Direkte Hausstation mit Speicherladesystem S-SLS · Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR 3...

28
Montage- und Betriebsanleitung Direkte Fernwärmehausstationen für Speicherladesystem, mit Mischkreis. Direkte Hausstation mit Speicherladesystem S-SLS www.fernwärme.danfoss.de S-SLS Direkte Hausstation mit Speicherladesystem

Transcript of Direkte Hausstation mit Speicherladesystem S-SLS · Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR 3...

Montage- und Betriebsanleitung

Direkte Fernwärmehausstationen für Speicherladesystem, mit Mischkreis.

Direkte Hausstation mit Speicherladesystem S-SLS

www.fernwärme.danfoss.de

S-SLS Direkte Hausstation mit Speicherladesystem

2 Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

1.0 Inhaltsverzeichnis ....................................................................................................................................................................................................................2 2.0 Sicherheitshinweise .................................................................................................................................................................................................................3 3.0 Lagerung und Handhabung ................................................................................................................................................................................................3 4.0 Entsorgung .................................................................................................................................................................................................................................3 5.0 Schaltplan ..................................................................................................................................................................................................................................4 6.0 Gut anfangen .............................................................................................................................................................................................................................5 7.0 Hauptkomponente. .................................................................................................................................................................................................................6 8.0 Montage ......................................................................................................................................................................................................................................7

8.1 Prüfung von Verbindungen ..........................................................................................................................................................................................7 8.2 Wärmemengenzähler, Passstück ................................................................................................................................................................................8

9.0 Elektro-Anschluss .....................................................................................................................................................................................................................9 9.1 Montage von Außentemperaturfühler (S1) ............................................................................................................................................................9 9.2 Montage von Tauchfühler .............................................................................................................................................................................................9

10.0 Beschreibung von S-SLS ..................................................................................................................................................................................................... 10 10.1 Heizkreis .......................................................................................................................................................................................................................... 10 10.2 Trinkwarmwasser ......................................................................................................................................................................................................... 12

11.0 Umwälzpumpe ...................................................................................................................................................................................................................... 15 11.1 Umwälzpumpe - Heizkreis ........................................................................................................................................................................................ 15 11.2 Ladepumpe - Trinkwarmwasser ............................................................................................................................................................................. 17

12.0 Wartung .................................................................................................................................................................................................................................... 1813.0 Fehlersuche ............................................................................................................................................................................................................................. 1914.0 EU-Konformitätserklärung ................................................................................................................................................................................................ 2315.0 Inbetriebnahmezertifikat ................................................................................................................................................................................................... 24

1.0 Inhaltsverzeichnis

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

33Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

2.0 Sicherheitshinweise

InstruktionBitte lesen Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung vor Einbau und Inbetriebnahme dieser Station sorgfältig durch. Für Schäden und Störun-gen, die sich aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.Bitte lesen und befolgen Sie diese Hinweise genau, um Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen. Bei Überschrei-tung der empfohlenen zugelassenen Betriebsparameter kann sich das Risiko für Sach- und Personenschaden beträchtlich verstärken. Installation, erste Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Personen durchgeführt werden (sowohl Heizungs- als auch Elektrizitätsarbeiten).

EnergiequelleDie Station ist grundsätzlich für Fernwärme als primäre Versor-gung-squelle ausgelegt. Andere Energiequellen können jedoch auch verwen-det werden soweit die Betriebsbedingungen es zulassen und jederzeit mit Fernwärme vergleichbar sind.

AnwendungDie Station ist allein auf den Betrieb mit Wasser oder einem Wasser-Glykol-Gemisch (maximal 40%) ausgelegt, und andere Heizmedien dürfen nicht verwendet werden. Die Station an die Hausinstallation in einem Frostfreiem Raum an-schließen, wo die Temperatur 50°C nicht übersteigt und die Luftfeuchtig-keit 80% nicht übersteigt. Die Station nicht zudecken, nicht einmauern oder auf andere Weise den Zutritt blockieren.

MaterialauswahlVerwenden Sie nur Materialien gemäß den örtlichen Vorschriften.

KorrosionsschutzDie Cloridverbindungen des Fliessmediums sollen maximum 300 mg/l beträgen. Das Risiko für Korrosionsschäden verstärkt sich beträchtlich bei Überschreitung der empfohlenen zugelassenen Chloridverbindungen.

Sicherheitsventil(e)Einbau von Sicherheitsventil(en) wird empfohlen, jedoch immer gemäß geltenden örtlichen Vorschriften.

Schalldruckpegel≤ 55 dB.

AnschlussEine Unterbrechung der gesamten Energieversorung zu der Station muss jederzeit möglich sein, (hierunter auch Stromzufuhr).

Warnung vor heißen OberflächenTeile der Fernwärmekompaktstation können heiß werden und kön-nen Verbrennungen verursachen. Seien Sie bitte sehr vorsichtig in nächster Nähe der Fernwärmekompaktstation.

Warnung vor hohem Druck und hoher Temperatur Die maximale Vorlauftemperatur vom Fernwärmenetz in den Sta-tionen kann 120°C betragen und die Stationen arbeiten mit mit einem maximalen Betriebsdruck von 16 bar, welches Verbrühungs-gefahr sowohl durch Berühren bzw. Austritt heißer Medien verur-sachen kann. Bei Überschreitung der empfohlenen zugelassenen Betriebsparameter kann sich das Risiko für Sach- und Personen-schaden beträchtlich verstärken.

Notsituation Im Gefahrenfall oder bei Unfällen - Feuer, Leckagen oder ander-en Gefahrenfällen - sind alle Energiequellen zu der Station, wenn möglich, zu unterbrechen und fachmännische Hilfe zu suchen.Bei verfärbtem oder reichendem Trinkwarmwasser sind alle Ab-sperrventile auf der Station zu schließen, das Bedienpersonal nach-weislich zu informieren und einen Fachmann sofort zu rufen.

Warnung vor Transportschäden Vor dem Einbau der Fernwärmekompaktstation ist zu überprüfen, ob die Fernwärmekompaktstation beim Transport beschädigt worden ist. Grosse Das Gerät / die Station immer mit größter Sorg-falt und Vorsicht bewegen.

WICHTIG - Nachspannen Vor dem Befüllen der Anlage sind alle Verschraubungen und Verbindungen nachzuziehen, als sie sich durch Erschüttungen während des Transports gelöst haben können. Nach Inbetrieb-nahme der Anlage sind ALLE Verschraubungen und Verbindun-gen noch einmal nachzuziehen. (NICHT ÜBERSPANNEN - siehe Punkt 8.1)

3.0 Lagerung und Handhabung

Lagerung der Fernwärmekompaktstation vor Einbau darf nur in trock-enen und geheitzten Räumen erfolgen.(Luftfeuchtigkeit max. 80% und Lagertemperatur 5-70 °C).

Die Einheiten nicht höher stapelen, als werksseitig ausgeliefert. Einheiten, die in Pappverpackung ausgeliefert werden, sind an den Tragegriffen der Verpackung anzuheben. Transport/Umzug über lange Stecken sollte auf Paletten durchgeführt werden.Während und nach dem Auspacken ist der Station an der Rückplatte zu hantieren/anzuheben. Anheben an den Rohren kann Undichtigkeiten verursachen. IMMER nachziehen.

HantierungBeim Arbeiten am und mit dem Gerät sind grundsätzlich geeigne-tete Sicherheitsschuhe zu tragen.

4.0 Entsorgung

Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.

Die Station besteht aus Materialien, die nicht zusammen mit mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die gesammte Energieversorgung unterbrechen und bitte zerlegen Sie das Produkt zur entsorgung in seine Einzelteile und führen Sie sie gemäß den geltenden örtlichen Vorschrif-ten sortenrein der Entsorgung zu.

4 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

5.0 Schaltplan

S-SLS Speicherladesystem

55Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

6.0 Gut anfangen

Die Station ist mit einem Symbol für die verschiedenen Anschlüsse ausgerüstet. Die Station laut diesen und/oder laut der Hinweise dieser Anleitung an die Hausinstallation anschliessen.

Inbetriebsetzung

1. Die Fernwärmekompaktstation ist für Wandmontage. Die Rück-platte der Station ist mit Montagelöchern für Schraubbefestigung versehen. Die Station mit zwei Bolzen, Schrauben, Spreizdübel oder ähnliches auf dem Wand befestigen.

2. Vor Einbau der Station sind nicht benutzte Anschlüsse und Ab-sperrventile mit einem Stopfen abzudichten.

3. Warmemengenzähler einbauen (siehe evtl. Seite 8).

4. WICHTIG! Alle Verschraubungen und Verbindungen nachziehen, als sie sich durch Erschüttungen während des Transports gelöst haben können.

5. Immer eine Abblaseleitung vom Sicherheitsventil etablieren. Die Abblaseleitung muss zu einem Abfluss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften geleiten werden.

6. Die Kugelhähne auf HE Vorlauf, HE Rücklauf vorsichtig öffnen. Den Wärmeübertrager und die Anlage dadurch befüllen, dass Sie den Kugelhahn auf KW vorsichtig öffnen og gleichzeitig die An-lage entlüften und die Anlage mit Wasser befüllen

7. Danach den Kugelhahn FW Vorlauf vorsichtig öffnen und let-zendlich den Kugelhahn FW Rückklauf öffnen.

8. Der Fernwärmekompaktstation und die Hausinstallation gründlich vor Leckagen überwachen.

9. Die ganze Installation laut den geltenden örtlichen Vorschriften einer Druckprobe unterziehen.

10. Die Pumpe und evtl. Automatik sind an der Stromversorgung an-zuschliessen, aber nicht einzuschalten.

11. Die Anlage aufheizen und mittels Entlüftungsschrauben an der Station und an den Heizkörpern entlüften.

12. Pumpe(n) und elektronische Regler einschalten.

13. Letztendlich den Fernwärmekompaktstation laut der Bedienung-sanleitung einstellen.

WICHTIG! Erwärmung und Abkühlen der Fernwärmekompaktsta-tion kann Leckagen verursachen. Deshalb kann Nachziehen alle Ver-schraubungen und Anschlüsse nach der Inbetriebnahme notwendig sein.

6 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

7.0 Hauptkomponente - S-SLS - 1 Heizkreis + sekundärseitig angeschlossener Trinkwarmwasserspeicher

2 Plattenwärmeübertrager4 Differenzdruckregler AVP-F6 Rückschlagventil8 Umwälzpumpe, HE 9 Ladepumpe TWW 12 Sicherheitsventil TWW13 Thermometer14 Manometerstutz17 Entlüftung24 Passstück für WMZ25 Danfoss ECL 210/A24729 Stellantrieb AMV 10 31 Stellantrieb AMV 10 32 Stellventil VM246 Strangregulierventil

Bitte beachten:

Varianten mit anderen Komponenten können vorkommen und kön-nen von der Abbildung abweichen.

Die jeweils gültigen Bedienungsanleitungen der eingebauten Kom-ponenten werden immer der Lieferung beigelegt.

Maße:

Maße ohne VerkleidungH990 x B510 x T350 mm

Maße mit VerkleidungH990 x B600 x T380 mm

Anschlussmaße:FW: G¾ (AG)HE: G¾ (IG)Speicher: G¾ (IG)

Primâr

Spei

cher

Vor

lauf

Spei

cher

Rüc

klau

f

HE

Rück

lauf

HE

Vor

lauf

FW V

orla

uf

FW R

ückl

auf

4

TWW Sek.

24

31

46

12

9

29

8

32

2

46

1413

888888888

6

25

77Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

8.0 Montage

Einbau und Anschluss der Fernwärmekompaktstation darf nur von qualifizierten und befügten Personen durchgeführt werden.Beim Einbau sind alle örtlichen Standards und Vorschriften, sowie alle Hinweise dieser Anleitung einzuhalten.Beim Einbau ist darauf zu achten, dass die Station frei zugänglich für Montage- und Wartungsarbeiten bleibt. Die Station ist für Wandmontage vorbereitet und mit Montage-löcher ausgerüstet. Die Station ist an der Montageplatte anzuhe-ben und handwerklich korrekt auf einem soliden Wand mit zwei starken Bolzen, Schrauben oder Spreizdübel in den Montagelöcher zu befestigen. Vor der Inbetriebnahme der Station sind alle Rohr-leitungen und Anschlüsse in der Hausinstallation zum Entfernen von Verschmutzungen zu spülen, und die Schmutzfänger in der Station müssen gereinigt werden.Die Station ist mit einem Symbol für die verschiedenen Anschlüsse ausgerüstet. Die Station laut diesen und/oder laut der Hinweise dieser Anleitung anschliessen.

8.1 Prüfung von Verbindungen

Durch Erschüttungen während des Transports können sich Ver-schraubungen und Verbindungen gelöst haben. Deshalb müssen sie vor Befüllen der Anlage nachgezogen werden.Nach Befüllen der Anlage sind alle Verschraubungen und Verbind-ungen vor Durchführung der Druckprobe nachzuziehen. Nach Si-cherstellung des Problemlosen Betriebs der Anlage sind alle Ver-schraubungen und Anschlüsse erneut nachzuziehen.Bitte beachten Sie, dass die Verbindungen mit EPDM Gummidich-tungen ausgeführt werden können. Deshalb ist es sehr wichtig die

Überwurfmutter nicht zu überspannen, da dies zu Undichtigkeitenführen kann. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Leckagen, für Leckagen, die aus Überspannung zurückzuführen ist.

8 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

8.2 Wärmemengenzähler, Passstück

Die Fernwärmekompaktstation ist mit Passstück für den Einbau eines Wärmemengenzählers in FW Rücklauf ausgerüstet.

Montage des WärmemengenzählersMontage des Wärmemengenzählers- Die Kugelhähne auf der Fernwärme- und Heizungsseiten schließen.- Verschraubungen (Mutter) am Passstück lösen und Passstück entfernen.- Wärmemengenzähler einsetzen und verschrauben - Dichtungen nicht vergessen.- Fühler einbauen - Dichtungen nicht vergessen.- Nach Montage des Wärmemengenzählers sind alle Gewinde- anschlüsse zu kontrollieren und gegebenenfalls nachzuziehen.

Der Wärmezähler besteht im Wesentlichen aus einem Durch-flusszähler, zwei Temperaturfühlern für Einbau in Vor- und Rücklaufsowie einem Mikroprozessor-Rechenwerk mit einem Display, auf demdie verbrauchte Energie ablesbar ist.

Montage des TemperaturfühlersAls Standard ist der Wärmezähler mit Temperaturfühlern für Vor- undRücklauftemperaturmessung versehen.Die S-SLS Stationen sind mit Fühlertasche mit Anschluss M10x1 für Direkteinbau des Temperaturfühlers in primär Vorlauf ausgestattet:- Das Stopfen im Fühlertaschen abbauen, pos. A.- Der eine Temperaturfühler in die Fühlertasche einstecken- Der Überwurfmutter des Fühlers festschraubenDer andere Fühler im Wärmemengenzählergehäuse auf FW Rücklaufeinbauen und festschrauben.

B

A

99Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

9.0 Elektro-Anschluss

Die Station ist werksseitig fertig verdrahtet.Elektrische Verbindungen zwischen Regler, Pumpe(n), Fühler und Stellantrieb(en) sind hergestellt.

Das Netzanschluss ist von einem Elektro-Fachinstallateur unter Einhal-tung aller gültigen Bestimmungen und Vorschriften durchzuführen.

Die Station ist an ein Netz mit 230 V AC anzuschliessen.

Der Netzanschluss ist gemäss behördlichen Vorschriften auszuführen.

Die Station muss fertig verdrahtet und an einen externen Haupschal-ter angeschlossen werden, damit sie während Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten ausgeschaltet werden kann.

9.1 Montage von Außentemperaturfühler

Der Außentemperaturfühler wird lose mitgeliefert und muß bauseits laut Abbildungen montiert werden.

Den Fühler immer an der kältesten gebäudewand (normalerweise die Nordseite) befestigen. Der Fühler darf nicht der Morgensonne ausgesetzt sein, und darf nicht über Fenster, Türen, Luftabzügen oder anderen Wärmequellen, sowie nicht unter Balkone und Dachtraufen angebracht werden.

Montagehöhe ungefähr 2,5 m über dem Boden.

Temperaturbereich: -50 bis 50° C

Elektrischer AnschlussDie Leiter können beliebig angeschlossen werden.Anschlusskabel: 2 x 0,4 - 1,5 mm²

Kabelende an Regler an die Klemmen 29 und 30 anschließen.

9.2 Montage von Tauchfühler

Die Tauchfühler zur Messung und Regelung der Temperatur im Spei-cher werden lose mitgeliefert und müssen bauseits eingebaut und dem Regler angeschlossen werden.

Temperaturbereich Tauchfühler: 0 bis 100 °CTemperaturbereich Tauchhülse: 0 bis 180 °C

2-Leiter-Kabel (2 x 0,34 mm²) gespleißt ist für jeden Fühler im Regler vormontiert.

1) Tauchhülsen (lose mitgeliefert) oben und unten in Speicher mon-tieren.

2) Tauchfühler von Station zu den Speicher verlegen und in Tauch-hülsen montieren.

Wenn das Fühlerkabel zu kurz ist, wird es empfohlen das ganze Kabel auszuwechseln. Minimumbereich für das Kabel ist 0,4 mm² und Max. Länge ist 125 m.

Regler ECL 210/310Versorgungsspannung: 230 V a.c. - 50 HzToleranzbereich der Versorgungsspannung: 207 bis 244 V a.c. (IEC 60038)Leistungsaufnahme: 5 VABelastung der Relaisausgänge: 4(2) A - 230 V a.cBelastung der Triac-Ausgänge: 0,2 A - 230 V a.c.

Stellantrieb AMV13 / AMV 150Versorgungsspannung: 230 V a.c. - 50 HzLeistungsaufnahme: 2 / 7 VAFür weitere Informationen siehe bitte beigelegte Anleitung.

Pumpe(n) Alpha2 L UPM3 AUTO LSpannungsversorgung: 230 V a.c. - 50 HzSchutzart: IP42 IP44 Leistungsaufnahme: Max. 25 Watt Max. 52 Watt

Für weitere Informationen siehe bitte beigelegte Anleitung für die Pumpe(n).

10 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung VX Solo II HWP (ECL 210/237)

10.0 Beschreibung von S-SLS

Direkte Fernwärme Anschlussstation für Einfamilienhäuser. Mit einem Heizkreis und Anschlussleitung für einen sekundärseitigen Speicher. Für Wandmontage mit Anschlussleitungen nach unten.Die S-SLS wird mit Danfoss ECL 210 zur Regelung des Heizkreises und des Trinkwarmwasserkreises hergestellt.

Die Station ist mit Mischkreis ausgerüstet, und ist dadurch für Systeme mit Fußbodenheizung geeignet. Die Aufgabe des Misch-kreises ist, eine korrekte Vorlauftemperatur für den Heizkreis si-cherzustellen (den Heizkreis gegen zu hohen Temperaturen zu schützen) und sicherzustellen, daß das Rücklaufwasser zur erford-erlichen Temperatur abgekühlt wird, bevor es zurück zum Fernheiz-werk fließt. Die Mischkreistemperatur wird von dem elektronischen Regler ECL 110 gereglet

Die Vorlauftemperatur zum Heizkreis und Ladespeicher wird wit-terungsgeführt mittels des elektronischen Reglers Danfoss ECL in Kombination mit einem elektronischen Stellantrieb, das dem elektro-nischen Regler angeschlossen ist, geregelt. Als Gehirn Ihres Heizsys-tems ermöglicht Ihnen der ECL Comfort, Ihre Anlage jederzeit einfach zu überwachen und optimal zu betreiben.

Trinkwassererwärmung erfolgt nach dem Speicherladeprinzip, - Kaltwasser wird über den Wärmeübertrager auf de gewünschte Trinkwarmwassertemperatur erwärmt und über die Pumpe in dem Speicher geladen. Die TWW Temperatur wird ebenfalls von eben-falls von einem elektronischen Stellantrieb, das dem elektronischen Regler angeschlossen ist, geregelt, einschl. eines Tauchfühlers für Einbau im Speicher.Bitte beachten: Varianten mit anderen Komponenten können vorkommen und können von der Abbildung abweichen. Die jeweils gültigen Bedienungsanleitungen der eingebauten Kompo-nenten werden immer der Lieferung beigelegt.

10.1 Heizkreis

Die Vorlauftemperatur zum Heizkreis wird witterungsgeführt mittels des elektronischen Reglers Danfoss ECL geregelt. Die Vorlauftem-peratur wird im Regler aufgrund der gemessenen Außentemperatur erreichnetMithilfe eines ECL-Applikationssschlüssels (Plug-&-Play) kann eine ausgewählte Anwendung in den Regler ECL Comfort 210 geladen werden. Der ECL-Applikationsschlüssel enthält Daten zu den An-wendungen sowie Sprachen und Werkseinstellungen. Updates des Reglers sind mit neuer Anwendungssoftware auch möglich.

Der Regler ist werkseitig zum automatischen Ausschalten der Hei-zung in der Sommerperiode voreingestellt.

Siehe bitte ECL Application Key Box mit ECL Comfort 210/310 Be-triebsanleitung und mounting guide für weitere informationen.

Wir verweisen auch an Danfoss Installation Guide für ECL Comfort 210, Ap-plikation A247 auf www.heating.danfoss.com

1111Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

Stellantrieb + Ventil Die S-SLS ist mit einem elektronischen Stellantrieb Danfoss AMV 10 und einem Stellventil VM2 zur Regelung des Heizkreises ausgestattet. Die Funktionsfähigkeit des Stellantriebs ist werksseitig überprüft. Bei Betriebsproblemen lässt sich der Stellantrieb manuell schließen.

Manuelles Schließen des Stellantriebes erfolgt durch das Dre-hen des Handrads auf der Oberseite des Stellantriebs, - im Urzeigersinn.

Siehe bitte beigelegte Bedienungsanleitungen,Elektrischer Stellantrieb AMV 10Stellventil VM 2

DifferenzdruckreglerDer Differenzdruckregler AVP-F reduziert den schwankenden Druck des Fernwärmenetzes auf einen kleinen und festen betrieb-sdruck in der Station, und sichert dadurch optimale Betriebsbed-ingungen für die Regeleinrichtung.

Der Regler ist drucklos geöffnet und schliesst bei stigendem Dif-ferenzdruck.

Der Differenzdruckregler ist vom Werk mit festem Sollwert voreingestellt und soll nicht nachgestellt werden.

Siehe bitte beigelegte Bedienungsanleitungen,InstructionsAVP, AVP-F

7369215-6 EI.96.E2.00 © Danfoss 02/02 1

2

3

InstructionsAMV 10

082R

9086

082R

9086

1

AMV 10 + VM2, VS2 AMV 10 + VB2 AMV 10 + VMV AMV 10 + AVQM

N - 1

N - 3

7369053-0 SIBC VI.HB.C1.00 © Danfoss 5/02 1

InstructionsVM2, VB2 2-way

065R

9074

065R

9074

DN L (mm)15 6520 7025 7532 10040 11050 130

DN L1 (mm)15 13120 14225 15932 19640 19650 228

DN L2 (mm)15 13920 15425 15932 18440 29450 330

DN L3 (mm)15 6920 7425 7932 10440 11450 134

VM2 VB2

Manuelle Hubverstellung

Instructions AVP, AVP-F – PN 16,25/DN 15 – 50

ENGLISH

ESPAÑOL

DEUTSCH

DANSK

SLOVENŠČINA

ČESKY

POLSKI

РУССКИЙ

MAGYAR

NEDERLANDS

LIETUVIŲ K.

73695010 DH-SMT/SI 05/ 2006 VI.DB.N2.8I 1

Page 2www.danfoss.com

Side 2www.danfoss.dk

Seite 2www.danfoss.de

Page 2www.danfoss.es

Stran 2www.danfoss.com

Strana 14www.danfoss.com

Strona 14www.danfoss.pl

Стр. 14www.danfoss.com

Page 14www.danfoss.com

Blz. 14www.danfoss.com

27. oldalwww.danfoss.hu

Differential pressure controllerAVP, AVP-F

Differenstrykregulator AVP, AVP-F

DifferenzdruckreglerAVP, AVP-F

Regulador de presión diferencialAVP, AVP-F

Regulator diferenčnega tlakaAVP, AVP-F

Regulátor diferenčního tlakuAVP, AVP-F

Regulator różnicy ciśnieńAVP, AVP-F

Регулятор перепада давленийAVP, AVP-F

Slėgio perkryčio reguliatoriusAVP, AVP-F

Differential pressure controllerAVP, AVP-F

Nyomáskülönbség szabályozóAVP, AVP-F

DN 15 - 32 DN 15 - 32 DN 15 - 50 DN 15 - 50 DN 15 - 25 DN 32 - 50 DN 15 - 50 DN 15 - 25 DN 32 - 50 DN 15 - 50 ∆p = 0.05 - 0.5 ∆p = 0.2 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.2 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.2 ∆p = 0.2 ∆p = 0.2 ∆p = 0.2 - 1.0 ∆p = 0.3 ∆p = 0.3 - 2.0 ∆p = 0.5 ∆p = 0.3 - 2.0 ∆p = 0.3 - 2.0 ∆p = 0.3 - 2.0 ∆p = 0.5 ∆p = 0.5 ∆p = 0.5 ∆p = 0.8 - 1.6 ∆p = 0.5

AVP (PN16) AVP-F (PN16) AVP (PN25) AVP-F (PN25) AVP (PN25) AVP-F (PN25)

12 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

Umwälzpumpe, HeizkreisSiehe bitte Punkt 11, Seite 14 für weitere Informationen über Umwälzpumpe.

Strangregulier- und Messventil USV-1Die S-SLS ist im Fussboden Rücklauf mit einem Strangregulier- und Messventil USV-I, einschließlich Entleerungshahn und einem Mess-nippel incl. Fixierbeschlag, Absperrung mit rotem Handrad ausges-tattet.Für eine einfache Entleerung im Vorlauf und im Rücklauf sind USV-I jeweils mit einem Entleerungshahn ausgerüstet.

10.2 Trinkwarmwasserkreis

Die S-SLS ist primärseitig für den Anschluss eines Trinkwarmwas-serspeichers konzipiert. dessen Speichertemperatur elektronisch mittels des Danfoss ECL geregelt wird.

Zur Regelung der Warmwassertemperatur im Speicher ist die S-SLS sekundärseitig mit einem 2-Wege Stellventil VS2 und einem elektrischen Stellantrieb Danfoss AMV 13, das dem elektronischen Regler angeschlossen ist, ausgestattet.

Außerdem wird eine Tauchfühler für Einbau im Tauchhülse im Speicher separat mitgeliefert.

1313Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

Der Regler ist werksseitig auf einer Warmwassertemperatur von 50°C eingestellt. Bei anderem Temperaturwünsch lässt sich die Reglereinstelung laut beigefügtem handbuch ändern.Siehe bitte ECL Application Key Box mit ECL Comfort 210/310 Be-triebsanleitung und mounting guide für weitere informationen.

Wir verweisen auch an Danfoss Installation Guide für ECL Comfort 210, Ap-plikation A247 auf www.heating.danfoss.com

Stellantrieb + Ventil Zur Regelung der Trinkwarmwasserkreises ist die S-SLS primärseitig mit einem elektronischen Stellantrieb Danfoss AMV 10 und einem Stellventil VM2 ausgestattet. Die Funktionsfähigkeit des Stellantriebs ist werksseitig überprüft. Bei Betriebsproblemen lässt sich der Stel-lantrieb manuell schließen.

Siehe bitte beigelegte Bedienungsanleitungen,Elektrischer Stellantrieb AMV 10Stellventil VM 2

Strangregulier- und Messventil USV-1Die S-SLS ist im Speicher Rücklauf mit einem Strangregulier- und Messventil USV-I, einschließlich Entleerungshahn und einem Mess-nippel incl. Fixierbeschlag, Absperrung mit rotem Handrad ausges-tattet.Für eine einfache Entleerung im Vorlauf und im Rücklauf sind USV-I jeweils mit einem Entleerungshahn ausgerüstet.

7369215-6 EI.96.E2.00 © Danfoss 02/02 1

2

3

InstructionsAMV 10

082R

9086

082R

9086

1

AMV 10 + VM2, VS2 AMV 10 + VB2 AMV 10 + VMV AMV 10 + AVQM

N - 1

N - 3

7369053-0 SIBC VI.HB.C1.00 © Danfoss 5/02 1

InstructionsVM2, VB2 2-way

065R

9074

065R

9074

DN L (mm)15 6520 7025 7532 10040 11050 130

DN L1 (mm)15 13120 14225 15932 19640 19650 228

DN L2 (mm)15 13920 15425 15932 18440 29450 330

DN L3 (mm)15 6920 7425 7932 10440 11450 134

VM2 VB2

Manuelle Hubverstellung

Stellventil VM2

14 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

Ladepumpe, TrinkwarmwasserSiehe bitte Punkt 11.2, Seite 17 für weitere Informationen über Ladepumpe.

SicherheitsventilDie Station ist mit Sicherheitsventil ausgestattet.Immer eine Abblaseleitung vom Sicherheitsventil etablieren. Die Abblaseleitung muss zu einem Abfluss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften geleiten werden.

Siehe bitte separate Bedienungsanleitung für Einbau von Sicher-heitsset.

1515Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

11.0 Umwälzpumpe

Abb. 1. Bedienfeldmit einer Drucktaste und fünf LEDs.

Abb. 2. Anzeigemodus / Betriebsstatus.

11.1 Grundfos Pumpe UPM3 Auto L - Heizkreis

Die Grundfos UPM3 Auto L Pumpe hat 10 optionale Einstellmögli-chkeiten, die über der Drucktaste ausgewählt werden können. Siehe bitte Abb. 1 - Bedienfeld.

Das Bedienfeld besteht aus einer Drucktaste, einer roten/grünen LED und 4 gelben LEDs.

Bei der UPM3 Auto L ist die Proportionaldruckkurve 3 standard-mäßig eingestellt.

Im Bedienfeld wird Folgendes angezeigt:* Anzeigemodus (während des Betriebes) - Betriebsstatus - Alarmstatus*Einstellmodus (nach Drücken der Taste)

Im Anzeigemodus wird entweder der Betriebsstatus oder der Alarmstatus angezeigt.Ist die Pumpe in Betrieb, leuchtet die LED1 grün. Die Kombination der vier anderen LEDs zeigt die aktuelle Leistungsaufnahme (P1) an. Siehe Abb. 2 - Anzeigemodus / Betriebsstatus.

16 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

UMP3 15-70 AUTO L

Anwendung Empfohlene Pumpenmodus

HeizkörperZweirohr Systeme

1. Proportionaldruckregelung

HeizkörperEinrohr Systeme

1. Konstantkennlinie, Drehzahl 1-2-3-42. Konstantdruckregelung

Fussbodenheizung 1. Konstantdruckregelung

Ventilation 1. Konstantkennlinie, Drehzahl 1-2-3-42. Konstantdruckregelung

Trinkwarmwasser* 1. Konstantkennlinie, Drehzahl 1-2-3-4

Wenn man die Taste kurz betätigt, dann wird der aktueller Pumpe-neinstellung angezeigt. Nach etwa 2 Sekunden wechselt das Display zurück in die Betriebsansicht. Siehe Abb. 3 - Pumpeneinstellungen.

Sollte bei der aktuellen Pumpeneinstellung die gewünschte Wärme-abgabe in den einzelnen Räumen des hauses nicht erricht werden, wechseln Sie zu der als Alternative angegebenen Pumpeneinstel-lung. Siehe Abb. 4 - Empfohlene Pumpeneinstellungen.

Um die Pumpeneinstellung zu ändern, muss man die gewünschte Einstellung wählen (Siehe Abb. 3), die Taste länger als 2 Sekunden betätigen (weniger als 10) und dann wechselt das Display in den Einstellmodus und die LEDs blinken. Dann drücken Sie die Taste, bis die LEDs die gewünschte Einstellung zeigen. Die LEDs blinken, und wenn sie stoppen ist die neue Einstellung gespeichert. Das Display wechselt zurück in den Anzeigestatus.Bitte bemerken; leuchten die LEDs nicht nach 2 Sekunden auf, sind die Tasten des Bedienfelds wahrscheinlich gesperrt. Die Tastensperre kan durch Drücken der Taste für mehr als 10 Sekunden aktiviert bzw. deaktiviert werden. Dabei leuchten die gelben LEDs kurz auf, um anzuzeigen, dass die Deaktivierung oder Aktivierung erfolgt ist.

Für weitere Informationen, siehe beigelegte Grundfos Instruktionen.

Bei Auftreten einer oder mehrerer Störungen leuchtet die LED1 rot.Siehe Abb. 5 - Alarmstatus. Liegt kein Alarm mehr an, wechselt das Display in den Betriebsstatus zurück.

Abb. 4. Empfohlene Pumpeneinstellungen

Abb. 5. Alarmstatus1

UPM3AUTO L

grundfos INSTRUCTIONS

Abb. 3. Pumpeneinstellungen

* Bronze oder Edelstahl Pumpengehäuse

1717Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

11.2 Ladepumpe - TWW Speicher

Grundfos Pumpe ALPHA2 L

Einschalten der Heizungsanlage / Pumpe Vor der Inbetreibnahme ist die Heizungsanlage unbedingt mit Hei-zungswasser zu füllen und zu entlüften. Es muss sicher gestellt sein, dass am Saugstutzen der Mindest-Zulaufdruck anliegt. Siehe bitte Bedienerhandbuch für Pumpe.

Die Heizungsanlage kann über ein oberhalb der Pumpe einge-bautes Entlüftungsventil entlüftet werden.

Die Pumpe ist selbstentlüftend. Sie muss deshalb nicht vor der In-betriebnahme entlüftet werden.Luft in der Pumpe kann Geräuche verursachen. Diese Luft entweicht jedoch nach kurzer Betriebszeit und die Geräusche verschwinden.

Bemerken Sie bitte, dass die Anlage nicht über die Pumpe entlüftet werden kann. Bemerken Sie bitte, dass die Pumpe niemals trocken laufen darf.

PumpeneinstellungDie Pumpe ist werksseitig für tradtionelle Zweirohrsysteme PP2, obere Proportionaldruck-Kennlinie eingestellt. Bei dieser Pumpen-einstellung wird die Pumpenleistung und damit auch die Leistungs-aufnahme der Pumpe an den von der Anlage gelieferten Wärmebedarf angepasst

Die Grundfos Alpha2 L verfügt über sieben unterschiedliche Ein-stellmöglichkeiten, die über die Drucktaste ausgewählt werden können.Beigelegte Abbildungen zeigen die empfohlenen und alternativen Pumpeneinstellungen nach dem Anlagentyp.

Für weitere Information über Pumpeneinstellung folgen Sie bitte die Anweisungen in dem beigelegten Bedienerhandbuch.ALPHA2 L, Montage- und Betriebsanleitung

SommerbetriebAußerhalb der Heizperiode schaltet die Station die Umwälzpumpe automatisch ab. Um ein Blockieren der Pumpe zu vermeiden schaltet die Regelung die Pumpe alle 3 Tage für wenige Minuten ein. Stel-len Sie während dieser Zeit bitte die höchste Drehzahlstufe ein.

Bei erhöhtem Wärmebedarf in der Heizperiode lässt sich die Pumpeeinstellung mittels des Wahlschalters ändern.

Für weitere Informationen über Entlüftung der Pumpe u.s.w. beachten Sie bitte beigelegtes Grundfos Bedienerhandbuch.

GRUNDFOS ANLEITUNG

GRUNDFOS ALPHA2 LMontage- und Betriebsanleitung

ALPHA2 L

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

www.grundfos.com/ALPHA2L

Empfohlene und alternative Pumpeneinstellungen nach dem Anlagentyp.

Pos. Anlagentyp

Pumpeneinstellung

empfohlen alternativ

A. Fußbodenheizung Untere Konstantdruck-

Kennlinie (CP1)

Obere Konstantdruck-

Kennlinie (CP2)

B. Zweirohrsysteme Obere Proportionaldruck-

Kennlinie (PP2)

Untere Proportionaldruck-

Kennlinie (PP1)

C. Einrohrsysteme Untere Proportionaldruck-

Kennlinie (PP1)

Obere Proportionaldruck-

Kennlinie (PP2)

18 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

12.0 Wartung

WartungsarbeitenSind nur von qualifizierten und autorisierten Personen durchzuführen.

ÜberprüfungEs unterliegt es der sorgfaltspflicht der Betrieber, in regelmäßigen Ab-ständen Inspektionen und wenn nötig Instandhaltungsarbeiten laut dieser und anderen Anleitungen durchführen zu lassen. Im Rahmen der o. g. Wartungsarbeiten sind alle Schmutzfänger zu reinigen, alle Verschraubun-gen und Verbindungen nachzuspannen und die Sicherheitsventile durch Drehen des Handgriffes in die markierte Richtung zu überprüfen.

Spülen/Reinigen von PlattenwärmeübertragerReinigen des Plattenwärmeübertragers ist mittels Durchspülung zu unterziehen. Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, ist umgekehrte Durchflussrichtung (als im Betriebsfall) zu empfehlen. Dadurch lässt sich evtl. entstandene Beläge auf der Innenseite des Plattenwärmeübertragers entfernen. Bei stärkeren Ablagerungen kann hierfür eine von Danfoss zugelassene Reinigungsflüssigkeit (z. B. Kaloxi oder Radiner FI) verwendet werden. Beide Reinigungsflussigkeiten sind umweltsfreundlich und lassen sich über das gewöhnliche Hauskanalisationssystem entsorgen.Nach Beendigung des Spülvorgangs ist sorgfältig mit Wasser nachzuspülen.

Entsäurung von PlattenwärmeübertragerWärmeübertrager unterliegen bei längerem Betrieb durch die relativhohen Temperaturen an den Platten bzw. Rohren insbesondere der Ver-kalkung. Eventuelle Entsäurung des Plattenwärmeübertragers ist laut der Abbildung rechts vorzunehmen. Für gelötete Plattenwärmeübertrager können schwache inhibierte Säurelösungen (z. B. 5%ige Ameisen-, Essig- oder Phosphorsäure) verwendet werden.

Maßnahmen nach WartungsarbeitenNach den Wartungsarbeiten und vor dem Einschalten der Anlage:– Alle gelösten Schraubenverbindungen auf festen Sitz überprüfen.– Überprüfen, ob alle zuvor entfernten Schutzvorrichtungen,

Abdeckungen wieder ordnungsgemäß eingebaut sind.– Arbeitsbereich säubern und evtll ausgetretene Stoffe entfernen.– Alle verwendeten Werkzeuge, Materialien und sonstige Ausrüstungen

aus dem Arbeitsbereich wieder entfernen.– Energieversorgung einschalten und von Leckagen überwachen.– Anlage entlüften.– Wenn nötig die Anlage neu einstellen.– Sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen des Gerätes und der

Anlage wieder einwandfrei funktionieren.

Für den Heizer oder andere AufsichtsführendeAblesenEs wird empfohlen den Fernwärmezähler in regelmäßigen Intervallen abzulesen, und die abgelesenen Werten aufzuschreiben.

Auskühlung / Erfassung der RücklauftemperaturDas Auskühlen des Fernwärmewassers bzw. der Temperaturunterschied zwischen Fernwärme-Vorlauf und Fernwärme-Rücklauf ist entscheidend für den wirtschaftlichen Betrieb. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die Vor- und Rücklauf-Temperaturen regelmäßig kontrollieren. Normal ist eine Temperaturdifferenz von 30-35°C.Beachten Sie bitte, dass die niedrigste Fernwärme-Rücklauftemperatur direkt von der Rücklauftemperatur des Heizkreises und des Behälterkreises abhängig ist. Deshalb bitte diese Rücklauftemperaturen beachten. NachziehenBeim Ablesen des Wärmemengenzählers sollen alle Verschraubungen und Anschlüsse nachgezogen werden. Bei Leckagen sind qualifizierten und autorisierten Personen zu kontaktieren.Bitte beachten Sie, dass die Verbindungen mit EPDM Gummidichtungen ausgeführt werden können. Deshalb ist es sehr wichtig die Überwurfmut-ter nicht zu überspannen, da dies zu Undichtigkeiten führen kann. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Leckagen, die aus Überspannung zurückzuführen ist.

1919Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Keine Heizleistung

Schmutzfänger Fernwärme- oder Anlagenseitig (Heizkörperkreislauf ) ver-schmutzt.

Sieb bzw. Schmutzfänger reinigen.

Eventuelle Filter im Wärmemengenzäh-ler verstopft.

Filter Reinigen (nach Absprache mit dem Fernheizwerk).

Defekter Differenzdruckregler. Funktion des Differenzdruckreglers prüfen - evtl. Ventilsitz reinigen.

Defekter Fühler

Defekter Stellantrieb.

Fühler austauchen.

Funktion des Stellantriebs überprüfen.

Stellventil defekt - Ventilgehäuse evtl. verschmutzt.

Funktion des Ventils überprüfen - evtl. Ventilsitz reinigen.

Automatik falsch eingestellt oder defekt - evtl. Stromausfall.

Kontrollieren, daß der Regler korrekt eingestellt ist - siehe separate Anleitung. Stromversorgung überprüfen.

Pumpe ausser Betrieb. Kontrollieren, daß die Pumpe ordnungs-gemäß mit Strom versorgt wird und auch läuft. Kontrollieren, daß keine Luft im Pumpengehäuse ist - siehe Pumpen-handbuch.

“Stufe” der Pumpe zu niedrig eingestellt. Pumpe auf eine höhere Stufe einstellen.

Lufteinschlüsse in der Anlage. Anlage gründlich entlüften.

Ungleiche Wärmeverteilung Lufteinschlüsse in der Anlage. Anlage gründlich entlüften.

Vorlauftemperatur zu hoch

Automatik falsch eingestellt. Automatik einregulieren - siehe Automa-tik Anleitung.

Defekter Fühler Fühler austauschen.

Fehler im Regler - Regler reagiert nicht so, wie es laut Anleitung müsste.

Automatik Hersteller um Hilfe bitten oder den Regler austauschen.

13.0 Fehlersuche

Bei Betriebsstörungen sollte grundsätzlich - vor Beginn der ei-gentlichen Fehlersuche - folgendes geprüft werden:- Stromversorgung zur Anlage in Ordnung (gilt nur für Anlagen mit Raumthermostat),- Der Schmutzfänger des Fernwärmevorlauf- rohres ist sauber,

- Die Vorlauftemperatur von der Ferwärmequelle hat ein normales Niveau (Sommer mindestens 60 °C, Winter mindestens 70 °C),- Der Differenzdruck is grösser oder gleich dem normalen (örtlichen) Differenzdruck im Fern- wärmenetz - fragen Sie eventuell beim Fern- heizwerk an,- Die Anlage steht unter Druck.

13.1 Fehlersuche - Heizung

20 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Vorlauftemperatur zu niedrig

Automatik falsch eingestellt. Automatik einregulieren, - siehe Au-tomatik Anleitung.

Fehler im Regler - Regler reagiert nicht so, wie es laut Anleitung müsste.

Automatikhersteller un Hilfe bitten oder den Regler austauschen.

Aussenfühler falsch platziert, bzw. montiert.

Aussenfühler korrekt platzieren bzw. montieren.

Schmutzfänger verschmutzt. Schmutzfänger reinigen.

Unzureichende Kühlung

Heizfläche bzw. Heizkörper im Verhältnis zu gesamtheizbedarf des Gebäudes zu klein bemessen.

Heizfläche erhöhen.

Vorhandene Heizfläche unzureichend ausgenutzt.

Gleichmässige Heizverteilung an der gesamten Heizfläche herbeiführen - Achten Sie darauf, dass die Termostate nicht an einigen Heizkörpern ganz geöff-net sind und an anderen Heizkörpern ganz geschlossen sind. Kontrollieren Sie die Temperatur unten und oben am Heizkörper. Höhere Temperatur oben am Heizkörper als unten am Heizkörper zeigt korrekten Anlagebetrieb an.

Anlage ist nur einsträngig (Einrohrsys-tem).

Es ist überaus wichtig, daß die Tem-peratur des Vorlaufs zu den Heizkörpern - unter Berück-sichtigung des Komfor-tansprüche - so niedrig wie überhaupt möglich ist.

2121Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

13.2 Fehlersuche - Brauchwarmwasser

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Kein warmes Wasser

Differenzdruckregler defekt oder falsch eingestellt.

Funktion des Differenzdruckreglers prüfen - evtl. Ventilsitz und Kapillarrohr reinigen.

Schmutzfänger der Fernwärmever-sorgung verstopft.

Sieb bzw. Schmutzfänger reinigen.

Elektrischer Stellantrieb defekt - Ven-tilgehäuse evtl. verschmutzt.

Funktion des elektrischen Stellantriebs überprüfen - evtl. Ventilsitz reinigen.

Automatik falsch eingestellt oder defekt - evtl. Stromausfall.

Kontrollieren, daß der Regler korrekt eingestellt ist - siehe besondere Anlei-tung.Stromversorgung überprüfen; denken Sie daran, bei großen Anlagen alle drei Phasen zu prüfen.Motor vorübergehend auf “manuelle” Steuerung einstellen - siehe Automatik-Anleitung.

Heizelement verkalkt Trinkwarmwasserspeicher aussäuern oder evtl. Heizelement austauschen.

Unzureichende Speicherkapazität Erwärmung/Aufladen des Speichers abwarten. Überprüfen Sie evtl. die Spe-zifikationen des Speicherherstellers betr. Kapazität.

Lange Wartezeit

Zirkulationspumpe außer Betrieb. Prüfen, ob Pumpe läuft und ob deren Stromversorgung in Ordnung ist.Kontrollieren, daß sich im Pumpenge-häuse keine Luft befindet - siehe Pumpenhandbuch.

Temperatur zu niedrig

Siehe bitte “Kein warmes Wasser”. Siehe bitte “Kein warmes Wasser”.

Rückschlagventil der Zirkulationsleitung defekt (führt zur Vermischung – Zirku-lationswasserrohr erkaltet während der Entnahme).

Rückschlagventil austauschen

Temperatur zu hoch

Motorventil defekt - Ventilgehäuse evtl. verschmutzt.

Funktion des Motorventils überprüfen - evtl. Ventilsitz reinigen.

Automatik falsch eingestellt oder defekt. Kontrollieren, daß der Regler korrekt eingestellt ist - siehe besondere Anlei-tung.

Tauchfühler defekt Tauchfühler austauchen

22 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Schwankende Temperatur

Rückschlagventil der Zirkulationsleitung defekt (führt zur Vermischung – Zirku-lationswasserrohr erkaltet während der Entnahme).

Rückschlagventil austauchen.

Temperatur fällt während der Entnahme

Differenzdruckregler defekt oder falsch eingestellt (Einstellung zu niedrig).

Funktion des Differenzdruckreglers prüfen - evtl. Ventilsitz und Kapillarrohr reinigen.

Automatik falsch eingestellt. Prüfen, daß der Regler korrekt eingestellt ist - siehe gesonderte Anleitung.

Tauchfühler falsch platziert. Temperaturfühler korrekt platzieren in Übereinsteimmung mit den Anweisun-gen des Speicherherstellers. Evtl. Kontakt mit Danfoss Redan A/S für nährere Anweisungen aufnehmen.

Heizelement verkalkt Trinkwarmwasserspeicher aussäuern oder evtl. Heizelement austauschen.

Unzureichende KühlungHeizelement verkalkt Trinkwarmwasserspeicher aussäuern

oder evtl. Heizelement austauschen. Überprüfen Sie evtl. die Spezifikationen des Speicherherstellers betr. Kapazität.

2323Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

14.0 EG Konformitätserklärung

24 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

15.0 Inbetriebnahmezertifikat

InbetriebnahmezertifikatDie Station ist die direkte Verbindung zwischen der Fernwärmeversorgung und der Hausinstallation.Vor der Inbetriebnahme der Wohnungsstation ist die übrige Anlage gründlich zu spülen und die Dichtheit der Verbindungen ist zu über-prüfen. Sobald das System mit Wasser gefüllt worden ist, müssen alle Rohrverbindungen, bevor Druckprobe auf Dichtheit, nachgezogen werden. Die Schmutzfänger reinigen und die Einstellungen gemäss der Hinweise dieser Betriebsanleitung durchführen.

Beim Einbau sind alle örtlichen Standards und Vorschriften einzuhalten.

Installation und erste Inbetriebnahme dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Personen durchgeführt werden.

Die Station ist in der Fabrik auf Dichtigkeit vor der Auslieferung geprüft worden, aber nach Transport, Handhabung und Aufheizen der Anlage sind sämtliche Verschraubungen und Anschlusse zu kontrollieren und gegebenenfalls nachzuziehen. Bitte beachten Sie, dass die Verbind-ungen mit EPDM Gummidichtungen ausgeführt werden können. Deshalb ist es sehr wichtig die Überwurfmutter nicht zu überspannen, da dies zu Undichtigkeiten führen kann. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Leckagen, die aus Überspannung zurückzuführen sind.

Von dem Installateur auszufüllen

Diese Anlage wurde nachgezogen, angepasst und in Betrieb genommen

den: von Installateur:

Datum/Jahre

Firmenname (Stempel)

2525Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

26 DKDHR VI.MG.H1.03 Danfoss District Energy

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

2727Danfoss District Energy VI.MG.H1.03 DKDHR

Montage- und Betriebsanleitung S-SLS

1. One common address

Die in Katalogen, Prospekten und anderen schriftlichen Unterlagen, wie z.B. Zeichnungen und Vorschlägen enthaltenen Angaben und technischen Daten sind vom Käufer vor Übernahme und Anwendung zu prüfen. Der Käufer kann aus diesen Unterlagen und zusätzlichen Diensten keinerlei Ansprüche gegenüber Danfoss oder Danfoss Mitarbeitern ableiten, es sei denn, dass diese vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben. Danfoss behält sich das Recht vor, ohne vorherige Bekanntmachung im Rahmen des Angemessenen und Zumutbaren Änderungen an ihren Produkten – auch an bereits in Auftrag genommenen – vorzunehmen. Alle in dieser Publikation enthaltenen Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Firmen. Danfoss und alle Danfoss Logos sind Warenzeichen der Danfoss A/S. Alle Rechte vorbehalten.

Danfoss GmbH, Deutschland: www.heating.danfoss.de • Tel.: +49 69 97 53 30 44 • E-Mail: [email protected] Danfoss Ges.m.b.H., Österreich: www.heating.danfoss.at • Tel.: +43 1 253 022 322 • E-Mail: [email protected] Danfoss AG, Schweiz: www.heating.de.danfoss.ch • Tel.: +41 61 510 00 19 • E-Mail: [email protected]

Pag 425

Local versions

DE - PAG 426

Die in Katalogen, Prospekten und anderen schriftlichen Unterlagen, wie z.B. Zeichnungen und Vorschlägen enthaltenen Angaben und technischen Daten sind vom Käufer vor Übernahme und Anwendung zu prüfen. Der Käufer kann aus diesen Unterlagen und zusätzlichen Diensten keinerlei Ansprüche gegenüber Danfoss oder Danfoss Mitarbeitern ableiten, es sei denn, dass diese vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben. Danfoss behält sich das Recht vor, ohne vorherige Bekanntmachung im Rahmen des Angemessenen und Zumutbaren Änderungen an ihren Produkten – auch an bereits in Auftrag genommenen – vorzunehmen. Alle in dieser Publikation enthaltenen Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Firmen. Danfoss und alle Danfoss Logos sind Warenzeichen der Danfoss A/S. Alle Rechte vorbehalten.

Danfoss GmbH www.heating.danfoss.de • Tel.: +49 69 97 53 30 44 • E-Mail: [email protected]

AT - PAG 427

Die in Katalogen, Prospekten und anderen schriftlichen Unterlagen, wie z.B. Zeichnungen und Vorschlägen enthaltenen Angaben und technischen Daten sind vom Käufer vor Übernahme und Anwendung zu prüfen. Der Käufer kann aus diesen Unterlagen und zusätzlichen Diensten keinerlei Ansprüche gegenüber Danfoss oder Danfoss Mitarbeitern ableiten, es sei denn, dass diese vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben. Danfoss behält sich das Recht vor, ohne vorherige Bekanntmachung im Rahmen des Angemessenen und Zumutbaren Änderungen an ihren Produkten – auch an bereits in Auftrag genommenen – vorzunehmen. Alle in dieser Publikation enthaltenen Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Firmen. Danfoss und alle Danfoss Logos sind Warenzeichen der Danfoss A/S. Alle Rechte vorbehalten.

Danfoss Ges.m.b.H. www.heating.danfoss.at • Tel.: +43 1 253 022 322 • E-Mail: [email protected]

AT - PAG 428

La Danfoss non si assume alcuna responsabilità circa eventuali errori nei cataloghi, pubblicazioni o altri documenti scritti. La Danfoss si riserva il diritto di modi�care i suoi prodotti senza previo avviso, anche per i prodotti già in ordine sempre che tali modi�che si possano fare senza la necessità di cambiamenti nelle speci�che che sono già state concordate.Tutti i marchi di fabbrica citati sono di proprietà delle rispettive società. Il nome e il logo Danfoss sono marchi depositati dalla Danfoss A/S. Tutti i diritti riservati.

Danfoss Ges.m.b.H. www.heating.danfoss.at • Tel.: +43 1 253 022 322 • E-Mail: [email protected]

CH - PAG 429

Die in Katalogen, Prospekten und anderen schriftlichen Unterlagen, wie z.B. Zeichnungen und Vorschlägen enthaltenen Angaben und technischen Daten sind vom Käufer vor Übernahme und Anwendung zu prüfen. Der Käufer kann aus diesen Unterlagen und zusätzlichen Diensten keinerlei Ansprüche gegenüber Danfoss oder Danfoss Mitarbeitern ableiten, es sei denn, dass diese vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben. Danfoss behält sich das Recht vor, ohne vorherige Bekanntmachung im Rahmen des Angemessenen und Zumutbaren Änderungen an ihren Produkten – auch an bereits in Auftrag genommenen – vorzunehmen. Alle in dieser Publikation enthaltenen Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Firmen.Danfoss und alle Danfoss Logos sind Warenzeichen der Danfoss A/S. Alle Rechte vorbehalten.

Danfoss AG www.heating.de.danfoss.ch • Tel.: +41 61 510 00 19 • E-Mail: [email protected]

CH - PAG 430

Danfoss n’assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui se seraient glissées dans les catalogues, brochures ou autres documentations écrites. Dans un souci constant d’amélioration, Danfoss se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modi�cations à ses produits, y compris ceux se trouvant déjà en commande, sous réserve, toutefois, que ces modi�cations n’a�ectent pas les caractéristiques déjà arrêtées en accord avec le client. Toutes les marques de fabrique de cette documentation sont la propriété des sociétés correspondantes.Danfoss et tous les logotypes du groupe Danfoss sont des marques déposées de Danfoss A/S. Tous droits réservés.

Danfoss AG www.heating.fr.danfoss.ch • Tel.: +41 61 510 00 19 • E-Mail: [email protected]

CH - PAG 431

La Danfoss non si assume alcuna responsabilità circa eventuali errori nei cataloghi, pubblicazioni o altri documenti scritti. La Danfoss si riserva il diritto di modi�care i suoi prodotti senza previo avviso, anche per i prodotti già in ordine sempre che tali modi�che si possano fare senza la necessità di cambiamenti nelle speci�che che sono già state concordate.Tutti i marchi di fabbrica citati sono di proprietà delle rispettive società. Il nome e il logo Danfoss sono marchi depositati dalla Danfoss A/S. Tutti i diritti riservati.

Danfoss AG www.heating.de.danfoss.ch • www.heating.fr.danfoss.ch • Tel.: +41 61 510 00 19 • E-mail: [email protected]

28 | © Danfoss | Produced by Danfoss Redan A/S | 2017.12 VI.MG.H1.03