De Muros, Plazas y Utopias

24
Número Cero (Octubre 2011) Página 5 Issue Zero (October 2011) Page 5 Consejo Editorial Editorial Board EDITORIAL: DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS "Nadie tiene intenciones de construir un muro". Walter Ulbricht, presidente de Alemania del Este, 15 de Junio de 1961. (El Muro de Berlín se comenzó a levantar el 13 de Agosto de 1961) "No one intends to build a wall". Walter Ulbricht, East German head of state, 15 June 1961. (Building began on the Berlin Wall on 13 August 1961) "El Muro permanecerá por 50, incluso 100 años". Erich Hoenecker, presidente de Alemania del Este, Enero de 1989 (El Muro de Berlín se comenzó a tirar en Noviembre de 1989) "The Wall will be standing in 50, and even in 100 years". Erich Honecker, East German head of state, January 1989 (Demolition of the Berlin Wall began in November 1989) CÓMO COMIENZA ESTA AVENTURA HOW THIS ADVENTURE BEGAN l Consejo Editorial fundador de esta revista se encontró por primera vez en El Escorial (España) en abril de 2011. Casi un año antes habían comenzado los contactos entre FERECECA, Intered e IntermónOxfam para promover el nacimiento de este proyecto de largo recorrido, sobre la investigación pedagógica en Educación para el Desarrollo. he Editorial Board that founded this journal met for the first time in El Escorial (Spain) in April 2011. Almost a year earlier, the first contact between FERECECA, Intered and IntermónOxfam was initiated to promote the dawning of this longterm project on education research in Development Education. Durante dos días estuvimos dialogando y concretando lo que ya habíamos ido planteando y sugiriendo en los anteriores meses a través de correos electrónicos, videoconferencias… Pero las avanzadas formas de comunicación de nuestro siglo no pudieron superar la emoción y la delicada tensión del primer encuentro personal entre nosotros, personas de diferentes países, historias personales, trayectorias vitales… For two days, we discussed and defined the issues we had already considered and suggested during the months prior to that time by email, video conference and other means. But 21stcentury advanced communication technology could not surpass the excitement and delicate tension of our first facetoface meeting between people from different countries, with diverse backgrounds and personal experiences. E T

description

la realidad social

Transcript of De Muros, Plazas y Utopias

Page 1: De Muros, Plazas y Utopias

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 5 Issue Zero (October 2011)  Page 5      

Consejo Editorial Editorial Board EDITORIAL:

DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS THE EDITORIAL:

ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS "Nadie tiene intenciones de construir un muro". Walter Ulbricht, presidente de Alemania del Este, 15 de Junio de 1961. (El Muro de Berlín se comenzó a levantar el 13 de Agosto de 1961)  "No one intends to build a wall". Walter Ulbricht, East German head of state, 15 June 1961. (Building began on the Berlin Wall on 13 August 1961)  "El Muro permanecerá por 50, incluso 100 años". Erich Hoenecker, presidente de Alemania del Este, Enero de 1989 (El Muro de Berlín se comenzó a tirar en Noviembre de 1989)  "The Wall will be standing in 50, and even in 100 years". Erich Honecker, East German head of state, January 1989 (Demolition of the Berlin Wall began in November 1989)  CÓMO COMIENZA ESTA AVENTURA HOW THIS ADVENTURE BEGAN 

l Consejo Editorial  fundador de esta  revista  se encontró por primera vez en El Escorial  (España)  en  abril  de  2011.  Casi  un  año  antes  habían  comenzado  los contactos  entre  FERE‐CECA,  Intered  e  Intermón‐Oxfam  para  promover  el 

nacimiento de este proyecto de  largo recorrido, sobre  la  investigación pedagógica en Educación para el Desarrollo.  

he Editorial Board that  founded this  journal met  for the  first time  in El Escorial (Spain) in April 2011. Almost a year earlier, the first contact between FERE‐CECA, Intered and Intermón‐Oxfam was initiated to promote the dawning of this long‐

term project on education research in Development Education.  Durante  dos  días  estuvimos  dialogando  y  concretando  lo  que  ya  habíamos  ido planteando  y  sugiriendo  en  los  anteriores meses  a  través  de  correos  electrónicos, videoconferencias… Pero  las avanzadas  formas de  comunicación de nuestro  siglo no pudieron superar la emoción y la delicada tensión del primer encuentro personal entre nosotros, personas de diferentes países, historias personales, trayectorias vitales…  For  two  days, we  discussed  and  defined  the  issues we  had  already  considered  and suggested during the months prior to that time by email, video conference and other means. But 21st‐century advanced communication  technology could not  surpass  the excitement and delicate tension of our first face‐to‐face meeting between people from different countries, with diverse backgrounds and personal experiences.  

E

T

Page 2: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 6 Issue Zero (October 2011)  Page 6      

 Y  con  todo  ello,  las  personas  presentes,  enviadas  y  respaldadas  por  nuestras organizaciones, y su compleja y rica historia e identidades a las espaldas, nos pusimos a  trabajar. Teníamos  la misión, en el  fondo, de crear una Plaza y no un Muro, como pensamos que había existido anteriormente.  With all this, the people present, sent and supported by our organisations, and their rich, complex history and accompanying identities, we got down to work. Our mission was actually to create a Town Square, rather than a Wall, which is what we feel existed previously. 

Esta dicotomía metafórica muro‐plaza es muy significativa en el año actual, en el que recordamos el cincuenta aniversario del levantamiento del muro de Berlín y en el que muchas plazas, desde Tahrir, en Egipto o  la Puerta del Sol, en el Estado español, han sido símbolo de participación, reivindicación y, en algunos casos, de liberación. A poco que  veamos  estos  fenómenos,  podemos  intuir  que  para  que  realmente  sean transformadores, y los muros se conviertan en plazas verdaderas, necesitan de tiempo, paciencia, visión de futuro y mucho compromiso. Con todo ello esperamos contar en este proyecto.  This metaphorical "wall‐town square" dichotomy is quite meaningful this year, as we remember  the  fiftieth  anniversary of  the  raising of  the Berlin Wall,  at  a  time when many squares, from Tahrir in Egypt to Puerta del Sol in Spain, have served as symbols of participation, protest and,  in  some  cases,  freedom. At a glance, we  sense  that  in order for these phenomena to be really transformational, to turn walls into authentic town  squares,  time, patience, vision and a great commitment are needed. We hope this project will feature all of these elements.  Estos muros, en ocasiones,  son  físicos  (como  lo  fue el de Berlín y hoy día continúan siéndolo  el  de  El  Sáhara  o  Palestina,  o  el  que  separa  una  región  de México  de  los Estados Unidos de América, por ejemplo), pero sobre  todo se hacen presentes en  la manera de construir nuestra forma de ser, nuestra forma de relacionarnos y nuestras estrategias para construir las sociedades actuales y las del futuro. Y subiendo de escala sociológica,  e  íntimamente  relacionados  con  los  anteriores,  encontramos    muros también en las estructuras sociales que hemos heredado o nos hemos creado.   These walls  are  sometimes  physical  (like  the  Berlin Wall  in  the  past  and  the  ones currently  existing  in  the  Sahara  or  Palestine,  or  the  wall  separating  one  region  in Mexico  from  the  United  States  of  America,  for  example),  but  above  all,  they  are present in our manner, our way of relating to others and our strategies for building the societies of today and tomorrow. Higher up on the sociological ladder, closely related to the previous items, we also find walls in social structures, which we have inherited or created. 

Page 3: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 7 Issue Zero (October 2011)  Page 7      

Estos  muros  –físicos,  mentales  y  estructurales–  puede  que  proporcionen  cierta seguridad,  albergados  en  la  costumbre,  la  rutina  o  la  tradición,  pero  sobre  todo, frecuentemente  de  una manera  invisible  e  inconsciente  para  nosotros,  bloquean nuestra  capacidad  para  mirar  más  allá  de  nuestro  círculo  de  seguridad,  desde perspectivas diferentes, ya sean espaciales, temporales, culturales o personales.   These  physical,  mental  and  structural  walls  may  afford  certain  safety,  lodged  in custom,  routines  or  tradition,  but  above  all,  in  an  invisible  manner  that  we  are frequently unaware of, they block our capacity to see beyond our circle of safety, from different space, time, cultural or personal perspectives.  Las personas presentes en  la reunión de El Escorial, a pesar de nuestras diferencias y matices en  la visión de  la Educación para el Desarrollo,  tras  trabajar sobre  todo ello, pudimos  destacar  la  importancia  de  ésta  para  romper  el  gigantesco  muro  de  la desesperanza, que nos hace creer que no hay alternativas para un mundo diferente. Llegar  a  convertir  ese muro  en  una  plaza,  un  parque,  un museo  anti‐olvido  o  un espacio  de  reflexión,  es  una  señal  de  que  un  proceso  de  aprendizaje  se  está desarrollando en ese lugar, persona o sociedad.  Despite  the  differences  and  nuances  in  our  views  on Development  Education,  after working on all this, those of us at the meeting  in El Escorial managed to pinpoint the importance  of  Development  Education  in  breaking  down  the  gigantic  wall  of desperation  that makes us believe  there are no alternatives  for a different world. Turning such a wall into a public square, a park, a museum for remembering or a space for reflection  is a sign  that a  learning process  is  taking place  in  that place, person or society.  A QUIÉN VA DIRIGIDO WHO IS IT FOR?   Para estudiar cómo sucede este proceso de aprendizaje, nos reunimos profesionales que  vivimos  con  pasión  lo  que  acontece  en  torno  a  la  educación  y  sus  inmensas posibilidades  para  soñar mundos  diferentes.  Pero  también  somos  personas  que  no paramos  de  cuestionar  y  cuestionarnos  qué  significa  crear mundos  diferentes  y  su relación con la justicia y la dignidad humana. Y esa es la razón por la que a la hora de iniciar  nuestro  proyecto  pensamos  en  juntar  representantes  de  tres  tipos  de organizaciones,  que  hicieran  de  impulsoras  del  mismo,  a  expensas  de  que  otras perspectivas y realidades sociales lo complementaran en el futuro.  To  study  how  this  learning  process  takes  place,  professionals who  are  passionate about everything occurring in relation to education and its tremendous possibilities for dreaming up different worlds  got  together. But we  are  also people who never  stop questioning  and  wondering  what  it  means  to  create  different  worlds  and  their relationship with justice and human dignity. For this reason, when starting our project we  decided  to  bring  representatives  from  three  types  of  organisations  together  to 

Page 4: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 8 Issue Zero (October 2011)  Page 8      

foster  the project, while  remaining open  to  the possibility of other perspectives and social realities contributing to it in the future.  Este dato configura la identidad de los destinatarios primarios del proyecto, que están representados en el Consejo Editorial Fundador: ‐  Universidades o espacios de educación superior. ‐  Centros de Educación Primaria y Secundaria y otros espacios educativos. ‐  ONGD y otras organizaciones sociales.  This  detail  defines  the  identity  of  the  primary  recipients  of  the  project,  who  are represented on the Founding Editorial Board: ‐  Universities or higher education venues. ‐  Centres for primary and secondary education and other educational spaces. ‐  NGODs and other social organisations.  Como decíamos, en todos ellos hay personas especialmente dedicadas a la educación y pensamos que  tienen no  solo que enseñar,  sino que prestar especial atención a  los procesos de aprendizaje en torno a cómo suceden, cómo nacen, cómo terminan, cómo permanecen,  cómo  se  expresan  los  procesos  relacionados  con  la  educación  para  la utopía,  que  es  lo  que,  en  última  instancia,  y  dicho  con  otras  palabras,  abunda  la Educación para el Desarrollo.  As mentioned  before,  in  all  these  places  there  are  people  specifically  devoted  to education,  and we  feel  that  they not  only  need  to  teach  but  also must  pay  special attention to how learning processes occur, how they come about, how they finish, how they  remain  in  place  and  how  the  processes  related  to  education  for  utopia  are expressed. In the end, this is what abounds in Development Education.  ‐  Para  esta misión,  las  universidades,  y  especialmente  las  facultades  de  educación, institutos  sociales y  similares,  tendrán un  importante papel en  lo que  se  refiere a  la investigación y la calidad de las mismas. ‐  Los  centros de educación primaria  y  secundaria,  las organizaciones  juveniles…  son claves como territorio para la práctica y la experimentación en el cultivo y cuidado de esta semilla de  la utopía en sus comunidades educativas en todas sus dimensiones y miembros, desde perspectivas formales y no formales. ‐  Las ONGD,  en  cualquier  lugar  del  planeta,  buscan  ser  un  faro  fundamental  en  la reflexión  sobre  la  utopía  desde  la  perspectiva  del  compromiso  cotidiano  con  la realidad social y cómo ésta camina titubeante construyendo  la Historia. Éstas y otras organizaciones sociales habrán de ser reactivos –como algunas sustancias químicas‐ en cómo se concretan en la línea del compromiso y la incidencia política.   

Page 5: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 9 Issue Zero (October 2011)  Page 9      

‐  In  this mission, universities, and especially  teaching  schools,  social  institutions  and similar  entities  shall  play  a  significant  role  as  regards  the  research  and  the  quality thereof. ‐  Primary  and  secondary  schools  and  youth  organisations,  to  name  a  few,  are fundamental  as  the  territory  for  practice  and  experimentation  in  cultivating  and caring for this utopian seed within all the dimensions and among all the members of educational communities, from formal and non‐formal viewpoints. ‐ NGODs  around  the world  aim  to  become  fundamental  beacons  for  reflecting  on utopia through a daily commitment to social reality and how this reality takes faltering steps  in  constructing  History.  These  and  other  social  organisations  should  act  as reagents,  like certain chemical substances,  for defining  the  lines of commitment and political involvement.  Sin  embargo,  a  poco  que  veamos  nuestros  perfiles  y  las  trayectorias  de  estos  tres actores, podemos  ver  cómo  esta  separación –investigación,  laboratorio  y  reactivos– acabará  siendo  artificial  pues,  dada  su  capacidad  e  iniciativa,  cada  parte  tiene  ya mucho de cada una de ellas.  However, with a quick glance at our profiles and the trajectories of these three actors, we can see that this breakdown into research, laboratory and reagents ends up being artificial  because,  with  their  capacity  and  initiative,  each  party  already  has  many characteristics of the others.  NUESTRO HORIZONTE OUR OUTLOOK 

Así pues, la misión que nos lleva a iniciar este proyecto tiene tres perspectivas iniciales: 1.  Promover  la  investigación pedagógica en Educación para el Desarrollo, de calidad universitaria, en diversidad de espacios y contextos educativos. 2.  Crear  un  espacio  para  la  publicación  de  investigaciones  en  Educación  para  el Desarrollo, que potencie el papel de ésta en la formación inicial del profesorado.  3.  Generar una comunidad de aprendizaje global entre diferentes actores educativos sobre investigación y acción en Educación para el Desarrollo.  Thus, the mission that has led us to take on this project has three initial aims: 1.  Promoting university quality educational research in Development Education within numerous spaces and educational contexts. 2.  Creating a space for publishing research results on Development Education, in order to strengthen the latter's role in early teacher training.  3.  Generating  a  global  learning  community  among  different  educational  players  on research and action in Development Education.     

Page 6: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 10 Issue Zero (October 2011)  Page 10      

Los medios para esta misión son fundamentalmente: ‐  Crear un grupo de trabajo que impulse y anime estos objetivos de manera global. ‐  Crear  una  revista  electrónica  universitaria  sobre  investigación  educativa  en 

Educación para el Desarrollo. ‐  Crear un Consejo Editorial para asegurar la calidad y rigor de la revista. ‐  Crear  una  red  social  que  constituya  la  comunidad  de  investigación  en  Educación 

para el Desarrollo. ‐  Generar  un  espacio  junto  con  la  revista  electrónica  para  ampliar  el  nivel 

universitario de la investigación y dar participación a otros momentos y formatos de la misma. 

 The means for this mission are primarily: ‐  Creating a work group to foster and encourage these objectives globally. ‐  Creating an electronic university  journal on educational  research on Development 

Education. ‐  Creating an Editorial Board to guarantee the quality and accuracy of the journal. ‐  Creating  a  social  network  representing  the  research  community  in  Development 

Education. ‐  Generating  a  space,  along  with  the  electronic  journal,  to  expand  the  university 

research  stage,  allowing  for  participation  at  other  times  and  in  other  research formats. 

 Estos medios se concretan actualmente: ‐ En el grupo de trabajo, compuesto en la actualidad por FERE‐CECA e Intered. ‐ En  la  revista  electrónica  que  tienes  en  tus manos:  Revista  Internacional  sobre 

Investigación en Educación Global y para el Desarrollo. ‐ El  Consejo  Editorial  fundador,  que  está  compuesto  por  representantes  de  la 

Universidad  P.  Comillas  (Madrid,  España),  el  Newman  University  College (Birmingham,  Reino  Unido),  el  Tecnológico  de  Monterrey  (Monterrey,  México), FERE‐CECA  (España),  Intered  (España),  Intermón‐Oxfam  (España),  Consejo  de Educación de Adultos de América  Latina CEAAL  (280 organizaciones,  con  sede en Panamá) , Hagley Primary School ( Reino Unido), Colegio Nuestra Señora de Fátima (Madrid,  España)  y  el  Instituto  de  Educación  Secundaria  López  Neyra  (Córdoba, España). 

‐ La  red y el espacio estarán en  la misma dirección electrónica que  la Revista en el apartado que  llamamos Ágora. En  la web podremos encontrar más  información al respecto. 

 These resources are currently implemented: ‐ In the work group, presently composed of FERE‐CECA and Intered. ‐ In the electronic journal you are reading: The International Journal for Global and 

Development Education Research. ‐ The  founding  Editorial  Board,  which  is  composed  of  representatives  of  the 

University  P.  Comillas  (Madrid,  Spain), Newman University  College  (Birmingham, 

Page 7: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 11 Issue Zero (October 2011)  Page 11      

United  Kingdom),  Tecnológico  de  Monterrey  (Monterrey,  Mexico),  FERE‐CECA (Spain),  Intered  (Spain),  Intermón‐Oxfam  (Spain),  the  Latin American  Council  for Adult Education, or CEAAL  (280 organisations, based  in Panama)  , Hagley Primary School  (United  Kingdom), Nuestra  Señora  de  Fátima  School  (Madrid,  Spain)  and López Neyra Secondary School (Cordoba, Spain). ‐ The network and  space will have  the  same email address as  the  Journal  in  the section  called  Ágora.  Further  information  on  this  subject  can  be  found  on  the website. 

  EL PROYECTO GLOBAL THE GLOBAL PROJECT  El proyecto de la Revista y el Ágora están agrupados dentro de un proyecto financiado por  la Agencia Española de Cooperación  Internacional para el Desarrollo, que hemos denominado:  The  Journal  and  Ágora  projects  are  grouped  into  a  project  funded  by  the  Spanish Agency for International Cooperation for Development, which we are calling:  

   Esta denominación coincide con la dirección web elegida: www.educacionglobalresearch.net   This name coincides with the website domain we have chosen: www.educacionglobalresearch.net  Ambas elecciones coinciden con diferentes elementos básicos del proyecto, algunos ya nombrados y otros no. ‐  Por ejemplo, uno de  los que no hemos mencionado procede del análisis del gran muro que existe entre los grupos de conocimiento en educación para el desarrollo en lengua  castellana  y  lengua  inglesa.  En  ambos  grupos  se  están  haciendo  avances interesantes en nuestra materia, pero  la  limitación  idiomática hace que estos no  se propaguen. De ahí que  la revista y parte del Ágora se planteen como una propuesta bilingüe  inglés‐castellano.  Por  este motivo,  el  título  de  nuestro  proyecto  tiene  una palabra  en  castellano  (educación),  otra  en  inglés  (research)  y  otra  común  a  ambos (global). ‐  Además, utiliza una expresión de un lenguaje universal como es el matemático. F(x) es  una  expresión  que  puedes  comprender,  sea  cual  sea  tu  lenguaje  y  cultura.  F(x) 

Page 8: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 12 Issue Zero (October 2011)  Page 12      

también  significa  la vocación científica de nuestro proyecto y con ella  la calidad y el rigor amplio que queremos desarrollar. ‐  Con todo, quizá sea bueno hacer algunas matizaciones: 

1.  El camino hacia  la calidad y el rigor de perfil universitario en sus dimensiones más  exactas  es  un  objetivo  a  medio  plazo.  Este  proyecto  visualiza  que,  en ocasiones,  estos  aspectos  son  una  carencia  en  el  sector  y  propone  esta  vía  –la Revista para  ir desarrollándolo. No obstante,  los medios para  la calidad y el  rigor son una apuesta de este Consejo Editorial ya desde su primer número. 2.  La  idiomática no es  la única barrera en  la  transferencia del conocimiento y  la investigación  en  Educación  para  el  Desarrollo.  De  ahí  que  pretendamos  juntar perspectivas y enfoques en el interior del mundo de habla inglesa y castellana. Así, podemos ver que  la española Educación para el Desarrollo y  la Ciudadanía Global tiene  aún  pocas  conexiones  (o  no  todas  las  que  podría  tener)  con  la  freireana Educación Popular. De  la misma manera,  la británica Educación Global, Educación para el Desarrollo Sostenible, Estudios Mundiales o Educación para el Futuro tiene pocas  conexiones  con  el  norteamericano  Civic  Engagement  o  Community Engagement. Es interesante cómo ninguna de ellas es lo mismo, pero tienen puntos de enlace, nodos de encuentro donde el aprendizaje es sumamente enriquecedor. 3.  Todos  estos  enfoques  son  visiones,  como  ya hemos  insistido, de un objetivo común  hacia  la  investigación  sobre  la  competencia  utópica;  aunque  hemos  de aclarar  que  no  todo  es  Educación  para  el  Desarrollo  en  el  sentido  de  una Educación Global trasformadora. En nuestras aproximaciones tenemos que excluir las que tienen más que ver con  la comunicación para el desarrollo,  la rendición de cuentas  o  la  educación  sobre  el  desarrollo,  todas  ellas  interesantes, complementarias y necesarias, pero que se salen de nuestra área de estudio. 4.  En estas páginas hemos usado  con  frecuencia el  término Global y  lo usamos incluso en nuestra denominación.  Sin embargo, nuestra  visión de  lo  global no  se identifica  con  el  proceso  de  globalización  económica  que  vivimos  actualmente. Quizá nuestra postura se podría aproximar más a lo que actualmente se denomina Glocalización y su visión de la interdependencia, aunque lo realmente central en el debate  sobre  cómo entendemos  lo global  ‐y  su  relación  con  la Educación para el Desarrollo‐ tiene que ver con la superación del pensamiento bancario –en lenguaje de  Freire–  y  la  apuesta  por  un  pensamiento  generativo  que  supere  los pensamientos hegemónicos o los pensamientos únicos. 5.  En este sentido, el debate sobre la interdependencia es una de las autopistas y una  prueba  sobre  pensamiento  generativo  hacia  nuestra  competencia  utópica, especialmente porque cualquier interdependencia no es positiva ni justa –una clara muestra lo tenemos en el actual modelo de globalización–; y ser capaz de tener una mirada  crítica y activa al  respecto es uno de  los ejercicios más  importantes de  la Educación  para  el  Desarrollo,  que  ya  se  empezó  a  destacar  por  los  actores internacionales en los años setenta.  

 These choices coincide with diverse basic  features of  the project, some of which we have discussed, while others remain unnamed. 

Page 9: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 13 Issue Zero (October 2011)  Page 13      

‐  For  example,  one  thing we  have  not mentioned  comes  from  the  analysis  of  the great wall existing between knowledge groups in development education in Spanish and in English. Interesting progress is being made in this regard in both groups, but the language  restrictions keep  the  information  from  spreading. For  this  reason, we have decided  to  make  the  journal  and  part  of  Ágora  into  a  bilingual  English/Spanish proposal.  Thus,  our  project  title  has  one  word  in  Spanish  (educación),  another  in English (research) and another that is common to both (global). ‐  Furthermore,  we  have  used  an  expression  in  a  universal  language  such  as mathematics.  F(x)  is  an  expression  that  can  be  understood,  regardless  or  your language and  culture. F(x) also  refers  to  the  scientific nature of our project and  the substantial quality and accuracy we want to accomplish. ‐  It is, perhaps, appropriate to clarify a few points here: 

1.  The road to the most precise aspects of university‐related quality and accuracy is  a  medium‐term  goal.  In  this  project,  we  have  noted  that  these  aspects  are occasionally a short‐coming in this sector, and we propose the Journal as a means of developing  them.  However,  the  Editorial  Board  has  stressed  the  importance  of resources for quality and accuracy from the outset. 2.  Language  is not the only barrier  in the transfer of knowledge and research  in Development  Education.  Therefore,  we  aim  to  unite  perspectives  and  focuses within the English‐speaking and Spanish‐speaking worlds. Thus, we can see that the Spanish  Educación  para  el  Desarrollo  and  Ciudadanía  Global  still  have  few connections  (or  not  as many  as  it  could  have)  with  Freire's  Educación  Popular. Likewise,  the  British  Global  Education,  Education  for  Sustainable  Development, World  Studies  and  Education  for  the  Future  have  few  connections  with  Civic Engagement or Community Engagement from the United States. It is interesting to note that none of them are the same, but they all have connections, meeting points in which learning is incredibly enriching. 3.  As we have asserted before, all of  these approaches are views of a  common goal regarding research on utopian competence, although we must clarify that not everything  is Development  Education  in  the  sense  of  a  transformational Global Education. In our approaches, we must exclude those that are more closely related to  communication  for development, accountability or education on development, all of which are interesting, complementary and necessary, but which move beyond our area of study. 4.  Here, we  frequently  use  the  term Global,  and we  even  use  it  in  our  name. However,  our  view  of  what  is  global  does  not  match  with  the  economic globalisation process we are currently experiencing. Perhaps our stance would be closer to what is presently known as Glocalization and its view of interdependence, although  the  real  key  to  the  debate  on  what  global  is  construed  as,  and  its relationship  with  Development  Education,  has  to  do  with  overcoming  banking thinking‐  in  Freire's words  ‐  and  focusing  on  generative  thought  that  overcomes hegemonic thinking or pensée unique. 5.  In this regard, the debate on interdependence is one of the highways and a test of  generative  thinking  toward  our  utopian  competence,  particularly  because  not 

Page 10: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 14 Issue Zero (October 2011)  Page 14      

just any  interdependence  is positive or  just  ‐ one  clear example of  this  is  today's globalisation model. And the ability to have an active, critical view  in this regard  is one  of  the  most  important  exercises  in  Development  Education.  Back  in  the seventies international players began to highlight this. 

   NUESTRAS IDEAS BÁSICAS OUR BASIC IDEAS  En  resumen, y a modo de posicionamiento, presentamos este Decálogo  sobre cómo visualizamos  la  investigación  en  Educación  para  el  Desarrollo  Global  por  parte  del Consejo Editorial para este proyecto:   The  following  list  is  a  ten  points  summary  of  our  stance  on  how we,  the  Editorial Board for this project, view research about Global Development Education:  

. La Educación para el Desarrollo Global, tal como la concebimos en la Revista, tiene diferentes  enfoques  y  aproximaciones,  en  sus  diferentes  filosofías  y denominaciones, y esa diversidad la consideramos enriquecedora. Puede y debe ser 

fuente  de  debate  desde  el  respeto  mutuo,  así  como  oportunidad  para  el enriquecimiento y el aprendizaje conjunto.  

. Global Development Education,  as we  at  the  Journal understand  it, has diverse focuses  and  approaches,  within  its  differing  philosophies  and  names,  and  we consider this diversity enriching. It can and should be a source of debate based on 

mutual respect, as well as an opportunity for enrichment and group learning.  

. Cualquiera de sus enfoques apunta de una manera implícita o explícita hacia el desarrollo de una  competencia utópica, en perspectiva ética y  ciudadana, que pone  nuestras  capacidades  en  marcha  para  el  compromiso  creativo  con  la 

mejora  de  nuestro  mundo  en  clave  de  equidad,  justicia  social,  dignidad  humana, participación cívica, cultura democrática, estado de derecho y sostenibilidad integral.  

. Any of the approaches implicitly or explicitly leads to the creation of a utopian responsibility,  from  a  perspective  of  ethics  and  citizenship,  that  activates  our capacity  for  creative  commitment  to  improving  our world  based  on  equality, 

social justice, human dignity, civic participation, democratic culture, the rule of law and comprehensive sustainability.  

.  La Educación para el Desarrollo Global, entendida  como una  competencia básica, es un aprendizaje instrumental, como lo puede ser la competencia en comunicación lingüística o la competencia matemática. 

 

I

III

II

III

Page 11: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 15 Issue Zero (October 2011)  Page 15      

.  Global  Development  Education,  construed  as  a  basic  competence  is  a fundamental  teaching,  as  is  competence  in  linguistic  communication  and mathematics. 

 .  Los  resultados  que  genera  la  investigación  educativa  –reflexionar  sobre cómo  aprendemos‐  es  una  dimensión  estructural  del  desarrollo  de  las personas  y  de  los  grupos  sociales  y  es  uno  de  los  elementos  básicos  del 

empoderamiento y emancipación de las personas y sociedades.  

. The results arising from educational research ‐ reflecting on how we learn ‐ is a structural dimension in the development of individuals and social groups, and  it  is one of  the essential elements  in empowerment and emancipation 

for individuals and societies.  

. La investigación pedagógica tiene muchos niveles, desde el más sencillo al más especializado,  pero  en  cualquiera  de  ellos,  aporta  un  elemento  básico  y característico de nuestra visión de la Educación para el Desarrollo Global. 

 .  Educational  research  has  many  levels,  from  the  simplest  to  the  most specialised, but  on  any  level  it  provides  a  basic,  characteristic  feature of  our view of Global Development Education. 

 . La  investigación educativa  la comprendemos en  red, abierta, compartida, participativa, desde diferentes personas, organizaciones,  culturas  y  lugares del mundo. 

 . We  view  educational  research  as  part  of  an  open,  shared,  participatory network  through  various  organisations,  cultures  and  places  around  the world. 

 .  La  investigación  educativa  tiene  diferentes  centros  de  atención  y momentos,  según  cómo  y  quién  la  realice.  En  algunos  momentos  el centro de atención es el propio ejercicio de  la  investigación, en otros es 

que  sea  de  calidad  y  rigurosa,  y más  aún,  que  tenga  aplicaciones  sencillas  y muy prácticas. En la Revista esta cuestión es clave.  

.  Educational  research  can  focus  on  different  features  and  stages, depending  on  how  it  is  conducted,  and  by whom. At  some  points,  the focus is the act of research itself, at others, it is the quality and accuracy 

of  the  work.  More  important  yet  is  the  focus  on  simple  and  highly  practical applications. At the Journal, this issue is essential.  

IIIIVIVVVVIVIVII

VII

Page 12: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 16 Issue Zero (October 2011)  Page 16      

. De  la misma manera, en ocasiones,  investigar cómo aprendemos en nuestra dimensión utópica –la competencia de aprender a aprender– puede  ser  un  fin  en  sí  mismo.  En  otros  momentos  puede  estar 

orientado  a  un  fin  puramente  instrumental  de  un  aspecto  muy  concreto  de  los aprendizajes  ligados  a  la  Educación  para  el  Desarrollo  Global.  Investigación  pura  e investigación aplicada son dos aproximaciones que nos interesan.  

. Likewise, occasionally, researching about how we learn in our utopian dimension  ‐ competence  in  learning to  learn  ‐ may be an objective  in and  of  itself.  At  other  times,  it may  be  oriented  towards  a  purely 

instrumental objective of one very  specific aspect of  the  teachings  related  to Global Development  Education.  Pure  research  and  applied  research  are  two  focuses  that interest us.  

.  Con  todo  lo  anteriormente  indicado,  presumimos  que  la  investigación pedagógica  en  Educación  para  el  Desarrollo  Global,  de  calidad,  rigurosa  y aplicada,  es  una  fuerza  para  la  práctica  de modelos  pedagógicos  holísticos 

que, conscientes de la complejidad de la misma, ayuden a realizar acciones con mayor posibilidad de cumplimiento de objetivos de aprendizaje.  

.  Through  all  of  this,  we  endeavour  to  make  quality,  rigorous  applied educational  research  in  Global  Development  Education  a  force  for  the practice of holistic educational models that aid in performing actions with the 

greatest possibilities for meeting learning objectives, though aware of the complexities involved.  

. Aunque promovemos que todas las personas somos investigadoras globales en potencia, este proyecto se esfuerza especialmente en  los y  las educadoras y en sus lugares de formación y práctica: facultades de educación, centros educativos 

y de formación, organizaciones sociales... como una apuesta transformadora de raíz.   

. Although we believe  that we are all potential global  researchers,  this project focuses especially on educators and their training and practice venues: teaching colleges, schools and training centres, social organisations, and so on, to foster 

change at the roots.   LA REVISTA THE JOURNAL  Ya hemos  comentado algunos asuntos  sobre  la Revista, aunque hay algún elemento más que concretar: ‐  La  Revista  publicará  tres  números  cada  año,  aunque  existirán  posibilidades  de participación amplia desde el espacio del Ágora entre esos intervalos. 

VIII

VIII

IX

IX

XX

Page 13: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 17 Issue Zero (October 2011)  Page 17      

‐  La  Revista  es  bilingüe  inglés‐castellano,  aunque  no  desecha  participaciones  de calidad desde otros idiomas, que serán traducidos a los dos idiomas base. ‐  La  Revista  tratará  de  tener  siempre  siete  temáticas  de  intervenciones,  aunque puedan variar libremente según las necesidades de cada momento y número:  Although we have already discussed some details regarding the Journal, there are still a few to be defined: ‐  The  Journal  will  be  published  in  three  issues  a  year,  although  there  will  be possibilities for widespread participation on the Ágora space between issues. ‐  The  Journal  is bilingual  in  Spanish  and  English, but quality participation  in other languages, which would  be  translated  into  the  two  principal  languages,  cannot  be ruled out. ‐  The Journal will always attempt to have seven themes for contributions, but these may vary freely depending on the needs at a given time and the specific issue:  Cuatro vías de artículos: 1. Investigación básica: En este apartado situaremos  investigaciones sobre Educación para  el Desarrollo Global,  en  sus  diferentes  enfoques,  tanto  de  aspectos  concretos como holísticos, que nos hagan ampliar nuestra visión sobre el desempeño educativo en Educación para el Desarrollo Global. 2. Metodologías apropiadas: En este apartado nos situamos en estudios relacionados con metodologías  específicas  en  Educación para  el Desarrollo Global,  ya  sea  con  su presentación o con el resultado de su aplicación.     3.  Evaluación  y  sistematización:  Realizamos  un  apartado  específico  para  este  área dadas  las necesidades  identificadas del sector. Responde a  las preguntas sobre cómo sabemos  que  aprendemos  tanto  los  educadores  como  los  aprendices  con  nuestra práctica en Educación para el Desarrollo Global, más que a  la  rendición de  cuentas, que centra en ocasiones nuestras necesidades sobre evaluación. 4. Perspectivas, enfoques y creatividad: Este apartado trata de mirar hacia el futuro y analizar tendencias y vías referentes a  la Educación para el Desarrollo Global y todos los  aspectos  relacionados  con  la misma.  Este  análisis  y mirada  al  futuro  los  vemos atravesados  por  una  creatividad  que  pone  en  duda  pensamientos  hegemónicos  y proporciona nuevas perspectivas tanto en aspectos concretos como generales.  Four channels for articles: 1.  Basic  research: This section will  include  research on diverse approaches  to Global Development Education, regarding both specific and holistic  issues, which enables us to expand our views on educational performance in Global Development Education. 2.  Appropriate  methodologies:  This  section  contains  studies  related  to  specific methodologies  for  the presentation or  the outcome of applying Global Development Education.     3.  Assessment and standardisation: We have created a specific section for this area, due  to  the needs  identified  in  the  sector.  It  responds  to questions  such  as how we know  that  both  teachers  and  pupils  are  learning  with  our  practice  in  Global 

Page 14: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 18 Issue Zero (October 2011)  Page 18      

Development Education, rather than accountability, which often focuses our needs on assessment. 4.  Perspectives,  approaches  and  creativity:  This  section endeavours  to  look  toward the future and analyse trends and channels regarding Global Development Education and all the aspects related to it. We view this analysis and forward thinking through a prism of creativity that questions hegemonic thinking and affords new perspectives on both specific and general issues.  Tres anexos: 1. Reseña de publicaciones de organismos  internacionales: Por último,  también hay cada  vez más  publicaciones  de  diferentes  organismos  internacionales.  Por  esta  vía tendremos una síntesis y comentarios de  los enfoques que se van aportando a través de ellos. 2.  Reseña  de  eventos  internacionales:  Somos  conscientes  de  que  el  sector  se  está moviendo  en  diferentes  lugares  del  planeta.  Ésta  será  una  ventana  abierta  a  las tendencias y debates que estén ocurriendo.  3. Reseña de  libros y publicaciones: También cada vez hay más publicaciones  sobre nuestros  temas.  Por  esta  vía  proponemos  una  interesante  propuesta  de  biblioteca para apoyar nuestras investigaciones.  Three appendices: 1.  Reviews  of  publications  by  international  bodies:  Finally,  there  are  increasing numbers of publications by different  international bodies. This section will provide a summary and remarks on the approaches offered in them. 2.  Reviews of international events: We are aware of the fact that the sector is active around the world. This is meant to be an open window on the trends and debates that are taking place.  3.  Reviews  of  books  and  publications:  There  are  also  increasing  numbers  of publications  on  our  topics.  Here, we  intend  to  provide  an  interesting  proposal  for reading to support our research.  ‐  Las  intervenciones  en  la  revista  están  selladas  por  un  código  limitado  de Creative Commons,  que  permite  el  uso  de  los  artículos  citando  el  autor  y  su  procedencia, aunque no permite hacer uso comercial de los mismos, ni su modificación de ninguna manera. En algunas ocasiones especiales, si la aportación lo merece, trabajaremos con aportaciones  y documentos  con derechos propios de otros  fondos,  siempre bajo  su autorización. ‐  También  trabajaremos  para  que  la  Revista  esté  ncluída  en  diferentes  índices  de calidad.  ‐ Contributions to the  journal bear a  limited Creative Commons  license, which allows the use of our articles by  citing  the author and  source, although  it does not permit them to be used for commercial purposes, or modified  in any way. On certain special 

Page 15: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 19 Issue Zero (October 2011)  Page 19      

occasions,  if  the  contribution  is  worthy,  we  will  work  with  contributions  and documents with copyrights held by other funds, always with their approval. ‐ We will also strive to have the Journal included in numerous quality indexes.  EL NÚMERO CERO ISSUE ZERO  El  número  cero,  que  ahora  lees,  es  precisamente  como  no  queremos  que  sea  la Revista, pero esta excepción merece  la pena. Queremos que esta publicación mire hacia  adelante preferentemente,  si bien en  este número miramos  sobre  todo hacia atrás.  Issue zero, which you are now reading, is precisely what we do not want the Journal to  be  like, but  it was worth making  an  exception. We want  this  publication  to  be primarily forward‐looking, and yet in this issue we are mostly looking back.  En  esta  ocasión  miramos  hacia  atrás  y  vemos  el  recorrido  hasta  hoy,  aunque normalmente nuestra idea será que, sin dejar de tener en cuenta el camino recorrido, miremos hacia adelante y abramos camino.  This time we are looking back to see how far we have come up to now; however, our idea is that, while keeping in mind the road travelled, we should look ahead and make our way forward.  Para este número nos preguntamos ¿Qué artículos en nuestra historia cambiaron y mejoraron nuestra visión de la Educación para el Desarrollo? Y con esta cuestión nos pusimos a  investigar en una tarea compleja, pues estábamos hablando de diferentes perspectivas e historias personales y de nuestras organizaciones.  In  this  issue, we are asking ourselves,  "What articles  in our past have  changed and improved our view of Development Education? With this question  in mind, we took on the complex task of investigating, as we are talking about different perspectives and personal backgrounds, and about our organisations. El resultado  final de todo ello es apasionante, sabiendo que, aunque no está todo  lo que podría ser, sí que es todo lo que está...   The  end  result of  all  this  is  fascinating,  aware of  the  fact  that, while we have not  included everything that could exist, everything here is relevant...   La estructura que hemos seguido ha sido seleccionar aquello que fue determinante en su  época,  quizá  un  esbozo  de  una  idea  que  tuvo mucho  impacto  por  uno  de  los autores de referencia o un artículo consagrado, acompañado de un comentario que muestre cómo ha sido el trayecto de las ideas que ahí se contenían hasta el día de hoy. Como veremos, el comentario de ese  trayecto es muy variado y  rico. En algunos de ellos, hemos tenido  la suerte de contar con el propio autor o autora del artículo y en 

Page 16: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 20 Issue Zero (October 2011)  Page 20      

otras, con personas que son referencia en el sector. Agradecemos a todas y todos ellos el esfuerzo que han hecho por situarse, por comentar con su mirada experimentada y por aportarnos tanto, como se verá en el conjunto de esta publicación.  The framework we have followed has been to select items that were decisive in their time, perhaps the hint of an  idea that had a great  impact by one of the benchmark authors or an acclaimed article, accompanied by a commentary that shows how the ideas contained therein have evolved up to the present. As we will see, the remarks on this  evolution  are  highly  varied  and  enriching.  In  some  of  them,  we  have  been fortunate enough to hear from the author him or herself, and in others, we have relied on  leading  individuals  in  this  sector. We  thank all of  them  for  the efforts  they have made  to give  their opinions,  to offer  their  remarks  through  their experienced  views and to contribute so much, as we will see throughout this publication.  Nuestro  recorrido  por  la  historia  parte  de  Paulo  Freire.  La  mayor  parte  de  su producción está reflejada en libros y no en artículos, pero hemos rescatado del pasado una  de  sus  primeras  participaciones  en  un  texto  compartido,  publicado  por  la Universidad  de  Notre  Dame  en  el mismo  año  de  publicación  de  la  Pedagogía  del Oprimido,  en  1970.  “Libertad  cultural  en  América  Latina”  es  un  texto  claramente político,  en  el  sentido  educativo  de  Freire,  que  refuerza  las  incipientes  bases  sobre educación  popular  y  concienciación  que  luego  transformarían  la misma  en América Latina y otros  lugares del mundo. Para su comentario hemos tenido el  lujo de contar con Danilo R. Streck de la Universidade do Vale do Rio dos Sinos, en Brasil. Danilo fue amigo personal de Freire y es coordinador del Diccionario Paulo Freire y editor de  la Revista Internacional de Investigación‐Acción.  Our journey through history starts with Paulo Freire. Most of his work is reflected in books rather than articles, but we have recovered one of his early contributions to a joint text published by the University of Notre Dame in the same year as Pedagogy of the Oppressed was published, 1970. “Cultural Freedom  in Latin America”  is clearly a political text, in Freire's educational sense, which bolsters the incipient foundations on popular  education  and  awareness  that  would  later  transform  education  in  Latin America and elsewhere. We have been extremely fortunate for the contribution made by Danilo R. Streck, of Universidade do Vale do Rio dos Sinos, in Brazil. Danilo was one of Freire's personal  friends and he  is  the coordinator of  the Diccionario Paulo Freire and editor of the International Journal of Action Research.  A  continuación  viajamos  a  Norteamérica  donde  nos  centramos  en  metodologías apropiadas. Allí están  teniendo gran  impacto  las estrategias de aprendizaje‐servicio. En  este  aspecto  constatamos  la  importancia  que  han  tenido  las  iniciativas  e investigaciones  de  Andrew  Furco,  de  la  Universidad  de Minnesota  (y  antes  en  la Universidad  de  Berkeley).  En  contacto  con  el  profesor  Furco  él mismo  identificó  el texto  fundante  con  el  que  comienza  su  propuesta  sobre  el  aprendizaje‐servicio:  “El aprendizaje‐servicio:  Un  enfoque  equilibrado  de  la  educación  experiencial”.  La 

Page 17: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 21 Issue Zero (October 2011)  Page 21      

producción  de  Furco  continuó  por  esta  vía  en  los  años  siguientes  con  aspectos relacionados con la evaluación y la medida del impacto en esta estrategia, teniendo un interesante  impacto en países como Chile, Brasil, Colombia, Perú, Bolivia, Venezuela, Rep. Dominicana, Argentina, España y México, como nos relatan desde el Tecnológico de  Monterrey.  Uno  de  sus  profesores,  Ernesto  Benavides,  miembro  fundador  del Consejo  Editorial  de  esta Revista  y  director  de  Formación  Social  del  Tecnológico  de Monterrey comenta otro de los artículos clave de Furco, donde desarrolla interesantes y útiles modelos sobre evaluación del aprendizaje‐servicio: “Rúbrica de Autoevaluación para la institucionalización del Aprendizaje‐Servicio en la Educación Superior”.  Next,  we  will  travel  to  North  America,  where  we  will  focus  on  appropriate methodologies. These are having a great impact on service‐learning strategies. In this regard, we have verified  the  importance of  initiatives and  research done by Andrew Furco,  of  the University  of Minnesota  (and  previously  at University  of  California  at Berkeley).  In our contact with professor Furco, he personally  identified  the  founding text  through  which  his  proposal  on  service‐learning  began:  “Service‐Learning:  A Balanced  Approach  to  Experiential  Education”.  Furco's work  continued  along  these lines in the following years, with issues related to the evaluation and measurement of the impact on this strategy, which had an interesting impact in countries such as Chile, Brazil, Colombia, Peru, Bolivia, Venezuela, Dominican Republic, Argentina, Spain and Mexico,  as  we  are  informed  in  reports  from  the  Tecnológico  de  Monterrey.  One professor there, Ernesto Benavides, a founding member of the Editorial Board of this Journal and director of Social Training at the Tecnológico de Monterrey, has reviewed another  key  article  by  Furco,  in  which  he  develops  interesting,  useful  models  for assessment of service‐learning: “Self‐Assessment Rubric  for the  Institutionalization of Service‐Learning”.  En  tercer  lugar,  y  siguiendo  esta  línea,  continuamos  con  la  evaluación  y,  para  ser exactos,  con  ese  “mucho más”  que  es  la  sistematización.  Una  de  las  personas  de referencia a nivel mundial para este tema es Oscar Jara y el CEP Alforja de Costa Rica, así como el CEAAL de la Educación Popular Latinoamericana. Con Oscar hemos tenido la suerte de que él mismo ha elegido cuál sería el artículo fundante para su tarea y nos lo  ha  comentado:  se  trata  de  un  artículo  de  1986  titulado  “La  evaluación  y  la sistematización”.  En  él  ya  se  esboza,  de  una manera  esquemática,  cuál  es  el  paso adelante que da la sistematización respecto a la evaluación clásica y sienta las bases de un proceder que tendrá mucho impacto en diferentes lugares de América Latina.  Thirdly,  along  the  same  lines,  we  continue  with  the  assessment  and,  to  be more precise,  that  that  step  further  involved  in  sistematization.  One  of  the  worldwide references on  this  topic  is Oscar  Jara and  the CEP Alforja  (Alforja Centre  for Studies and Publications)  in Costa Rica,  as well  as  the CEAAL(Council  for Adult  Education  in Latin America) for Popular Education in Latin America. Oscar has been gracious enough to choose the founding article for this task himself and to discuss it; we are referring to an  article  from  1986  titled  “La  evaluación  y  la  sistematización”.  In  this  article,  the 

Page 18: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 22 Issue Zero (October 2011)  Page 22      

progress made through standardisation compared to traditional assessment  is briefly outlined and the foundations are laid for a procedure that will have a great impact on different areas of Latin America.  Para  terminar  la  zona  de  artículos  con  un  aspecto  relacionado  con  perspectivas, enfoques y  creatividad viajamos a  territorio español. En este país  tuvo gran éxito  la perspectiva  propuesta  por David  Korten  en  1987  en  su  artículo:  “Estrategias  de  las ONG de tercera generación: Una clave para el desarrollo centrado en las personas”. En este artículo Korten proponía una tipología de ONGD que más tarde fue ampliada por varias personas y organizaciones españolas. Una de estas personas fue Manuela Mesa, actualmente  directora  de  CEIPAZ,  en  el  artículo  de  2000:  “La  educación  para  el desarrollo: entre  la caridad y  la ciudadanía global”. Este artículo ha  ido calando en  la última década en las y los profesionales de la Educación para el Desarrollo españoles y es una herramienta habitual a  la hora de analizar sus prácticas. En este caso también hemos tenido la suerte de contar con Manuela para que nos comente cómo se ven las perspectivas del artículo más de diez años después.  To  conclude  the  article  section  with  an  issue  related  to  perspectives,  focuses  and creativity, we have travelled to Spain. Here, the perspective proposed by David Korten in 1987 was highly successful, through his article: “Third Generation NGO Strategies: A Key to People‐Centered Development”. In this article, Korten proposed a type of NGOD that was later expanded upon by several Spanish individuals and organisations. One of these  individuals was Manuela Mesa, currently the director of CEIPAZ (the Centre for Education  and  Research  for  Peace),  in  an  article  from  2000:  “La  educación  para  el desarrollo: entre la caridad y la ciudadanía global”. This article has taken root over the last decade  in Spanish Development Education professionals and  it  is a common tool for analysing their practices. In this case, we have also been fortunate to have Manuela discuss with us how the article's perspectives look over ten years later.  Después de estos artículos presentamos la zona de reseñas, también un interesante y emocionante paseo por nuestra historia.  After  these  articles, we  are  presenting  the  reviews  area, which  also  represents  an exciting and interesting stroll through our past.  En noviembre de 1974,  la Conferencia General de  la UNESCO en su 18ª reunión, que tuvo  lugar  en  París  hizo  pública  la  “Recomendación  sobre  la  educación  para  la comprensión  internacional,  cooperación y paz, y educación  relativa a  los Derechos Humanos  y  libertades  fundamentales”.  En  este  documento  no  se  habla específicamente  de  Educación  para  el  Desarrollo,  sino  más  bien  de  Educación Internacional; pero en cualquier caso, en ella podemos encontrar los principios básicos de  la Educación para el Desarrollo con  los que hoy  trabajamos y que, curiosamente, seguimos sin desarrollar en muchos aspectos. Para comentar este artículo tenemos el honor de contar con Federico Mayor Zaragoza, director general de la UNESCO de 1987 

Page 19: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 23 Issue Zero (October 2011)  Page 23      

a 1999. Mayor Zaragoza preside actualmente la Fundación Cultura de Paz y enseguida accedió a comentar este importante documento que sería bueno que rescatáramos del “cajón del olvido”.  In November 1974, the 18th Session of the UNESCO General Conference, held in Paris, published “Recommendation concerning Education for  International Understanding, Co‐operation  and  Peace  and  Education  to  Human  Rights  and  Fundamental Freedoms”.  This document does not  talk  specifically  about Development  Education, but International Education. However, it contains the basic principles of Development Education that we work with today and, interestingly, they have yet to be developed in many ways. To discuss this article, we are honoured to have Federico Mayor Zaragoza, director‐general of the UNESCO from 1987 to 1999. Mayor Zaragoza currently presides over Fundación Cultura de Paz and he  immediately agreed  to discuss  this  important document, which we would do well to rescue from oblivion.  De  este  “cajón”  rescatamos  también  el  informe  sobre  el  evento  internacional, auspiciado por  la  FAO, que  tuvo  lugar  en  la  italiana  ciudad de  Frascati  en  1972:  “A survey  on  funding  agencies  and  development  education,  in  Belgium,  France, Germany  (Federal  Republic)  and  UK”.  En  ella  se  estudiaban  las  relaciones  y contradicciones entre diferentes  visiones de  la Educación para el Desarrollo; por un lado,  como  un  medio  de  captación  de  fondos  económicos  por  parte  de  algunas entidades, por otro desde una concepción nueva de  la Educación para el Desarrollo, una  perspectiva  educadora  y  crítica  que  ya  se  presentará  en  el  mencionado documento de  la UNESCO y en el  trabajo de muchas ONGD europeas. Este  informe, elaborado por tres especialistas holandenses del Development Research  Institute: De Clerk,  Keune  y  Kooke, muestra  ciertas  tendencias  que  hoy  día  persisten  en  algunas organizaciones  y  que  nos  pueden  resultar  llamativas.  Para  comentar  y  analizar  este informe  tras  casi  cuarenta  años  de  su  publicación,  contamos  con  Alessio  Surian, profesor de la Universidad de Padua, y una figura de referencia en la Educación para el Desarrollo europea.  From  this  forgotten  place, we  have  also  recovered  the  report  on  the  international event sponsored by the FAO, which took place in Frascati, Italy in 1972: “A survey on funding agencies and development education, in Belgium, France, Germany (Federal Republic)  and  UK”.  This  document  studied  the  relationships  and  contradictions between differing views of Development Education, seen, on the one hand, as a means of  fund‐raising  by  certain  entities  and,  on  the  other,  through  a  new  concept  on Development  Education,  an  educational  and  critical  perspective  mentioned  in  the aforementioned  UNESCO  document  and  in  essays  by many  European  NGODs.  This report, prepared by three Dutch specialists at the Development Research Institute: De Clerk, Keune and Kooke, show certain  trends persisting  today at some organisations, which we might  find surprising. To discuss and analyse this report almost  forty years after it was published, we contacted Alessio Surian, a professor at University of Padua, and a leading figure in European Development Education. 

Page 20: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 24 Issue Zero (October 2011)  Page 24      

Por último, entramos en  la  sección de  reseña de  libros, de  la  cual estamos  también muy orgullosos. En ella hemos situado tres libros de tres ámbitos significativos para la Educación para el Desarrollo.  Finally, we move on to the book review section, of which we are also very proud. Here, we have included three books from three relevant fields in Development Education.  En  primer  lugar,  recordamos  el  inolvidable  libro  de  Paulo  Freire  “Pedagogía  del Oprimido”, del cual todavía hoy celebramos su cuarenta aniversario. De este  libro no queda mucho más que comentar sino  recordar que es una de  las principales huellas del  tremendo  impacto  que  el  profesor  brasileño  tuvo  en  generaciones  de  personas dedicadas  a  la  educación  y  el  desarrollo.  Sería  fácil  hacer  una  encuesta  y  constatar cómo ha  sido  lectura de  cabecera de  generaciones de educadores. Aun  así,  todavía estamos esperando que tenga en  la práctica educativa repercusiones mayores de  las que ha tenido hasta ahora. Para su comentario, contamos, ni más ni menos que con Ana Araujo Freire, viuda de Paulo. Nita Freire nos analiza cómo fue el proceso de su creación y como fueron los años transcurridos, desde su visión de cercanía y su mirada de pedagoga y educadora popular.  Firstly,  we  remember  the  unforgettable  book  by  Paulo  Freire,  “Pedagogy  of  the Oppressed”, which we  still  celebrate  today, on  its  fortieth  anniversary. There  is not much more  to  say  about  this  book,  but  to  remember  that  it  is  one  of  the main influences in the tremendous impact that the Brazilian professor had on generations of individuals  devoted  to  education  and  development.  It would  be  easy  to  conduct  a survey to conclude that this has been essential reading  for generations of educators. However, we still expect it to have greater repercussions on educational practice than it has up to now. For this review, we have had the participation of none other than Ana Araujo Freire, Paulo's widow. Nita Freire analyses the creative process for us, and what the  subsequent years were  like,  through her  first‐hand perspective as a  teacher and popular educator.  En  segundo  lugar,  comentamos  un  libro  de  referencia  en  el  ámbito  británico,  que produjo el World Studies Project. Se trata de “Learning for Change  in World Society. Reflections,  activities  and  resources”, un  libro  coordinado por Robin Richardson en 1978  y  que  refleja  un  punto  de  partida  muy  interesante  para  el  trabajo  que actualmente se realiza hoy en Inglaterra. Como destaca el profesor David Hicks, de  la Universidad de Bath  : Robin Richardson  fue el  teórico y el profesional británico más influyente de  los años setenta y ochenta en el campo de  la educación global. El WSP (World Studies Project) fue establecido por One World Trust en 1973, una organización benéfica educativa que había sido creada a comienzos de los cincuenta por miembros del All‐party Parliamentary Group  for World Government  (Richardson, 1976a) Heater (1980)  y  Richardson  (1986)  ambos  destacaron  que  iniciativas  como  esta  tienen  sus raíces  en  un  trabajo  previo  de  educadores  de  nueva  escuela  en  los  años  veinte  y treinta, cuando el término educación para comprensión internacional era más común. 

Page 21: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 25 Issue Zero (October 2011)  Page 25      

Y la reseña de este libro nos la ha proporcionado el propio Robin Richardson, con una perspectiva por décadas de  lo vivido antes, durante y después de  la publicación del libro, en las que cada vez se ha ido orientando más hacia la educación intercultural.   Secondly, we have reviewed a benchmark book  from  the United Kingdom, published by  the World  Studies  Project. We  are  referring  to  “Learning  for  Change  in World Society. Reflections, activities and resources”, a book edited by Robin Richardson  in 1978, which provides a highly  interesting  starting point  for  the work currently being done  in  England. As  professor David Hicks,  from  the University  of Bath,  highlights  : Robin Richardson was the most  influential UK theorist and practitioner  in the field of global education in the 1970s and 80s. The World Studies Project (WSP) was set up by the One World Trust  in 1973, an educational  charity which had been  created  in  the early 1950s by members of the All‐party Parliamentary Group for World Government (Richardson,  1976a).  Heater  (1980)  and  Richardson  (1986)  have  both  noted  that initiatives such as these had their roots in the earlier work of progressive educators in the 1920s and 30s when the term education for international understanding was more commonly  in use.  For  this book, Robin Richardson himself has provided  the  review, through  the perspective afforded him over  the decades before, during and after  the book was published, during which  time he has  increasingly  focused on  intercultural education.  Por último, presentamos un documento, más que un libro, que fue muy interesante en el ámbito español. Se trata de “La Educación para el Desarrollo: El espacio olvidado de  la  cooperación”,  que  fue  publicado  en  1996.  Este  documento,  publicado  por  el prestigioso instituto universitario Hegoa, de la Universidad del País Vasco, y escrito por Gema Celorio,  Juan  José Celorio y Miguel Argibay,  supuso una  llamada de atención sobre el  lugar que estaba teniendo  la Educación para el Desarrollo en  las políticas de las  diferentes  administraciones  públicas  e  incluso  en  las  propias  organizaciones  de desarrollo.  Una  vez  más,  hemos  tenido  la  suerte  de  que  los  mismos  autores  de entonces  nos  hagan  un  comentario  sobre  cómo  ha  pasado  este  documento  –y  sus perspectivas‐ estos más de quince años.  Finally, we are presenting a document, more than a book, which was highly relevant within Spain. We are referring to “La Educación para el Desarrollo: El espacio olvidado de la cooperación”, which was published in 1996. This document, published by Hegoa, the prestigious university institute at the University of the Basque Country, and written by  Gema  Celorio,  Juan  José  Celorio  and Miguel  Argibay,  brought  attention  to  the place held by Development Education in diverse government department policies and even within development organisations themselves. Once again, we are honoured to hear  from  the  same  authors who wrote  the  document  in  their  review  on  how  this document has weathered over more  than  fifteen  years, and  their  viewpoints  in  this regard.  

Page 22: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 26 Issue Zero (October 2011)  Page 26      

Pero  este  número  tiene  también  una  conexión  hacia  el  futuro,  que  nos  orienta  la mirada.  Hemos  incluido  ya  una  reseña  sobre  un  documento  de  un  organismo internacional  como  es  el  DEEEP  (Developing  Europeans’  Engagement  for  the Eradication  of  Global  Poverty)  del  año  2010.  Se  trata  del  DE  Watch:  European Development Education Monitoring Report. Es un estudio encargado por el European Multi‐Stakeholder Steering Group on Development Education y escrito por  Johannes Krause.  Consiste  en  un  estudio  sobre  el  trabajo  y  la  visión  de  la  Educación  para  el Desarrollo  en  la  Unión  Europea.  Para  su  comentario  contamos  con  Mª  del  Mar Palacios,  del  Consejo  Editorial  Fundador,  coordinadora  de  educación  de  la  ONGD española  Intered y actualmente vocal de Educación de  la CONGDE  (Coordinadora de ONGD de España).  Nevertheless, this  issue  is also connected to the  future, orienting our aims. We have already  included  a  review  on  a  document  by  the  international  agency,  DEEEP (Developing Europeans’ Engagement for the Eradication of Global Poverty) from 2010. This document  is DE Watch:  European Development  Education Monitoring Report. This  study was  commissioned by  the European Multi‐Stakeholder Steering Group on Development Education and written by Johannes Krause. It consists of a study on the work  and  views of Development  Education  in  the  European Union.  This  review was written by Mª del Mar Palacios, founding member of the Editorial Board, coordinator for education of the Spanish NGOD Intered and currently the Education representative at CONGDE (the Spanish NGOD coordination body).  Es importante expresar aquí nuestro agradecimiento a la Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades  de  la Universidad  P,  Comillas,  cuyo  alumnado  de  la  Licenciatura  de Traducción e  Interpretación ha colaborado con este proyecto, especialmente con  las traducciones inglés‐castellano.  It  is  important  to  express  our  gratitude  here  to  the  School  of  Social  Science  and Humanities  of  Comillas  P.  University,  whose  students  in  the  Licentiate  Degree  in Translation  and  Interpreting  have  collaborated  in  this  project,  particularly with  the English to Spanish translations.  Por  último,  terminamos  este  editorial  con  una  dedicatoria.  Este  número  cero  está dedicado de manera póstuma al sociólogo panameño Raúl Leis, Secretario General de CEAAL (Consejo de Educación de Adultos de América Latina) hasta el pasado mayo de 2011 en que  falleció. Raúl era miembro de nuestro Consejo Editorial en  formación y siempre se mostró muy activo y participativo en el proyecto que comenzamos en este número. Su vitalidad,  sabiduría y  conciencia nos acompañarán en esta aventura con total seguridad.  Finally,  we  would  like  to  finish  this  issue  with  a  dedication.  Issue  zero  is  posthumously dedicated to the Panamanian sociologist Raúl Leis, Secretary‐General of CEAAL (the Council for Adult  Education  in  Latin America)  until  his  death  in May  2011.  Raúl was  a member  of  our 

Page 23: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 27 Issue Zero (October 2011)  Page 27      

incipient Editorial Board, always showing a highly active and participatory attitude  regarding the  project  commencing  with  this  issue.  His  vitality,  wisdom  and  awareness  will  surely accompany us along this adventure. 

Finalizamos  con  la  visión  de  ciudadanía  profunda  que  Raúl  nos  proponía  en  una entrevista  que  le  hicimos  unos meses  antes.  Este  texto muestra  cómo  su  visión  y preocupación social son un ejemplo de un proceso educativo orientado hacia la utopía que se hace maduro. Quizá sea una aportación crucial que sepamos más a fondo cómo sucede y ocurre este proceso para construir un futuro para todas y todos.    We conclude with  the vision of deep citizenship  that Raúl offered us  in an  interview from a few months earlier. This text shows us how his social concern and vision are an example of an educational process oriented toward a maturing utopia. Perhaps  it  is a crucial contribution  for us  to become  fully aware of how  this process  takes place  in building a future for everyone.    El problema   de  la ciudadanía activa es que  se  restringe a actividades más o menos formales y sólo unos cuantos son ciudadanos enteramente activos. En cambio más allá y más a fondo se erige la ciudadanía profunda, que involucra obligaciones y actividades políticas continuas, lo cual resulta difícil dentro de los confines de la democracia formal y exige, por lo tanto, una politización de la sociedad civil. Paul Barry Clarke afirma, en su texto "Ser Ciudadano", las características de esa ciudadanía profunda:  

1. Participar en la dirección de la propia vida. 2. Tener conciencia de que se actúa en y para un mundo compartido con otros y 

que nuestras propias identidades se relacionan y se crean mutuamente. 3. Entender la diversidad como pluralidad. 4. Participar en una conversación ‐no en una tertulia‐ con el mundo.  5. Dialogar con la alteridad. 6. Ofrecer  alternativas  para  que  la  ciudadanía  no  sea  meramente  formal  o 

superficial. 7. Pensar fuerte el mundo para adquirir compromisos fuertes con él.  8. Tener una existencia compartida. 9. Conciliar, en una tensión permanente, el interés particular con el bien universal 

(adentrarse en lo universal).  10. Ser político: ser partícipe en los asuntos públicos que nos conciernen. 11. Huir del mero egoísmo, del sectarismo. 12. Ser ciudadano activo, ampliando el espacio público y extendiendo el alcance de 

las actividades cívicas. 13. Educarnos en el ejercicio de la ciudadanía. 14. Ser sujeto social, es decir, ser sujeto activo partícipe en una democracia directa 

y, de paso, ejercer una democracia de proximidad. 15. Ser yo‐ciudadano:  cultivar el  juicio  reflexivo,  vivir una existencia de múltiples 

tramas, enriqueciendo el ejercicio de la libertad. 

Page 24: De Muros, Plazas y Utopias

The INTERNATIONAL JOURNAL for GLOBAL and DEVELOPMENT EDUCATION RESEARCH REVISTA INTERNACIONAL sobre INVESTIGACIÓN en EDUCACIÓN GLOBAL y para el DESARROLLO 

 EDITORIAL:  DE MUROS, PLAZAS Y UTOPIAS 

THE EDITORIAL: ON WALLS, TOWN SQUARES AND UTOPIAS  

 Número Cero (Octubre 2011)  Página 28 Issue Zero (October 2011)  Page 28      

16. Comprometerse  con  la  suerte  del mundo.  Procurar  la mejora  del  yo,  de  los otros y del mundo. Ser capaces de pensar desde el punto de vista de los demás. 

17. Pensar nómada, alejándonos de la tiranía de las categorías únicas.  The problem  with active citizenship is that it is limited to more or less formal activities and just a few are entirely active citizens. Deep citizenship, however, goes beyond this and  further  into depth,  to  involve ongoing political activities and obligations. This  is difficult to do within the constraints of formal democracy, thus requiring civil society to become  politicized.  Paul  Barry  Clarke,  in  his  text  "Citizenship",  defines  the characteristics of deep citizenship:  

1. Participating in the direction of one's own life. 2. Being aware that one acts in and for a world that is shared with others and that 

our own identities are mutually related and created. 3. Understanding diversity as pluralism. 4. Participating in a conversation ‐ not idle chatter ‐ with the world.  5. Engaging in dialogue with alterity. 6. Offering alternatives so that citizenship is not merely formal or superficial. 7. Thinking boldly about the world to take on bold commitments to it.  8. Having a shared existence. 9. Reconciling,  in permanent  tension, personal  interests with  the universal good 

(becoming a part of the universal).  10. Being political, participating in the public affairs that concern us. 11. Shunning mere egotism and sectarianism. 12. Being an active citizen, expanding public  spaces and broadening  the  scope of 

civic activities. 13. Educating ourselves in the exercise of citizenship. 14. Being social  individuals, or  in other words, being active participants  in a direct 

democracy and, in doing so, exercising close‐up democracy. 15. Being  "I,  the  citizen":  cultivating  thoughtful  judgement,  living  a multi‐tiered 

existence, enriching the exercise of freedom. 16. Making  a  commitment  to  the  fate  of  the  world.  Endeavouring  to  improve 

oneself, others and the world. Being able to see things from the viewpoints of others. 

17. Thinking nomadically, removing oneself from the tyranny of unique categories.   Con todas estas ideas, estamos seguros de que aportamos los ingredientes necesarios para  transformar  nuestros muros  en  plazas. Nos  ponemos  a  aprender  e  investigar. ¡Bienvenid@s!  With all these ideas, we have no doubt that we are adding the ingredients necessary to turn  our  walls  into  town  squares.  Let's  get  down  to  learning  and  researching. Welcome!