida.

Devorah Sasha: Una Voz por los Derechos Humanos

ACLARATORIA: En la pasada edición se nos informó que el artista/pintor español Horacio Silva vendría en Septiembre al proyecto de La Ruta de los Derechos Humanos. Debido a compromisos ineludibles su viaje será en Diciembre en las fechas del ART BASEL. En Diciembre podremos apreciarlo y disfrutarlo.

Devorah Sasha: Cantante Internacional/ Directora de International Solidarity for Human

Rights/ Zootecnista/ Filántropa

To read the article,“Devorah Sasha:

A Voice for Human Rights”please, visit

www.doralfamilyjournal.com

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

41

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

42

By Maria Alejandra Pulgar

Myles Porter, Paralympic Athlete and inspiring Hero

Myles Porter’s smile lights up the room. He is 26 years old; energetic, outspoken; very proper and respectful on his way to address people and to speak to crowds of adoring children that come to take pictures

with him and to admire his strong judoka skills. On a recent visit to Miami, during Olympic Day, he presented a Judo demonstration to more than 200 kids in Doral and expressed: “I love doing this kind of activities for the kids. I am very glad USA Judo brought me here for this event”.

Myles Porter is a tall, blond, strong athlete. He is #2 in the world and #1 in the US on the 100 Kg category. You have to look closely to notice he is blind. He is legally blind since birth due to ocular albinism, a visual deficit in which his retinas lack pigmentation and objects have no definition. But that is not an obstacle for him to be a champion. Myles is headed to the Paralympics Games in London, representing the US, looking forward to win a gold medal in the same ExCel Center, where Kayla Harrison made all the country proud during the Olympic Games last month. When he achieves that goal, he will become the Second Paralympian to obtain a Gold Medal in Judo; the first one was his coach Scott Moore, who won the Gold in Sidney 2000.

The Paralympic Games are governed by the International Paralympic Committee (IPC) founded on September 22, 1989 with the mission of developing sports opportunities for all people with impairment. Athletes are the heart of the Paralympic Movement, as their stories inspire courage and determination. London 2012 Paralympic Games will be the biggest ever, and will take place between August 29th and September 9th 2012, with the participation of 4,200 athletes from 160 countries competing in 20 sports. The USA Judo Paralympic Team is composed by Katie Davis, Christella Garcia, Cindy Simon, Dartanyon Crockett, Ron Hawthorne and Myles Porter, who will compete on September 1st.

Myles Porter is from Toledo, OH and currently trains under the guidance of Scott Moore and Eddie Liddie at the Olympic National Training Site in Colorado Springs, CO. A student majoring in Business at the University of Toledo, in 2005 he found out he required an elective extra credit to live in the dorms and he chose Judo. He was a natural for the sport, as he had played football and wrestling in high school. After 11 months of judo practice he made 5th on a world championship and was invited to train at the Olympic Training Site in Colorado. “I took off from there”, he says with a smile, and explains he went to Beijing in 2008, placed 5th and in 2011 won the Gold Medal on the Parapan Games. He is the favorite to win the Gold medal on his category in London.

His training routine as the Games approach includes “Five days of Judo, 6 days of weight lifting, conditioning and

strength training, one day of good rest and then you keep going. We are just picking up in intensity of the practice and making it purposeful for the guys I am going to fight in London”, and adds “Judo is a very complete sport, and it is well adapted for visually impaired people like me”.

As key factors for Paralympic success Myles answers: “I would say an athlete is defined by his desire, determination and discipline. You have to have the Desire to do it. You have to have the Determination to overcome any obstacle that comes along your way and the discipline to not let anything outside you to distract you from what you are doing. I would break it down to 3 factors. But also you have adversity and character. You always have to have good character even when you are not on the mat. It is not what you do in front of people but what you do when no one is watching what defines who

you are, your character is the biggest thing”.His main expectation in London is to win the gold medal. He has worked tirelessly for that and would not settle for anything else “I want to win. I have the chance to win. The gold is my expectation. We got Paralympic Gold in Sydney, so this one would be the first gold in 12 years. It is due!”

After coming back from London his plans include getting married, as soon as his brother and best man, who is in the military, comes back

from his deployment. “He is serving our country, and being a Judo athlete I have found my way to serve my country

too”. Myles gives speeches and Judo demonstration to injured veterans and military personnel to inspire

them and show that there is no impediment, regardless of any injuries they might have, for achieving success in life and continue serving the country. “I look at myself as someone who can emphasize that having a disability doesn’t mean I am at a disadvantage. Being able to show people with disabilities that you can do many things, when they hear that ‘yes, you can’, it can turn their lives around. If I am able to inspire at least one person every day my job is done”.

The support of his family is fundamental for Myles’ performance. In a very special way he thanks the support of his fiancée

and his parents who “support me 100% and always told me I could do anything I set

my mind to. To me family is everything”. He credits his best friend and training partner Javor

Kostadinov, Brian Resser his assistant coach and his coach Eddie Liddie as being instrumental for his

Judo success. Also he appreciates the support from Mr. Jose Humberto Rodriguez, CEO of USA Judo, who he calls “a good luck charm for our team. When he went with us to the Panam Games I won in about 1:30 minutes. I told him he has to come to London with us!”

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

43

Por Maria Alejandra Pulgar

Myles Porter, deportista paralímpico y héroe inspirador

La sonrisa de Myles Porter ilumina todo el espacio. Tiene 26 años de edad; muy simpático y energético; muy educado y respetuoso al dirigirse a la gente y hablar con multitudes de niños que vienen a tomarse fotos con él y admirar

sus habilidades de judoka. En una visita reciente a Miami, durante el Día Olímpico, presentó una demostración de Judo a más de 200 niños en Doral y expresó: “Me encanta hacer este tipo de actividades para los niños. Estoy muy contento de que USA Judo me haya traído para este evento”.

Myles Porter es un joven deportista alto, rubio y fuerte. Es # 2 en el mundo y el # 1 en los EE.UU. en la categoría de 100 kg. Hay que mirarlo de cerca para notar que es ciego. Myles es legalmente ciego desde su nacimiento debido al albinismo ocular, déficit visual en el que sus retinas carecen de pigmentación y los objetos no tienen definición. Pero eso no es un obstáculo para que sea un campeón. Myles asistirá a los Juegos Paralímpicos de Londres, en representación de los EE.UU., con el objetivo de ganar una medalla de oro en el mismo ExCel Center, donde Kayla Harrison y Marti Malloy enorgullecieron a todo el país durante los Juegos Olímpicos del mes pasado. Cuando alcance su objetivo, Myles se convertirá en el segundo atleta paralímpico en obtener una medalla de oro en Judo. El primero fue su entrenador Scott Moore, quien ganó el oro en Sidney 2000.

Los Juegos Paralímpicos se rigen por el Comité Paralímpico Internacional (IPC), fundado el 22 de septiembre de 1989 con la misión de desarrollar oportunidades deportivas para todas las personas con discapacidades. Los atletas son el corazón del movimiento paralímpico, ya que sus historias inspiran coraje y determinación. Los Juegos Paralímpicos Londres 2012 serán los más grandes de la historia, y tendrán lugar entre el 29 de agosto y 9 de septiembre de 2012, con la participación de 4.200 atletas de 160 países compitiendo en 20 deportes. El equipo Paralímpico de Judo de EE.UU. está compuesto por Katie Davis, Christella García, Cindy Simon, Dartanyon Crockett, Ron Hawthorne y Myles Porter, quien competirá el 1 de septiembre.

Myles Porter es de Toledo, OH y entrena actualmente bajo la dirección de Scott Moore y Eddie Liddie en el Centro Nacional de Entrenamiento Olímpico en Colorado Springs, CO. Siendo un estudiante de administración en la Universidad de Toledo, en 2005 se enteró que necesitaba un crédito adicional electivo para vivir en los dormitorios y escogió Judo. Resultó tener talento natural para el deporte, ya que había jugado al fútbol y practicado lucha libre en la escuela secundaria. Después de 11 meses de la práctica del judo obtuvo el quinto lugar en el campeonato mundial y fue invitado a entrenar en el Centro de Entrenamiento Olímpico en Colorado. “Allí arrancó toda la historia”, dice con una sonrisa, y explica que fue a Beijing en 2008, llegó quinto y en 2011 ganó la medalla de oro en los Juegos Para-Panamericanos. Ahora, Myles es el favorito para ganar la medalla de oro en su categoría en Londres.

Su rutina de entrenamiento, al acercarse la fecha de los Juegos incluye: “Cinco días de Judo, 6 días de levantamiento

de pesas, acondicionamiento y entrenamiento físico, un buen día de descanso y luego seguir adelante. Sólo estamos incrementando la intensidad de la práctica y enfocándonos en las técnicas para vencer a los posibles oponentes que enfrentaré en Londres “, y añade:” El judo es un deporte muy completo, y bien adaptado para las personas con discapacidad visual como yo”.

Como factores clave para el éxito en los Paralímpicos Myles comenta: “Yo diría que un atleta se define por su deseo, determinación y disciplina. Tienes que tener el deseo de hacerlo. Tienes que tener la determinación para superar cualquier obstáculo que se presente en el camino y la disciplina para no dejar que ningún elemento externo distraiga tu atención de lo que estás haciendo. Me gustaría dejarlo en tres factores; pero también hay que incluir la adversidad y el carácter. Siempre hay que tener buen carácter, incluso cuando no estás en público. No es lo que haces delante de la gente, sino lo que haces cuando nadie está mirando lo que define quién eres, tu personalidad es lo más importante”.

Su principal expectativa en Londres es ganar la medalla de oro. Ha trabajado incansablemente para eso y no se conformaría con cualquier otra cosa “Quiero

ganar; Tengo la oportunidad de ganar. El oro es mi expectativa. Tenemos la Medalla Paralímpica de oro de Sydney, por lo que esta sería la primera

medalla de oro en 12 años. ¡Ya es tiempo de lograrlo! “Cuando regrese de Londres, los planes de Myles incluyen casarse, tan

pronto como su hermano y padrino de boda, quien está en el ejército, regrese de su asignación. “Él está sirviendo a nuestro país, y al ser un atleta de Judo he encontrado mi manera de servir a mi país también”. Myles da discursos

y demostraciones de Judo a los veteranos y personal militar para inspirar y demostrar que no hay ningún impedimento, a pesar

de las lesiones que alguien pueda tener, para lograr el éxito en la vida y seguir sirviendo al país. “Me veo a mí mismo

como alguien que puede enfatizarles que el tener una discapacidad física no significa que estar en una

situación de desventaja. Soy capaz de mostrar a las personas con discapacidades que se pueden

hacer muchas cosas; cuando se enteran de que ‘sí se puede’, eso puede cambiar sus vidas. Si soy capaz de inspirar al menos una persona cada día, mi trabajo está hecho y ha valido la pena”.

El apoyo de su familia es fundamental para el desempeño de Myles Porter. De una manera muy especial agradece el apoyo de

su novia y sus padres, quienes “me apoyan 100% y siempre me dijeron que podía hacer

cualquier cosa que me propusiera en la vida. Para mi, la familia lo es todo”. Él le da crédito

a su mejor amigo y compañero de entrenamiento Javor Kostadinov, Brian Resser su entrenador asistente y su

entrenador Eddie Liddie como influencias determinantes para su éxito en el Judo. También agradece el apoyo del señor José Humberto Rodríguez, CEO de USA Judo,

a quien Myles llama “un amuleto de buena suerte para nuestro equipo. Cuando él fue con nosotros a los Juegos Para-Panamericanos gané en aproximadamente 1:30 minutos. Le dije, ¡tiene que venir a Londres con nosotros! “

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

44

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

45

In Flash | Fotos

RRDSHS Back to School BBQ 2012

This past Saturday, August 18th, Ronald Reagan / Doral Senior High School PTSA Borrad hosted it’s Back to School BBQ 2012 and invited all of the students, parents, families, and friends to spend some time meeting with the student community, some teachers and authorities.

The event kicked off with a school football game which was followed by an evening of fun with a BBQ and free drinks along with information for all students returning and entering the school.

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

46In Flash | Fotos

Iglesia Nuestra Señora de Guadalupe estrenó Capilla de Adoración

Un encuentro con el arte “Artist Series 2012: Francisco Tosta Monch”

El pasado 15 de Agosto, la Iglesia Católica Nuestra Señora de Guadalupe, celebró por “Todos Los Cielos” la Festividad de La Asunción de la Virgen María con cuatro Misas presididas por el Padre Israel Mago, quien además estrenó la Capilla de Adoración al Santísimo Sacramento, el cual se expone ahora diariamente de lunes a domingo desde las 7:00am a las 10:00pm. Una concurrida asistencia se hizo presente en cada Misa para celebrar esta Solemnidad Mariana y comenzar a disfrutar del “privilegio, alegría y gozo de la oración, contemplación y adoración a Jesus Sacramentado”. Esta capilla se encuentra en el salón parroquial ubicado en 11402 NW 41 St, Suite 221 en Doral.

La cita obligada que se presenta el segundo viernes de cada mes en el Hotel Intercontinental del Doral, fue todo un éxito, una vez mas. Organizado por la Fundación Artistas Unidos, que tiene como objetivo reunir artistas para promover, a través del arte, la salud en general; dio paso a la exposición del artista plástico

Francisco Tosta Monch.De origen Venezolano, Tosta Monch expresa en cada pincelada de su arte abstracto, formas y colores que recrean su imaginación en grandes dimensiones. Su muestra puede contemplarse durante todo el mes de agosto y la primera semana de Septiembre.

Por Nancy Clara

ww

w.d

or

alf

am

iyjo

ur

na

l.n

et|

D

OR

AL

fam

ily jo

urna

l • A

ugus

t/A

gost

o 2

6,

20

12

47

In Flash | Fotos

Elena Ortega-Tauler kicks off campaign for Doral City CouncilThe official kick-off to the Elena Ortega-Tauler campaign for Doral City Council seat 1 took place on Thursday, August 16th. “The campaign kickoff was a huge success,” said Ortega-Tauler. “We had a fantastic turnout of people and we are excited about all the support we received.” The kickoff was held at the beautiful office of Tauler

Law Firm, where Elena Ortega-Tauler manages a staff of 23. The event attracted a notable group of people, including Mayor Juan Carlos Bermudez and mayoral candidate Frank Bolaños, who turned out to support Elena Ortega-Tauler in her bid for the City of Doral Council seat 1.Elena Ortega-Tauler is an attorney in private practice since 1988 and has lived in Doral for over 11 years. She has five children of her own, a stepson and is guardian to a 14 year old who she is raising as her own. Ortega-Tauler is committed to continuing the progress made in the City of Doral and acting in the best interest of its residents.

Political advertisement paid for and aprroved by Elena Ortega-Tauler campaign for the City of Doral Council.