Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the...

30
Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Transcript of Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the...

Page 1: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Differences between POR and PARA

• The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR »

• Lets see the different uses.

Page 2: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Expressing the cause (not the purpose) of an action:

Me caí POR la nieve. I fell down because of the snow.

Page 3: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Expressing movement along, through, around, by or about:

Anduve POR las calles de la ciudad.

I walked through the streets of the city.

Page 4: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.
Page 5: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Indicating means of transportation: El cargamento llegará por avión.

Page 6: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Denoting a time or duration when something occurs. Viajamos por tres semanas. We're traveling for three weeks.

Page 7: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning per:

Dos por ciento.Two percent.

2 %

Page 8: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning supporting or in favor of: Trabajamos POR los derechos humanos. We work for human rights.

Page 9: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Introducing the agent of an action after a passive verb:

Fue escrito por Miguel de Cervantes.

It was written by Miguel de Cervantes.

Page 10: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Used in numerous expressions:

Por ejemplo. For example.

Por favor. Please.

Page 11: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Uses of PARA

Page 12: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning for the purpose of or in order to: Para bailar la bamba, se necesita una poca de

gracia. In order to dance the bamba you need a little grace.

Page 13: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

With a noun or pronoun as object, meaning for the benefit of or directed to: ¡Es para tí!. It's for you.

Page 14: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning to or in the direction of when referring to a specific place: Voy para la panadería. I'm heading to the

baker.

Page 15: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Meaning by or for when referring to a specific time: Necesito el dinero para mañana.

I need the money for tomorrow.

Page 16: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Careful then with Por And PARA:If we say:

He comprado una casa para ti.=for you

He comprado una casa por ti.=because of you

Page 17: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

Let’s see if we understood….

Page 18: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

1. Prefiero viajar _____ avión.

Page 19: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

2. Los niños no han venido _____ tu culpa.

Page 20: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

3. Mis padres reciben seis cartas _____ /al día.

Page 21: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

4. Salimos _____ Edimburgo esta noche.

Page 22: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

5. He venido______ darte mis ejercicios de español.

Page 23: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

6.Tenemos que comprar unos zapatos ______ este fin de semana.

Page 24: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

7.No asistí a la reunión de mi clase _____ falta de tiempo.

Page 25: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

8.Te cambio mi boli rojo______ tu lápiz.

Page 26: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

9. No hay nadie _____ aquí.

Page 27: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

10.Hay refrescos _____ todo el mundo.

Page 28: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

11. _____ viajar es necesario tener dinero.

Page 29: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

2 X 4= 812.DOS ______CUATRO IGUAL A OCHO.

40 %

13.Cuarenta ____ciento.

Page 30: Differences between POR and PARA The main problem is that in English por and para are most of the times translated by « FOR » Lets see the different uses.

RESPUESTAS

1 POR 2 POR 3 POR 4 PARA

5PARA 6 PARA 7 POR 8 POR

9 POR 10 PARA 11 PARA 12 POR

13 POR