SUBTITLE DAY, MONTH, YEAR Towards a Languages Education Policy for NSW AFMLTA 2015 10 July 2015.
Developing language-specific curricula in the Australian Curriculum Biennial Conference of the...
-
Upload
wilson-doidge -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
Transcript of Developing language-specific curricula in the Australian Curriculum Biennial Conference of the...
1
Developing language-specific curricula in the Australian Curriculum
Biennial Conference of the AFMLTA
Australian National University, Canberra
6-8 July 2013
Presenters: Angela Scarino, Andrew Scrimgeour, Michelle Kohler,Michael Walsh, Jaky Troy
2
Presentations
Part 1: Language-specific curriculum development1. Angela Scarino: The Languages Curriculum Design
2. Andrew Scrimgeour: Development of Chinese in the Australian Curriculum
3. Michelle Kohler: Developing Indonesian in the Australian Curriculum
4. Discussion
Part 2: Developing the Australian Languages Framework5. Michael Walsh: Developing a framework for teaching Australian Languages
6. Jaky Troy: Reflections on the process
7. Discussion
Part 3: Overall discussion
3
The Languages Curriculum Design
Angela ScarinoResearch Centre for Languages and CulturesUniversity of South AustraliaEmail: [email protected]
4
Context
• Learning languages in the context of super-diversity (Vertovec 2009; Blommaert, 2010)
• A recognition of the changing nature of multilingualism and multiculturalism (Leung 2005; Kramsch & Whiteside 2008)
• The centrality of language and communication in the new economy (Heller 2009)
• Changing curricula and pedagogies that engage with and build on the diversity in semiotic modes that learners bring to the classroom (Stroud & Heugh 2011)
5
Expanded conception of language, culture and learning and their relationship
• An expanded conception of language; language as personal, expressive - how we want to be in a language (Shohamy 2007).
• Learning a language is not a monolingual activity as there are always at least two languages at play (Kramsch 2009).
• Language mediates learning – learning how to mean (Halliday 1993).
• Language is not only something that we use; we are “at home” in language; to learn a language is to learn an inheritance (Gadamer 2004).
6
The shifts• Understanding language as form, as practice and as the
interpretation and creation of meaning. As Kramsch (2006) states:“Today it is not sufficient for learners to know how to communicate meanings. They have to understand the practice of meaning-making.”
• Understanding the crucial role of language and culture in meaning-making; learners learn through the lens of their culture; learning languages is not only about how to see through this lens but also to bring to learners’ awareness that they have this lens.
• Understanding the crucial role of language and culture in learning (‘learning how to mean’)
within an interlinguistic and intercultural perspective (Liddicoat & Scarino 2013)
within an interpretive, reflective, reflexive (reciprocal) orientation
7
A further expansion to consider
Hasan (2003) on the changing nature of literacy in the globalised world: Three forms of literacy: (1) recognition literacy: the regular kinds of literacy practices typical in education such as
encoding and decoding language (2) action literacy: enables learners to “write to mean” including self-expression and the
production of texts in genres that are educationally valued (3) reflective literacy:
“it aims to create in the pupil an understanding of reading and writing as bearers of deep social significance, not simply a vehicle for information but as a potent instrument of social formation: it is a form of literacy that goes beyond simple interpretation to reflection on how the “same” words can be made to construe different meanings and what is the significance of such semantic construals. This implies that reflection literacy moves from comprehensive into enquiry: the literate person should be able to interrogate the wording and the meaning of the utterance – why these words, what might they achieve, to whose loss and to whose benefit (pp.446-447.)
8
The Languages Design - Aims
• communicate in the target language
• understand language, culture, and learning and their relationship, and thereby develop an intercultural capability in communication
• understand themselves as communicators
And for Australian Languages:• understand the process of language building ( to develop
knowledge of linguistic techniques and processes of language revitalisation)
Strands and sub-strands
Communicating
• Socialising and taking action
• Obtaining and using information
• Responding to and expressing imaginative experience
• Moving between/translating
• Expressing and performing identity
• Reflecting on intercultural language use
9
Understanding
• Systems of language
• Variability in language use
• Language awareness
• Role of language and culture
• Language building for Australian Languages)
10
Socialising and taking action
Sub-strand 1.1: Socialising and taking action
Socialising with others (orally and in writing) to exchange ideas, opinions, experiences, thoughts, feelings, intentions and plans, and to take action with others.
Students learn to socialise with others in the target language (both orally and in writing); to interact with others to build relationships and participate in shared activities; to negotiate, to make decisions and arrangements and take individual and collective action.
Socialising and taking action
11
Concepts
Text-types
Processes
friendship (experiences, values, conflict, reconciliation)relationships (family, generations)leisurecelebrationneighbourhood (geography, distance, environment)etiquette (greetings, politeness)naming
attitudeeducation (learning, knowledge)journeycommunitytimespace/placenegotiationhealth/wellbeinginterconnection across concepts and actions
Conversation:face-to-face interaction; telephone conversations; participating in shared communicative activities, discussions, debates
Correspondence:emails, text messages, class blog/chat forums, notes, invitations, greeting cards, letters, postcards
listening, speaking, reading and writing explainingexpressing preferences and feelings persuadingcomparing advisingnegotiating commentingmaking decisions and arrangements describinggiving and following instructions debatinginviting transactingaccepting and declining thankingdiscussing planning and participatingexpressing connecting/relatingjustifying
Socialising and taking action: sequencing
12
Examples of sequencing in broad terms (predominantly for second language learning)
Early primary years
(pre-literacy/early literacy)
Upper primary
(developing literacy)
Junior secondary
(expanding literacy)
interacting/socialising is guided; often occurs as a whole-class response; is based on the learner’s own experience
interacting/socialising to give, share, roleplay; articulate and exchange ideas, feelings, preferences
interacting/socialising to state and exchange thoughts, feelings, plans; begin to discuss/debate; take social/community action; express opinion; reflect on and compare self with others; understand reciprocally
interacting/socialising takes place within the context of the classroom and is connected to the home and local environment
interacting/socialising takes place within the neighbourhood and local community; beginning to take community action
interacting/socialising takes place in diverse contexts, local and global, in real time and virtual; taking group action; understanding consequences; communicating with parents/others
student as participant with teacher; students participate by naming, pointing, miming, participating in games and action-related talk
peer to peer; student to teacher; student to known people; with one of multiple participants
student to diverse participants
repeated language; active listening accessing resources, including digital resources; can find out/research/ compare; supported writing
students vary their language according to age and gender; socialising through a range of texts, including narratives, diaries, records of experience; intercultural exchange
Moving between languages/translating:concepts, text-types, processes
13
Concepts
Text-types
Processes
equivalencerepresentation (words, icons, symbols)individual (character, values, relationship)nation (origins, social order, politics, religion)taboo (transgression, respect, conformity)
linguistic landscape (language in the environment)sensitivity and empathy (values and beliefs, respect, tolerance)interconnection across concepts and actions
translatinginterpretingexplainingcomparing translationscomparing bilingual texts
analysingjudging adequacy/evaluatingconsidering the validity of different meaningsconnecting/relating interculturally
translating (written)interpreting (oral)explanation (oral and written)
Moving between languages/translating: sequencing
14
Examples of sequencing in broad terms (predominantly for second language learning)
Early primary years(pre-literacy/early
literacy)
Upper primary(developing literacy)
Junior secondary(expanding literacy)
students know that some people use different codes in communicating; they can identify different codes, give equivalence, match real objects and words, and begin to navigate between the known and unknown at the level of code
students are aware of languages in the environment; they recognise cultural ways of behaving, can make comparisons, explain to others, and note the lack of word-for-word equivalence
students are able to compare and explain concepts, processes, views and experiences in culturally responsive and reciprocal ways; they understand that meaning can be ‘lost in translation’
Sequencing
Content descriptions: ItalianObtaining and using information
15
Sub-strand 1.2: Obtaining and using information
Obtaining and processing information
Identify and order factual information from a range of spoken, written, digital and multimodal texts, and process and represent meaning, e.g. through classification, sequence and summary
[Key processes: ordering, classifying, tabulating]
obtaining information as a dimension of this sub-strand
the fact that it is factual information suggests the
appropriate level key processes here give a sense of the level of
information giving
Giving information
Convey ideas and information through a range of spoken, written, digital and multimodal texts in ways that allow comparison of diverse perspectives and practices
[Key processes: describing, presenting]
giving information as a dimension of the sub-strand the fact that it is factual information suggests the
appropriate level
key processes here give a sense of the level of information giving
Note: This is an introduction only to the reality of diverse perspectives.
An example: Signs in every-day life
Learners will be taught to:• recognise, identify, interpret and respond to the meaning being
communicated in signs (e.g. warning, instruction, direction) and other graphic representation (e.g. illustrations, cartoons)
Concept presentation• presentation and comparison of signs and placards used in signs• discussion of language used in signs (commands, instructions, warnings)
and their function in society• examination and discussion of cultural values reflected by the language
of signs e.g. responsibility of state for providing warning, expectations of public, shorthand ways of mediating meanings
Concept’s key language features• linguistic structures that convey commands, instructions and warnings
that require actions (Do x; Don’t’ do Y); demands (More parks now!)• examination of social consequences of language structures that indicate
power relations
16
The interrelationship of the strands and sub-strands
The interrelationship of the strands and sub-strands is best seen as three facets of the same experience:
1. performance and experience of communication (performance)
2. analysis of various aspects of language and culture involved in communication (analysis)
3. reflection on the comparative and reciprocal dimensions of language learning and use (reflection)
17
ReferencesAustralian Curriculum, Assessment and Reporting Authority [ACARA]. (2011). Shape of the Australian Curriculum: Languages.
Sydney: ACARA. http://cuture.arts.gov.au/sites/default/files/discussion-paper/national-cultural-policy-discussion-paper.pdf
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge. Cambridge University Press.
Gadamer, H-G. (2004). Truth and method (2nd ed.) (J. Weinsheimer & D.G. Marshall, Trans.). New York. Continuum.
Halliday, M.A.K. (1993). Towards a language-based theory of learning. Linguistics and Education, 5, 93–116.
Heller, M. (2009). Multilingualism and transnationalism. In P. Auer and L. Wei (Eds.) Handbook of multilingualism and multilingual communication. Berlin. Mouton de Gruyter (pp.539-553).
Kramsch, C. (2009). The Multilingual Subject. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C. & Whiteside, A. (2008). Language ecology in multilingual settings. Towards a theory of symbolic competence. Applied Linguistics, 1–27, doi:10.1093/applin/amn022.
Leung, C. (2005). Convivial communication: Recontextualising communicative competence. International Journal of Applied Linguistics, 15, 119–144.
Liddicoat, A.J. & Scarino, A. (2013) Intercultural language teaching and learning. Malden. Wiley-Blackwell.
Shohamy, E. (2007). Language Policy. Hidden agendas and new approaches. London and New York. Routledge.
Stroud, C. & Heugh, K. (2011). Languages in education. In R. Mesthrie (Ed.) Cambridge handbook of sociolinguistics (pp. 413–429). Cambridge: Cambridge University Press
Vertovec, S. (2009). Transnationalism. London: Routledge.
18
19
The development of Chinese in the Australian Curriculum
Andrew ScrimgeourResearch Centre for Languages and CulturesUniversity of South AustraliaEmail: [email protected]
20
Outline: the development of Chinese curriculum
Context
the distinctiveness of Chinese learner diversity in Chinese classrooms
Curriculum responses
developing oral & print literacy in Chinese
developing learner pathways for Chinese
Future challenges teacher knowledge & experience in classroom contexts
21
The distinctiveness of Chinese
澳大利亚人口少地方大。 àodàlìyàrénkǒushǎodìfāngdà
Àodàlìyà rénkǒu shǎo, dìfāng dà .
Australia population few, area big. Australia has a small population and a large area.
The challenge capturing the distinctiveness of each mode
– oral & writtendetermining the nature and rate of conceptual development and performance in each mode
Learner diversity learner background data (SAALE)
22
23
Learner diversity
a complex cohort a diversity of knowledge, experience, engagement
complex histories, blurred boundariesdiversity of needs, interests, aspirations within each group
The challenge Determining the nature of the learner group and the pitch for each pathway
24
The curriculum development challenge
Conceptualising the language Determining developmental sequences of concepts and processes for learning and using Chinese language
Representing language use experiences providing access to & promoting exploration of the nature of the spoken & written language in diverse contexts of use
for young learners of diverse background
25
How does the Australian Curriculum Chinese address issues of character learning and literacy
development in Chinese ?
26
ACARA Languagesresponding to learner diversity
• Three learner pathways will be developed to cater specifically for second language learners, background language learners and first language learners of Chinese
Learner Groups – the pitch
Second language learners• Learners who are introduced to learning Language at school
= new learnersBackground language learners • Learners who use the Language at home (not necessarily
exclusively) and have knowledge of Language (to varying degrees) and have a base ready for literacy development in Language = Bilingual learners
First language learners • Learners who are Language first language users who have
undertaken at least primary schooling in the Language; they have had their primary socialisation as well as initial literacy development in Language = think in the Language
27
28
Responding to distinctiveness the curriculum structure
Communicating Strand using CHINESE for communicative purposes involves
Oral interaction (listening and speaking)Written interaction (reading and writing)
Understanding strand analysing the systems and characteristics of Chinese
• Phonology , Orthography, Morphology • Grammar, Text
Appreciating diversity – in communities of speakers – in spoken languages / in writing – in contexts of communication
The role of technology in language The power of language The role of culture in language use
29
Oral-written distinction
Years 7 and 8 (Level 1) Years 9 and 10 (Level 2)
Socialising and taking actionOral Interacting and responding
exchange information and opinions about interests, routines and family life and establish and maintain friendships with others in conversations and class discussions
request information and compare experiences, opinions and preferences relating to daily life, such as routines at home, study habits, extracurricular activity
Transacting Make choices from available options and request quantities of items in transactions
Negotiate and comment on prices, quantities or quality to complete transactions
Taking Action Participate in group action to share aspects of Chinese culture with others through performance
participate in planning and presenting a social or cultural event such as conducting a speech competition or performance
Classroom Interaction
Ask and respond to questions, seek permission and make requests, and follow instructions in classroom routines
share opinions and experiences, clarify understandings and take initiative in Chinese language learning and use
Written Interacting and responding
Relate aspects of their daily experience to others such as sporting and leisure interests, home and school routines via social media or correspondence
Share perspectives on people, places and activities across cultures through social media or correspondence
Taking Action Collaborate with others to promote Chinese language and culture at school by producing bilingual signs and posters
Create visual displays to promote for example well-being and intercultural understanding among peers
30
Systems …
Foundation to Year 2(Level 1)
Years 3 and 4(Level 1)
Years 5 and 6(Level 2)
Years 7 and 8 (Level 3)
Years 9 and 10 (Level 4)
Phonology Mimic pronunciation, tone and rhythm in Chinese speech
Recognise the tone-syllable nature of Chinese spoken language and compare Chinese and English sounds
Discriminate between similar or related syllables and words by listening with attention to tone, stress and phrasing
Discriminate differences in pronunciation and tone and recognise systems of sound flow in Chinese speech
Identify differences in intonation, rhythm and pronunciation when listening to speakers of diverse age, gender and regional background
Orthography Recognise Chinese characters as a form of writing and associate character forms with their meanings
Explore structural features of Chinese characters, such as stroke types and sequences, and component forms and their arrangement
Analyse character structure, sides and component sequences to relate the form of a character to its particular sound and meaning
Relate characters containing a common component or side to explore the degree of reliability in how sound and meaning are conveyed
Relate prior knowledge of character form and function to infer information about sound and meaning
31
Learner pathways
Obtaining and using information
L2 9-10 BL 9-10 Oral Obtaining and processing information
Summarise, and compare factual information obtained from for example video podcasts and interviews about people, places and lifestyles in diverse communities
Evaluate diverse interpretations of contemporary social issues or events heard in media such as documentaries and current affair programs, related to for example natural disaster and human endeavour in diverse communities
Using information engage in class discussions to share information gathered about everyday life experiences in diverse communities such as significant or distinctive cultural, social, leisure or educational practices
Present a position by referring to sources to connect with ideas and perspectives of others on issues of interest to young people such as popular music, film, TV and fashion in diverse communities
Written Obtaining and processing information
collate information about education experiences and daily life drawn from diverse sources such as websites and brochures
Collate information under topical headings from brochures, advertisements and websites to develop an insight into for example features of contemporary society across the Chinese speaking world
Using information create visual and textual displays to report on topics of interest such as distinctive features of life and education and compare lifestyles across communities
Connect information drawn from personal sources and correspondence with others comparing experiences of youth across cultures to present in online multimedia displays to share with readers overseas
32
Challenges in implementation
Context– Dealing with composite classes –attending to needs of specific
cohorts – Acknowledging Community schooling experience
Teacher background - experiences – expectations – practices – as Native speaker teachers of Chinese (esp. as a second
language) – Teacher ‘positioning’ in relation to the language & the learner– converting experiential knowledge into pedagogical knowledge – conceptualising and representing Chinese as appropriate to
learner background – understanding the task from the learners perspective
33
Developing language specific curricula: the case of Indonesian in the Australian
Curriculum
Michelle KohlerResearch Centre for Languages and CulturesUniversity of South AustraliaEmail: [email protected]
A welcome opportunity
• Language specific curricula is welcome after previous generic orientation
• Opportunity to convey sense of distinctiveness of the language and culture, its teaching and learning – greater clarity and shared understanding
• Many considerations in development
34
The design construct
35
Two major influences on language specific development(1) The AC construct:
Feature Expectations
Content Descriptions
Single statement of what will be taught (2 year period)Includes concepts, processes, text types
Elaborations Examples to illustrate and exemplify content descriptionsImplicit stem ‘this may involve students…’ Commence with verb in present continuous tense, e.g. ‘identifying’, ‘exploring’, ‘describing’
Achievement Standards
Statement of skills and understanding in two paragraphs1: students’ performance/‘doing’ in the target language2: students’ understanding related to performance/ doingLanguage-specific examples to capture level of sophistication
The design construct
36
(2) The Shape and design papers for Languages: - Contemporary understandings of language teaching and learning -
intercultural orientation e.g. social, experiential, interpretive, reflective- Described through strands and sub-strands (cascading representation)
Strand Sub-strand
Communicating Socialising and taking actionObtaining and using informationResponding to and expressing imaginative experienceMediating (translating, interpreting)Expressing and performing identityReflecting on intercultural language use
Understanding System of languageVariabilityLanguage AwarenessReflecting on role of language and culture
Language specificity: content
37
How to conceive/represent distinctiveness?Both from current practice and intention of ‘new’ aspects of design e.g. mediating, reflection on intercultural language use
Process Examples
Map ’culturally fruitful’ concepts
nasib (fate), gotong royong (mutual support), pulang kampung (return home/to one’s origins)
Map linguistic content (functional orientation)
- identifying things using concrete nouns, for example, school (ruang kelas); objects (bak mandi) and places (desa, masjid) - referring to numbers of things using cardinal number system (puluh, ratus) and things in sequence using ordinal number system (pertama, ke-) - telling others to do something using imperatives, for example, Duduklah, Diamlah- specifying place and location, for example, di sini, di atas
Language specificity: content
38
An example:
Language specificity: achievement
39
• How to render achievement at a give point?• How to render achievement over time/progression?
– 2 year intervals, not just more but qualitative shift in learning, important to select ‘indicative’ language use and understandings
• Two paragraphs:– Communicating: evidence base for Year 6 & 10 (SAALE study)– Understanding: anecdotal evidence (writing panel experience)
– Overall, intercultural orientation – anecdotal, experimental, hypothetical
Language specificity: achievement
40
Extracts from Year 7 and 8 (Level 1)(Communicating) Students refer to others using a range of pronouns (saya, kamu, dia, mereka, Bu/Pak), and use these in possessive form, including using -nya (sepatunya trendi, filmnya menarik). They refer to events in time and place using prepositions (pada, di and ke) as well as tense markers, such as sebelum/sesudah, … yang lalu, … depan.
(Understanding)Students recognise that Indonesian has similarities with English, such as the same alphabet, and similar word order, apart from possessives and noun-adjective order. They are aware of major features such as base words (main, makan, tidur, jalan) and how to apply affixes such as -an to create nouns and ber- to create verbs.
Reflections on the experience
41
• Working with the design construct: struggles and benefits for language specificity
• Complexity of holding multiple frames at once e.g. AC construct, Languages design, language specific/generic content, current and new dimensions of teaching and learning, existing and envisaged practice - at a given point (2 years) and over time (F-10)
• It is a process of conceptualising, abstracting/specifying, weaving, foregrounding/backgrounding, crafting the language for maximum meaning
• In practice, teachers integrate, build connections between various dimensions to shape programs
• The AC Indonesian is a reference point, a contribution to professional dialogue and a potential lever for enhancing teaching and learning of Indonesian into the future
Introducing the Draft Framework for Australian Languages
Michael Walsh
AIATSIS Centre for Australian Languages,
Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Languages
Oversight of the curriculum development process
The ACARA Board [the ultimate bosses]
The Aboriginal and Torres Strait Islander Advisory Group
Languages Advisory Group
Aboriginal and Torres Strait Islander Languages Advisory Group
Languages National Panel
Aboriginal and Torres Strait Islander Panel
Consultations with the public
Overview of the curriculum development process
Shape paper – lead writer: Angela Scarino; companion writer: Jaky Troy
Draft Framework for Australian Languages – writers: Doug Marmion; Jaky Troy; Michael Walsh
various drafts looked over by the advisory groups and national panels before going out to consultation
12 August – Languages Advisory Group discusses proposed directions for revision of the Framework
12 September - Languages Advisory Group considers the revised Framework
Timetable for consultations on the Draft Framework for Australian Languages
Online consultations: 20 May – 25 July 2013
18 face-to-face consultations, one for each capital city as well as other key centres for larger areas e.g. Northern Territory: Alice Springs 14 June; Darwin 29 July
Western Australia: Broome 17 June; Hedland 18 June; Perth 19 June; Kalgoorlie 20 June
others: Hobart, Melbourne, Adelaide, Port Augusta, Sydney, Vincentia, Port Macquarie, Parkes, Canberra, Brisbane, Cairns, Thursday Island
Overview of the Framework
Rationale
Aims
Principles and protocols
Pathways
Strands
Sub-strands
Sub-sub-strands: content descriptions; content elaborations
An example from Japanese
Strand: Communicating
Sub-strand: Socialising and taking action
Sub-sub-strand: “1.1 Interact in simple exchanges … everyday intercations”
Content description [blue]
Content elaborations [black]
Overview of the Framework
Rationale why are we doing this?
Aims what do we hope to achieve
Principles and protocols show some respect!
Pathways catering to 3 different kinds of learners
Strands broad organizing principle for any language
Sub-strands the nitty-gritty
Sub-sub-strands: content descriptions; content elaborations even nittier-grittier
Rationale why are we doing this?
The overall rationale for learning Aboriginal languages and Torres Strait Islander languages in Australian schools is that they are the original languages of this country. Through learning them all students gain access to knowledge and understanding of Australia that can only come from an Aboriginal or Torres Strait Islander perspective. The languages by their nature embed this perspective. Developing the ability to use these unique languages can play an important part in the development of a strong sense of identity and self-esteem for all Australian students.
and five more
Aims what do we hope to achieve
To communicate in the target language
To understand language, culture, and learning and their relationship and thereby develop an intercultural capability in communication
To understand oneself as a communicator (as performer and audience)
To understand the process of language building (to develop knowledge of linguistic techniques and processes of language revitalisation).
Aims
To communicate in the target language
To understand language, culture, and learning and their relationship and thereby develop an intercultural capability in communication
To understand oneself as a communicator (as performer and audience)
To understand the process of language building (to develop knowledge of linguistic techniques and processes of language revitalisation).
the 4th aim is unique to Australian Languages
Principles and Protocols - excerpts
Appropriate consultations with relevant Aboriginal or Torres Strait Islander communities are always the touchstone for the development and provision of language learning programs. Before, during and after the introduction of such programs the following guiding principles and protocols should be integral to the development and delivery of Australian languages programs:
Each Australian language is recognised as belonging to a group of people who are the language owners or custodians.
Sufficient time and resources should be allowed for thorough and ongoing consultation processes in accordance with local situations..
The ultimate authority regarding the choice of target language rests with the local community. …
Issues to be considered might include:
whether the target language is the language of the land on which it will be learned
the level of documentation for that language
the proportion of students identifying with the language
availability of appropriate human resources for teaching the language.
Curriculum architecture: Pathways
Languaging the content elaborations: before
Languaging the content elaborations: afterSample content elaborations for L1 non-Pama-Nyungan: Murrinh-Patha.
Errata: white blossom orange blossom; thitay thithay
Languaging the content elaborations
Languaging the content elaborations
Erratum: thitay thithay
Languaging the content elaborations
Languaging the content elaborations
Languaging the content elaborations
What it’s all for?!
It is intended that the Framework will be used by state and territory jurisdictions and schools to develop language-specific programs. Of necessity a framework is general and abstract. This is because it needs to be potentially applicable to the entire range of all 250 Australian languages which display a very wide variety of language ecologies. There will be a number of instances of specific language exemplification in which content descriptions and elaborations which have hitherto been general and abstract are applied in a concrete fashion to these specific languages.