DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

14
DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical publications Guía de estilo de la OMT para publicaciones téchnicas RFP/PBST/2021-01 “Maquetación y diseño de publicaciones, revistas y folletos de la OMT”

Transcript of DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

Page 1: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical publicationsGuía de estilo de la OMT para publicaciones téchnicas

RFP/PBST/2021-01 “Maquetación y diseño de publicaciones, revistas y folletos de la OMT”

Page 2: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

2

TITULARES Título portadilla (sin subtítulo) – Pantone 287

Helvetica Neue (T1) 75 Bold 26 pt/28

Tracking: 0

Sin justificar – Tipo título (primeras en mayúsculas)

Cuadrícula base solo primera línea

Handbook on E-marketingfor Tourism Destinations

Título portadilla (con subtítulo) – Pantone 287

Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 26 pt/287 mm después de párrafo Subtítulo: Helvetica Neue (T1) 45 Light 16 pt/21 Tracking: 0 – Sin justificar

Todo Tipo título (primeras en mayúsculas)

Cuadrícula base: primera línea

Handbook on E-marketing

Fully Revised and Extended Version 3.0

Título portadilla conferencia – Pantone 287

Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 20 pt/227 mm después de párrafo si no tiene subtitulo

Subtítulo: Helvetica Neue (T1) 45 Light 20 pt/22 Tracking: 0 – Sin justificar - 1 línea blanca con título 7 mm después de párrafo

Conferencia: HN (T1) 45 Light 14 pt/16,8 0 mm después de párrafo

Fecha, lugar: HN (T1) 45 Light 9 pt/14 Tracking: 0 – Sin justificar

Todo Tipo título (primeras en mayúsculas)

Cuadrícula base: primera línea de título y subtítulo

4 líneas blancas entre los distintos idiomas que pueda tener la publicación

Tourism at World Heritage Sites Challenges and Opportunities

International Tourism Seminar Çesmse (Izmir), Turkey, 26 March 2013

Portadilla (secciones...) – Pantone 287

Helvetica Neue (T1) 75 Bold 18 pt/21 Tracking: +10

Sangría: 30 Sin justificar – Tipo frase

Cuadrícula base

Phase 1

Strategic reviewPortadilla (anexos) – Pantone 287

Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 18 pt/21 Tracking: +10 1 mm después de título Sangría: 30 Sin justificar – Tipo frase

Sutítulo: Helvetica Neue (T1) 75 Light 18 pt/21 Tracking: +10 1 mm entre anexos Sangría: 30 Sin justificar – Tipo frase

Cuadrícula base: primera línea

Annexes

Annex 1: Case study links

Annex 2: Institutional background

Título 1 (Chapter) – Pantone 287

Helvetica Neue (T1) 75 Bold 16 pt/21 Tracking: +10 Sangría: 30 -30 – Tabulador ↳30Sin justificar – Tipo frase

Cuadrícula base: nº capítulo y primera línea del título

1 línea blanca entre número capítulo y título

Chapter 1

Definitions, influences and determinants

Título 2 (1.1) – Pantone 287

Helvetica Neue (T1) 75 Bold 13 pt/14 Tracking: +10 Sangría: 16 -16 – Tabulador ↳16Sin justificar – Tipo frase

2 líneas delante, 1 línea detrás

Cuadrícula base todo el título

19.19 Defining tourism product development: defining tourism product development

Título 3 (1.1.1) – Pantone 287

Helvetica Neue (T1) 75 Bold 11 pt/14 Tracking: +10 Sangría: 16 -16 – Tabulador ↳16Sin justificar – Tipo frase

2 líneas delante, 1 línea detrás

Ccuadrícula base todo el título

1.22.12 Fragmentation of supply: fragmentation of supply fragmentation of supply

Título 4 (1.1.1.1 o título sin numeración) – P. 287

Helvetica Neue (T1) 75 Bold 9 pt/14 Tracking: +10 Sangría: 0 Sin justificar – Tipo frase

2 líneas delante, 1 línea detrás

Cuadrícula base todo el título

Separar título y subtítulo con 2 puntos, subtítulo comienza con minúsculas

Sin limitación de líneas

No partir títulos manualmente

Successful tourism planning is dependent on being fully comprehensive and coordinated:

both inter-sectorally and intra-sectorally

Conclusion 3: successful tourism planning is dependent on being fully comprehensive and

coordinated: both inter-sectorally and intra-sectorally

Título 5 (titulo después de T4 o por indicación) – Negro

Helvetica Neue (T1) 75 Bold 9 pt/14 Tracking: +10 Sangría: 30 Justificado – Tipo frase

1 líneas delante, SIN separación con el texto siguiente

Cuadrícula base todo el título

Separar título y subtítulo con 2 puntos, subtítulo comienza con minúsculas

Sin limitación de líneas

What this case illustrates

The power of determination in developing and marketing a transnational route

– over 15 years, it has been built up, piece by piece. It has tapped into the

ever-growing market for pilgrimage walking.

Separar título y subtítulo con 2 puntos, subtítulo comienza con minúsculas

Mínimo 4 líneas de texto hasta final de página

No partir títulos manualmente

Page 3: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

3

CopyrightTexto: HN (T1) 45 light 7 pt/10,5 – Color: negro

Título publicación: HN (T1) 75 bold 7 pt/10,5

Espacio entre párrafos: 5 mm

Tracking: 0 – Sangría derecha: 38

Copyright © 2014, World Tourism Organization (UNWTO)

Tourism Visa Openness Report for the Silk Road Countries

ISBN (printed version): 978-92-844-1603-5

ISBN (electronic version): 978-92-844-1604-2

Índicesin líneas de puntos

Alinear con cuadrícula base solo

la primera línea

Ninguna de las páginas del índice lleva línea azul en

cabeza, ni numeración

ni títulos

Capítulos introductorios, biografía, referencias,... – Color: Pantone 287

HN (T1) 75 bold 9 pt/14

Espacio antes de párrafo: 3,704 mm

Tracking: 0 Sangría: 30

Acknowledgements 1

Foreword 2

Biography 3

Capítulos 1, 2… Anexos – Color: Pantone 287

HN (T1) 75 bold 9 pt/14

Espacio antes de párrafo: 3,704 mm

Filete inferior: grosor 0,5pt; Pantone 287; ancho columna; desplazamiento 1,235 mm

Tracking: 0 – Sangría: 30 -30 – Tabulador: ↲25

Chapter 10 Definitions, influences and determinants 1

Annexes

Títulos 1.1; Anexos 1, 2… – Color: negro

Número: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 9 pt/14

Título: Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Espacio antes de párrafo: 2,469 mm

Tracking: 0 – Sangría: 30 -30 – Tabulador ↲25

1.9 Defining tourism product development 1

9.10 The tourism destination and its characteristics 4

10.1 The tourism destination and its characteristics 4

Annex 1 NTA/NTO survey findings and conclusions 131

Títulos 1.1.1 – Color: negro

Número: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 9 pt/14

Título: Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Espacio entre párrafos: 0 mm

Tracking: 0 – Sangría: 45 -15

1.2.9 Consumer as part of the tourism product 8

1.20.10 Importance of intermediaries 8

TextosTexto normal – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Tracking: +10 – Sangría: 30

Justificar – 1 línea entre párrafos

Alinear con cuadrícula base todo el texto

Textos seguidos de dos puntos: siempre bold si el texto está destacado

The range and calibre of the tourism product offering is what attracts tourists

to a destination.

Yet the development of tourism products is a part of a large, inter-linked and

continuing process and should not be considered in isolation.

Lista 1 – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Tracking: +10 – Sangría: 38 -8

Justificar – Sin espacio entre párrafos Sin espacio entre párrafo introductorio y lista

1 línea después de lista

Alinear con cuadrícula base todo el texto

Mayúsculas ; and punto final

Si una lista tiene sublista entre sus puntos, el último bullet de esa sublista se cierra con punto final

Listas con – (P 287) o número y punto (negro, roman)

Si cada lista tiene un título introductorio, separación de este texto y el resto con : (2 puntos), texto a continuación en minúsculas

Textos seguidos de dos puntos: siempre bold, no itálicas, no roman

Las listas con un solo bullet, no se coloca bullet aunque el resto lo tenga

1. It is not an activity undertaken in a vacuum, but is part of an extensive

and inter-linked process; and

2. Market research, product development and marketing represent a

continuum. The failure to deliver any of these key components will result

in the destination under-realising its potential.

– The natural, cultural and other resources of the destination; and

– Its size, topography and type of terrain.

1. Structures: establishing appropriate institutional arrangements for

tourism; and

2. Inter-agency coordination: tackling the challenge of coordination both

between central government departments.

Lista 1 con títulos – Color: negro

Lista: Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 9 pt/14

Tracking: +10 – Sangría: 38 -8

Justificar – Sin espacio entre párrafos Sin espacio antes de lista Alinear con cuadrícula base todo el texto

Mayúsculas ; and punto final

Listas con – (Pantone 287) o numeración seguida de punto (color negro, roman, no bold)

Si el párrafo anterior termina con 2 puntos, los títulos deberían ser lista 1 y cada uno de sus bullets, lista 2

Si un título tiene un párrafo a continuación sin bullet, se sube a la misma línea con 2 puntos. Excepto en este caso, todos los puntos de la lista tienen que llevar bullet

The Opportunity Phase

– Proposed platforms for development; and

– Identifying centres of gravity and themed experiences.

Political

– The laws and regulations relating to the environmental protection,

taxation, employment, foreign investment and other aspects that directly

or indirectly impact on tourism; and

– Government involvement in trading agreements such as EU, NAFTA,

ASEAN, or others.

Economic: the state of a trading economy in the short and long-terms needs

to be considered, especially when targeting international tourism markets.

This will involve looking at factors such as:

– Interest rates; and

– Inflation.

Page 4: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

4

TextosLista 2 – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Tracking: +10 – Sangría: 46 -8

Justificar – Sin espacio entre párrafos

Sin espacio antes de lista, 1 línea después de lista

Alinear con cuadrícula base todo el texto

Mayúsculas ; and punto final

Listas con – (Pantone 287) siempre

– Respecting the natural and socio-cultural environments by not

damaging these in any way;

– Being differentiated from competitors, avoiding ‘me too/copy cat’

developments; and

– Being of a sufficient scale to make a significant economic

contribution, but not so large as to create high economic leakage.

Lista 3 – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Tracking: +10 Sangría: 54 -8

Resto, idem anterior

– Give each persona a name (e.g., Sue, Surinder or Sam); and

– Find an appropriate photo.

Cita – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 9 pt/14

Tracking: +10 – Sangría: izquierda 38, derecha 5

Justificar – 1 línea entre párrafos

Alinear con cuadrícula base todo el texto

Todas las citas irán entre comillas, no itálicas

Firma – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 45 light 7 pt/10,5

Tracking: +10 – Sangría: izquierda 38, derecha 5

Alinear texto a la derecha

Sin línea blanca antes de firma

2 líneas blancas después de firma

Alinear con cuadrícula base todo el texto

“At the federal level, Tourism Australia works with state and territory

governments and the private sector to market Australia to the world.

The Commonwealth Government Department of Resources, Energy

and Tourism (RET) delivers government tourism policy. The Australian

Standing Committee on Tourism supports the TMC. The National

Tourism and Aviation Advisory Committee (NTAAC) formalises the

relationship between major tourism stakeholders to provide high-

level advice to RET, the Department of Infrastructure, Transport,

Regional Development and Local Government (DITRDLG) and the

TMC.”

Centre du patrimoine mondial de l’UNESCO, www.whc.unesco.org

Firmas (1) – Color: negro

Nombre: HN (T1) 45 Light 9 pt/14

Cargo y organismo: HN (T1) 46 Light Italic 9 pt/14 Sin espacio entre nombre, cargo y organización

Tracking: +10 – Sangría: 30

Alinear a la derecha

Espacio entre texto y firmas, 2 líneas

Alinear con cuadrícula base

Orden: nombrecargo + coma

organismo + siglas (entre paréntesis)

We trust this Handbook will guide National, and beyond, to improve their e-marketing strategies

while optimizing the integration of e-marketing into their global marketing and thus improve the

competitiveness of their destinations in a technology driven marketplace.

Taleb Rifai

Secretary-General,

World Tourism Organization (UNWTO)

Firmas (2) – Color: negro

Nombre: HN (T1) 45 Light 9 pt/14

Cargo y organismo: HN (T1) 46 Light Italic 9 pt/14 Sin espacio entre nombre, cargo y organización

Tracking: +10 – Sangría: 30

Alinear a la izquierda distribuir texto en 2 columnas del mismo ancho

Espacio entre texto y firmas, 2 líneas

Alinear con cuadrícula base

Orden: nombrecargo + coma

organismo + siglas (entre paréntesis)

We trust this Handbook will guide National, and beyond, to improve their e-marketing strategies

while optimizing the integration of e-marketing into their global marketing and thus improve the

competitiveness of their destinations in a technology driven marketplace.

Taleb Rifai

Secretary-General,

World Tourism Organization (UNWTO)

Peter de Wilde

President,

European Travel Commission (ETC)

Nota pie de página – Color: negro

En texto: mismo tamaño letra que el texto en el que se inserta, pero siempre Light

Nota: Helvetica Neue (T1) 45 Light 7 pt/10,5 (publicaciónes HN 46 Light)

Tracking: +10 Sangría: 35 -5

Sin justificar – Punto final

Filete superior; grosor 0,5; Pantone 287; desplazamiento +1; ancho 80; espacio antes primera nota 7,408; entre notas 1,235

Alinear con cuadrícula base última línea

La numeración comienza en cada capítulo

Colocar las referencia a publicaciones con el mismo estilo que la bibliografía

Nunca cortar las páginas web, excepto que ocupen más de una línea

Las páginas web que comiencen por www. no llevarán http://

Las notas de pie de página no llevarán paréntesis detrás del número. En las tablas y cajas sí.

1

1 Department of Environmental Affairs and Tourism (2009), The South African Tourism

Planning Toolkit for Local Government.

2 O’Reilly, T. (n.d.), Web 2.0 Principles & Best Practices (online), available:

http://oreilly.com/web2/archive/what-is-web-20.html; and

www.web2summit.com/web2011 (04–01–2013).

See also http://en.wikipedia.org/wiki/Web_2.0; and

http://en.wikipedia.org/wiki/Web_2.0#Web_3.0 to find an overview of opinions.

3 For more information: www.marketingsherpa.com;

www.marketingprofs.com;

www.forrester.com; and

www.econsultancy.com (all: 06–02–2013).

4 Describing the benefits and pitfalls of using scenarios and storytelling for strategy

development goes beyond the scope of this Handbook. For more information see:

Wikipedia (2012), Scenario Planning (online), available:

http://en.wikipedia.org/wiki/scenario_planning (26–11–2012).

Barry, D. (1997), Strategy retold: towards a narrative view of strategic discourse, Academy

of Management Review, vol. 22, no. 2, pp. 429–452 (online), available:

www.aacorn.net/members_all/barry_david/strategy_retold.pdf (02–02–12).

5 These documents are available at the following websites:

European Travel Commission:

www.etc-corporate.org/reports/research-and-studies (26–01–2013); and

World Tourism Organization, electronic versions: www.e-unwto.org; and

printed versions: www.unwto.org/infoshop (26–01–2013).

e.g.,Siempre con‘coma’ detrásde ‘punto’

Page 5: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

5

TextosImágenes (1)

Sin marco

Ocupan el ancho de la columna de texto, siempre y cuando tengan suficiente resolución.

Comprobar imágenes antes de iniciar la maquetación. Ver cuáles deben tener un tamaño inferior.

Pie de foto – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 45 light 7 pt/10,5

Tracking:+10 – Sangría: 0

Alineado a la izquierda – Punto final

Distancia entre foto y source: 1,5 mm

1 línea blanca entre copy y comienzo de texto siguiente

Mismo ancho que foto, sin justificar

Orden: copy, fecha, organismo, ciudad o país

2.3 China: Dalian

Source: Tourism Promotion Organization for Asia Pacific Cities.

Dalian is a port city located at the southernmost tip of the Liaodong Peninsula

in north-east China. It is the second largest city of Liaoning Province following

Shenyang, the capital city.

Imágenes (2)

Sin marco

Indicar cuándo dos imágenes deben ir juntas

2.9.1 Key issues related to air transport and city tourism

Source: Tourism Promotion Organization for Asia Pacific Cities.

The government of Busan Metropolitan City has taken several measures to

improve its air transport and boost the tourism sector.

Imágenes (baja resolución)

Sin marco

Ajustar al borde izquierdo del marco de texto

Source: margen derecho del mismo ancho de columna. Al no estar justificado siempre quedará más corto.

2.9.1 Key issues related to air transport and city tourism

That in essence is what the case studies that follow, and as highlighted in the

map below, tend to illustrate.

Source: Adapted from Central Intelligence Agency (2014), The World

Factbook 2014 (online), available:

www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/docs/refmaps.

html (04-08-2014).

5 mm

Page 6: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

6

CajasTítulo caja – Pantone 287

Caso, definition: HN (T1) 45 Light 9 pt/14 Título: HN (T1) 75 Bold 9 pt/14 (incluido %; million; subtítulo...)

Tracking: +10 – Sangría: 27,6 -27,6 – Tabulador ↳27,6

Sin justificar – Comienza texto a 6 mm

Filete inferior; grosor 0,5; Pantone 287; desplazamiento 1,235 mm; ancho columna

Cuadrícula base: solo primera línea

Margen entre caja y texto: 2,3 mm

Definition Tourism product development

Case study 1 Chinese tourist in Europe

Texto caja – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Tracking: +10 – Sin sangría

Justificar – 1,235 mm entre párrafos

Sin cuadrícula base

Tourism Product Development is a process whereby the assets of a particular destination are moulded to meet

the needs of national and international customers.

The ‘tourism product’ can include natural or man made attractions, hotels, resorts, restaurants, theatres,

activities, festivals and events.

Lista en cajas – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Tracking: +10 – Sangría: 8 -8, Justificar

Espacio entre párrafos de texto y bullets: 1,235 mm

Sin cuadrícula base

Mayúsculas ; and punto final

Listas con – (Pantone 287) o numeración seguida de punto (color negro, no bold)

– Involvement of the private sector in the design of tourism products to ensure they appeal to the target

market, yield benefits to communities; and to raise awareness; and

– Capacity building activities that focus on skills training and linking product development to the training to

ensure sellable products as a result.

1. To create economic benefit – spending, taxation revenues, jobs, new business opportunities; and

2. To improve the quality of life for Greenville residents both through economic contribution and the creation

of more recreational facilities.

Texto con títulos : – Color: Negro

Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 8 pt/12,25

Texto: Helvetica Neue (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Tracking: +10 – Sin sangría – Justificar

1,235 mm entre párrafos – Sin cuadrícula base

Los títulos se separan del texto con dos puntos, el texto comienza con minúsculas

Situation: promoting a country as a tourist destination is traditionally an activity where the public and private

sectors meet. NBTC, faced with lower government funding, has reorganised and renewed its business strategy,

and is now aiming more at co-creation together with its partners in the hospitality industry.

Solution: in order to attract more tourists to the Netherlands through co-creation and co-operation with its

partners, NBTC looked for high-quality partners that contributed to the ‘Holland’ brand and who were able to

offer tourist accommodations online. These accommodations consisted of (luxury) bungalows, housing in

holiday parks and large-group accommodations. For this group of partners, NBTC introduced Blueconic, the

online engagement tool from GX Software, a performance-based advertisement model based on conversions.

Texto con títulos – Color: Negro

Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 8 pt/12,25

Texto: Helvetica Neue (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Tracking: +10 – Sin sangría – Justificar

Sin cuadrícula base

2,470 mm entre texto y título

1,235 mm entre título y texto

1,235 mm entre párrafos de texto

Colonial and Volcanoes Route – Central America

The Colonial and Volcanoes Route is a Central American tourist product featuring more than 100 colonial and

natural destinations.

Lewis and Clark Expedition Trail – eastern United States of America

The Lewis and Clark Expedition Trail is a part of the American National Trail System and was created to

commemorate the Lewis and Clark Expedition of 1804 to 1806.

The Bibbulmun Track – south Australia

The Bibbulmun Track is one of the world’s great long distance walk trails, stretching 1,000 km from Kalamunda,

a suburb in the hills on the outskirts of Perth, to the historic town of Albany on the south coast of Australia.

Cita caja – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Tracking:+10 – Sangría: izquierda 8 derecha 5

Justificar – 6,15 mm después de cita

Sin alinear con cuadrícula base

Comienzo y cierre con comillas

“By courtesy of NBTC. ETC and UNWTO are grateful to Natasja Fortuin, Manager Online Marketing,

and Thérèse Ariaans, Spokesperson at NBTC for their contribution to this case study”.

These accommodations consisted of (luxury) bungalows, housing in holiday parks and large-group

accommodations. For this group of partners, NBTC introduced Blueconic, the online engagement tool from GX

Software, a performance-based advertisement model based on conversions.

Pie de foto – Color: negro

Helvetica Neue (T1) 45 light 7 pt/10,5

Tracking:+10 – Sangría: 0

Alineado a la izquierda – Punto final

Distancia entre foto y source: 1,5 mm

1 línea blanca entre copy y comienzo de texto siguiente

Mismo ancho que foto, sin justificar

Orden: copy, fecha, organismo, ciudad o país

Copyright © 2011, FMGB Guggenheim Bilbao Museoa, Bilbao.

Sources – Color: Negro

Helvetica Neue (T1) 45 light 7 pt/10,5 (publicaciones 46 light) Tracking: +10

Sin justificar – Punto final

Distancia entre texto e inicio: 6,15 mm

1,235 mm espacio entre todos los párrafos

Sin cuadrícula base

Source, note – Sangría: 11 -11

a), b), c)... – Sangría: 5 -5

Orden: note, source, a), b), c),...

Sin línea de separación entre texto, source o notas

Note: Tourism Development International.

Source: Organisation mondiale du tourisme ( 2009 ), Colombia – Back on the Map of World Tourism, OMT, Madrid.

a) Price, R. ( 2002 ), « A Challenger Brand: Wales, Golf as it Should Be », dans : Morgan, N. ; Pritchard, A. et Pride, R. ( sous la

direction de ), Destination Branding – Creating the Unique Destination Proposition, Elsevier Butterworth-Heinemann, Oxford.

b) South Carolina Tourism Product Development Plans, prepared by Tourism Development International on behalf of South

Carolina Department of Parks, Recreation and Tourism.Cajas a) b) Tablas, gráficos 1) 2)

Page 7: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

7

Tablas, Todas las

tablas

ocuparán

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Título tabla – Pantone 287

Tabla nº: Helvetica Neue (T1) 45 Light 9 pt/14 Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 9 pt/14 (todo el texto del título en bold, incluido: %, million, subtítulo,...)

Tracking: +10 – Sangría: 20 -20

Sin justificar 2 líneas delante, El filete marca el inicio de la tabla

Alinear con cuadrícula solo primera línea

Fechas: cuando los datos de la tabla indiquen fechas no correlativas en alguna o todas sus columnas se colocarán entre comas: 2000, 2004 and 2006–2010 No 2000–2010

Cuando los rangos de fechas no sean claros, no colocar fecha en el título

Tabla 1.3 Providing infrastructure for tourism:

providing infrastructure for tourism

Tabla texto – Color: negro

Cabecera: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 8 pt/12,25

Texto: Helvetica Neue (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Textos columna izquierda siempre en Roman, excepto cuando se consideran subtítulos, en este caso HN (T1) 75 Bold 8 pt/12,25

Tracking: 0 Sin justificar

Sin alinear con cuadrícula base

Separación de filas: línea horizontal 0,5 pt; Pantone 287; margen celda 2,3 mm

Punto final en todos los párrafos, excepto columna izquierda si son subtítulos

Listas en tabla: Sangría: 5 -5; 10 -5

Mayúsculas ; and punto final

Espacio entre párrafos: independientemente del tipo de párrafo, el espacio es de 1,235 mm

Ancho primera columna: mínimo 17,7 mm

Activity Purpose

Market research Understand profile, characteristics, tasks and trends of markets and segments.

Market:

product matching

Identify products and services to be developed in line with market requirements:

– Is platform-independent and runs in a mobile web browser;

– No software installation required;

– Allows quick updating;

– Lower development costs;

– Simpler programming language (e.g. HTML, Java);

– With HTML5 it is possible to provide similar functionality to native apps;

– Low maintenance cost; and

– No device manufacturer approval process.

Tabla datos – Color: negro

Modelo a): con muchas columnas

Cabecera: HN (T1) 77 Bold Condensend 8 pt/12,25

Texto: HN (T1) 57 Condensend 8 pt/12,25

Tracking: 0

Sin justificar – 1,235 entre párrafos

Sin alinear con cuadrícula base

Celdas 2,3 mm

Cabeceras en columnas de cifras centradas Párrafos estilo frase, mayúscula solo la primera grafía

Líneas 0,5 pt; sin línea en las filas de datos

Estilo de cabeceras, líneas separadoreas de columnas (2 mm)

Línea continua entre cabecera y datos, siempre

Ancho primera columna: mínimo 17,7 mm

(%), (million), (EUR)... bajar siempre a otra línea; no separar del texto

Modelo b): columnas normales

Cabecera: HN (T1) 75 Bold 8 pt/12,25

Texto: HN (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Resto, idem anterior

Modelo c): columnas verticales _ texto normal

Cabecera: HN (T1) 75 Bold 8 pt/12,25

Texto: HN (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Resto, idem anterior

Total Regions Tourism lifecycle

Nort

h/W

est E

urop

e

Sout

h/ce

ntra

l Eur

ope

Afric

a

Amer

icas

Asia

and

the

Paci

fic/

Mid

dle

East

New

/em

ergi

ng

Grow

ing

Esta

blis

hed

Yes, have dedicated

product development

function

47 46 42 50 67 29 60 46 44

No, product

development linked to

other functions

51 55 58 50 33 57 40 50 56

Total Regions Tourism lifecycle

North/

West Europe

(%)

Asia and

the Pacific/

Middle East

(million)

New/

emerging

Established

(EUR)

Yes, have dedicated product 47 46 29 60 44

No, product development 51 55 57 40 56

Total Regions Tourism lifecycle

No

rth/

Wes

t E

uro

pe

So

uth/

cent

ral E

uro

pe

Afr

ica

Am

eric

as

Asi

a an

d t

he P

acifi

c/

Mid

dle

Eas

t

New

/em

erg

ing

Gro

win

g

Est

ablis

hed

Yes, have dedicated

product development

47 46 42 50 67 29 60 46 44

No, product

development linked

51 55 58 50 33 57 40 50 56

Sources, notes – igual a gráficos (página siguiente)

Page 8: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

8

Gráficos

Todos los

gráficos

ocuparan

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Título gráfico – Pantone 287

Figura: Helvetica Neue (T1) 45 Light 9 pt/14 Título: Helvetica Neue (T1) 75 Bold 9 pt/14 (todo el texto del título en bold, incluido: %, million, subtítulo,...)

Tracking: +10 – Sangría: 20 -20

Sin justificar 2 líneas delante, comienza gráfico en siguiente línea

Filete inferior; grosor 0,5 pt; Pantone 287; desplazamiento 1,235 mm; sangría 0

Alinear con cuadrícula solo primera línea

Fechas: cuando los datos de la tabla indiquen fechas no correlativas en alguna o todas sus columnas se colocarán entre comas: 2000, 2004 and 2006–2010 No 2000–2010

Ejes 'x' 'y': de 0 a 10: 0,1, 2, 3, 4, 5.. de 0 a 100: 0, 10, 20, 30, 40... No modificar la escala de los gráficos recibidos si no se pide lo contrario

Cuando los rangos de fechas no sean claros, no colocar fecha en el título (ej. pág. )

Figure 1.3 Providing infrastructure for tourism:

providing infrastructure for tourism

Source, note, con filete – Color: negro después de gráfico o imagen que no cierre con línea

Helvetica Neue (T1) 45 Light 7 pt/10,5 Espacio después de párrafo u otra source 1,235 mm

Filete superior; 0,5 pt; Pantone 287; sangría 0; desplazamiento 2,6

Tracking: +10 Sangría: 11 -11 Sin justificar Punto final

Distancia entre imagen y filete inferior mínimo 2,6 mm, colocar la source sobre la primera linea de la cuadrícula base.

Distancia entre source y texto, 2 líneas blancas

Source: Tourism Development International.

Source, note, sin filete – Color: negro después de tabla, gráfico,... que cierre con línea

Helvetica Neue (T1) 45 Light 7 pt/5 (primera línea) (equivale a la distancia ente el filete y la source definida en la fila anterior). Resto igual al anterior

Source: Tourism Development International.

Notas 1), 2)... en tablas, gráficos

Helvetica Neue (T1) 45 Light 7 pt/10,5

Tracking: +10 – Sangría: 5 -5

Sin justificar – Punto final

Espacio entre notas y source o note 1,235 mm

Tablas, gráficos con cifras + paréntesis, en cajas con letras + paréntesis

No utilizar asteriscos, sustituir por cifras

Orden: 1., 2., 3.,..., note, source

1) World Tourism Organization (2010).

2) European Cruise Council (2012).

Ejemplo:

1) World Tourism Organization (2010).

2) European Cruise Council (2012).

Note: Tourism Development International.

Source: Tourism Development International.

Gráfico texto – Color: negro

Texto en ejes x y: H N (T1) 75 Bold 8 pt/12,25

Texto: Helvetica Neue (T1) 55 Roman 8 pt/12,25

Textos columna izquierda siempre en roman, excepto cuando se consideran subtítulos

Tracking: 0 Sin justificar

Líneas del gráfico: ejes x - y, flechas… 0,5 pt

Líneas divisorias largas: 0,25 pt (negro), 2 opciones, ver ejemplo 1 y 2

Líneas divisorias cortas: 2 mm de largo, siempre, incluso en las fechas

Líneas datos gráfico: 0,6 pt

Cuando el texto de un gráfico ocupe más de 1 línea y se dificulte la lectura por su proximidad con el siguiente párrafo, reducir el interlineado a 10,5

Marco leyenda: 0,5 pt, pantone 287 100%

Gráficos e imágenes sin sombra

Gráfico líneas: Cuando el gráfico contenga más de 4 líneas, colocar leyenda en el lado derecho del gráfico, cada leyenda a la altura de su línea, sin recuadro

Fechas completas siempre que sea legible

Si en uno o varios gráficos a lo largo de la maquetación es necesario ajustar el tamaño tanto del gráfico como del texto por espacio, no modificar el resto de los gráficos a no ser que se haya solicitado al entregar el manuscrito

Problem periodMo

ney

Time

Income generated

Capital investment

Page 9: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

9

Gráficos

Todos los

gráficos

ocuparan

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Líneas divisorias: ejemplo 1

Cuando un porcentaje elevado de datos se encuentren reflejados en el gráfico, no se colocan líneas divisorias

Líneas divisorias: ejemplo 2

Cuando los datos no aparezcan reflejados en el gráfico, colocar líneas divisorias horizontales grosor 0,25 pt – 100% negro

Gráfico tartas

Más de 6 porciones, generar tabla

Leyenda: una sola línea. Espacio entre texto y cifra: 2 espacios blancos. Cifras entre paréntesis, sin %)

Diámetro: 60 mm ØPorcentajes: Tartas alternos

6 porciones 100, 49, 83, 32, 66, 20%,

5 porciones 100, 49, 83, 32, 20%

4 porciones 100, 32, 83, 20%

3 porciones 100, 49, 20%

2 porciones 100, 32%

1 porción 70%

Transportation and storage (8)

Accommodation (70)

Administration (3)

Arts and recreation (18)

1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

5

4

5

4

5

8

8

9

9

11

10

13

12

14

17

15

20

15

29

19

3135

4146 48

57

70

102

55

44

3630

2422

Chinese outbound travellers (million)

▲ Expenditure (US$ billion)

73

83

110

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

Hong Kong, China

Macao, China Other Asia

Europe Americas Africa

50

45

40

35

30

25

20

15

10

5

02000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

38.9

29.7

15.4

10.5

4.9

0.4

40.3

28.1

22.9

4.42.71.4

Arts and recreation (18)

Arts and recreation (18)

Page 10: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

10

Gráficos

Todos los

gráficos

ocuparan

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Gráfico barras no apiladas (I)

Porcentajes: Decreciente

Gráfico de más de 6 barras, generar tabla

Grosor barra: 4 mm o múltiplos de 4 mm

Distancia entre líneas cortas: 8 mm o proporcional

Si los epígrafes ocupan 2 líneas, interlineado 10,5 pt

6 porciones 100, 83, 66, 49, 32, 20%

5 porciones 100, 66, 49, 32, 20%

4 porciones 100, 83, 49, 32%

3 porciones 100, 66, 32,%

2 porciones 100, 32%

1 porciones 70%

Orden texto leyenda: barras horizontales de arriba a abajo barras verticales de izquierda a derecha

A 10.16

B 8.21

C 7.72

D 0

E 6.94

F 6.74

G 0

H 5.51

I 4.46

J 4.41

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Passenger volume (million)

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

21 2225 26

2932

40

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

11.7

8.6

9.8

4.4

4.0

3.8

5.7

4.4

13.1

8.9

15.9

13.1

15.0

13.1

9.9

8.7

3.7

3.7

10.4

10.3

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

■ Total

■ Urban

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Si uno o varios de los datos es '0', incluir el dato en el gráfico

Ejes 'x' 'y':en la menor unidad entera posible.No cambiar la escala del gráfico recibido a no ser que se indique lo contrarioEjes 'x' 'y':

en la menor unidad entera posible

Ejes 'x' 'y':en la menor unidad entera posible.No cambiar la escala del gráfico recibido a no ser que se indique lo contrario

Page 11: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

11

Gráficos

Todos los

gráficos

ocuparan

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Gráfico barras no apiladas (II)

Porcentajes: Decreciente

Gráfico de más de 6 barras, generar tabla

Grosor barra: 4 mm o múltiplos de 4 mm

Distancia entre líneas cortas: 8 mm o proporcional

Si los epígráfes ocupan 2 líneas, interlineado 10,5 pt

6 porciones 100, 83, 66, 49, 32, 20%

5 porciones 100, 66, 49, 32, 20%

4 porciones 100, 83, 49, 32%

3 porciones 100, 66, 32,%

2 porciones 100, 32%

1 porciones 70%

Orden texto leyenda: barras horizontales de arriba a abajo barras verticales de izquierda a derecha

80

70

60

50

40

30

20

10

0Asia Pacific Middle East Europe North America Others

78.8

70.7

77.0

8.03.7

10.78.1 8.6

2.24.8

12.68.4

0.1 0.3 0.1 0.2 0.2 0.5

■ Kuala Lumpur

■ Bangkok

■ Singapore

■ Kuala Lumpur

■ Bangkok

■ Singapore

■ Singapore

■ Kuala Lumpur

■ Bangkok

■ Singapore

■ Singapore

■ Singapore

■ Kuala Lumpur

■ Bangkok

■ Singapore

■ Singapore

■ Singapore

■ Singapore

Page 12: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

12

Gráficos

Todos los

gráficos

ocuparan

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Gráfico barras apiladas

Siempre que sea posible utilizar barras horizontales

Porcentajes: Decreciente

Gráfico de más de 6 barras, generar tabla o colocar barras verticales

Grosor barra: 4 mm o múltiplos de 4 mm

Distancia entre líneas cortas: 8 mm o proporcional

Si los epígráfes ocupan 2 líneas, interlineado 10,5 pt

6 porciones 100, 83, 66, 49, 32, 20%

5 porciones 100, 66, 49, 32, 20%

4 porciones 100, 66, 32, 20% (único distinto a las barras no apiladas)

3 porciones 100, 66, 32,%

2 porciones 100, 32%

1 porciones 70%

Orden texto leyenda: de arriba a abajo y de izquierda a derecha

17 68 14

17 68 14

17 68 14

17 68 14 14

17 68 14 14 14

88 8 4

73 19 7

17 68 14

71 22 6

63 25 8 4

51 22 14 7 6

64 17 7 6 6

28 31 14 12 15

29 22 16 15 18

17 68 14 14

17 68 14 14 14

Page 13: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

13

Gráficos

Todos los

gráficos

ocuparan

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Gráfico líneas

Siempre que sea posible utilizar barras horizontales

Porcentajes: Alternos

Gráfico de más de 6 líneas, se repite el degradado de línea, variando al símbolo siguiente que le corresponda

Línea datos: grosor 6 mm

Distancia entre líneas cortas: 4 mm o proporcional

Si los epígráfes ocupan 2 líneas, interlineado 10,5 pt

6 porciones 100, 49, 83, 32, 66, 20%

5 porciones 100, 49, 83, 32, 20%

4 porciones 100, 32, 83, 20%

3 porciones 100, 49, 20%

2 porciones 100, 49%

1 porciones 70%

Orden texto leyenda: de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Con más de 4 líneas colocar leyenda en el lado derecho de su línea de datos

Símbolo único: rombo, utilizar cuando no se cruzan las líneas de datos

Símbolos 2 mm

◆ ▲ ■ ● ★ ✹ ❋

distintos aunque se repita el porcentaje de la línea

Si las líneas de datos se juntan tanto como para dificultar su lectura, ampliar el gráfico verticalmente

Ejemplo en la página siguiente

1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

5

4

5

4

5

8

8

9

9

11

10

13

12

14

17

15

20

15

29

19

3135

4146 48

57

70

102

55

44

3630

2422

Chinese outbound travellers (million)

▲ Expenditure (US$ billion)

73

83

110

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

12,000

10,000

8,000

6,000

4,000

2,000

0

7,138

9,30710,201 10,281

4,699

7,415

8,501

9,037

1,623

3,8854,700

5,187

2005 2010 2011 2012

Hong Kong, China

Macao, China Other Asia

Europe Americas Africa

50

45

40

35

30

25

20

15

10

5

02000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

38.9

29.7

15.4

10.5

4.9

0.4

40.3

28.1

22.9

4.42.71.4

350

300

250

200

150

100

50

0

Page 14: DOCUMENTO VIII: UNWTO Style Guidelines for technical ...

14

Gráficos

Todos los

gráficos

ocuparan

siempre el

ancho de

columna,

no de texto

Ejemplo de gráficos ampliados verticalmente

350

300

250

200

150

100

50

0