DeVilbiss Heavy-Duty Compressor Instruction Guide … Duty Inst Guide_A-703RevE.pdf · DeVilbiss®...

20
MEDICAL EQUIPMENT AIR COMPRESSOR 40HN WITH RESPECT TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL60601-1 DeVilbiss ® Heavy-Duty Compressor Instruction Guide Model 8650D WARNING—Unit not approved for use with a ventilator. CAUTION—Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Guía de Instrucciones del Compresor para Trabajos Pesados DeVilbiss ® Modelo 8650D ADVERTENCIA—La unidad no está aprobada para usarse con ventilador. ADVERTENCIA—Las leyes federales de los Estados Unidos de Norteamérica restringen la venta de este aparato con o por la orden de un médico. Mode d'emploi du Compresseur Grande Puissance de DeVilbiss ® Modèle 8650D AVERTISSEMENT—L’emploi du dispositif avec un ventilateur n’est pas approuvé. MISE EN GARDE—Le droit fédéral (américain) limite ce modèle à être vendu ou commandé par un médecin. Made in U.S.A.

Transcript of DeVilbiss Heavy-Duty Compressor Instruction Guide … Duty Inst Guide_A-703RevE.pdf · DeVilbiss®...

MEDICAL EQUIPMENTAIR COMPRESSOR40HNWITH RESPECT TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICALHAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL60601-1

DeVilbiss® Heavy-Duty Compressor Instruction GuideModel 8650DWARNING—Unit not approved for use with a ventilator.

CAUTION—Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.

Guía de Instrucciones del Compresor para TrabajosPesados DeVilbiss® Modelo 8650D

ADVERTENCIA—La unidad no está aprobada para usarse con ventilador.

ADVERTENCIA—Las leyes federales de los Estados Unidos de Norteamérica restringen la venta de este aparato con o por la orden de un médico.

Mode d'emploi du Compresseur Grande Puissance de DeVilbiss® Modèle 8650DAVERTISSEMENT—L’emploi du dispositif avec un ventilateur n’est pas approuvé.

MISE EN GARDE—Le droit fédéral (américain) limite ce modèle à être vendu ou commandé par un médecin.

Made in U.S.A.

E n g l i s h T a b l e o f C o n t e n t s2

TABLE OF CONTENTSImportant Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Important Parts of Your 8650D Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

How to Operate Your 8650D Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Compressor Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Filter Cleaning/Changing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

TABLA DE CONTENIDOPrecauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Partes Importantes de Su Compresor 8650D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Cómo Operar Su Compresor 8650D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Limpieza del Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Limpieza/Cambio de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

TABLE DES MATIÈRESImportantes Mesures de Précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Pièces Importantes de Votre Compresseur 8650D . . . . . . . . . . . . . . . 14

Comment Faire Fonctionner Votre Compresseur 8650D . . . . . . . . . . . . 15

Nettoyage du Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Remplacement/Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

I m p o r t a n t S a f e g u a r d s E n g l i s h 3

IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical products, especially when childrenare present, basic safety precautions should always befollowed. Read all instructions before using. Importantinformation is highlighted by these terms:

DANGER Urgent safety information for hazards thatwill cause serious injury or death.

WARNING Important safety information for hazardsthat might cause serious injury.

CAUTION Information for preventing damage to the product.

NOTE Information to which you should payspecial attention.

SAVE THESE INSTRUCTIONSINTENDED USE

The DeVilbiss 8650D is used with a pneumatic nebulizer toadminister humidified air or medication into the airways totreat respiratory disorders. The device is intended for homehealth care and institutional use. Users of this device areadult and pediatric patients with tracheostomies or sufferfrom asthma, cystic fibrosis, and chronic obstructivepulmonary disease.

NOTE—The DeVilbiss 8650D is to be used only whenprescribed by a physician and operated inaccordance with this guide.

IMPORTANT PARTS OF YOUR 8650D COMPRESSOR

Figure A

1. Pressure gauge

2. Power switch

3. Pressure adjustment knob

4. Air outlet

5. Extension tube (optional 8650D-613)

6. Tubing connector (optional 7025D-613)

Figure B1. Fan filter

2. Power connector/Fuse holder

1

2

3

4

5

6

Figure A

1

2

Figure B

E n g l i s h H o w t o O p e r a t e Y o u r C o m p r e s s o r4

HOW TO OPERATE YOUR 8650D COMPRESSOR

1. Make sure the power cord is unplugged fromwall-outlet power source.

WARNINGExplosion Hazard. Do not operate in thepresence of flammable anesthetics.

2. Refer to Important Parts of Your 8650DCompressor for part identification.

3. Place the 8650D compressor on a flat surface ina position allowing for adequate air flow fromthe rear of the device.

4. For disposable nebulizer use, thread the optionaltubing connector to either the compressor airoutlet or optional extension tube, then attachone end of nebulizer tubing Figure 1 or Figure 2.

NOTE—Follow specific instructions provided byphysician for set up of both nebulizer and medication.

CAUTION—During high-humidity weather conditions,condensation water build-up can occurin the internal motor hose of thecompressor. It is recommended that the8650D be turned on and run for twominutes before the nebulizer/tubing isconnected to the compressor.

5. For high output humidification, thread thebottle adapter directly to the extension tube airoutlet Figure 3.

6. Before plugging in the power cord, make surethe power switch is in the "Off" position bypressing on the bottom half of the switch Figure 4. Plug the power cord into a properlygrounded wall-outlet power source.

WARNINGGround reliability can only be achieved whenthe power cord is connected to an equivalentreceptacle marked “Hospital Grade.”

Pressure Adjustment

Pressure

PUSH TO LOCK

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Figure 4

C o m p r e s s o r C l e a n i n g E n g l i s h 5

CAUTION—This model is designed to operate utilizing115V, 60Hz. Do not attempt to operate thiscompressor on any other power source, asdamage to the motor may result.

7. To start the compressor, press the power switch "On."

NOTE—Cold temperatures may cause a delayed motorstart-up. Should this occur, place thecompressor in a warmer room until the unitreaches room temperature. Then press thepower switch again.

Compressor pressure may be increased by turning thepressure adjustment knob in a clockwise direction(knob must be pulled out to unlock) Figure 5. Pressureis decreased by turning the pressure adjustment knobin a counterclockwise direction. After adjusting thepressure as specified by your physician or themedication instructions, push adjustment knob to lock.

NOTE—For continuous use, do not exceed 50 psimaximum pressure.

NOTE—In order for unit to register a correct pressuregauge reading, nebulizer/tubing must beconnected to the compressor.

COMPRESSOR CLEANING

Be sure the power has been disconnected. Wipe thecompressor cabinet with a clean cloth and anycommercial disinfectant.

CAUTION—Do not submerge in water, as compressordamage will result.

CAUTION—Do not gas sterilize.

Figure 5

E n g l i s h M a i n t e n a n c e6

FILTER CLEANING/CHANGING

Your DeVilbiss 8650D compressor contains two filters:

Fan Filter—The fan filter refines the air taken into theunit to cool the compressor. It is located on the backof the compressor cabinet Figure 6 and should bechanged when deteriorated. During continuous use, itis recommended that the filter be cleaned weekly withwarm soapy water, rinsed thoroughly, and driedcompletely.

Air-Inlet Filter—This filter is located inside thecabinet and should be changed every 12 months ormore often as indicated by environmental conditions.It should be serviced by a Sunrise Medical provider’spersonnel or authorized service center.

FUSES

WARNINGRisk of fire. Replace fuse only as marked 6.3A250V.

MAINTENANCEAll maintenance must be performed by a SunriseMedical provider or authorized service center.

DANGERElectric shock hazard. Do not remove cabinet.All disassembly and maintenance must be doneby a Sunrise Medical provider.

NOTE—The DeVilbiss 8650D compressor contains nouser-serviceable parts. If you believe yourcompressor is not working properly, contactyour authorized Sunrise Medical home medicalequipment provider.

Figure 6

MEDICAL EQUIPMENTAIR COMPRESSOR40HNWITH RESPECT TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICALHAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL60601-1

Care should be taken when this product is used in the vicinityof other electronic equipment concerning possibleelectromagnetic interference between them. They may need tobe moved apart.

S p e c i f i c a t i o n s E n g l i s h 7

SPECIFICATIONSCompressor size (base unit): 8 W x 12.3 H x 13 D

(20cm x 31cm x 33cm)Compressor Weight: 25 lbs. (11.3 kg)Sound Level: 51 dBA maximumElectrical Requirements: 5.0 amps, 115 VAC, 60 HzPower Consumption: 345 watts maximumOperating Pressure Range: 5 - 50 psiWarranty: 1 year

ONE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR PARTS

DeVilbiss Model 8650D Compressor is warranted to be free from defective workmanshipand material for period of one year from date of purchase. Any defective part(s) will berepaired or replaced at Sunrise Medical’s option if the unit has not been tampered withor used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due toinadequate cleaning or failure to follow instructions. If repair is necessary, contactyour authorized Sunrise Medical provider or Sunrise Medical Customer ServiceDepartment at 800-333-4000 (814-443-4881) for instructions.

NOTE —This warranty does not cover providing a loaner compressor, compensating forcosts incurred in compressor rental while said unit is under repair, or costs forlabor incurred in repairing or replacing defective part(s).

THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OFMERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THEDURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAWANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDYAND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALLWARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOMESTATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, ORTHE LIMITATION OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights whichvary from state to state.

FOR SERVICE CALL YOUR AUTHORIZED SUNRISE MEDICAL PROVIDER:____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Phone __________________________________Purchase Date:___________________________Serial #_________________________________

E s p a ñ o l P r e c a u c i o n e s I m p o r t a n t e s8

PRECAUCIONES IMPORTANTESSiempre se deberán observar las precauciones básicas deseguridad cuando se usen equipos eléctricos, especialmentecuando hay niños alrededor. Lea todas las instrucciones antes deusar el aparato. La información importante se destaca con los términos siguientes:

PELIGRO información de seguridad urgente parasituaciones peligrosas que ocasionaránlesiones serias o incluso la muerte.

ADVERTENCIA información de seguridad importante parasituaciones peligrosas que podrían ocasionarlesiones serias.

PRECAUCION información para evitar el daño al producto.

NOTA información a la que debe prestar atención especial.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESUSO PREVISTO

El aparato DeVilbiss 8650D se usa con un nebulizadorneumático para administrar aire humidificado o medicamentosa las vías respiratorias para el tratamiento de ciertostrastornos respiratorios. Este dispositivo está diseñado paracuidados médicos en casa y uso institucional. Las personasque usan este dispositivo son pacientes adultos y pediátricoscon traqueotomías o que padecen asma, fibrosis quística yenfermedades pulmonares obstructivas crónicas.

NOTA—El modelo 8650D DeVilbiss se debe usar solamentecuando lo prescribe el médico y debe operarse deacuerdo con esta guía.

PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR 8650D

Figura A

1. Manómetro

2. Interruptor de encendido/apagado

3. Perilla de ajuste de presión

4. Salida de aire

Figura A

1

2

Figura B

1

2

3

4

5

6

C ó m o O p e r a r S u C o m p r e s o r E s p a ñ o l 9

5. Tubo de extensión (opcional 8650D-613)

6. Conector del conducto (opcional 7025D-613)

Figura B

1. Filtro del ventilador

2. Conector de corriente / Portafusible

CÓMO OPERAR SU COMPRESOR 8650D

1. Asegúrese que el cordón de corriente estádesconectado del tomacorriente de pared.

ADVERTENCIARiesgo de Explosión. No la haga funcionar enpresencia de anestésicos inflamables.

2. Refiérase a Partes importantes de su Compresor8650D para identificar las partes.

3. Coloque el compresor 8650D en una superficieplana en una posición que posición tal quepermita un flujo de aire adecuado de la parteposterior del aparato.

4. Para usarlo como nebulizador desechable,enrosque el conector opcional del conducto ya sea a la salida de aire delcompresor o al tubo opcional de extensión, y luego fije un extremo del conducto del nebulizador Figura 1 o Figura 2.

NOTA—Siga las instrucciones específicas provistas porel fabricante para la colocación del nebulizadory el medicamento.

PRECAUCION—Durante condiciones climáticas muyhúmedas, puede ocurrir acumulación deagua de condensación en el alojamientointerno del motor del compresor. Serecomienda que el 8650D se encienda yse deje funcionar por dos minutos antesde que el nebulizador/conducto seconecte al compresor.

5. Para tener una humidificación de salida alta,enrosque el adaptador de la botella

Pressure Adjustment

Pressure

PUSH TO LOCK

Figura 1

Figura 2

E s p a ñ o l C ó m o O p e r a r S u C o m p r e s o r10

directamente a la salida de aire del tubo deextensión Figura 3.

6. Antes de enchufar el cordón de corriente,asegúrese que el interruptor de corriente está en la posición "Apagado" al oprimir en la parte inferior media del interruptor Figura 4.Enchufe el cordón a un tomacorriente de paredaterrizado apropiadamente.

ADVERTENCIASolo se puede lograr una conecxion segura atierra cuando el equipo esta conectado a unreceptaculo equivalente donde se indique“Graduacion de Hospital.”

PRECAUCION—Este modelo está diseñado para operarempleando 115V, 60Hz. No conecte estecompresor a ninguna otra fuente depoder, ya que podría resultar un dañoal motor.

7. Para arrancar el compresor, encienda elinterruptor de corriente.

NOTA—El encendido del motor puede retrasarse atemperaturas frías. En este caso, lleve elcompresor a un cuarto más caliente hasta quela unidad tenga la temperatura ambiente. Yluego oprima el interruptor de nuevo.

La presión del compresor puede aumentarse al girar laperilla de ajuste de presión en el sentido de lasmanecillas del reloj (se debe sacar la perilla para quitar el seguro) Figura 5. La presión se disminuye algirar la perilla de ajuste de presión en el sentidocontrario de las manecillas del reloj. Ajuste la presión como lo especifique su doctor o como lasinstrucciones del medicamento lo indiquen y oprima la perilla para asegurarla.NOTA—Para uso continuo, no exceda un presión

máximo de 50 psi.

NOTA—Para que la unidad registre una lectura correctadel manómetro de presión, se debe conectar elnebulizador/conducto al compresor.

Figura 6

Figura 5

Figura 4

Figura 3

L i m p i e z a d e l C o m p r e s o r E s p a ñ o l 11

LIMPIEZA DEL COMPRESOR

Asegúrese que el cordón de corriente esté desconectado. Sacuda el gabinete delcompresor con un paño limpio y algún desinfectante comercial.

PRECAUCION—No lo sumerja en agua, ya que se podría dañar el compresor.

PRECAUCION—No esterilice con gas.

LIMPIEZA/CAMBIO DE FILTRO

Su compresor DeVilbiss 8650D contiene dos filtros:

Filtro del ventilador—El filtro del ventilador depura el aire que entra a la unidad paraenfriar el compresor. Se encuentra en la parte posterior del gabinete del compresorFigura 6 y debe cambiarse como deteriorar. Durante el uso continuo, también serecomienda que el filtro se limpie semanalmente con agua jabonosa caliente, seenjuague bien y se seque por completo.

Filtros de entrada de aire— Este filtro se ubica dentro de la cubierta y debecambiarse cada 12 meses o con mayor frecuencia si las condiciones ambientales así lorequieren. El personal del proveedor Sunrise Medical deberá llevar a un centro deservicio autorizado.

FUSIBLESADVERTENCIA

Peligro de incendio. Reemplace el fusible como se indica 6.3A 250V.

MANTENIMIENTO

Todo el mantenimiento se deberá realizar en un centro de servicio o por el distribuidorSunrise Medical.

PELIGRORiesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete. Todo el desarmado y elmantenimiento deberá hacerlo el distribuidor Sunrise Medical.

NOTA—El compresor 8650D DeVilbiss no tiene partes para que el usuario suministreservicio. Si considera que su compresor no está trabajando apropiadamentecontacte a su distribuidor autorizado Sunrise Medical.

E s p a ñ o l E s p e c i f i c a c i o n e s12

ESPECIFICACIONES

Tamaño del compresor (unidad base): 20cm A x 31cm H x 33cm P

Peso del compresor: 11,3 kg

Nivel sonoro: 51 dBA máximo

Requerimientos eléctricos: 5,0 amps, 115 VCA, 60 Hz

Consumo de potencia: 345 watts máximo

Rango de Presión de Funcionamiento: 5-50 psi.

Garantía: 1 año

EQUIPO MÉDICOCOMPRESOR DE AIRE40HNCON RESPECTO A RIESGOS DE DESCARGA ELÉCTRICA,INCENDIO Y RIESGOS MECÁNICOS, SOLAMENTE DE ACUERDOCON UL60601-1

Hay que tener cuidado cuando se utilice este equipo cerca deotros equipos electrónicos debido a las posiblesinterferencias electromagnéticas entre ellos. Puede sernecesario separarlos.

G a r a n t i a 13

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO EN LAS PARTES DEL COMPRESOR

El compresor modelo 8650D DeVilbiss está garantizado de no tener defectos de manode obra ni de materiales por un período de un año a partir de la fecha de compra.Todas las partes defectuosas serán reparadas o reemplazadas de acuerdo con la opciónde Sunrise Medical’s si la unidad no ha sido alterada o se ha usado en formainapropiada durante ese período. Cerciórese que cualquier malfuncionamiento no sedebe a una limpieza inadecuada o por no seguir las instrucciones. Si se necesitareparar, contacte a su distribuidor Sunrise Medical o al Departamento de Servicio deSunrise Medical, llame al 800-333-4000 (814-443-4881) para recibir instrucciones.

NOTA—Esta garantía no cubre el suministro de un compresor prestado, lacompensación por los costos en que se incurran en la renta de compresormientras la unidad en cuestión esté en reparación, o los costos de mano de obra en que se incurran en la reparación o reemplazo de la(s) parte(s) defectuosa(s).

NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPLICITA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS,INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y AJUSTE POR ALGU PROPOSITOPARTICULAR, ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPLICITAY EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS ESTANEXCLUIDAS. ESTA ES LA SOLUCION EXCLUSIVA Y LA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOSINCIDENTALES Y CONSECUENTES BAJO ALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS SONEXCLUIDAS EN LA MEDIDA DE QUE LA LEY PERMITA LA EXCLUSION. ALGUNOS ESTADOSNO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA O EN LALIMITACION O EXCLUSION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE TALMANERA QUE LA EXCLUSION O LA LIMITACION ARRIBA MENCIONADAS PUDIERAN NOAPLICARSE A SU CASO.

Esta garantía le ofrece los derechos legales específicos y Ud. podría tener otrosderechos que varían con el Estado que se trate.

POR SERCICIO, LLAME A SU PROVEEDERSUNRISE MEDICAL AUTORIZADO:

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

Número telefónico _______________________

Fecha de copmpra ________________________

Serie # _________________________________

F r a n ç a i s Impor tante s Mesures de Précaut ion14

IMPORTANTES MESURES DE PRÉCAUTIONLors de l'utilisation de produits électriques et en particulieren présence d'enfants, certaines mesures de précautionélémentaires doivent toujours être prises. Lire toutes lesinstructions avant utilisation. Les informations importantessont mises en valeur par les termes suivants:

DANGER Information de sécurité primordialeconcernant les risques de blessuressérieuses ou fatales.

AVERTISSEMENT Information de sécurité importanteconcernant les risques de blessuressérieuses.

ATTENTION Information permettant d'éviterd'endommager le produit.

REMARQUE Information qui mérite une attention particulière.

CONSERVER CESINSTRUCTIONSUSAGE PRÉVU

Le modèle DeVilbiss 8650D est utilisé avec un nébuliseurpneumatique pour injecter de l’air humidifé ou desmédicaments dans les voies respiratoires afin de traiter lestroubles respiratoires. Cet appareil est prévu pour des soinsà domicile et pour un usage collectif. Les utilisateurs de cetappareil sont des patients adultes ou des enfants ayant subides trachéostomies ou souffrant d’asthme, de mucoviscidoseet de bronchopneumopathie chronique obstructive.

REMARQUE—Le DeVilbiss modèle 8650D ne doit être utiliséque sur prescription médicale et conformémentaux instructions contenues dans ce moded'emploi.

PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE COMPRESSEUR 8650D

Figure A1. Indicateur de pression

2. Interrupteur marche/arrêt

3. Bouton de réglage de pression

Figure A

1

2

Figure B

1

2

3

4

5

6

Comment Faire Fonct ionner Votre Compres seur F r a n ç a i s 15

4. Sortie d'air

5. Tuyau de rallonge (optionnel 8650D-613)

6. Connecteur de tuyau (optionnel 7025D-613)

Figure B

1. Filtre de ventilateur

2. Borne électrique / Porte-fusible

COMMENT FAIRE FONCTIONNER VOTRE COMPRESSEUR 8650D

1. S'assurer que le câble électrique soit débranchéde la prise murale d'alimentation électrique.

AVERTISSEMENTRisque d’explosion. Ne pas employer enprésence de d’anesthésiques inflammables.

2. Pour identifier les différentes pièces, consulter la partie Pièces importantes de votre Compresseur8650D.

3. Mettre le compresseur sur une surface plate et demanière à assurer une circulation d'air suffisanteà l’arrière du dispositif.

4. Pour utiliser un nébuliseur, jetable, enfiler leconnecteur de tuyau optionnel sur la sortie d’air du compresseur ou le tuyau de rallongeoptionnel, puis attacher une extrémité du tuyau du nébuliseur, tel qu'indiqué à la Figure 1ou la Figure 2.

REMARQUE—Respecter les instructions spécifiquesdonnées par le médecin pour la mise au point du nébuliseur et l’utilisation des médicaments.

ATTENTION—Dans des condition atmosphériques de grande humidité, condensation etaccumulation de liquide peuventapparaître dans le tuyau interne ducompresseur. Il est recommandé demettre le 8650D en marche et de lelaisser fonctionner pendant deux minutes avant d'attacher letuyau/nébuliseur au compresseur.

Pressure Adjustment

Pressure

PUSH TO LOCK

Figure 1

Figure 2

F r a n ç a i s Comment Faire Fonct ionner Votre Compres seur16

5. Pour une humidification puissante, enfilerl'adaptateur de bouteille directement sur la sortie d'air du tuyau de rallonge, telqu'indiqué à la Figure 3.

6. Avant de brancher le câble électrique, s'assurerque l'interrupteur électrique est en position“Arrêt “ en appuyant sur la partie supérieure del'interrupteur, tel qu'indiqué à la Figure 4.Brancher le câble électrique dans une prisemurale correctement mise à la terre.

AVERTISSEMENTLa fiabilité de la mise à terre ne peut êtreobtenue que si le dispositif est branché surune prise équivalente portant la marque “qualité Hospitalière”.

ATTENTION—Ce modèle est conçu pour fonctionner surun 115V, 60Hz. Ne pas tenter de fairefonctionner ce compresseur sur touteautre source électrique dans la mesure oùle moteur pourrait s'endommager.

7. Pour mettre le compresseur en marche, mettezl'interrupteur électrique en position “Marche”.

REMARQUE—Les basses températures peuventprovoquer un délai dans la mise enmarche du moteur. Si cela se produit,placer le compresseur dans unenvironnement chaud, telle une chambrechauffée, et attendre jusqu'à ce que ledispositif soit à température ambiante.Mettre l'interrupteur électrique enposition “Marche”.

La pression du compresseur peut être accrue entournant le bouton de réglage de pression dans le sensdes aiguilles d'une montre, tel qu'indiqué à la (lebouton doit être tiré pour débloquer) Figure 5. Lepression peut être réduite en tournant le bouton deréglage de pression dans le sens contraire aux aiguillesd'une montre. Régler la pression conformément auxconsignes de votre médecin et aux instructions dumédicament, puis appuyer sur le bouton de réglage depression pour maintenir la valeur.

Figure 6

Figure 5

Figure 3

Figure 4

Nettoyage du compres seur F r a n ç a i s 17

REMARQUE—Pour une utilisation continue, ne pas dépasser 50 psi.

REMARQUE—Le nébuliseur et le tuyau doivent être branchés au compresseur pour quel’indicateur de pression du dispositif donne une mesure correcte.

NETTOYAGE DU COMPRESSEUR

S'assurer que l'alimentation électrique soit coupée. Essuyer l'armoire du compresseur àl'aide d'un chiffon propre et d'un désinfectant commercial quelconque.

ATTENTION—Ne pas immerger le compresseur dans l'eau; ceci pourrait l'endommager.

ATTENTION—Ne pas stériliser au gaz.

REMPLACEMENT/NETTOYAGE DU FILTRE

Votre compresseur DeVilbiss 8650D contient deux filtres:

Filtre du ventilateur—Le filtre du ventilateur traite l'air pénétrant le dispositifpourrefroidir le compresseur. Il se trouve à l'arrière de l'armoire du compresseur Figure 6 et devrait être remplacé lorsque détériorer. En cas d’utilisation continue, il estégalement conseillé de nettoyer le filtre une fois par semaine à l’eau chaudesavonneuse, de le rincer soigneusement, et de le sécher entièrement.

Filtres d'entrée d'air—Ce filtre, qui se trouve dans l’enceinte, doit être remplacé tous les 12 mois, voire plus souvent si les conditions ambiantes le nécessitent. Le servicedoit être assuré par le personnel du fournisseur Sunrise Medical ou par un centre de service agrée.

FUSIBLES

AVERTISSEMENTRisque d’incendie. Remplacer le fusible tel qu’indiqué 6.3A 250V.

ENTRETIEN

Toute activité d'entretien doit être effectuée par un distributeur Sunrise Medical ou parcentre de service après-vente.

DANGERRisque de choc électrique. Ne pas retirer l'armoire. Tout démontage et toutentretien doit être effectué par un distributeur Sunrise Medical.

REMARQUE—Le compresseur DeVilbiss 8650D ne contient pas de pièce pouvant êtreentretenue par l'utilisateur. Si vous soupçonnez que votre compresseur nefonctionne pas correctement, contactez votre distributeur Sunrise Medical.

F r a n ç a i s Spéc i f i cat ions18

SPÉCIFICATIONS

Dimensions du compresseur: 20 cm x 31 cm x 33 cm (8"l. x 12,3"h. x 13"L.)

Poids du compresseur: 11,3 kg (25 lbs)

Niveau sonore: 51 dBA maximum

Exigences électriques: 5,0 A, 115 VCA, 60 Hz

Consommation électrique: 345 W maximum

Domaine de pression de fonctionnement: 5-50 psi

Garantie: 1 an

ÉQUIPEMENT MÉDICALCOMPRESSEUR D’AIR40 HNCONFORME À UL60601-1 POUR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LESINCENDIES ET LES DANGERS MÉCANIQUES SEULEMENT

Lorsque ce produit est utilisé à proximité d’autres appareilsélectroniques, des précautions doivent être prises pour évitertoute interférence électromagnétique éventuelle. Il pourraitêtre nécessaire d’éloigner les appareils les uns des autres.

Garantie F r a n ç a i s 19

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN SUR LE PIÈCES DU COMPRESSEUR

Le Compresseur DeVilbiss Modèle 8650D est garanti contre les défauts de main d'oeuvre et de matériau pour une période de un an à partir de la date d'achat. Toute(s)les pièce(s) défectueuse(s) sera (seront) réparée(s) ou remplacée(s) au choix de lasociété Sunrise Medical’s, si l'appareil n'a pas fait l'objet de modifications inopinées ets'il n'a pas été utilisé de façon inadéquate pendant la période en question. S'assurerque le mauvais fonctionnement n'est pas dû à un nettoyage inadéquat ou au nonrespect des instructions. Si des réparations sont nécessaires, contacter un distributeurSunrise Medical agréé ou le service après-vente de Sunrise Medical au 800-333-4000 (814-443-4881) afin d'obtenir des instructions.

REMARQUE—Cette garantie n'assure pas la fourniture d'un appareil prêté, lacompensation des coûts pour la location d'un appareil pendant laréparation de l'appareil, ni les coûts pour la réparation ou leremplacement de la (des) pièce(s) défectueuses.

IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLIQUÉES, YCOMPRIS CELLES D'APTITUDE LA VENTE ET DE CONVENANCE UN BUT PARTICULIER, SONTLIMITÉES LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LALOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLIQUÉES SONT EXCLUES. CECI CONSTITUE LE REM DEEXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET INCIDENTELSSELON TOUTES LES GARANTIES EST EXCLUE DANS LA MESURE OU L'EXCLUSION ESTPERMISE PAR LA LOI. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTIONS SUR LADURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, OU SUR LA RESTRICTION OU L'EXCLUSION DESDOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INCIDENTELS, DE SORTE QUE LA RESTRICTION OUL'EXCLUSION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PEUT- TRE PAS VOTRE CAS.

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez égalementavoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.

POUR LE SERVICE, COMMUNIQUEZ AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR AUTORISÉ:

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

Téléphone : _____________________________

Date d’achat :____________________________

Numéro de série:_________________________

©Sunrise Medical 04.05A-703 Rev. E

Sunrise Medical

Respiratory Products Division

100 DeVilbiss Drive

Somerset, Pennsylvania 15501-2125

USA

814-443-4881

Sunrise Medical Canada, Inc.

237 Romina Drive, Unit 3

Concord, Ontario L4K 4V3

CANADA

905-660-2459

Sunrise Medical Ltd.

Sunrise Business Park

High Street

Wollaston, West Midlands DY8 4PS

ENGLAND

44-138-444-6688

Sunrise Medical Pty. Limited

15 Carrington Road, Unit 7

Castle Hill NSW 2154

AUSTRALIA

61-2-9899-3144

Sunrise Medical

Division Respiratoire

13 Rue de la Painguetterie

37390 Chanceaux / Choisille

FRANCE

33-274-55 44-00

Sunrise Medical

DeVilbiss Produkte

Industriegebiet

69254 Malsch/Heidelberg

GERMANY

49-7253-980-460

Sunrise Medical Benelux

Pascalbaan 3

Nieuwegein 3439 MP

NETHERLANDS

31-3060-82-100

Sunrise Medical

Rehabsenteret

1450 Nesoddtangen

NORWAY

47-66-96-38-00