DDM2 Drilling Machine 230V Manual

96
Welcome to Marcrist The information in this manual referring to specification, design, equipment, materials and external appearance relates to the time at which this manual was printed. Whilst every effort is made to ensure its accuracy, the information in this manual is not binding and is subject to alteration. Year of manufacture 2012 DDM2 - 230 Diamond Core Drill Original Instructions

description

DDM2 Drilling Machine 230V Manual Part number: 955.1920.161 R2

Transcript of DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Page 1: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Welcome to MarcristThe information in this manual referring to specification, design, equipment,materials and external appearance relates to the time at which this manualwas printed. Whilst every effort is made to ensure its accuracy, theinformation in this manual is not binding and is subject to alteration.

Year of manufacture 2012

DDM2 - 230 Diamond Core DrillOriginal Instructions

Page 2: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

CONTENTSENGLISH 01

DEUTSCH 13

ESPAÑOL 29

FRANÇAIS 45

ITALIANO 61

NEDERLANDS 77

Congratulations

You have chosen Marcrist for your diamond drilling system. We thank you for your choice andconfidence!

Marcrist has the sole ambition to lead in diamond technology and quality. The Result is outstandingquality for the professional tradesman.

Marcrist is accepted worldwide as a technology leader in diamonds. Marcrist diamond tools are usedby professional tradesmen who value performance, safety and the lowest possible drilling costs.

The best diamond drilling machine is only as good as the cores which are being used. The machinecannot drill if the cores don’t drill!

When choosing diamond cores always consider the cost per hole rather than just the lowest purchaseprice.

A better core may cost a little more but it will invariably last much longer (up to 20 times) and drillsat least twice as fast and does not damage the machine!

Because of this, better cores result in costing you between 10–20 times less than cheap cores.

Marcrist International Ltd

Product Management

Page 3: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

1

Registration

Guarantee

Register your machine or drill stand within 28 days for its lifetime warranty and 5 yearsfree servicing* (with service vouchers, which you receive free with every Marcrist 850Xdiamond core drill).

How To RegisterTo activate the lifetime warranty and 5 years free servicing register your machine or drillstand by mail or via internet . Registration only takes a few minutes. It will save you lotsof money.

By MailWith the enclosed form and envelope.

Internetwww.marcrist.com/registration.

30 DAYS MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your machine or drill stand,simply return it within 30 days, in its original packaging, which is suitable for resale andfit for purpose, to your Marcrist distributor, for a full refund. Proof of purchase must be produced.

LIFETIME MANUFACTURERS WARRANTYIf your machine or drill stand becomes defective due to faulty materials or workmanship,we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replacethe unit free of charge provided that:

• Proof of purchase is produced and the product has been registered.• The defect is not due to normal wear and tear.• The product has not been misused and has been serviced regularly. • Professional quality consumables, capable of drilling hard materials, have been usedexclusively.

• Repairs have not been attempted by unauthorised persons.

Marcrist 5 YEAR FREE MAINTENANCE AND REPAIRS*

Your machine or drill stand has been designed to operate for a long period of time witha minimum of maintenance.

Page 4: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

2

With every Marcrist 850X core purchased you receive a free service voucher. Collect vouchersand, together with the machine or drill stand needing service and your proof of purchase, handthem to your Marcrist distributor. Your distributor will send the machine and vouchers to Marcrist.All you have to do is to pay the postage.

If the machine or drill stand was beyond repair, Marcrist would, in return for the vouchers, evengive you a replacement machine or drill stand, completely free!

The cost of the postage to return the machine or drill stand to you is also covered with the vouchers.

If a machine or drill stand needing service and repair is returned without vouchers, all work andpostage will be chargeable at the industry standard rate for power tool repairs.

If you have insufficient vouchers, the repair costs will be reduced as a % of your vouchers. i.e.DDM2 with 5 vouchers would equal 50% off the cost of repairs.

This guarantee is offered as an extra benefit and is in addition to the consumer’s statutory rights.

*With the free service vouchers, Marcrist will, within 5 years from the date of purchase, carry outthe service completely free at no charge. All costs for each service and for any parts are coveredby the vouchers!

**For your safety the machines & drill stands must be serviced every time you have collected theappropriate amount of vouchers (meaning you will have very extensively used the machine) or, at18 month intervals. The guarantee may, at the sole discretion of Marcrist, become null and void, ifthe machine or drill stand is not serviced every appropriate number of cores or within 18 months(whichever is the soonest).

Number of vouchers needed for FREE repair, service, safety check,

including all parts and labour:DDM2 diamond drill – 10 vouchersDDM2 diamond drill – 15 vouchersDDM4 diamond drill – 20 vouchersDS150 drill stand – 5 vouchersDS250 drill stand – 7 vouchers

Machines• Check up / cleaning• Clutch re-setting• Bearing changes• Seal replacements• Electrical safety test

Drill Stands• Check up / cleaning• Check operation & guide assembly• Replace worn parts on guide system

Continuous satisfactory and safe operation depends however, upon proper care andmaintenance.Regularly, at least every 18 months ** take the machine or drill stand to your Marcristdistributor for inspection which includes:

Guarantee

Page 5: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

3

General Power Tool Safety Warnings

WARNING - Read all safety warnings designated by the symbol and allinstructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.

1) Work area safetya) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractionscan cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do notuse any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body isearthed or grounded.c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power toolwill increase the risk of electric shock.d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damagedor entangled cords increase the risk of electric shock.e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable foroutdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual currentdevice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal Safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating apower tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence ofdrugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position beforeconnecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools thathave the switch on invites accidents.

Page 6: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

4

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrenchor a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personalinjury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enablesbetter control of the power tool in unexpected situations.f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothingand gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can becaught in moving parts.g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collectionfacilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection canreduce dust-related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. Thecorrect power tool will do the job better and safer at the rate for which it wasdesigned. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power toolthat cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storing powertools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow personsunfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’soperation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents arecaused by poorly maintained power tools.f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharpcutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with theseinstructions, taking into account the working conditions and the work to beperformed. Use of the power tool for operations different from those intended couldresult in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identicalreplacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Page 7: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Additional informationThe vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.

Avoid vibration risk. Wear gloves during operation. Limit operating time & shorten trigger time.

The specified vibration emission value has been measured according to a standardised testprocedure and can be used to compare one power tool with another.

The specified vibration emission value can also be used as a preliminary evaluation of theexposure.

Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss

Use auxiliary handle, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.Hold the power tool by an insulated handle when performing an operationwhere the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. TheCutting accessory contacting a “live” wire may make the exposed metal parts of the powertool “live” and could give the operator an electric shock

.

DDM2 – 230 Safety Warnings & Information

Observe Safety Instructions

When using the DDM2 - 230 observe the safety regulations applicable to your country toreduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

Read the safety instructions before attempting to operate the DDM2 - 230. Save all warnings and instructions for future reference.

Operational Safety• The DDM2 - 230 is a professional drilling machine capable of drilling up to 200mmdiameter and its internal clutch is calibrated to accommodate this.

• When drilling, at all times, care must be taken.

• Please study carefully the safety instructions and the training manual.

• Make sure that everybody who works with the DDM2 - 230 gets properly instructed to themachine and its instructions prior to use.

• Assess the work area and employ measures to minimise any risks to you or other persons.• Always ensure you are working safely and within current legislation and regulations.

• Always wear eye protection, ear protection, dust mask and safety boots.

• Hold the DDM2 - 230 firmly with both hands.• Always be aware that if the core bit jams the drill may rotate before the clutch engages.• Never drill from a position where you are not in full control of the DDM2 - 230.• If drilling above chest height, work platforms should be used.• Never drill from a ladder.• Try to avoid continuous operation and consider a break once in a while. Stop working

5

Page 8: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

6

Using Instructions

Item Description1 Trigger2 Trigger lock3 Level bubble4 Spindle5 Handle6 Gear selector7 Side handle8 Water hose assembly9 Adapter10 RCD11 230V Plug

immediately if you notice a tingle in your hands.Above points are to be observed at any time. Failing to comply may resultin serious damage or endanger your health. If there are any questions orqueries, please contact your dealer.

Your DDM2 - 230 machine is supplied so it can be used with Marcrist diamond cores &drilling accessories. Only use the DDM2 - 230 for the purpose for which it was designedi.e. diamond drilling!

Contents• DDM2 – 230V diamond drilling machine.• 1/2” BSP to 1/2” BSP adaptor. • Spanners to help set up and removal of core drills & accessories from the machine.

Illustrated description of functionsThe main functions of the DDM2 - 230 are illustrated below.

Page 9: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

1

7700

.001

.001

UK (230

V)77

00.001

.002

UK (110

V)77

00.001

.003

DE

7700

.001

.004

CH

DDM2 Marcrist Diamond Drilling Machine340.10

1.00

231/

2” BSP to

1/2

” BSP Ada

ptor

330.10

1.00

0625

0mm Extensio

n rod

1/2“ BSP A-Ta

per (optional)

CCU85

0XMarcrist Com

bi Core 16

5mm length

340.10

1.01

5016

5mm com

plete dust shroud kit.

Dust S

hroud Ada

ptor 1/2

” BSP,

dust shrouds for 38

-82m

m Ø

and 91

-152

mm Ø

short cores and anti-rotation ba

r.

350.10

1.00

02Drift K

ey

340.10

1.01

10Core extraction kit.

Includes Slide Ham

mer fo

rcore extraction and guide rod.

310.10

1.00

1322

5mm A-Ta

per Pilot D

rill

for short cores

An operation diagram showing typical assembly with core drills & accessories is shown below.

7

Operational Diagram for Short and Long Cores

Page 10: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

8

Connection to the power supply

Electrical safetyThe electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the powersupply corresponds to the voltage on the nameplate.

Do not change the plug unless you are duly authorised to do so!Take the DDM2 - 230 to your nearest Marcrist Distributor.

In-line protector RCDThe DDM2 – 230 features a residual current device that cuts off the unit within 15milliseconds in the event that there is a difference (>10 mA) between the currents flowing inand out of the unit. The user is therefore protected should any water come into contact withany of the electronic components.

Never use the tool without the RCD provided with the tool. Always test the correctoperation of the RCD before starting work (see below).

To test the RCD unit is working correctly, proceed as follows:

• Plug in machine into the appropriate power supply (11).• Depress the reset button on RCD (10) (Red light indicator is illuminated).• Switch on the machine by depressing trigger (1).• Depress the test button on RCD (10).• The switch must break the circuit (red light indicator goes off and machine switches off).• RCD is working correctly.

If in the test mode the switch does not break the circuit DO NOT USE.Take the DDM2 - 230 to your nearest Marcrist Distributor to arrange inspection &repair.

It is not permitted to make any modifications to the machine, in particular it is not allowed to open the RCD or to repair or to replace the cable. If itis need of inspection or repair take to your nearest Marcrist distributor.

Never use the RCD as a main switch. Always switch on the RCD under no load condition.

If an extension cable is to be used always ensure it is of an approved typefor application and the cable is of a minimum rating for the machine. Always operateextension cord with the cable reel fully unwound.

Use in ambient conditions.

It is not recommended to use your DDM2 - 230 machine in conditions that are extreme hotor extreme cold. Do not use the machine in wet conditions.

Page 11: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

9

Operating InstructionsFollow all safety instruction and observe any relevant regulations.

Work piece and working areaAlways ensure that materials to be drilled are securely supported and

stable and will not move during operation. Ensure that the core drill selected issuitable for the material being drilled.Be aware of the location of pipe work, wiring, fixture and fittings.

Gear Selection1. Ensure power supply is off. When selecting any gear rotate the drill spindle (4)

slowly while turning the selector (6) to the appropriate speed. This will ensuresmooth selection of gear.

2. Do not change gears when the tool is rotating and in use. Failure to follow this instruction could result in damage to the machine.

3. See speed chart on page 12. Adjust the speed for harder/softer materials accordingly. Lower speeds should be used for harder materials, higher speed for softer materials.

Assembly & operation1. Plug in machine into the appropriate power supply (11).2. Test correct operation of RCD (10) unit before use (see above).3. Disconnect power. For core drills with 1/2” BSP thread, screw 1/2” BSP adaptor (9)

into drill spindle (4).4. Screw core drill with 1/2” BSP thread onto adaptor (9).5. For core drills with 11/4” UNC thread, screw directly into drill spindle (4).6. Hold firmly the side handle (7) with one hand and main handle (5) with other hand.7. To operate the machine depress the trigger (1).8. With core drill running approach the surface to be drilled with the drill at an angle

of approximately 15 degrees. As the segments bite gradually bring to a horizontal position and continue drilling.

9. For continuous operation depress the trigger lock button on handle (5) while trigger (1) is operated.

10. Apply only gentle pressure during operation. Excessive force may damage themachine or accessories and could result in a shortening of tool life.

11. To stop drilling depress the trigger (1).

Page 12: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

12. Disconnect the power from the supply.13. Remove the core from DDM2 - 230 or adaptor (9) using the spanners provided.

Drilling aids and accessories are available from Marcrist. Contact your Marcrist dealerfor more information.

Always follow the manufactures guidelines when attaching accessories to the machine. Certain very hard materials such as reinforced concrete can present problems for drydrilling. They may cause excessive heat & consequent polishing (blunting) of the diamondsegment on the core.

This can result in poor drilling performance and can be overcome by connection of asuitable water supply onto the hose of the DDM2 - 230 machine using a “Gardena” or“Hozelock” type fitting as shown in the diagram below.

10

1. Connect the 350mm long water hose (8) on DDM2 - 230 to a suitable water supplyby push fitting into a “Gardena” or “Hozelock” type fitting which is attached to ahose pipe. The hose pipe could be typically between 5m - 20m in length.

2. Turn on water supply.3. Turn on tap on the water hose so that a steady flow of water cools the segments on

the core.

Do not exceed the recommended maximum water pressure of 2 bar.

The hose (8) should always be checked that is in a satisfactory condition before use and is not split and does not leak water. DO NOT USE IF THEHOSE IS LEAKING WATER OR IS DAMAGED.

A minimal flow of water direct to the core segments & material helps cool the drillingarea & improve drilling performance.

Keep water away from the parts of the tool & away from persons in the workingarea.

Always test the correct operation of the RCD before starting work.

If the plug or supply cable needs replacing then take the DDM2 - 230 to yournearest Marcrist Distributor.

Connection to water supply for hand held wet drilling.

Accessories

Page 13: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

11

Your Marcrist diamond-drilling machine is manufactured to the highest possiblestandards. Continuous satisfactory operation depends upon the proper servicing andmaintenance of the drilling machine.

For your safety the machine must be serviced every time you have collected 10 vouchers(meaning you will have very extensively used the machine) or, at 18 month intervals. Theguarantee may, at the sole discretion of Marcrist, become null and void, if the machineis not serviced every 10 cores or within 18 months (whichever is the soonest).

If replacement of the supply cable or plug is necessary, take the DDM2 - 230to your nearest Marcrist Distributor to avoid a safety hazard.

Keep the ventilation slots clear of dust and foreign objects. Regularly clean the machinewith a damp cloth. Do not use chemicals to clean the machine.

Sound LevelsLevel of sound pressure measured according to EN 60745-2-1LpA (sound pressure level) 88.90 dB(A)LwA (sound power level) 99.90 dB(A)

Uncertainty K : 3 dB (A)

Always take suitable measures for the protection of your hearing.

Acceleration & Vibration ValueMaximum vibration value ah,DD drilling into concrete: 8.797m/s2Uncertainty (K): 1.50 m/s2

Tested in accordance with EN60745-2-1

Values are dependant on local conditions and will vary with the condition and diameterof the core being used on the DDM2 – 230 and also on the material being drilled.

Emissions

Maintenance

Page 14: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

12

WARNING - Read all safety warnings designated by the symbol andall instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electricshock, fire and/or serious injury.

Torque limiting clutch The DDM2 - 230 is equipped with a torque-limiting clutch that reduces the maximum torquereaction transmitted to the operator in case of jamming of a core bit. This feature alsoprevents the gearing and electric motor from stalling. The torque-limiting clutch has beenfactory-set.

CE-Declaration of conformityMarcrist declares that the DDM2 - 230 Drilling Machine conforms to all current standards anddirectives EN60745 -1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. A detailed certificate ofconformity is available upon request.

RecyclingAccording to WEEE directive 2002/96/EC, old machinery should be returned forrecycling or safe disposal when they eventually become to be thrown away (see

symbol on nameplate of the drill). Separate collection of used products and packaging allowsmaterials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps preventenvironmental pollution and reduces the demand for raw materials. Ensure that the old tool isreturned to Marcrist International Ltd and does not end up in unsorted municipal solid waste.

Technical data DDM2 - 230Voltage 230 VPower Input 1500 WNo load speed1st gear 950 min-1

2nd gear 2100 min-1

Maximum drilling Gear Wet Drydiameter with 1 ø53-200mm ø108-200mmdiamond core bits 2 ø22-52mm ø22-107mm

Outer thread 11/4” UNC (32mm) Inner thread 1/2” BSP (19mm)

Spindle thread

Side handle clamp 60 mmWeight 6.9 kg

Technical Data

Maximum diameter shown on thelabel only applies to Marcristcore drills. By using low qualitycore drills the maximum usablediameter will be reduced.

Technical Hotline

For all your technical queries:

Technical Hotline UK: +44 (0) 1302 893 253Technical Hotline Germany: +49 (0) 7741 966 720Technical Hotline Switzerland: +41 (0) 41 630 25 43

Page 15: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Willkommen bei MarcristDie in diesem Handbuch enthaltenen Informationen bezüglich Spezifikation,Design, Ausrüstung, Materialien und äußere Erscheinung beziehen sich auf dieZeit, als das Handbuch gedruckt wurde. Während wir uns bemühen, dieGenauigkeit des Handbuchs zu sichern, sind die in ihm enthaltenenInformationen nicht bindend und Änderungen sind vorbehalten.

Fertigungsjahr 2012

Diamantbohrmaschine DDM2 -230Originalbetriebsanleitung

Page 16: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

14

Herzlichen Glückwunsch

Sie haben sich für das Marcrist Bohrsystem entschieden. Wir danken Ihnen für Ihre Wahlund Ihr Vertrauen!

Marcrist ist ein europäisches Familienunternehmen, das sich kompromisslos der Qualitätverschrieben hat. Marcrist geniesst weltweit den Ruf eines Innovations- undTechnologieführers.

Unsere Diamantwerkzeuge kommen überall beim Handwerk zum Einsatz, wo es aufLeistung und Sicherheit ankommt. Marcrist Bohrer sind europäische Präzisionswerkzeuge.Die beste Bohrmaschine ist immer nur so gut wie der Diamantbohrer, der eingesetzt wird.Wenn der Bohrer nichts taugt, hilft die beste Maschine nichts.

Entscheiden Sie sich beim Diamantbohrer nicht auf Grund des Einkaufpreises, sondern derKosten pro Loch. Ein besserer Diamantbohrer kann ein bisschen mehr kosten, hält aberwesentlich länger (oft bis zu 20 mal länger). Er bohrt viel schneller und schont dieMaschine. Damit sind die Kosten pro Loch bei besseren Diamantbohrern oft um mehr alsdas 10 bis 20-fache tiefer als bei Billig-Diamantbohrern.

Marcrist International Ltd

Produktmanagement

Technische Beratung

Für all Ihre Fragen rund um Diamant:

Technische Beratung - Deutschland: +49 (0) 7741 966 720Technische Beratung - Schweiz: +41 (0) 41 630 25 43Technische Beratung - Großbritannien: +44 (0) 1302 893 253

Page 17: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

15

Anmeldung

Garantie

Registrieren Sie Ihre Maschine oder Bohrständer innerhalb von 28 Tagen ab Kaufdatum fürlebenslage Herstellergarantie und 5 Jahre Gratis-Service* (mit Marcrist Service-Gutscheine, die Siebeim Kauf einer jeden Marcrist 850X Diamantbohrkrone gratis erhalten).

Wie kann man sich anmeldenZur Aktivierung der lebenslangen Herstellergarantie und 5 Jahre Gratis-Service melden Sie IhreMarcrist Bohrmaschine oder Bohrständer per Post oder über das Internet an. Die Anmeldung dauertnur wenige Minuten und spart Ihnen viel Geld.

Per Postmit dem beiliegenden Anmeldeformular und Briefumschlag.

Internetwww.marcrist.com/registration

30-TAGE-GELD-ZURÜCK-GARANTIE Sollten Sie mit der Leistung Ihrer Bohrmaschine oder Bohrständer nicht total zufrieden sein, könnenSie diese unter Vorlage des Original-Kaufbeleges innerhalb von 30 Tagen in ihrerOriginalverpackung, die für den Wiederverkauf geeignet ist, an Ihren Marcrist-Händler zurückgebenund erhalten Ihr Geld zurück. Der Original-Kaufbeleg muss vorgelegt werden.

LEBENSLANGE HERSTELLERGARANTIEWenn Ihre Bohrmaschine oder Bohrständer aufgrund von fehlerhaftem Material oder mangelhafterAusführung Fehler aufweist, garantieren wir den kostenlosen Ersatz aller fehlerhaften Teile oder, nachfreiem Ermessen, den kostenlosen Umtausch des Gerätes unter der Voraussetzung, dass:

• der Original-Kaufbeleg vorgelegt wird und das Produkt angemeldet wurde• der Fehler nicht auf normalen Verschleiß zurückzuführen ist• das Produkt nicht missbräuchlich benutzt und regelmäßig gewartet wurde• ausschließlich professionelle Qualitätsteile verwendet wurden, mit denen harte Materialien gebohrtwerden können

• Reparaturen nicht von unbefugten Personen durchgeführt wurden

5 JAHRE GRATIS-SERVICE*Ihre Bohrmaschine und/oder Bohrständer von Marcrist ist für einen langjährigen Betriebmit minimaler Wartung vorgesehen.

Page 18: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

16

Ein zufriedenstellender und sicherer Dauerbetrieb hängt jedoch von guter Pflege undWartung ab.Bringen Sie Ihre Bohrmaschine oder Bohrständer regelmäßig, mindestens jedoch alle18 Monate **, zu Ihrem Marcrist-Händler zur Inspektion und Service, der folgendesbeinhaltet:

Garantie

Bohrmaschine:• Kontrolle und Reinigung• Kupplung nachstellen• Lager wechseln• Dichtungen wechseln• Sicherheitskontrolle

Bohrständer:• Kontrolle und Reinigung• Funktionskontrolle • Austausch der abgenutztenFührungssystem-Teile

Beim Kauf einer jeden Marcrist 850X-Bohrkrone erhalten Sie einen Gratis-Service- Gutschein.Wenn Sie die Anzahl benötigter Gutscheine für ein Gratis-Service gesammelt haben, bringen Siediese zusammen mit Ihrer Bohrmaschine oder Bohrständer und Ihrem Kaufbeleg zu IhremMarcrist-Händler. Ihr Händler schickt dann die Maschine oder Bohrständer und die Gratis-Gutscheine zum Gratis-Service an Marcrist. Sie bezahlen lediglich die Frachtkosten.

Wenn das Produkt nicht mehr repariert werden könnte, würden Sie für die eingesandtenService- Gutscheine, völlig kostenlos, von Marcrist ein Ersatzprodukt erhalten.

Die Frachtkosten zum Zurücksenden des inspizierten oder reparierten Produktes an IhrenHändler sind mit den Service-Gutscheinen ebenfalls abgegolten. Ohne die Anzahl benötigtenService-Gutscheine werden Reparaturen, Service, Ersatzteile und Frachtkosten zu gängigenPreisen der Elektrowerkzeugbranche berechnet. Bei ungenügend Gutscheinen werden dieReparaturkosten um die % Anzahl Gutscheine reduziert: z. B.: DDM2 mit 5 Gutscheinen = 50% Ermässigung der Reparaturkosten.

Die Garantie für 5 Jahre Gratis-Service entfällt, wenn das Produkt nicht nach Gebrauch derangegebenen Bohrkronen (siehe Anzahl benötigte Gutscheine pro Gratis-Service) odermindestens alle 18 Monate (was immer zuerst anfällt) gewartet wird.

Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt Ihregetetzlichen Gewährleistungsrechte nicht ein.

*Die gesammelten Service-Gutscheine berechtigen Sie während 5 Jahren ab Kaufdatumjeweils zu einem kompletten, kostenlosen Service und Reparatur. Alle Kosten, einschließlichErsatzteile sind mit den Service-Gutscheinen abgegolten.

**Zu Ihrer Sicherheit sollte das Produkt regelmäßig alle 18 Monate oder aber immer danninspiziert werden, wenn Sie die Anzahl Service-Gutscheine für ein Gratis-Servie gesammelt, bzw solange das Produkt eingesetzt haben (was bedeutet, dass Sie Ihr Produkt sehr häufig benutzt haben).

Benötigte Anzahl Gutscheine pro Gratis-Service:

DDM2 Diamantbohrmaschine: 10 Service-GutscheineDDM2 Diamantbohrmaschine: 5 Service-GutscheineDDM4 Diamantbohrmaschine: 20 Service-GutscheineDS150 Bohrständer: 5 Service-GutscheineDS250 Bohrständer: 7 Service-Gutscheine

Page 19: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

17

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

ACHTUNG – Lesen Sie alle mit dem Symbol gekennzeichnetenSicherheitswarnungen und Hinweise. Das Nichtbefolgen der Warnungen undHinweise kann zum elektrischen Schlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen führen.Heben Sie alle Warnungen und Hinweise gut auf.

1) Sicherheit im Arbeitsbereicha) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und leuchten Sie ihn gut aus. Unordentlicheoder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.b) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung,wie z.B. in Gegenwart von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauch entzünden können.c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeugarbeiten. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über IhrWerkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals denStecker. Verwenden Sie für geerdete Elektrowerkzeuge keine Adapterstecker.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko eineselektrischen Schlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Rohre,Heizkörper, Kochherde und Kühlschränke. Dort besteht bei Erdung Ihres Körpers einerhöhtes Risiko für einen elektrischen Schlag.c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder Nässe aus. Das Eindringen vonWasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.d) Missbrauchen Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitungniemals zum Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Elektrowerkzeuges aus derSteckdose. Halten Sie die Anschlussleitung von Wärmequellen, Öl, scharfen Kantenoder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungenerhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.e) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeuges im Freien verwenden Sie nur ein zumEinsatz im Freien geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines zum Einsatzim Freien geeigneten Kabels reduziert das Risiko eines elektrischen Schlags. f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeuges an einem feuchten Ort unvermeidlichist, verwenden Sie nur eine Stromversorgung mit RCD Sicherheitsschutz. DieVerwendung eines RCD Sicherheitsschutzes reduziert das Risiko eines elektrischenSchlags.

Page 20: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

18

3) Persönliche Sicherheita) Seien Sie wachsam, passen Sie auf, was Sie tun und benutzen Sie Ihren gesundenMenschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Benutzen Sie keinElektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkoholoder Medikamenten stehen. Ein Moment Unaufmerksamkeit beim Betrieb einesElektrowerkzeuges kann zu schweren Körperverletzungen führen. b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Tragen Sie immer einenAugenschutz. Durch die Verwendung von Schutzausrüstungen, wie Staubschutzmaske,nicht rutschende Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz für dieentsprechenden Bedingungen werden Körperverletzungen reduziert. c) Verhindern Sie das unbeabsichtigte Einschalten. Überzeugen Sie sich, dass derSchalter in der AUS-Stellung ist, bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelleund/oder Batterie anschließen, aufnehmen oder tragen. Das Tragen vonElektrowerkzeugen mit Ihrem Finger am Schalter oder das Betätigen vonElektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie alle Justierschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie dasElektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder Justierschlüssel, der nochan einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann zuKörperverletzungen führen. e) Versuchen Sie nicht zu weit zu reichen. Bleiben Sie immer fest stehen und haltenSie die Balance. Dadurch haben Sie in unerwarteten Situationen eine bessereKontrolle über das Elektrowerkzeug.f) Kleiden Sie sich entsprechend. Tragen Sie keine lockere Kleidung und keinenSchmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilenfern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in die beweglichen Teilegelangen.g) Wenn Geräte zum Anschluss von Staubabsaug- oder Staubsammeleinrichtungenvorgesehen sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen sind undentsprechend benutzt werden. Die Verwendung von Staubsammelanlagen kann durchStaub verursachte Gefährdungen reduzieren.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Wenden Sie beim Elektrowerkzeug keine Gewalt an. Verwenden Sie das für IhreAnwendung richtige Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug arbeitet besserund sicherer bei der Drehzahl, für die es vorgesehen ist. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich durch den Schalter nichtein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, dass sich mit Hilfe des Schalters nichtbetätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.c) Ziehen Sie den Stecker des Elektrowerkzeuges aus der Steckdose und/oder derBatterie, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Geräteinlagern. Diese Vorsorgemaßnahmen reduzieren das Risiko des unbeabsichtigtenEinschaltens eines Elektrowerkzeugs

Page 21: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

19

d) Lagern Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, und erlaubenSie keinen Personen das Elektrowerkzeug zu bedienen, die das Werkzeug oderdiese Hinweise nicht kennen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeübtenNutzern gefährlich. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie diese auf Fehlausrichtung oder Festlaufenvon beweglichen Teilen, Bruchstellen von Teilen und andere Bedingungen, die dieBedienung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Lassen Sie einbeschädigtes Elektrowerkzeug vor der Benutzung reparieren. Viele Unfälle werdendurch schlecht gepflegte Elektrowerkzeuge verursacht.f) Schneidwerkzeuge müssen immer scharf und sauber sein. Gut gepflegteSchneidwerkzeuge mit scharfen Schnittkanten werden weniger wahrscheinlichfestlaufen und sind einfacher zu kontrollieren. g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug und die Zubehörteile entsprechend diesenHinweisen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführendenArbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenenVerwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch qualifizierte Personen warten, die für dieReparatur nur Original - Ersatzteile verwenden. Damit wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit Ihres Elektrowerkzeuges gewährleistet.

Der HinweistextWarnung: Die Vibrationen-Emissionen bei der tatsächlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs kann von der angegebenen Gesamtwert je nachdem, in welcher Weise das Werkzeug verwendet werden, unterscheiden.

Warnung: Vermeiden Sie VibrationsrisikoEmpfehlung: 1) Handschuh tragen während des Betriebs;

2) die Betriebszeit begrenzen und die Trigger-Zeit verkürzen

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahrengemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderenverwendet werden;

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitendenEinschätzung der Aussetzung verwendet werden.

Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Laute Geräusche können zu Hörschäden führen.

Verwenden Sie stets die mitgelieferten Zusatzgriffe. Eine Kontrollverlust über dasWerkzeug kann zu Personenschäden führen.

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie die Arbeitenausführen, bei denen das Elektrowerkzeug verborgene Stromleitung oder das eigeneNetzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer stromführenden Leitung kann auchmetallenen Geräteteil unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Page 22: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

20

Sicherheitswarnungen & Informationen zur DDM2 - 230

Beachten Sie die SicherheitshinweiseBeachten Sie beim Einsatz der DDM2 - 230 die Sicherheitsbestimmungen IhresLandes, um das Risiko eines Brandes, elektrischen Schlags und einer Körperverletzungzu reduzieren.

Lesen Sie vor dem Betrieb der DDM2 -230 die Sicherheitshinweise. Heben Siealle Warnungen und Hinweise gut auf.

Betriebssicherheit• Die DDM2 - 230 ist eine professionelle Bohrmaschine, die Löcher bis zu einemDurchmesser von 200mm bohren kann, und ihre eingebauteSicherheitsrutschkupplung ist dementsprechend angepasst.

• Sehen Sie sich beim Bohren immer vor.

• Lesen Sie die Sicherheitshinweise und das Bedienhandbuch sorgfältig.

• Sorgen Sie dafür, dass jeder, der mit der DDM2 -230 arbeitet, vor der Benutzungrichtig über die Maschine und ihre Hinweise belehrt wird.

• Begutachten Sie den Arbeitsbereich und wenden Sie Maßnahmen zur Minimierungder Risiken für Sie und andere Personen an.

• Sorgen Sie stets dafür, dass Sie sicher und innerhalb der gültigen Gesetzgebungund Bestimmungen arbeiten.

• Tragen Sie stets Augenschutz, Gehörschutz, Staubschutzmaske undSicherheitsschuhe.

• Halten Sie die DDM2 - 230 mit beiden Händen fest.• Denken Sie immer daran, dass sich, falls sich die Bohrkrone verklemmt, der Bohrerdrehen kann, bevor die Kupplung eingreift.

• Bohren Sie nie aus einer Stellung heraus, in der Sie keine vollständige Kontrolleüber die DDM2 -230 haben.

• Beim Bohren über der Brusthöhe sollten Arbeitspodeste verwendet werden.• Bohren Sie niemals, wenn Sie auf einer Leiter stehen.• Versuchen Sie zu langes Bohren zu vermeiden, und unterbrechen Sie das Bohren hinund wieder. Beenden Sie die Arbeit sofort, wenn Sie ein Kribbeln in Ihren Händenspüren.

Die oben genannten Punkte sind stets einzuhalten. Die Nichteinhaltungkann zu schweren Schäden oder Gesundheitsgefährdung führen. BeiFragen oder Problemen nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Händler auf.

Page 23: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

21

Benutzungshinweise

Ihre DDM2 - 230 wird so geliefert, dass sie mit Diamantbohrkronen und Bohrzubehörvon Marcrist benutzt werden kann. Verwenden Sie die DDM2 - 230 nur für ihrenbestimmten Zweck, d.h. zum Diamantbohren! Inhalt• DDM2 - 230V Diamantbohrmaschine mit RCD-Sicherheitsschutzgerät(Fehlerstromschutzschalter).

• Adapter 1/2” BSP für 1/2” BSP.• Schraubenschlüssel zum Einsetzen und Entfernen der Diamantbohrer und des Zubehörsvon der Maschine.

Illustrierte Beschreibung der FunktionenDie Hauptfunktionen der DDM2 - 230 sind unten bildlich dargestellt.

Beschreibung1 Schalter2 Schalterverriegelung3 Wasserwaage4 Spindel5 Griff6 Gangwahlschalter 7 Seitlicher Griff8 Anschluss für Wasserschlauch9 Adapter10 RCD - Shalter11 Stecker

Page 24: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

7700

.001

.001

UK (230

V)77

00.001

.002

UK (110

V)77

00.001

.003

DE

7700

.001

.004

CH

Diamantbohrmaschine DDM2 von Marcrist

340.10

1.00

23Ada

pter 1/2

” BSP auf 1/

2” BSP

330.10

1.00

0625

0mm-Verlängerungssta

nge

1/2” BSP (optional)

CCU85

0XMarcrist Kom

bikrone, Länge 165

mm

340.10

1.01

50Komplette 165

mm-Ausrüstu

ng für

Staubschutzvorrichtung.

Ada

pter für Staubschutzvorrichtung, 1/2

” BSP,

Staubschutzvorrichtung für kurze Bohrer mit 38

-82

mm Ø

und 91-15

2 mm Ø

und Stange für

Verdrehsicherung.

350.10

1.00

02Auswerfer

340.10

1.02

30Bohrkegel - Auswurf - Set

310.10

1.00

1322

5mm Zentrierbohrer für

kurze Bohrer

22

Die Abbildung zeigt den typischen Aufbau der Bohrmaschine mit Diamantbohrkrone und Zubehör.

Bohrsystem - Komponenten für kurze Bohrkronen

Page 25: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

23

Anschluss an die Stromversorgung

Elektrische Sicherheit

Der Elektromotor ist nur für eine Spannung ausgelegt. Überprüfen Sie immer, dass dieStromversorgung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.

Wechseln Sie keine Stecker aus, wenn Sie nicht dazu berechtigt sind. Bringen Sie dieDDM2 - 230 zu Ihrem nächstgelegenen Marcrist-Händler.

Eingebauter RCD-Sicherheitschutz

Die DDM2 - 230 ist mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) ausgestattet, die dieMaschine bei einer Abweichung von >10 mA zwischen den innerhalb und außerhalb derMaschine fließenden Strömen innerhalb von 15 Millisekunden abschaltet. So ist der Nutzergeschützt, wenn Wasser mit einem der elektronischen Bauteile in Berührung kommen sollte.

Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne den mit dem Werkzeug mitgelieferten RCD-Sicherheitschutz. Prüfen Sie immer, ob der RCD-Sicherheitsschutz korrekt funktioniert,bevor Sie mit Ihrer Arbeit beginnen (siehe unten).

Um das korrekte Funktionieren des RCD-Sicherheitschutzes zu prüfen, gehen Sie wie folgt vor:1. Stecken Sie den Stecker der Maschine in die entsprechende Steckdose (11).2. Drücken Sie den Rücksetzknopf am RCD-Sicherheitschutz (10). (Rote Anzeigelampe

leuchtet).3. Schalten Sie die Maschine durch Drücken des Schalters (1) ein.4. Drücken Sie den Testknopf am RCD-Sicherheitsschutz (10).5. Der Schalter muss den Stromkreis unterbrechen (rote Anzeigelampe geht aus und

Maschine schaltet aus).6. RCD-Schutz arbeit korrekt.

BENUTZEN SIE DIE MASCHINE NICHT, wenn der Schalter den Stromkreis imPrüfmodus nicht unterbricht. Bringen Sie die DDM2 - 230 zu Ihrem nächstgelegenenMarcrist-Händler, um Inspektion und Reparatur zu vereinbaren.

Es ist nicht gestattet, Veränderungen an der Maschine vorzunehmen, insbesonderesind das Öffnen des RCD-Sicherheitsschutzes sowie die Reparatur und dasAuswechseln des Kabels verboten. Wenn eine Inspektion oder Reparatur notwendigwerden, bringen Sie die Maschine zu Ihrem nächstgelegenen Marcrist-Händler.

Verwenden Sie den RCD-Sicherheitsschutz niemals als Hauptschalter. Schalten Sie denRCD-Sicherheitsschutz immer im Leerlauf.

Achten Sie bei der Verwendung eines Verlängerungskabels immer darauf, dass derKabeltyp für die Anwendung zugelassen ist und die Mindestbemessung für dieMaschine hat. Rollen Sie das Verlängerungskabel immer vollständig von derKabeltrommel ab.

Einsatz unter UmgebungsbedingungenEs wird nicht empfohlen, Ihre DDM2 - 230 Maschine unter extrem warmen oder extremkalten Bedingungen einzusetzen. Benutzen Sie die Maschine nicht unter feuchtenEinsatzbedingungen.

Page 26: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

24

Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und halten Sie die entsprechendenBestimmungen ein.

Werkstück und Arbeitsbereich

Achten Sie immer darauf, dass die zu bohrenden Materialien sicher gelagert undstabil sind und sich während des Bohrens nicht bewegen. Prüfen Sie ob derausgewählte Diamantbohrer für das zu bohrende Material geeignet ist.

Denken Sie an vorhandene Rohrleitungen, Verdrahtungen, Spannvorrichtungen undArmaturen.

Auswahl des Ganges

1. Prüfen Sie, ob die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Zur Auswahl des Ganges drehen Sie langsam die Bohrspindel (4), und stellen den Wahlschalter (6) auf die entsprechende Drehzahl. Das ermöglicht eine problemlose Auswahl des Ganges.

2. Ändern Sie den Gang nicht, wenn sich das Werkzeug dreht und im Einsatz ist. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Beschädigung der Maschine führen.

3. Siehe Drehzahltabelle auf Seite 27. Passen Sie die Drehzahl an die Härte des Materials an. Verwenden Sie niedrigere Drehzahlen für harte Materialien und höhere Drehzahlen für weiche Materialien

Zusammenbau und Bedienung

1. Stecken Sie den Stecker der Maschine in die entsprechende Steckdose (11).2. Prüfen Sie vor der Benutzung der Maschine die korrekte Funktion des RCD-

Sicherheitsschutzes (10) (siehe oben).3. Schalten Sie den Strom ab. Für Diamantbohrungen mit 1/2” BSP Gewinde

schrauben Sie den 1/2” BSP Adapter (9) in die Bohrspindel (4).4. Schrauben Sie den Diamantbohrer mit 1/2” BSP Gewinde auf den Adapter (9).5. Für Diamantbohrungen mit 11/4” UNC Gewinde schrauben Sie ihn direkt in die

Bohrspindel (4).6. Halten Sie den seitlichen Griff (7) mit der einen Hand und den Schalterhandgriff

(5) mit der anderen Hand fest.7. Drücken Sie zum Betätigen der Maschine den Schalter (1).8. Mit dem sich drehenden Diamantbohrer nähern Sie sich der zu bohrenden Fläche,

wobei Sie den Bohrer in einem Winkel von etwa 15° halten. Während die Segmente allmählich eindringen, bringen Sie die Maschine in eine waagerechte Position und bohren weiter.

9. Zum Dauerbetrieb drücken Sie den Verriegelungsknopf des Schalters am Griff (5), während der Schalter betätigt wird.

10. Üben Sie während des Bohrens nur sanften Druck aus. Übermäßige Kraftausübungkann zur Beschädigung der Maschine oder der Zubehörteile und zur Verkürzungder Lebensdauer des Werkzeugs führen.

11. Zum Beenden des Bohrens drücken Sie den Schalter (1). 12. Schalten Sie die Stromversorgung ab.13. Entnehmen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schraubenschlüssels den Diamantbohrer

aus der DDM2 - 230 oder dem Adapter (9).

Bedienungsanleitung

Page 27: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

25

1. Schließen Sie den 350mm langen Wasserschlauch (8) der DDM2 -230 an einengeeigneten Wasseranschluss an, indem Sie ihn auf ein “Gardena”- oder“Hozelock”-Anschlussteil aufstecken, das am Wasserschlauch angebracht ist. DerWasserschlauch könnte zwischen 5m und 20m lang sein.

2. Drehen Sie den Wasseranschluss auf.3. Öffnen Sie den Hahn am Wasserschlauch, so dass die Segmente auf dem

Bohrer durch einen ständigen Wasserfluss gekühlt werden.

Erhöhen Sie nicht den empfohlenen maximalen Wasserdruck von 2 Bar.

Sie sollten vor der Benutzung des Wasserschlauchs (8) immer prüfen, ob er keineRisse hat und kein Wasser austritt. VERWENDEN SIE DEN SCHLAUCH NICHT,WENN WASSER AUSTRITT ODER ER BESCHÄDIGT IST.

Ein minimaler Wasserfluss direkt zu den Bohrsegmenten und zum Material hilft, dieBohrfläche zu kühlen und verbessert die Bohrleistung.

Halten Sie das Wasser von Werkzeugteilen und Personen fern, die sich imArbeitsbereich aufhalten.

Prüfen Sie immer vor der Benutzung der Maschine die korrekte Funktion des RCD-Sicherheitsschutzes.

Wenn der Schalter oder das Einspeisekabel ausgewechselt werden müssen,bringen Sie Ihre DDM2 -230 zu Ihrem nächstgelegenen Marcrist-Händler.

Zubehörteile

Bohrhilfen sowie Zubehörteile sind von Marcrist erhältlich. Für weitere Informationen nehmenSie Kontakt mit Ihrem Marcrist-Händler auf.Befolgen Sie beim Anbringen der Zubehörteile an der Maschine immer die Hinweise desHerstellers.

Wasseranschluss beim Freihand-Nassbohren

Bestimmte sehr harte Materialien, wie z.B. Stahlbeton, können beim Trockenbohren Problemeverursachen. Sie können übermäßige Wärme erzeugen, was dann zum Polieren(Abstumpfen) des Diamantsegments auf dem Bohrer führen kann.

Dadurch kann es zu einer schlechten Bohrleistung kommen. Das kann durch den Anschlusseiner geeigneten Wasserversorgung auf dem Schlauch der DDM2 -230 Maschine unterVerwendung eines „Gardena"- oder „Hozelock"-Anschlussteils verhindert werden, so wie imBild unten angegeben.

Page 28: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

26

Ihre Diamantbohrmaschine von Marcrist wird gemäß den höchstmöglichen Standartenhergestellt. Der zufrieden stellende ständige Betrieb hängt vom richtigen Service und derPflege der Bohrmaschine ab.

Zu Ihrer Sicherheit muss die Maschine jedes Mal, wenn Sie 10 Service - Gutscheinegesammelt haben (d.h. Sie haben Ihre Maschine sehr häufig benutzt), oder alle 18Monate gewartet werden. Die Garantie für 5 Jahre Gratis-Service entfällt, wenn dieMaschine nicht nach dem Gebrauch von jeweils 10 Diamantbohrkronen oder innerhalbvon 18 Monaten gewartet wird (je nachdem was eher eintritt).

Wenn das Einspeisekabel oder der Stecker ausgetauscht werden müssen,bringen Sie Ihre DDM2 - 230 zu Ihrem nächstgelegenen Marcrist-Händler, umein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.

Lassen Sie keinen Staub und keine Fremdkörper in die Belüftungsschlitze eindringen.Säubern Sie die Maschine regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zurSäuberung keine Chemikalien.

SchallpegelDer Schalldruckpegel beträgt gemäß EN 60745-2-1

LpA (Schalldruckpegel) 88.90 dB (A)LwA (Schallleistungspegel) 99.90 dB (A)

Unsicherheit K: 3 dB(A)

Schützen Sie bei der Arbeit immer Ihr Gehör durch entsprechende Maßnahmen.

Beschleunigungs- und Schwingungswert

Maximalschwingungswert ah,DD beim Bohren in Beton: 8.797 m/s2Unsicherheit (K): 1,50 m/s2

Geprüft gemäß EN60745-2-1

Die Werte hängen von den örtlichen Bedingungen ab und ändern sich mit dem Zustandund dem Durchmesser des in der DDM2 - 230 verwendeten Diamantbohrkrone sowieauch mit dem zu bohrenden Material.

Emissionen

Pflege

Page 29: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

27

ACHTUNG – Lesen Sie alle mit dem Symbol gekennzeichnetenSicherheitswarnungen und alle Hinweise. Das Nichtbefolgen der Warnungen undHinweise kann zum elektrischen Schlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen führen.

SicherheitsrutschkupplungDie DDM2 -230 ist mit einer Sicherheitsrutschkupplung ausgestattet, die die Reaktion desMaximal-Drehmoments reduziert, das an den Bediener im Falle des Festlaufens einerBohrkrone übertragen wird. Sie verhindert auch das Festbremsen des Getriebes und desElektromotors. Die Sicherheitsrutschkupplung wurde werksmäßig eingestellt.

Recycling Gemäß WEEE-Richtlinie 2002/96/EC sind alte Maschinen zurWiederverwertung oder sicheren Entsorgung zurückzugeben, wenn sie nichtmehr zu gebrauchen sind (siehe Symbol auf Typenschild des Bohrers). Durch die

separate Sammlung gebrauchter Produkte und Verpackungen können Materialienwiederverwertet und wieder genutzt werden. Die Wiederverwendung wiederverwerteterMaterialien hilft, die Umweltbelastung zu vermeiden und reduziert den Bedarf anRohstoffen. Sorgen Sie dafür, dass altes Werkzeug an Marcrist zurückgegeben wird undnicht in unsortierten städtischen Mülldeponien endet.

Technische Daten

Technische Daten DDM2 - 230

Spannung 230 V

Leistungsaufnahme 1500 W

Leerlaufdrehzahl1. Gang 950 min-1

2. Gang 2100 min-1

Maximaler Bohrdurchmesser Gang Nass Trockenmit Diamantbohrkronen 1 ø53-200mm ø108-200mm

2 ø22-52mm ø22-107mm

Außengewinde 11/4” UNC (32mm) Innengewinde 1/2” BSP (19mm)

Spindelgewinde

Klemme für seitlichen Griff 60 mm

Gewicht 6.9 kg

Der max. Bohrdurchmessergem. Typenschild gilt beidem Einsatze von MarcristBohrkronen!Bei dem Einsatz vonqualitative tieferen oder billigBohrkronen reduziert sichder max. Bohrdurchmessererheblich!

Page 30: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

28

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, Marcrist Diamantwerkzeuge Vertriebsgesellschaft mbH, Karl-Benz- Str. 8 79761 Waldshut-Tiengen, Deutschland

daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauartsowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigengrundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinienentspricht.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert dieseErklärung ihre Gültigkeit.

Bezeichnung der Maschine: DiamantbohrmaschineMaschinentyp: DDM2-230Handelsmarke: MarcristMaschinen-Nr.: N.A.Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC

EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EGEG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit(EMV) 2004/108/EG

Angewandte harmonisierte EN60745 -1, EN60745 -2-1Normen: EN55014-1, EN55014-2,

EN61000-3-2, EN61000-3-11

Herstellerunterschrift/Datum: Richard O’MalleyMarch 27 2012

Angaben zum Unterzeichner: QA ManagerName und Anschrift der Person,die Erstellung der technischenUnterlagen

Marcrist International LtdMarcrist HouseKirk Sandall Industrial EstateDoncaster DN3 1QREngland

Page 31: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Bienvenido a Marcrist

La información que se refiere en este manual a la especificación, diseño,equipo, materiales y aspecto externo está relacionada con el momento en queimprimió este manual. Aunque se ha hecho todo el esfuerzo necesario paragarantizar su precisión, la información en este manual no es vinculante y estásujeta a cambios.

Año de fabricación 2012

DDM2 - 230 Broca hueca de Diamante

Page 32: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

30

Felicidades

Ha escogido un sistema de taladro de diamante de Marcrist. Le agradecemos su elección y laconfianza que nos brinda.

El principal objetivo de Marcrist es ser líderes en la tecnología de diamantes y en la calidad de estosproductos. Por tanto, ofrecemos una calidad de primera a los artesanos profesionales.

Marcrist es conocido en todo el mundo como un líder de la tecnología de diamantes. Lasherramientas de diamantes de Marcrist son usadas por los artesanos profesionales que valoran elrendimiento, la seguridad y los costes de perforación más bajos posibles.

La mejor perforadora de diamante es sólo tan buena como el testigo de perforación que se usa. Lamáquina no puede perforar sin el testigo de perforación.

Al elegir testigos de perforación de diamante hay que tener en cuenta siempre el coste por agujero,y no sólo el precio de compra más bajo.

Un buen testigo de perforación puede costar un poco más, pero sin duda alguna durará mucho más(hasta 20 veces más) y perforará al menos al doble de velocidad sin producir daños en la máquina.

Por tanto, un buen testigo de perforación le costará a largo plazo 10 a 20 veces menos que unobarato.

Marcrist International Ltd

Gestión del producto

Registro

Registre su máquina o su pie de apoyo en el transcurso de 28 días para validar lagarantía de por vida y el servicio gratuito durante 5 años* (con los vales de servicio querecibe gratuitamente con cada testigo de perforación de diamante Marcrist 850X).

Cómo registrarlaPara validar la garantía ilimitada y el servicio gratuito durante 5 años, registre sumáquina o su pie de apoyo por correo postal o a través de internet . El registro letomará sólo unos pocos minutos. Y le ahorrará mucho dinero.

Por correoCon el formulario y el sobre adjuntos.

Internetwww.marcrist.com/registration

Page 33: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

31

Garantie

GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO DURANTE 30 DÍAS

Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su máquina o de su pie de apoyo,puede enviarla/o de vuelta en el transcurso de 30 días en el embalaje original, que nodebe presentar daños, a su distribuidor de Marcrist, que le devolverá el precio decompra completo.

Debe adjuntar un comprobante de la compra.

GARANTÍA DE POR VIDA DEL FABRICANTE

Si su máquina o su pie de apoyo presenta daños a consecuencia de materialesdefectuosos o de una fabricación deficiente, le garantizamos que sustituiremos todas laspiezas dañadas sin coste alguno o, si lo prefiere, sustituiremos la unidad defectuosa sincoste alguno siempre que:

• Disponga de un comprobante de la compra y haya registrado el producto.

• Los daños no se hayan producido por un desgaste normal.

• El producto no haya sido usado incorrectamente y se le haya dado mantenimientoregularmente.

• Se hayan usado exclusivamente testigos de perforación de buena calidad, capaces deperforar materiales duros.

• Ninguna persona no autorizada haya intentado reparar el equipo.

MANTENIMIENTO Y REPARACIONES GRATUITOS DURANTE 5 AÑOSGARANTIZADOS POR Marcrist*

Su máquina o pie de apoyo se ha diseñado para operar durante un largo periodo detiempo con un mínimo de mantenimiento.

No obstante, una operación satisfactoria y segura a largo plazo depende de que lamáquina reciba el cuidado y mantenimiento adecuados.

La máquina o el pie de apoyo debe enviarse regularmente, pero como mínimo cada 18meses ** a su distribuidor Marcrist para que se realicen los trabajos de inspecciónpertinentes, que incluyen:

Máquinas

• Revisión / limpieza

• Reajuste del embrague

• Cambio de cojinetes

• Sustitución de la junta

• Comprobación de la seguridad eléctrica

Pies de apoyo

• Revisión / limpieza

• Comprobación del funcionamiento y de laensambladura de la guía

• Sustitución de las piezas desgastadas del sistema de guía

Page 34: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

32

Garantie

Con cada testigo de perforación Marcrist 850X que compre recibirá un vale para el serviciogratuito. Guarde los vales y entréguelos a su distribuidor Marcrist junto con el comprobante decompra para que su máquina o pie de apoyo reciba el servicio gratuito que ofrecemos. Sudistribuidor enviará la máquina y los vales a Marcrist. Usted sólo deberá pagar los gastos de envío.

Si la máquina o el pie de apoyo ya no se puede reparar, Marcrist le suministrará totalmentegratis incluso una nueva máquina o pie de apoyo a cambio de los vales.

Los gastos de envío para devolverle la máquina o el pie de apoyo también están cubiertos por los vales.

Si una máquina o pie de apoyo que requiere servicio técnico se envía sin vales, se le cargarántodos los trabajos y gastos de envío según las tarifas estándar de la industria para la reparaciónde herramientas eléctricas.

Si no dispone de suficientes vales, los costes de reparación se reducirán porcentualmente según elnúmero de vales, p. ej., la DDM2 con 5 vales equivaldría al 50% de los costes de reparación.

Esta garantía se ofrece como un beneficio adicional, además de los derechos legales de los consumidores.

* Con los vales de servicio gratuito, Marcrist prestará servicio técnico sin coste alguno por un periodode 5 años contado desde la fecha de compra. Todos los costes para el servicio técnico y para cualquierrecambio necesario están cubiertos mediante los vales.

** Para su propia seguridad, todas las máquinas y pies de apoyo deben recibir servicio técnico cadavez que haya reunido suficientes vales (si ha estado usando la máquina muy intensamente) o aintervalos de 18 meses. Marcrist podrá dejar sin efecto la garantía si la máquina o el pie de apoyo norecibe el servicio técnico adecuado para la cantidad de testigos de perforación empleados o si norecibe servicio técnico por más de 18 meses (lo que suceda primero).

Cantidad de vales necesarios para la reparación, el servicio técnico y la prueba de seguridadGRATUITOS, inclusive todas las piezas y trabajos:

Perforadora de diamante DDM2 – 10 valesPerforadora de diamante DDM2 – 15 valesPerforadora de diamante DDM4 – 20 valesPie de apoyo DS150 – 5 valesPie de apoyo DS250 – 7 vales

Page 35: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

33

Avisos de seguridad generales para las herramientas

AVISO – Lea todos los avisos de seguridad designados por el símbolo y todas las instrucciones. Fallo en seguir los avisos e instrucciones podría resultar enelectrochoque, fuego y/o heridas graves.

Guarde todos los avisos e instrucciones para referencia futura.

1) Seguridad de la zona de trabajoa) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas yoscuras invitan la ocurrencia de accidentes.b) No opere las herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como enpresencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas mecánicas creanchispas que podrían inflamar el polvo o los humos.c) Mantenga a los niños y curiosos alejados de la herramienta mecánica enfuncionamiento. Las distracciones podrían hacer que perdiera el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con la toma decorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningúnenchufe adaptador con las herramientas mecánicas conectadas a tierra. Los enchufessin modificar y las tomas de corriente coincidentes reducirán el riesgo deelectrochoque. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías,radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de electrochoque cuandosu cuerpo está conectado a tierra.c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones húmedas. Siel agua se introduce en la herramienta mecánica, se aumenta el riesgo deelectrochoque.d) No abuse del cordón. No utilice nunca el cordón para transportar, tirar odesconectar la herramienta mecánica. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite,bordes afilados y piezas en movimiento. Los cordones dañados o enredadosaumentan el riesgo de electrochoque.e) Cuando opere una herramienta mecánica en el exterior, utilice un cordón deextensión adecuado para uso en exteriores. Utilice un cordón adecuado para uso enexteriores para reducir el riesgo de electrochoque. f) Si no puede evitar el operar una herramienta mecánica en un lugar húmedo,utilice un alimentación eléctrica con dispositivo de protección contra corrienteresidual (RCD). El uso de un dispositivo contra corriente residual reduce el riesgo deelectrochoque.

Page 36: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

34

3) Seguridad personala) Manténgase alerta, vigile lo que hace y utilice el sentido común al operar unaherramienta mecánica. No utilice una herramienta mecánica mientras esté cansadoo bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Un momento de falta deatención al operar una herramienta mecánica podría resultar en heridas personalesgraves. b) Utilice el equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos.El equipo de protección como las máscaras contra el polvo, el calzado de seguridadcontra resbalones, un casco duro, o la protección de oídos utilizada para lascondiciones apropiadas, reducirá las heridas personales. c) Impida el arranque no intencionado. Asegúrese de que el interruptor está en laposición off (desactivada) antes de conectar a una fuente de energía o a un paquetede baterías, o coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientasmecánicas con el dedo en el interruptor o energizar las herramientas mecánicas conel interruptor en la posición on (activada) invita la ocurrencia de accidentes. d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender laherramienta mecánica. Una llave de tuercas o llave de ajuste unida a una piezarotativa de la herramienta mecánica, podría resultar en heridas personales. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga la posición y el equilibrio entodo momento. Esto permite mejorar el control de la herramienta mecánica ensituaciones inesperadas.f) Vista correctamente. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelolargo podrían engancharse en las piezas en movimiento.g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de la extracción del polvo ypara las facilidades de recogida, asegúrese de conectarlos y utilizarloscorrectamente. El uso de recogedores de polvo podría reducir los peligrosrelacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de la herramienta mecánicaa) No fuerce la herramienta mecánica. Utilice la herramienta mecánica correctapara su aplicación. La herramienta mecánica correcta hará mejor el trabajo y serámás segura a la tasa a que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta mecánica si el interruptor no funciona bien. Cualquierherramienta mecánica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa ydeberá repararse.c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o el paquete de baterías de laherramienta mecánica antes de hacer ningún ajuste, cambiar los accesorios oalmacenarla. Tal medida preventiva de seguridad reducirá el riesgo de arrancar laherramienta mecánica por accidente.d) Almacene las herramientas mecánicas inactivas fuera del alcance de los niños yno permita utilizarlas a las personas que no estén familiarizadas con ellas o conestas instrucciones. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos deusuarios no formados.

Page 37: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

35

e) Mantenimiento de las herramientas mecánicas Compruebe el defecto de alineación oel agarrotamiento de las piezas móviles, rotura de piezas o cualquier otra condición quepudiera afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si estuviera dañada,repare la herramienta mecánica antes de usarla. Muchos accidentes son ocasionadospor una herramienta mecánica mal mantenida.f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que lasherramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados seagarroten y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta mecánica, accesorios y brocas, etc. según estas instrucciones yteniendo en cuenta las condiciones de trabajo de la tarea que tiene que realizar. El usode la herramienta mecánica para operaciones diferentes a las previstas, podría resultaren una situación peligrosa.

5) Servicioa) Haga que la herramienta mecánica reciba el servicio de una persona dereparaciones debidamente cualificada y que utilice solo piezas de repuestoidénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta mecánica.

informatión adicional

Según la forma en que se utilice la herramienta eléctrica, la emisión devibraciones puede ser diferente del valor total declarado.

Evite el riesgo de vibración. Utilice guantes durante la utilización de laherramienta. Controle los tiempos de utilización y acorte los tiempos deactivación.

El valor de emisión de oscilaciones indicado se ha medido mediante un procedimientonormalizado y se puede aplicar para compararla con otra herramienta eléctrica;

el valor de emisión de oscilaciones indicado también se puede aplicar para hacer unavaloración preliminar de la exposición.

Utilice protectores para los oídos siempre que realice una perforación deimpacto: la exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.

Si la herramienta incluye un asa auxiliar, es muy importante que la utilice:la pérdida de control puede provocar lesiones personales.

Sujete la herramienta eléctrica por su asa con aislamiento siempre quevaya a realizar cualquier operación en la que el accesorio de corte puedaentrar en contacto con algún cableado oculto o con su propio cable. Si elaccesorio de corte llega a tocar algún cable bajo tensión, las piezas metálicasexpuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar electrificadas y provocar unadescarga eléctrica al operador.

Page 38: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

36

DDM2 – 230 Avisos de seguridad e información

Respete las instrucciones de seguridad

Cuando utilice la DDM2 - 230 respete las regulaciones de seguridad aplicables a supaís para reducir el riesgo de fuego, electrochoque y heridas personales.

Lea las instrucciones de seguridad antes de intentar operar la DDM2 – 230.Guarde todos los avisos e instrucciones para referencia futura.

Seguridad operativa

• La DDM2-230 es una máquina profesional de taladrar capaz de hacer taladros dehasta 200mm de diámetro y su embrague interno está calibrado para satisfacerlo.

• Al taladrar, se debe tener cuidado en todo momento.

• Estudie con atención las instrucciones de seguridad y el manual de formación.

• Asegúrese de que todos los que trabajan con la DDM2-230 reciben la formacióncorrecta sobre la máquina y sus instrucciones antes de empezar a usarla.

• Evalúe el área de trabajo y emplee medidas para minimizar cualquier riesgo parausted y para otros.

• Asegúrese siempre de trabajar con seguridad y dentro de la legislación y regulacionesvigentes.

• Lleve siempre protección de ojos, de oídos, máscara contra el polvo ybotas de seguridad.

• Mantenga la DDM2-230 firmemente con ambas manos.• Tenga siempre en cuenta que si el sacatestigo se atasca, la broca podría continuargirando antes de que se acople el embrague.

• Nunca perfore desde una posición en que no pueda controlar totalmente la DDM2-230.

• Si tiene que taladrar a una altura por encima del pecho, deberá utilizar plataformasde trabajo.

• Nunca taladre desde una escalera.• Trate de evitar la operación continua y descanse de vez en cuando. Deje de trabajarinmediatamente si experimenta cosquilleo en las manos.

Los puntos anteriores deberán cumplirse en todo momento. Fallo en cumplirlospodría resultar en daño grave o peligro a su salud. Si tiene preguntas o consultasque hacer, contacte con el vendedor.

Page 39: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

37

Uso de las instrucciones

Su máquina DDM2-230 está provista para utilizar los sacatestigos de diamante y losaccesorios de taladrar de Marcrist. Solo use la DDM2 – 230 para su fin de diseño, esdecir, para taladros de diamantes. Contenido• Máquina de taladrar con diamantes DDM2 – 230v con dispositivo de protección de lacorriente residual instalado.

• Adaptador 1/2” BSP a 1/2” BSP. • Llaves de tuercas para ayudarle a montar y desmontar las brocas huecas y accesorios dela máquina.

Descripción ilustrada de las funcionesSe muestran a continuación las funciones principales de la DDM2-230

Elemento Descripción1 Disparador2 Cierre del disparador3 Burbuja de nivel4 Husillo5 Mango6 Selector de guía7 Mango lateral8 Montaje de la manguera de agua9 Adaptador10 RCD - Dispositivo protector11 230v enchufe

Page 40: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

7700

.001

.001

UK (230

V)77

00.001

.002

UK (110

V)77

00.001

.003

DE

7700

.001

.004

CH

Máq

uina de taladrar de diam

antes DDM2 Marcrist

340.10

1.00

23Ada

ptad

or 1/2

” BSP a 1/2

” BSP

330.10

1.00

06Va

rilla de extensión de 250

mm 1/2

”BSP ahusam

iento-A (o

pcional)

CCU85

0XTestigo

Marcrist Com

bi de 16

5mm

de longitud

340.10

1.01

50Kit d

e cubierta com

pleta de polvo de 16

5mm.

Ada

ptad

or de cubierta de polvo

de 1/

2” BSP,

cubiertas de polvo para testigos cortos de 38-

82mm Ø

y 91-15

2 mm Ø

y caja anti-rotación.

350.10

1.00

02Lla

ve cónica

340.10

1.02

30Kit d

e sacatestigos

Incluye martillo corredizo de

sacatestigos y varilla guía

310.10

1.00

13Taladrad

ora de trazad

o de

ahusam

iento-A de 22

5mm para

testigos cortos

Se muestra a continuación un diagrama de operaciones que muestra el montaje típico conlas brocas huecas y accesorios.

Diagrama operativo de testigos cortos

38

Page 41: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Conexión a la alimentación eléctrica

Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para una sola tensión. Compruebe siempre que laalimentación eléctrica corresponde a la tensión en la chapa del fabricante.

¡No cambie el enchufe a no ser que esté debidamente autorizado para hacerlo!Lleve la DDM2 – 230 a su distribuidor Marcrist más cercano.

Dispositivo protector de corriente residual en línea.

La DDM2-230 se caracteriza por un dispositivo de corriente residual que apaga la unidaddentro de 15 milisegundos en el caso de que ocurra una diferencia de (>10 mA) entre lascorrientes que fluyen dentro y fuera de la unidad. El usuario está por lo tanto protegido si elagua entra en contacto con cualquiera de los componentes electrónicos.

No use nunca la herramienta sin el dispositivo protector de corriente residual provistocon la herramienta. Compruebe siempre el dispositivo protector de corriente residualantes de iniciar el trabajo (véase a continuación).

Para comprobar si el dispositivo protector de corriente residual funciona correctamente, hagalo siguiente:1. Enchufe la máquina en una alimentación eléctrica apropiada (11).2. Presione el botón de reposición en el dispositivo de corriente residual (10) (la luz roja del

indicador está encendida).3. Encienda la máquina apretando el disparador (1).4. Presione el botón de prueba en el dispositivo de corriente residual (10).5. El interruptor debe interrumpir el circuito (la luz roja del indicador se apaga y la máquina

deja de funcionar).6. El dispositivo protector de corriente residual funciona correctamente.

No se permite hacer modificaciones a la máquina, en particular, no se permite abrir eldispositivo de corriente residual para repararlo o para sustituir el cable. Si necesitauna inspección o reparación, lleve la máquina a su distribuidor Marcrist más cercano.

No use nunca el dispositivo de corriente residual como interruptor principal. Conmutesiempre el dispositivo de corriente residual a una condición sin carga.

Si tiene que usar un cable de extensión, asegúrese siempre de que sea de un tipoaprobado para la aplicación y de que el cable tenga la tasa mínima para lamáquina. Opere siempre el cable de extensión con el carrete totalmente desenrollado.

Uso en condiciones ambientales.

No se recomienda el uso de la máquina DDM2-230 en condiciones de calor o fríoextremos. No use la máquina en condiciones húmedas.

39

Page 42: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

40

Montaje y funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento

Siga las instrucciones de seguridad y cumpla con las regulacionespertinentes.Pieza de trabajo y área de trabajo

Asegúrese siempre de que los materiales que tiene que taladrar están soportadoscon seguridad y estables y que no pueden moverse durante la operación de lamáquina. Asegúrese de que la broca seleccionada es adecuada para el material

a taladrar.

Tenga en cuenta la ubicación de tuberías, cableado, enseres y accesorios.

Selección de guía

1. Asegúrese de que la alimentación eléctrica está apagada. Cuando seleccione una guía, gire el husillo perforador (4) lentamente mientras gira el selector (6) a la velocidad apropiada. Esto garantizará una selección suave de la guía.

2. No cambie de guía cuando la herramienta esté girando y en uso. Fallo en seguir estas instrucciones podría resultar en daño a la máquina.

3. Véase la tabla de velocidades en la página 43. En el caso de materiales más duros/blandos, ajuste la velocidad en consecuencia. Para materiales más duros deberá utilizarse una velocidad inferior, mientras que para materiales más blandos deberá emplearse una mayor velocidad.

1. Enchufe la máquina en una alimentación eléctrica apropiada (11).2. Compruebe el funcionamiento correcto del dispositivo de corriente residual (10)

antes de utilizar la máquina (véase anteriormente).3. Desconecte la energía. Para las brocas con rosca de 1/2” BSP, atornille el

adaptador de 1/2” BSP (9) en el husillo perforador (4)4. Atornille la broca hueca con una rosca de 1/2” BSP en el adaptador (9).5. Para las brocas huecas con una rosca de 11/4” UNC, enrosque directamente en

el husillo perforador (4). 6. Sujete firmemente el mango lateral (7) con una mano y el mango principal (5)

con la otra.7. Para operar la máquina, apriete el disparador (1).8. Con la broca hueca funcionando, acérquese a la superficie que tiene que

taladrar a un ángulo aproximado de 15 grados. Cuando los segmentos taladren gradualmente, ponga la máquina en posición horizontal y continúe taladrando.

9. Para una operación continua, apriete el botón de cierre del disparador en el mango (5) mientras opera el disparador (1).

10. Aplique una presión suave solamente durante la operación. Una fuerza excesivapodría dañar la máquina o los accesorios y resultar en una reducción de la vidaútil de la herramienta.

11. Para interrumpir el taladro, apriete el disparador (1). 12. Desconecte la energía de la alimentación.13. Quite el testigo de la DDM2-230 o el adaptador (9) con las llaves de tuercas

provistas.

Page 43: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

41

1. Conecte la manguera del agua de 350mm (8) en la DDM2-230 a un suministro de agua apropiado empujando el accesorio a un accesorio del tipo “Gardena” o “Hozelock” que esté acoplado a una manguera de agua. La manguera puede tener de 5-20m de longitud.

2. Abra el suministro del agua.3. Abra el grifo en la manguera de agua para que salga un flujo continuo de agua

que enfríe los segmentos en el testigo.

No exceda la presión máxima de agua recomendada de 2 bares.

Se tiene que comprobar siempre que la manguera (8) está en buenascondiciones antes de usarla y que no está rota y el agua se sale. NO USE LAMANGUERA SI SE SALE EL AGUA O ESTÁ DAÑADA

Un flujo mínimo de agua directamente a los segmentos del testigo y del material ayudaa enfriar la zona del taladro y a mejorar el rendimiento de la máquina.

Mantenga el agua alejada de las piezas de la herramienta y de las personasque están en la zona de trabajo.

Compruebe siempre el dispositivo protector de corriente residual antes deiniciar el trabajo.

Si necesita sustituir el enchufe o el cable de alimentación, lleve la DDM2-230 asu distribuidor Marcrist más cercano.

Puede obtener material de ayuda y accesorios de Marcrist. Contacte con su distribuidorMarcrist para obtener más información.Siga siempre las directrices del fabricante al acoplar los accesorios a la máquina.

Conexión al suministro del agua para taladrar manualmente en húmedo.

Ciertos materiales muy duros como el hormigón reforzado podrían presentar problemas altaladrar. Podrían ocasionar calor excesivo y el pulimentado consiguiente (embotado) delsegmento de diamante en el testigo.

Esto podría dar lugar a un rendimiento defectuoso del taladro que se puede superarconectando la manguera de la DDM2-230 a un suministro de agua apropiado utilizando unaccesorio del tipo “Gardena” o “Hozelock” como se muestra en el diagrama siguiente.

Accesorios

Page 44: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

42

Su máquina de taladrar de diamante está fabricada a las normativas más altasposibles. La operación satisfactoria continua depende del servicio y mantenimientocorrectos de la máquina de taladrar.

Para su seguridad, se deberá servir la máquina cada vez que haya recogido 10 vales(lo que significa que habrá utilizado la máquina con frecuencia), o al menos aintervalos de 18 meses. Esta garantía puede, según lo estime oportuno Marcrist,hacerse nula si la máquina no se ha mantenido cada 10 testigos o dentro de unperíodo de 18 meses (lo que ocurra antes).

Si necesita sustituir el cable de alimentación o el enchufe, lleve la máquinaDDM2-230 a su distribuidor Marcrist más cercano para evitar un peligro deseguridad.

Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y de objetos extraños. Limpie lamáquina con regularidad con un paño húmedo. No use productos químicos paralimpiar la máquina.

Niveles acústicosLos niveles de presión acústica medidos según EN 60745-2-1

LpA (nivel de presión acústica) 88.90 dB(A)LwA (nivel de potencia sonora) 99.90 dB(A)

Incertidumbre K: 3 dB(A)

Tome siempre las medidas adecuadas para la protección de sus oídos.

Valor de aceleración y vibración

Valor máximo de vibración ah,DD taladrando en hormigón: 8.797 m/s2Incertidumbre (K): 1,50 m/s2

Comprobado de acuerdo con EN60745-2-1

Los valores dependen de las condiciones locales y variarán con la condición y eldiámetro del testigo utilizado en la máquina DDM2-230 y también del material que se está taladrando.

Emisiones

Mantenimiento

Page 45: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

43

Datos técnicos

Datos técnicos DDM2 - 230

Tensión 230 V

Potencia de entrada 1500 W

Velocidad sin carga1ª guía 950 min-1

2ª guía 2100 min-1

Máximo diámetro de Marcha Mojado Secotaladro con sacatestigos 1 ø53-200mm ø108-200mmde diamante 2 ø22-52mm ø22-107mm

Rosca exterior 11/4” UNC (32mm) Rosca interior 1/2” BSP (19mm)

Rosca del husillo

Abrazadera del mango lateral 60 mm

Peso 6.9 kg

El diámetromáximo queaparece en laetiqueta hacereferenciaúnicamente anúcleos de taladroMarcrist. Si seutilizan núcleos depoca calidad, sereducirá eldiámetro máximoutilizable.

Línea técnica directa

Para todos sus preguntas técnicas:

Línea técnica directa en el Reino Unido: +44 (0) 1302 893 253Línea técnica directa en Alemania: +49 (0) 7741 966 720Línea técnica directa en Suiza: +41 (0) 41 630 25 43

Page 46: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

44

AVISO – Lea todos los avisos de seguridad designados por el símbolo y todas las instrucciones. Fallo en seguir los avisos e instrucciones podría resultar enelectrochoque, fuego y/o heridas graves.

Embrague de limitación de parLa DDM2-230 está equipada con un embrague de limitación de par que reduce la reacciónmáxima de par transmitida al operario en el caso de que se atasque el sacatestigos. Estacaracterística también impide que el engranado y el motor eléctrico se calen. El embraguede limitación de par se ha ajustado en fábrica.

Declaración de conformidad para la CEMarcrist declara que esta taladradora de diamante DDM2 - 230 respeta todas lasdisposiciones da la CE y las normas EN vigentes EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC.A petición se ofrecerá una declaración de conformidad detallada.

RecicladoSegún la directiva WEEE 2002/96/CE, la maquinaria vieja se debe devolver parareciclarla o desecharla sin peligro cuando se tenga que librar de ella. La recogida

separada de los productos usados y de su embalaje permite reciclar los materiales parautilizarlos otra vez. La reutilización de los materiales reciclados permite impedir lacontaminación ambiental y reducir la demanda de materias primas. Asegúrese de devolverla herramienta vieja a Marcrist Internacional Ltd y que no la tire en un basurero municipal dematerial sólido sin clasificar.

Page 47: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Bienvenue chez Marcrist

L’information contenue dans ce manuel et qui porte sur les spécifications, ledesign, l’équipement, les matériaux et l’apparence extérieure s’appliquent aumoment où ce manuel a été imprimé. Bien que tous les efforts aient été consentispour s’assurer qu’elle soit correcte, l’information contenue dans ce manuel nenous lie pas et est sujette à des changements.

Année de fabrication 2012

DDM2 - 230 Carotteuse diamantInstructions d'utilisation originales

Page 48: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

46

Félicitations

Vous avez choisi la DDM2 – 230 et Marcrist comme système de forage diamant.

Nous vous remercions pour votre choix et votre confiance !

Marcrist a une seule ambition: être le leader dans la technologie du diamant, et dans laqualité. Le résultat: une qualité exceptionnelle pour le professionnel.

Marcrist est accepté partout dans le monde comme leader technologique dans le domainedu diamant Les outils à diamant Marcrist sont utilisés par les professionnels qui apprécientla performance, la sécurité et les coûts de forage les plus bas possibles.

La meilleure carotteuse diamant ne vaut que ce que valent les couronnes utilisées. Lamachine ne peut forer si les couronnes ne forent pas!

Lorsque vous choisissez des couronnes en diamant, prenez toujours le coût par trou enconsidération, et pas seulement le prix d'achat le plus bas.

Une meilleure couronne peut coûter un peu plus cher, mais durera invariablementbeaucoup plus longtemps (jusqu’à 20 fois), forera au moins deux fois plus vite, etn’endommagera pas la machine.

A cause de cela, de meilleures couronnes vous coûtent 10-20 fois moins que descouronnes bon marché, en fin de compte.

Marcrist International Limited

Gestion du produit

Page 49: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

47

Enregistrement

Garantie

Enregistrez votre machine ou support de perceuse en l'espace de 28 jours pour sagarantie à vie et un service gratuit pendant 5 ans* (avec des bons de service, que vousrecevrez gratuitement avec chaque couronne diamantée Marcrist 850X).

Comment vous enregistrerPour activer la garantie à vie et le service gratuit pendant 5 ans, enregistrez votremachine ou support de perceuse par courrier ou via Internet . L'enregistrement neprendra que quelques minutes. Il vous permettra d'économiser beaucoup d'argent.

Par courrierAu moyen du formulaire et de l’enveloppe jointe

Internetwww.marcrist.com/registration

GARANTIE 30 JOURS SATISFAIT OU REMBOURSÉ

Si vous n'êtes pas totalement satisfait avec la performance de votre machine ou de votresupport de perceuse, renvoyez-la/le simplement dans les 30 jours suivant l'achat, dansson emballage d'origine, lequel est adapté pour la revente et au transport, à votredistributeur Marcrist, et vous serez remboursé intégralement.

Une preuve d'achat doit être fournie.

GARANTIE À VIE DU FABRICANT

Si votre machine ou votre support de perceuse tombe en panne en raison de matérielsou d'une qualité d'exécution défaillants, nous garantissons le remplacement gratuit detoutes les pièces défectueuses ou, à notre discrétion, le remplacement gratuit de l'unitécomplète, à condition que :

• Une preuve d'achat est fournie et le produit a été enregistré.

• Le défaut n'est pas dû à une usure normale.

• Le produit n'a pas fait l'objet d'un usage incorrect et a été entretenu régulièrement.

• Des consommables de qualité professionnelle, capables de percer des matériaux durs,ont été utilisés exclusivement.

• Des personnes non autorisées n'ont pas cherché à procéder à des réparations.

Marcrist – MAINTENANCE ET RÉPARATIONS GRATUITES PENDANT 5 ANS*

Votre machine ou votre support de perceuse a été conçu pour fonctionner pendant unelongue période avec un minimum de maintenance.

Page 50: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

48

Cependant, un fonctionnement satisfaisant et sûr dépend d'un entretien et d'unemaintenance appropriés.

Régulièrement, au moins tous les 18 mois **, amenez la machine ou le support deperceuse à votre distributeur Marcrist pour inspection, qui inclut les opérations suivantes:

Garantie

Machines• Contrôle / nettoyage• Réajustage de l'embrayage• Remplacement des paliers• Remplacement des joints• Essai de sécurité électrique

Supports de perceuse• Contrôle / nettoyage• Contrôle du fonctionnement et dumécanisme de guidage

• Remplacement des pièces usées sur lesystème de guidage

Avec chaque couronne Marcrist 850X achetée, vous recevez un bon de service gratuit. Collectionnez lesbons et, conjointement avec la machine ou le support de perceuse nécessitant un service et votre preuved'achat, remettez-les à votre distributeur Marcrist. Votre distributeur enverra la machine et les bons àMarcrist. Tout ce que vous avez à faire est de payer le port.

S'il s'avère que la machine ou le support de perceuse est irréparable, Marcrist effectuera, en retour desbons, le remplacement de la machine ou du support de perceuse, et ce entièrement gratuitement !

Les frais de port pour le retour de la machine ou du support de perceuse chez vous sont égalementcouverts par les bons.

Si une machine ou un support de perceuse nécessitant un service ou une réparation est retourné sansbons, tous les travaux et le port seront facturés au tarif industriel normal valable pour la réparationd'outils électriques.

Si vous avez un nombre insuffisant de bons, les coûts de réparation seront réduits selon un % de vos bons.Autrement dit, une couronne DDM2 avec 5 bons serait équivaudrait à 50 % du coût de réparation.

Cette garantie est offerte en tant qu'avantage supplémentaire et s'ajoute aux droits statutaires du consommateur.

* Avec les bons de service gratuits, Marcrist s'engage à fournir, dans les 5 ans suivant la date d'achat, unservice entièrement gratuit. Tous les coûts pour chaque service et pour toute pièce sont couverts par les bons !

** Pour votre sécurité, les machines et les supports de perceuse doivent être entretenus à chaque foisque vous aurez collecté le nombre approprié de bons (signifiant que vous avez utilisé votre machine demanière très extensive) ou, selon un intervalle de 18 mois. À la seule discrétion de Marcrist, la garantiepeut devenir caduque ou être annulée si la machine ou le support de perceuse n'est pas entretenu àchaque nombre de couronnes approprié ou en l'espace de 18 mois (selon la première échéance).

Nombre de bons nécessaires pour une réparation, un service, un contrôle sécurité GRATUITS, pièces etmain d'œuvre incluses :

Couronne au diamant DDM2 – 10 bonsCouronne au diamant DDM2 – 15 bonsCouronne au diamant DDM4 – 20 bonsSupport de perceuse DS150 – 5 bonsSupport de perceuse DS250 – 7 bons

Page 51: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

49

Consignes de sécurité générales lors de l’utilisation d’outils électriques

AVERTISSEMENT - Lisez toutes les consignes de sécurité indiquées par lesymbole et toutes les instructions. Le non-respect des consignes et desinstructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures sérieuses.

Conservez toutes les consignes et les instructions pour référence future.

1) Sécurité sur le lieu de travaila) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les espaces encombrés oumal éclairés favorisent les accidents.b) N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, telle qu’enprésence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriquesproduisent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs.c) Gardez les enfants ou observateurs à distance lorsque vous utilisez un outilélectrique. Les distractions peuvent vous amener à perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électriquea) Les fiches de branchement des outils électriques doivent correspondre au type deprise de courant. Ne modifiez jamais la fiche électrique de quelque manière que cesoit. N’utilisez pas d’adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Lesfiches d’origine et les prises adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces connectées à la terre ou la masse,telles que les tuyauteries, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risquede choc électrique est plus important si le corps est en contact avec la masse ou laterre.c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration del’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation électrique. N’utilisez jamais le cordond’alimentation pour porter l’outil électrique, le tirer ou le débrancher. Éloignez lecordon d’alimentation de toute source de chaleur, ne le laissez pas entrer en contactavec de l’huile, des objets coupants ou des pièces mobiles. Les cordonsd’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.e) Si l’outil électrique doit être utilisé en extérieur, servez-vous d’une rallongeélectrique utilisable à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation électrique quiconvient pour extérieur réduit le risque de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter d’utiliser un outil électrique dans un lieu humide, utilisezune alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (DDR). L’utilisation d’un DDRréduit le risque de choc électrique.

Page 52: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

50

3) Sécurité personnellea) Restez vigilant, surveillez attentivement les opérations et faites preuve de bon sensen utilisant un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtesfatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Le moindremoment d’inattention lorsque vous utilisez un outil électrique peut provoquer degraves blessures personnelles. b) Utilisez des vêtements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes desécurité. Les équipements de protection tels que les masques anti poussière, leschaussures à semelle antidérapante, les casques ou les protecteurs d’oreilles utiliséscorrectement réduisent les risques de blessures personnelles. c) Empêchez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteurmarche/arrêt est en position arrêt avant de brancher l’outil dans la prise de courantet/ou sur la batterie, de prendre l’outil ou de le transporter. Il est dangereux deporter les outils électriques en tenant le doigt sur la gâchette ou de brancher un outilélectrique sans vérifier que l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt. d) Assurez-vous de retirer toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outilen marche. Toute clé de réglage ou de serrage attachée à une partie mobile del’outil peut être la cause d’un grave accident personnel. e) Ne travaillez pas à bout de bras. Tenez-vous en équilibre sur vos pieds à toutmoment. Ceci permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situationsinattendues.f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples et flottants nide bijoux. Faites attention que vos cheveux, vos vêtements et gants ne puissent pas seprendre dans les pièces mobiles de l’outil. Les vêtements flottants, les bijoux ou lescheveux longs peuvent se prendre dans les pièces tournantes.g) Si l’outil comporte des accessoires de récupération et de collecte de la poussière,assurez-vous que ces équipements soient correctement installés. L’utilisation de sacs àpoussière peut réduire les risques pour la santé liés aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil électriquea) Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil approprié pour ce que vousvoulez faire. L’outil électrique qui convient fera le travail mieux et avec plus desécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) N’utilisez jamais un outil électrique en cas de dysfonctionnement de l’interrupteur.Un outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est un outildangereux et doit être réparé.c) Débranchez le cordon électrique de l’outil de la prise de courant et/ou enlevez lapile de l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de rangerl’outil électrique. De telles précautions réduisent le risque de mettre l’outil en marcheaccidentellement.d) Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils électriques doivent être rangés hors deportée des enfants et il ne faut jamais laisser des personnes non familiarisées avecl’outil électrique ou avec ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriquessont des machines dangereuses dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Page 53: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

51

e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles sont bien fixées etalignées, qu’aucune pièce n’est cassée, qu’il n’existe aucun élément qui puisseaffecter le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est endommagé, il est essentiel defaire réparer l’outil avant de l'utiliser. Des nombreux accidents sont causés par ledéfaut d’entretien des outils électriques.f) Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Il y a moins de risques que desoutils coupants bien affûtés se coincent et ils sont plus faciles à contrôler. g) Respectez ces instructions lorsque vous utilisez l’outil électrique, les accessoires etles mèches, en prenant en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer.L’utilisation d’outils électriques pour des applications autres que celles pour lesquellesils ont été conçus peut résulter en une situation dangereuse.

5) Entretiena) Faites entretenir vos outils électriques par un technicien qualifié qui n’utilise quedes pièces de rechange d’origine. Ceci garantit la sécurité de votre outil électriquemecánica.

Informations suppleme’ntaires

La production de vibrations pendant l’utilisation de l’outil à usiner peut différer de la valeur totale déclarée selon la manière dont celui-ci est employé.

En vue de prévenir les risques associés aux vibrations, portez des gants pendantl'utilisation d’un outil. Limitez le temps d’utilisation et réduisez le temps dedéclenchement.

La valeur d’émission vibratoire indiquée a été mesurée selon un processus de contrôlenormalisé et peut être utilisée à des fins de comparaison d’un outil électronique avec unautre ;

La valeur d’émission vibratoire indiquée peut également être utilisée pour une évaluationpréliminaire de l’exposition.

Portez des protège-oreilles avec une perceuse à percussion. L’exposition aubruit peut engendrer une perte auditive.

Utilisez une poignée auxiliaire lorsque celle-ci est fournie avec l’outil. Laperte de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures.

Maintenez l’outil au moyen d'une poignée isolée, notamment lorsquel'accessoire de découpe utilisé risque d'entrer en contact avec des câbles ouson propre cordon d’alimentation. L’accessoire de découpe en contact avec uncâble sous tension risque d’« alimenter » les parties métalliques exposées et de donnerun choc électrique à l’opérateur.

Page 54: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

52

Observez les consignes de sécurité

Lorsque vous utilisez la DDM2 -230, observez les consignes de sécurité applicables àvotre pays pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessurepersonnelle.

Lisez toutes les instructions relatives à la sécurité avant d’essayer d’utiliser laDDM2 – 230. Gardez ces consignes et instructions pour pouvoir vous y référerdans le futur.

Sécurité lors de l’utilisation

• La DDM2 - 230 est une foreuse professionnelle capable de forer des trous jusqu’à undiamètre de 200mm, et son embrayage est calibré pour permettre cela.

• Lorsque vous forez, soyez toujours prudent.

• Veuillez étudier soigneusement des consignes de sécurité et le manuel d’instructions.

• Assurez-vous que tous ceux qui travaillent avec la DDM2 - 230 reçoivent bien lesinstructions requises relatives à la machine et à son utilisation.

• Evaluez la zone de travail et prenez des mesures afin de réduire les risques deblessures pour vous-même et pour les autres.

• Assurez-vous toujours que vous travaillez en toute sécurité, et dans le cadre de lalégislation et des règles.

• Portez toujours des protections pour les yeux et les oreilles, un masqueanti-poussière et des chaussures de sécurité.

• Tenez la DDM2 - 230 fermement à deux mains. • Soyez toujours conscient du fait que si la couronne de forage se bloque, la foreuse

pourrait tourner avant que l'embrayage ne se déclenche. • Ne forez jamais dans une position où vous ne contrôlez pas pleinement la DDM2 –

230.• Si vous forez plus haut que la hauteur de poitrine, vous devez utilisez une plateforme

de travail.• Ne forez jamais monté sur une échelle. • Essayez d’éviter une utilisation prolongée, et faites une pause de temps en temps.

Stoppez immédiatement si vous remarquez un picotement dans les doigts.

Les points ci-dessus doivent être respectés à tout moment. Ne pas le fairepeut provoquer de sérieux dégâts ou mettre votre santé en danger. Si vousavez des questions ou des demandes, contactez votre distributeur.

DDM2 – 230 consignes de sécurité & information

Page 55: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

53

Instructions d’utilisation

Article Description1. Gâchette2. Verrou de gâchette3. Niveau à bulle4. Broche5. Poignée6. Sélecteur de vitesses7. Poignée latérale8. Ensemble tuyau à eau9. Adaptateur10. DD11. 230v bouchon

Votre machine DDM2 - 230 est fournie pour être utilisée avec des couronnes de foragediamant et des accessoires de forage Marcrist. N’utilisez la DDM2 - 230 que pour cepour quoi elle a été conçue, c'est-à-dire le carottage au diamant! Table des matières

• DDM2 – 230v foreuse à couronne diamant avec disjoncteur différentiel• Adaptateur 1/2” BSP vers 1/2” BSP. • Clés pour vous aider à monter et à démonter les couronnes de forage & lesaccessoires de la machine.

Description illustrée des fonctions

Les principales fonctions de la DDM2 - 230 sont illustrées ci-dessous

Page 56: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

7700

.001

.001

UK (230

V)77

00.001

.002

UK (110

V)77

00.001

.003

DE

7700

.001

.004

CH

Machine de carottage diamant M

arcrist DDM2

340.10

1.00

23Ada

ptateur BSP to 1/2

” BSP

330.10

1.00

06Tige d'extensio

n 1/

2” BSP queue

conique A (o

ptional) 25

0mm

CCU85

0XCouronne combinée Marcrist

longueur 165

mm

340.10

1.01

50Kit m

anchon anti p

oussière 165

mm

Ada

ptateur manchon anti p

oussière 1/2

” BSP,

manchons anti poussière pour couronnes courtes

38-82m

m Ø

and 91-15

2 mm Ø

avec bo

îtier

anti-rotation.

350.10

1.00

02Chasse clavette

340.10

1.02

30Kit d

'extraction de couronne

Inclut marteau coulissant pour

extraction de la

couronne et

tige de guida

ge

310.10

1.00

13Forêt d

e centrage à queue

conique A pour couronnes

courtes 22

5mm

Vous trouverez ci-dessous un schéma opérationnel vous montrant un montage typique aveccouronne de forage et accessoires.

Schéma opérationnel pour couronnes courtes

54

Page 57: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

55

Branchement électrique

Sécurité du système électriqueLe moteur électrique a été conçu pour un seul voltage. Vérifiez toujours que le voltage dusecteur correspond au voltage indiqué sur la plaque signalétique.

Ne changez pas la fiche à moins que vous ne soyez dûment autorisé à le faire!Rapportez la DDM2 - 230 chez votre distrinuteur Marcrist le plus proche.

Protection par disjoncteur différentiel sur cable

La DDM2 – 230 comprend un appareil à courant résiduel qui coupe le courant dans les 15millisecondes dans le cas où il y a une différence (>10 mA) entre les courants entrant etsortant de l'appareil. L'utilisateur est donc protégé si de l'eau entrait en contact avec uncomposant électronique quelconque.

N'utilisez jamais l'outil sans le disjoncteur différentiel (DD) fourni. Testez toujours lefonctionnement correct du DD avant de commencer le travail (voir ci-dessous).

Pour tester si le DD fonctionne correctement, procédez comme suit: 1. Branchez la machine sur la prise qui convient (11).2. Poussez le bouton de réinitialisation sur le DD (10) (le témoin rouge s'allume).3. Pour faire fonctionner la machine, pressez la gâchette (1).4. Poussez sur le bouton de test sur le DD (10).5. L'interrupteur doit couper le circuit (le témoin rouge s'éteint et la machine s'arrête).6. le DD fonctionne correctement.

Si en mode test l'interrupteur ne coupe pas le circuit, N'UTILISEZ PAS LA MACHINE.Apportez la DDM2 - 230 à votre distributeur Marcrist le plus proche pour inspection etréparation.

Il n'est pas permis d'apporter une quelconque modification à la machine, en particulieril n'est pas permis d'ouvrir le DD, de réparer ou de remplacer le câble d'alimentation.Si une inspection ou une réparation est nécessaire, allez chez votre distributeurMarcrist.

N'utilisez jamais le DD comme interrupteur principal. Branchez toujours le DD horscharge.

Si un câble de rallonge doit être utilisé, assurez-vous qu’il est d’un type qui est autorisépour l'application, et que le câble est de la section minimale requise pour la machine.Utilisez toujours le câble de rallonge complètement débobiné de la roulette.

Utilisation dans des conditions ambiantes.

Il n’est pas recommandé d’utiliser votre machine DDM2 - 230 dans des conditions dechaleur ou de froid extrêmes. N’utilisez pas la machine dans des conditions humides.

Page 58: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

56

Instructions d’utilisation

Montage et utilisation

Suivez toutes les instructions de sécurité et observez lesrèglementations qui s’appliquent.

Pièce de travail et zone de travail

Assurez-vous toujours que les matériaux à forer soient poses de manière stable Et ne risquent pas de bouger pendant l’opération. Assurez-vous que la couronnede forage choisie convient pour le matériau à forer.

Soyez conscient de l’emplacement des tuyauteries, câbles électriques, installations àdemeure et fixations.

Sélection de la vitesse1. Assurez-vous que l’alimentation est débranchée. Lorsque vous sélectionnez une

vitesse, tournez doucement la broche (4) en tournant le sélecteur (6) sur la vitesseappropriée. Ceci assure une sélection aisée de la vitesse.

2. Ne changez pas de vitesse lorsque l’outil tourne ou pendant son utilisation. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous pourriez endommager la machine.

3. Voir la table des vitesses de rotation, page 59. Adaptez la vitesse de rotation à la dureté du matériau. Utilisez des vitesses inférieures pour les matériaux durs et des vitesses supérieures pour les matériaux tendres.

1. Branchez la machine sur la prise qui convient (11).2. Testez le fonctionnement correct du DD (10) avant utilisation (voir ci-dessus).3. Débranchez le courant. Pour les couronnes de forage avec un filet 1/2” BSP, vissez

l’adaptateur 1/2” BSP (9) sur la broche (4).4. Vissez les couronnes à filet 1/2” BSP sur l’adaptateur (9).5. Pour les couronnes de forage avec un 11/4” UNC, vissez directement sur la broche

de la foreuse (4).6. Tenez fermement la poignée latérale (7) à une main et la poignée principale (5)

avec l’autre.7. Pour faire fonctionner la machine, pressez la gâchette (1).8. Lorsque la couronne de forage tourne, approchez-la de la surface à forer à un

angle d'à peu près 15 degrés. Lorsque les segments commencent à mordre, ramenez à la position horizontale et continuez à forer.

9. Pour utilisation en continue, poussez le bouton de verrouillage de la gâchette sur la poignée (5) tout en poussant sur la gâchette (1).

10. N’exercez qu’une légère pression pendant l’opération. L’utilisation d’une forceexcessive peut endommager la machine ou les accessoires et réduire la durée de viedes outils.

11. Pour arrêter de forer, pressez la gâchette (1). 12. Débranchez le fil de la prise. 13. Démontez la couronne de la DDM2 – 230 ou de l’adaptateur (9) en utilisant les clés

fournies.

Page 59: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

57

1. Branchez le tuyau d’eau de 350mm (8) de la DDM2 - 230 à la distribution d’eau enle clipsant dans un raccord “Gardena” ou “Hozelock” attaché au tuyau. Le tuyaudevrait faire entre 5-20 m de long.

2. Branchez l’eau. 3. Réglez le robinet sur le tuyau de manière à ce qu’un jet d’eau continu refroidisse les

segments de la couronne.

Ne dépassez pas la pression d’eau maximale recommandée de 2 bar.

Vérifiez toujours que le tuyau (8) est en bon état avant de l’utiliser; vérifiez aussiqu’il n’est pas fendu et ne coule pas. N’UTILISEZ PAS LE TUYAU SI IL PERD OU SI Il EST ABIME.

Un apport d’eau minimal directement aux segments de la couronne et au matériau aideà refroidir la zone forée et à améliorer les performances de forage.

Gardez l’eau à l’écart des pièces de la machine et des personnes qui setrouvent dans la zone.

Testez toujours le fonctionnement correct du DD avant de commencer le travail.

Si la fiche ou le câble d’alimentation doit être remplacé, amenez la DDM2 - 230chez votre distributeur Marcrist le plus proche.

Des aides au forage et accessoires sont disponibles chez Marcrist. Contactez votredistributeur Marcrist pour obtenir des informations supplémentaires. Suivez toujours les directives du fabricant lorsque vous montez des accessoires sur lamachine.

Connexion à la distribution d’eau pour le forage à main humide

Certains matériaux très durs tels que le béton armé peuvent présenter des problèmes lors duforage à sec. Ils peuvent produire une chaleur excessive et polir (émousser) le segment endiamant sur la couronne.

Ceci peut provoquer de mauvaises performances au forage et peut être évité en raccordantun tuyau d’eau adéquat au tuyau de la machine DDM2 – 230 en utilisant un raccord detype “Gardena” ou “Hozelock” comme montré sur le schéma ci-dessous

Accessoires

Page 60: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Votre foreuse diamant Marcrist a été fabriquée selon les normes les plus strictes.L’utilisation satisfaisante à long terme dépend de l’entretien correct de la foreuse.

Pour votre sécurité, la machine doit subir un entretien, chaque fois que vous aurezaccumulé 10 coupons (cela signifie en effet que vous avez utilisé la machine de manièreintensive), ou à des intervalles de 18 mois. La garantie peut, si Marcrist en décideainsi, être déclarée nulle et non avenue si la machine n'a pas subi un entretien toutes les10 couronnes ou endéans les 18 mois (suivant ce qui arrive en premier).

Si la fiche ou le câble d’alimentation doit être remplacé, amenez la DDM2 -230 chez votre distributeur Marcrist le plus proche.

Gardez les ouvertures de ventilation libres de poussière et d’objets étrangers. Nettoyezrégulièrement la machine avec un linge humide. N’utilisez pas de produits chimiquespour nettoyer la machine.

Niveaux sonoresLe niveau de pression sonore mesuré selon la norme EN 60745-2-1

LpA (niveau de pression sonore) 88.90 dB(A)LwA (niveau de puissance sonore) 99.90 dB(A)

K d’incertitude: 3 dB(A)

Prenez toujours les mesures qui s’imposent pour protéger votre ouïe.

Accélération et valeur de vibration

Valeur maximale de vibration ah,DD lors du forage dans le béton: 8.797 m/s2

Incertitude (K): 1,50 m/s2

Testé selon EN60745-2-1

Les valeurs dépendent des conditions locales et variant selon l’état et le diamètre de lacouronne utilisée sur la DDM2 – 230, ainsi que du matériau foré.

Emissions

Entretien

58

Page 61: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

59

Données techniques

Données techniques DDM2 - 230

Voltage 230 V

Puissance consommée 1500 W

Vitesse hors charge1ère vitesse 950 min -12ème vitesse 2100 min -1

Diamètre maximum de Vitesse Humide Secforage avec couronnes diamant 1 ø53-200mm ø108-200mm

2 ø22-52mm ø22-107mm

Filet extérieur 11/4” UNC (32mm) Filet intérieur 1/2” BSP (19mm)

Filet de la broche

Fixation de la poignée latérale 60 mm

Poids 6.9 kg

Le diamètre maximalindiqué surl'autocollant estuniquement valablepour des couronnesMarcrist. En casd'utilisation decouronnes de moindrequalité, le diamètremaximal est réduit.

Pour toutes vos demandes techniques.

Ligne d'assistance technique R.-U. : +44 (0) 1302 893 253Ligne d'assistance technique Allemagne : +49 (0) 7741 966 720Ligne d'assistance technique Suisse :+41 (0) 41 630 25 43

Support technique téléphonique

Page 62: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

AVERTISSEMENT - Lisez toutes les consignes de sécurité indiquées par lesymbole et toutes les instructions. Le non-respect des consignes et des instructionspeut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures sérieuses.

Embrayage à limitation de couple La DDM2 - 230 est équipée d’un embrayage à limitation de couple qui réduit la réaction decouple maximum transmise à l’opérateur dans le cas ou une couronne se bloque. Cettecaractéristique empêche également le changement de vitesse, et empêche le moteur decaler. L’embrayage à limite de couple a été réglé en usine.

Déclaration de conformité aux normes CEMarcrist déclare que la perforatrice de diamant DDM2 – 230 correspond à toutes lesdispositions EC actuelles et aux normes EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, 2006/42/EC, 2006/95/EC,2004/108/EC.Une déclaration de conformité détaillée sera mise à disposition surdemande.

Recyclage Selon la directive WEEE 2002/96/EC, le vieil outillage doit être rentrépour recyclage ou élimination en toute sécurité lorsqu’on s’en débarrasse (voir lesymbole sur la plaque d’identification de la foreuse). La collecte séparée de produits

en usés et des emballages permet le recyclage et la réutilisation des matériaux. Laréutilisation de matériaux recyclés aide à empêcher la pollution de l’environnement et réduitla demande en matières premières. Assurez-vous que le vieil outil est renvoyé à MarcristInternational Ltd et ne finit pas dans les déchets solides non triés de la commune.

60

Page 63: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Benvenuti nel mondo di Marcrist

Le informazioni contenute nel presente manuale relative a specifiche, design,attrezzature, materiali e aspetto esteriore del prodotto sono valide all’epocadella stampa. Marcrist si impegna a garantire la precisione delle informazionicontenute nel presente manuale. Tuttavia, dette informazioni sono soggette amodifica e non sono vincolanti.

Anno di fabbricazione: 2012

Carotatrice a diamante DDM2 -230Manuale d'istruzioni originale

Page 64: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

62

Congratulazioni

Avete scelto una carotatrice diamantata Marcrist. Vi ringraziamo per la scelta fatta e lafiducia accordataci.

L'unica aspirazione della Marcrist Ë quella di rivestire un ruolo di prim'ordine nell'ambitodella qualit‡ e della tecnologia applicata alla perforazione con utensili diamantati. Ilrisultato? Un'incredibile qualit‡ per gli artigiani professionisti.

La Marcrist Ë la leader riconosciuta nel settore della lavorazione con utensili diamantati.Gli utensili diamantati Marcrist sono utilizzati da artigiani professionisti che dannonotevole importanza alle prestazioni, alla sicurezza e al minor costo di perforazionepossibile.

La qualit‡ della migliore carotatrice diamantata Ë pari a quella delle corone usate.L'utensile non puÚ perforare se le corone non sono in grado di perforare.

Al momento della scelta delle corone diamantate Ë necessario tenere sempre inconsiderazione il costo da sostenere per ogni foro, e non solamente il prezzo di acquistopi˘ basso.

Una corona migliore puÚ sÏ avere un costo leggermente maggiore, ma rimane invariataper un periodo di tempo molto pi˘ lungo (fino a 20 volte) e perfora a una velocit‡almeno doppia. Il tutto non danneggiando l'utensile.

Per questo, una corona migliore produce costi 10ñ20 volte inferiori rispetto a una pi˘ abuon mercato.

Marcrist International Ltd.

Gestione prodotti

Linea verde per l’assistenza tecnica

Per qualunque domanda di natura tecnica, chiamate la nostra linea verde aiseguenti numeri:

Linea verde Regno Unito: +44 (0) 1302 893 253Linea verde Germania: +49 (0) 7741 966 720Linea verde Svizzera: +41 (0) 41 630 25 43

Page 65: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

63

Registrazione

Garanzia

Registrare l'utensile o il supporto di foratura entro 28 giorni per la garanzia a vita e i 5anni di assistenza gratuita* (con buoni di assistenza, ricevuti gratuitamente con ogniforetto diamantato Marcrist 850X).

Come effettuare la registrazionePer attivare la garanzia a vita e i 5 anni di assistenza gratuita, registrare l'utensile o ilsupporto di foratura via posta o via Internet. Per la registrazione sono necessari solopochi minuti, ma consentir‡ di risparmiare notevoli quantit‡ di denaro.

Via postaCon il modulo e la busta allegati.

Via Internetwww.marcrist.com/registration

GARANZIA SODDISFATTI O RIMBORSATI ENTRO 30 GIORNI

Se il cliente non fosse completamente soddisfatto delle prestazioni dell'utensile o delsupporto di foratura, Ë sufficiente che lo restituisca al distributore Marcrist entro 30giorni, nella confezione originale (adatta alla rivendita e ancora in buone condizioni)per il rimborso totale.

» necessario presentare la ricevuta d'acquisto.

GARANZIA A VITA DEL PRODUTTORE

Se l'utensile o il supporto di foratura si danneggia a causa di lavorazioni o materialierrati, garantiamo la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose o, a discrezione delcliente, la sostituzione gratuita dell'unità a condizione che:

• venga presentata la ricevuta d'acquisto e il prodotto sia stato registrato;

• il danneggiamento non sia dovuto a normale usura;

• il prodotto non sia stato utilizzato in modo errato e abbia subito una manutenzioneregolare;

• le parti soggette a usura di qualità professionale, in grado di perforare materiali duri,siano state utilizzate esclusivamente per lo scopo per cui sono state progettate;

• le riparazioni non siano state effettuate da personale non autorizzato.

MANUTENZIONE E RIPARAZIONI GRATUITE PER 5 ANNI DA Marcrist*

L'utensile o il supporto di foratura è stato progettato per funzionare per molto tempo econ la minima manutenzione.

Page 66: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

64

Un funzionamento sempre efficiente e sicuro dipende però da una cura e da unamanutenzione corrette.

Portare regolarmente (almeno ogni 18 mesi **) l'utensile o il supporto di foratura daldistributore Marcrist per l'ispezione. Questa comprende:

Garantie

Utensili• Controllo / pulizia• Regolazione della frizione• Sostituzione dei cuscinetti• Sostituzione delle guarnizioni• Test di sicurezza elettrica

Supporto di foratura• Controllo / pulizia• Controllo del funzionamento e delgruppo di guida

• Sostituzione delle parti usurate delsistema di guida

Con ogni corona Marcrist 850X acquistata verrà consegnato un buono di assistenza gratuita. Bastaraccogliere i buoni e consegnarli al distributore Marcrist insieme all'utensile o al supporto diforatura e alla ricevuta d'acquisto. Il distributore invierà l'utensile e il buono alla Marcrist. Il clientedeve solamente pagare le spese postali.Se l'utensile o il supporto di foratura ha subito danni irreparabili, la Marcrist consegnerà addiritturaun utensile o un supporto di foratura sostitutivo a titolo completamente gratuito (sempreconsegnando il buono).Anche le spese postali per la restituzione dell'utensile o del supporto di foratura al cliente sonocoperte dai buoni.Se l'utensile o il supporto di foratura che necessita di assistenza e riparazione viene restituito senzabuoni, tutti i lavori e le spese postali saranno addebiti secondo le tariffe industriali standard per lariparazione degli utensili elettrici.Se il numero di buoni non è sufficiente, i costi per la riparazione vengono ridotti in percentuale inbase ai buoni. Cioè, una DDM2 con 5 buoni equivale al 50% di sconto sul prezzo delle riparazioni.Questa garanzia è offerta come beneficio extra ed è supplementare ai diritti ammessi dalla legge del cliente.

*Con i buoni di assistenza gratuita, la Marcrist eseguirà a titolo completamente gratuito i lavori diassistenza entro 5 anni dalla data di acquisto. Tutti i costi di ogni operazione di assistenza e diqualsiasi parte sono coperti dai buoni.

**Per la sicurezza del cliente, gli utensili e i supporti di foratura vanno sottoposti ad assistenzaogniqualvolta venga raccolto un numero sufficiente di buoni (l'utensile è stato quindi utilizzato molto)o almeno ogni 18 mesi. La garanzia può, a esclusiva discrezione della Marcrist, essere annullata sel'utensile o il supporto di foratura non è stato sottoposto ad assistenza dopo l'uso di un numeroappropriato di corone o entro 18 mesi (in funzione di quale dei due eventi si verifica per primo).

Numero di buoni necessari per la riparazione, l'assistenza, il controllo di sicurezzaGRATUITI, comprese tutte le parti e la manodopera:

Carotatrice diamantata DDM2 – 10 buoniCarotatrice diamantata DDM2 – 15 buoniCarotatrice diamantata DDM4 – 20 buoniSupporto di foratura DS150 – 5 buoniSupporto di foratura DS250 – 7 buoni

Page 67: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

65

Avvertenze generali per l’utilizzo sicuro degli elettroutensili

AVVERTENZA - Leggere tutte le avvertenze di pericolo contrassegnate con ilsimbolo e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze di pericolo edelle istruzioni operative può provocare folgorazione, incendi e/o infortuni gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni per consultazionisuccessive.

1) Sicurezza nell’area di lavoroa) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli spazi disordinati o bui dannospesso luogo a incidenti.b) Non azionare apparecchi elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenzadi liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparecchi elettrici generano scintille chepossono infiammare polveri o esalazioni.c) Durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico occorre tenere lontani i presenti,soprattutto i bambini. Eventuali distrazioni potrebbero fare perdere il controllodell’apparecchio.

2) Sicurezza elettricaa) Le spine degli apparecchi elettrici devono corrispondere alle prese dialimentazione utilizzate. Non apportare alcuna modifica alle spine. Non usare maispine adattatrici con apparecchi elettrici collegati alla messa a terra. L’uso di spinenon modificate e di prese idonee all’apparecchio elettrico riduce il rischio difolgorazione. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, ad esempio tubi,radiatori, cucine economiche e frigoriferi. In caso di contatto, il corpo può esserecollegato alla linea di massa aumentando il rischio di folgorazione.c) Non esporre gli apparecchi elettrici a pioggia o umidità. L’infiltrazione di acquain un apparecchio elettrico aumenta il rischio di folgorazione.d) Non utilizzare impropriamente il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare,tirare o scollegare l’apparecchio elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio,spigoli vivi o parti mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio difolgorazione.e) Se si impiega l’apparecchio elettrico all’aperto, utilizzare una prolungaomologata per ambienti esterni. L’uso di un cavo omologato per ambienti esterniriduce il rischio di folgorazione. f) Se non è possibile evitare l’utilizzo di un apparecchio elettrico in zone umide,usare un’alimentazione protetta mediante dispositivo a corrente residua (RCD). L’usodi un RCD riduce il rischio di folgorazione.

Page 68: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

66

3) Sicurezza personalea) Restare vigili, porre attenzione a quanto si sta facendo e usare il buon sensoquando si aziona un apparecchio elettrico. Non utilizzare apparecchi elettriciquando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento didisattenzione durante l’azionamento degli apparecchi elettrici può provocareinfortuni gravi. b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre una protezioneper gli occhi. L’uso di dispositivi di protezione adeguati, quali maschere antipolvere,scarpe antinfortunistiche e antiscivolo, caschi o protezioni per le orecchie, riduce ilrischio di infortuni. c) Evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio. Accertarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di collegare l’apparecchio alla fonte di alimentazione e/oalla batteria o di sollevarlo e trasportarlo. Trasportare apparecchi elettrici con il ditosull’interruttore o collegarli all’alimentazione con l’interruttore acceso può esserecausa di incidenti. d) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitatori prima di accenderel’apparecchio elettrico. Eventuali chiavi o avvitatori lasciati attaccati alle parti rotantidi un apparecchio elettrico possono provocare infortuni. e) Non sbilanciarsi. Adottare sempre una postura che permette di mantenere stabilitàed equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio elettrico incaso di imprevisti.f) Indossare indumenti idonei. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenerecapelli, vestiti e guanti lontani dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capellilunghi potrebbero restare impigliati nelle parti mobili.g) Se sono presenti dispositivi per il collegamento di impianti di estrazione eraccolta polveri, accertarsi che siano stati collegati correttamente e che venganoutilizzati idoneamente. L’uso di dispositivi di captazione delle polverii può ridurre ipericoli ad esse correlati.

4) Uso e manutenzione degli apparecchi elettricia) Non forzare l’apparecchio elettrico. Usare l’apparecchio elettrico più adatto allavoro da svolgere. L’uso dell’apparecchio elettrico giusto consente di ottenererisultati migliori e di lavorare in sicurezza alla rapidità progettualmente prevista. b) Non usare l’apparecchio elettrico se non può essere acceso o spento mediantel’interruttore. Qualunque apparecchio elettrico non controllabile mediantel’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.c) Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione e/o la batteriadall’apparecchio elettrico prima di effettuare qualunque regolazione, cambiare gliaccessori o riporre l’apparecchio stesso. Queste misure di sicurezza preventiveriducono il rischio di azionamenti accidentali dell’apparecchio elettrico.

Page 69: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

67

d) Conservare gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l’impiego a persone inesperte o che non conoscono le relative istruzioni d’uso. Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Sottoporre gli apparecchi elettrici a manutenzione. Accertarsi che non siano presenti errori di allineamento o inceppamenti delle parti mobili, rottura di componenti o altre condizioni che possono pregiudicare il corretto funzionamento dell’apparecchio elettrico. Se danneggiato, l’apparecchio elettrico deve essere riparato prima di procedere all’uso. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi elettrici. f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Gli apparecchi con taglienti ben affilati e sottoposti a una manutenzione adeguata tendono a incepparsi con minor frequenza e sono più facili da controllare. g) Usare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli utensili ecc. secondo quanto indicato nelle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni operative e del tipo di lavoro da svolgere. L’utilizzo dell’apparecchio elettrico per operazioni diverse da quelle progettualmente previste può determinare situazioni pericolose.

5) Riparazionia) Gli apparecchi elettrici devono essere riparati da personale qualificato cheutilizzi esclusivamente parti di ricambio identiche. In questo modo è possibilemantenere il livello di sicurezza ottimale degli apparecchi elettrici

Informazioni aggiuntiveL’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo di utensili a motore può variare rispettoal valore totale dichiarato a seconda della modalità con cui l’utensile è utilizzato.

Evitare i rischi correlati alle vibrazioni. Indossare i guanti durante l’utilizzo. Limitarela durata di utilizzo e ridurre i tempi di azionamento.

Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato secondo una proceduradi collaudo normalizzata e può essere utilizzato per mettere a confronto un elettroutensilecon un altro.Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può anche essere utilizzato per effettuareuna valutazione iniziale dell’esposizione.

Utilizzare le protezioni auricolari durante la perforazione di impatto.L’esposizione al rumore può causare danni all’udito.

Utilizzare l'impugnatura ausiliaria, se fornita insieme all’utensile. La perditadel controllo può causare lesioni personali.

Utilizzare un'impugnatura isolata se si esegue un’operazione in cuil’accessorio di taglio può venire in contatto con cavi elettrici non visibili ocon il proprio cavo di alimentazione. Se l’accessorio di taglio viene in contatto conun filo sotto tensione, esso può trasmettere la tensione elettrica alle parti metallichedell’utensile a motore e causare una scarica elettrica all’utilizzatore.

Page 70: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Osservare le istruzioni di sicurezza

Quando si utilizza il DDM2 -230, occorre osservare le norme di sicurezza vigenti nelproprio Paese per ridurre il rischio di incendi, folgorazioni e lesioni personali.

Leggere le istruzioni di sicurezza prima di tentare di azionare il DDM2 - 230.Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni successive.

Sicurezza operativa

• Il DDM2 - 230 è un elettroutensile professionale per la foratura in grado di praticare foricon diametro massimo di 200mm e dotato di una frizione interna appositamentecalibrata.

• Procedere alla foratura dei materiali adottando sempre le dovute cautele.

• Studiare attentamente le istruzioni di sicurezza e il manuale di istruzioni per l’uso.• Accertarsi che chiunque utilizzi il DDM2 - 230 venga idoneamente istruito sull’impiegodell’elettroutensile ed abbia letto le istruzioni d’uso prima di iniziare a lavorare conl’elettroutensile.

• Valutare l’area di lavoro e adottare le misure necessarie a ridurre qualunque rischio per sée per gli altri.

• Prima di utilizzare l’elettroutensile, accertarsi di lavorare sempre in condizioni di sicurezzae nel rispetto delle norme e delle direttive vigenti in materia.

• Indossare sempre protezioni per gli occhi e per l’udito, maschereantipolvere e scarpe antinfortunistiche.

• Afferrare saldamente il DDM2 - 230 con entrambe le mani.• Porre sempre attenzione in caso di inceppamento del foretto, in quanto la carotatrice puòcontinuare a ruotare prima che si innesti la frizione.

• Non trapanare mai da una posizione che non consente il controllo totale del DDM2 - 230.• Se la carotatrice deve essere utilizzata per praticare fori ad un’altezza superiore rispettoal torace dell’operatore, è necessario utilizzare una piattaforma di lavoro.

• Non trapanare mai stando sopra una scala.• Evitare l’utilizzo continuativo dell’elettroutensile e fare delle pause regolari. Smettereimmediatamente di utilizzare l’elettroutensile se si avverte una sensazione di formicolioalle mani.

Attenersi sempre alle istruzioni riportate sopra. La mancata osservanza diqueste istruzioni può causare danni gravi o mettere a rischio la salute. Perqualunque dubbio o domanda, contattare il proprio rivenditore.

68

DDM2 -230 Avvertenze e informazioni per la sicurezza

Page 71: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

69

Istruzioni d’uso

Il DDM2 - 230 è studiato per essere utilizzato con i foretti diamantati e gli accessori perla foratura Marcrist. Usare il DDM2 -230 esclusivamente per lo scopo a cui è destinato,ossia per il carotaggio a diamante! Contenuto della confezione

• DDM2 – 230v carotatrice a diamante con protezione RCD.• Adattatore da 1/2” BSP a 1/2” BSP.• Chiavi per semplificare il montaggio e lo smontaggio di foretti e accessori.Descrizione illustrata delle funzioni

Di seguito sono illustrate le funzioni principali del DDM2 -230.

Articolo Descrizione1 Leva di azionamento2 Leva di bloccaggio3 Livella4 Mandrino5 Impugnatura6 Selettore velocità7 Impugnatura laterale8 Complessivo tubi acqua9 Adattatore10 Protezione RCD11 230v spina

Page 72: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

7700

.001

.001

UK (230

V)77

00.001

.002

UK (110

V)77

00.001

.003

DE

7700

.001

.004

CH

Carotatrice a diam

ante M

arcrist DDM2

340.10

1.00

23Ada

ttatore da 1/

2” BSP a1/

2” BSP

330.10

1.00

06Prolunga

asta

250

mm 1/2

” BSP

conica (o

pzionale)

CCU85

0XForetto multifunzionale Marcrist –

lunghezza: 165

mm

340.10

1.01

50Kit com

pleto di cartuccia antipolvere da 16

5mm.

Ada

ttatore per cartuccia antipolvere 1/2

” BSP,

cartucce antipolvere per fo

retti corti da

38-82

mm

Ø e 91-15

2 mm Ø

e casetta anti-rotazione.

350.10

1.00

02Chiavetta conica

340.10

1.02

30Kit estrazione carote

Contiene martello estrattore e

asta guida.

310.10

1.00

13Punta pilota conica da

225m

m per fo

retti corti

Lo schema di funzionamento riportato di seguito illustra il complessivo tipico corredato daforetti e accessori.

Schema operativo per foretti corti

70

Page 73: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

71

Collegamento all’alimentazione elettrica

Istruzioni operative

Sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato progettato per funzionare esclusivamente con una tensione.Verificare sempre che l’alimentazione elettrica corrisponda alla tensione riportata sullatarghetta nominale dell’elettroutensile.

Non sostituire mai la spina se non si è autorizzati a farlo! Portare il DDM2 -230 aldistributore Marcrist della propria zona per richiedere la sostituzione della spina.

Protezione RCD in linea

Il DDM2 – 230 è dotato di un dispositivo di protezione dalla corrente residua che spegnel’elettroutensile entro 15 millisecondi se rileva una differenza (>10 mA) tra la corrente iningresso e in uscita dall’elettroutensile. Pertanto, l’operatore è protetto nel caso in cui uncomponente elettrico entri a contatto con l’acqua.

Non usare mai l’elettroutensile senza la protezione RCD fornita. Verificare sempre ilcorretto funzionamento della protezione RCD prima di iniziare a lavorare (v. sotto).

Per verificare il corretto funzionamento della protezione RCD, procedere come descritto diseguito.

1. Collegare l’elettroutensile ad una fonte di alimentazione adeguata (11).2. Premere il pulsante di ripristino sull’RCD (10) (si accende la spia rossa).3. Accendere l’elettroutensile premendo la leva di azionamento (1).4. Premere il pulsante di prova sull’RCD (10).5. L’interruttore deve interrompere il circuito (la spia rossa si spegne e l’elettroutensile smette

di funzionare).6. L’RCD funziona correttamente.

Non è permesso apportare modifiche all’elettroutensile, in particolare non è permessoaprire l’RCD o riparare/sostituire il cavo. Se questi componenti richiedono ispezione oriparazione, portare il DDM2 - 230 al distributore Marcrist di zona.

Non usare mail l’RCD come interruttore principale. L’interruttore RCD non deve esseremai utilizzato in condizioni di carico.

Se si utilizza un cavo di prolunga, verificare sempre che sia di tipo idoneoall’applicazione e che corrisponda al valore nominale minimo dell’elettroutensile.Azionare sempre il cavo di prolunga srotolandolo completamente dall’avvolgicavo.

Condizioni ambientali di impiego.

Si sconsiglia di utilizzare l’elettroutensile DDM2 – 230 in condizioni di caldo o freddoestremo. Non usare l’elettroutensile in presenza di acqua.

Page 74: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

72

Montaggio e funzionamento

Istruzioni operative

Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e osservare le norme vigenti in materia.

Pezzo da lavorare e area di lavoro

Verificare sempre che i materiali da forare siano saldamente fissati al supporto,che siano stabili e che non possano muoversi durante la foratura.stable and will not move during operation. Verificare che il foretto selezionato siaadatto al materiale da forare.

Prima di procedere alla foratura, accertare l’eventuale presenza e ubicazione di tubi, fili,impianti e fissaggi.

Selezione della velocità

1. Verificare che l’alimentazione elettrica sia scollegata. Al momento di selezionare lavelocità di foratura, portare il selettore (6) sull’impostazione della velocità piùadatta lasciando girare lentamente il mandrino (4). In questo modo, l’elettroutensilecambia produrre colpi o strappi.

2. Non cambiare la velocità di foratura durante il funzionamento e la rotazione dell’utensile. La mancata osservanza di questa norma può provocare danni all’elettroutensile.

3. Vedere tabella velocità a pag. 75. Regolare la velocità a seconda della durezza del materiale. Per materiali molto duri usare velocità inferiori, per i materiali più teneri utilizzare invece la velocità più elevata.

1. Collegare l’elettroutensile ad una fonte di alimentazione adeguata (11).2. Verificare sempre il corretto funzionamento della protezione RCD (10) (v. sopra). 3. Scollegare l’alimentazione Per foretti con filettatura 1/2” BSP, avvitare l’adattatore

(9) da 1/2” BSP sul mandrino (4).4. Avvitare il foretto con filettatura 1/2” BSP sull’adattatore (9).5. Per foretti con filettatura 11/4” UNC, avvitare il foretto direttamente sul mandrino (4).6. Afferrare saldamente l’impugnatura laterale (7) con una mano e l’impugnatura

principale (5) con l’altra.7. Per mettere in funzione l’elettroutensile, premere la leva di azionamento (1).8. Mentre il foretto ruota, avvicinarsi alla superficie da forare con un’angolazione di

circa 15 gradi. Via via che i segmenti asportano gradualmente il materiale, portarela carotatrice in posizione orizzontale e continuare a forare.

9. Per selezionare il funzionamento continuo, premere la leva di azionamento (1) e il pulsante di bloccaggio della leva posto sull’impugnatura (5).

10. Esercitare solo una leggera pressione sull’elettroutensile durante la foratura. Se siesercita una forza eccessiva, si rischia di danneggiare l’elettroutensile o gliaccessori, riducendone pertanto la durata operativa.

11. Per interrompere la foratura, premere la leva di azionamento (1). 12. Scollegare l’alimentazione.13. Rimuovere il foretto dal DDM2 -230 o l’adattatore (9) utilizzando le chiavi fornite.

Page 75: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

73

1. Collegare il tubo dell’acqua (8) lungo 350mm del DDM2 - 230 ad un’alimentazione di acqua idonea utilizzando un raccordo del tipo “Gardena” o

“Hozelock”. Normalmente, la lunghezza del tubo dell’alimentazione è compresa tra 5m e 20m.

2. Accendere l’alimentazione dell’acqua.3. Aprire il rubinetto del tubo in modo da fare scorrere un flusso omogeneo di

acqua per raffreddare i segmenti del foretto.

L’erogazione dell’acqua non deve eccedere la pressione massima raccomandatadi 2 bar.Controllare sempre lo stato del tubo (8) prima di utilizzare l’elettroutensile perindividuare eventuali tagli o perdite di acqua. NON USARE L’ELETTROUTENSILESE IL TUBO PERDE ACQUA O APPARE DANNEGGIATO.

Orientando un flusso minimo di acqua direttamente sui segmenti del foretto e sulmateriale da forare, è possibile raffreddare l’area di lavoro e migliorare le prestazionidella carotatrice.

Tenere l’acqua lontana dai componenti dell’elettroutensile e dalle personepresenti nell’area di lavoro.Verificare sempre il corretto funzionamento della protezione RCD prima diiniziare a lavorare.Se occorre sostituire la spina o il cavo di alimentazione, riportare il DDM2 - 230 al distributore Marcrist di zona.

Accessori

Gli utensili e gli accessori per il carotaggio sono disponibili rivolgendosi a Marcrist. Perulteriori informazioni contattare il rivenditore Marcrist di zona.

Attenersi sempre alle linee guida del produttore al momento di montare gli accessorisull’elettroutensile.

Collegamento dell’alimentazione dell’acqua per le operazione di carotaggio manuale

Alcuni materiali molti duri, quali il cemento armato, possono presentare problemi in caso dicarotaggio a secco. Questa operazione può produrre un calore eccessivo e la conseguentesmussatura del segmento diamantato del foretto.

Questo problema può pregiudicare le prestazioni dell’elettroutensile. Per evitare questoinconveniente, basta collegare un’alimentazione di acqua al tubo del DDM2 - 230 usandoun raccordo del tipo “Gardena” o “Hozelock”, come illustrato nella figura sotto.

Page 76: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

74

Il trapano di carotaggio Marcrist è stato realizzato in base ai criteri qualitativi piùelevati. La soddisfazione continua e l’utilizzo sicuro dell’elettroutensile dipendono dallacorretta osservanza delle procedure di utilizzo e manutenzione.

Per garantire la vostra sicurezza, l’elettroutensile deve essere sottoposto a manutenzioneogni volta che raccogliete 10 buoni (indicanti un utilizzo molto frequentedell’elettroutensile) o a intervalli di 18 mesi. La garanzia può, a discrezione della solaMarcrist, essere annullata o invalidata se l’elettroutensile non viene sottoposto amanutenzione dopo la sostituzione di 10 foretti o comunque ogni 18 mesi.

Se occorre sostituire il cavo di alimentazione o la spina, portare il DDM2 - 230presso il distributore Marcrist di zona per evitare rischi per la sicurezza.

Eliminare sempre la polvere dalle fessure di ventilazione e verificare che non sianoostruite da corpi estranei. Pulire regolarmente l’elettroutensile con un panno umido. Nonpulire l’elettroutensile con agenti chimici.

Livelli sonoriIl livello di pressione sonora misurato secondo lo standard corrisponde ai valoriseguenti: EN60745-2-1

LpA (livello pressione sonora) 88.90 dB(A)LwA (livello pressione sonora) 99.90 dB(A)

Incertezza K : 3 dB(A)

Indossare sempre dispositivi idonei per la protezione dell’udito.

Valore di accelerazione e vibrazione

Valore massimo di vibrazione ah,DD forando il cemento: 8.797 m/s2

Incertezza (K): 1.50 m/s2

Testato secondo lo standard EN60745-2-1I valori dipendono dalle condizioni locali e variano in base allo stato e aldiametro del foretto usato con il DDM2 – 230 e al materiale da forare.

Emissioni

Manutenzione

Page 77: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

75

Dati tecnici

Dati tecnici DDM2 - 230

Tensione 230 V

Ingresso alimentazione 1500 W

Velocità senza caricoVelocità 1 950 min-1

Velocità 2 2100 min-1

Diametro massimo di Velocità Bagnato Seccoforatura con foretti 1 ø53-200mm ø108-200mmdiamantati 2 ø22-52mm ø22-107mm

Fil. esterna 11/4” UNC (32mm) Fil. interna 1/2” BSP (19mm)

Filettatura mandrino

Fermo impugnatura laterale 60 mm

Peso 6.9 kg

Il diametro massimoindicato sull'etichettaè valido soltanto perle punte dicentraggio Marcrist.Utilizzando punte diqualità inferiore, ildiametro massimodisponibile si riduce.

Page 78: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

76

AVVERTENZA - Leggere tutte le avvertenze di pericolo contrassegnate conil simbolo e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze di pericolo edelle istruzioni operative può provocare folgorazione, incendi e/o infortuni gravi.

Frizione a limitazione di coppiaIl DDM2 - 230 è dotato di una frizione a limitazione di coppia che riduce la coppia direazione massima trasmessa all’operatore in caso di inceppamento del foretto. Questafunzione previene inoltre il blocco del motore elettrico e degli ingranaggi. La frizione alimitazione di coppia è preimpostata in fabbrica.

Dichiarazione di conformità alle norme CEMarcrist dichiara che la perforatrice a diamante DDM2 – 230 corrisponde a tutte ledisposizioni EC attuali e alle norme EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/ECUna dichiarazione di conformità dettagliata sarà messa a dispositione sotto richiesta

Riciclaggio In base alla direttiva WEEE 2002/96/CEE, al termine del loro ciclo divita, i vecchi elettroutensili devono essere restituiti per consentire il riciclaggio o losmaltimento sicuro (v. simbolo sulla targhetta nominale dell’elettroutensile). La

raccolta differenziata dei prodotti usati e del loro imballaggio consente di riciclare eriutilizzare questi materiali. Il riutilizzo dei materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamentoambientale e riduce la domanda di materie prime. Il vecchio elettroutensile non deve esseresmaltito tra i rifiuti solidi comunali non differenziati, ma rispedito a Marcrist International Ltd.

Page 79: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Welkom bij Marcrist

De informatie in deze handleiding over de specificatie, het ontwerp,de apparatuur, het materiaal en het uiterlijk was actueel op hetmoment waarop dit document werd gedrukt. Deze informatie is nietbindend en kan gewijzigd worden.

Fabricagejaar 2012

Diamantboormachine DDM2-230

Page 80: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

78

Gefeliciteerd

U koos Marcrist voor uw diamantboorsysteem. Wij danken u voor uw keuze envertrouwen!

Marcrist heeft de ambitie een leidende positie op het gebied van diamanttechnologie enkwaliteit te verkrijgen. Het resultaat is een uitstekende kwaliteit voor de professionelegebruiker.

Marcrist wordt wereldwijd erkend als leider op het gebied van diamanttechnologie.Marcrist diamantgereedschap wordt gebruikt door professionals die waarde hechten aanvermogen, veiligheid en de laagst mogelijke boorkosten.

De beste diamantboormachine is slechts zo goed als de gebruikte boor. De machine kanniet boren als de gebruikte boor niet boort!

Houd bij het kiezen van diamantboren altijd rekening met de prijs per boorgat, in plaatsvan de laagste aanschafprijs.

Een betere boor kan misschien iets meer kosten, maar hij gaat altijd langer mee (tot wel20 maal zo lang), boort tweemaal zo snel en beschadigt de machine niet!

Hierdoor kosten betere boren tussen 10 en 20 maal minder dan goedkopere boren.

Marcrist International Ltd.

Productmanagement

Page 81: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

79

Registratie

Garantie

Registreer uw machine of boorkolom binnen 28 dagen voor activering van dienslevenslange garantie en 5 jaar gratis onderhoud* (via onderhoudsvouchers, die uontvangt bij elke Marcrist 850X diamantboor).

RegistrerenRegistreer uw machine of boorkolom per post of via internet en activeer de levenslangegarantie en 5 jaar gratis onderhoud. Registreren kost slechts enkele minuten. Hetbespaart u veel geld.

Per postMet het bijgesloten formulier en envelop.

Internetwww.marcrist.com/registration

30 DAGEN GELD TERUG-GARANTIE Retourneer uw boormachine of boorkolom binnen 30 dagen aan uw Marcrist leverancierals u niet geheel tevreden bent. Retournering dient te geschieden in de originele enhiervoor bedoelde verpakking, zodat de machine opnieuw kan worden verkocht. Hetaankoopbewijs dient te worden getoond.

LEVENSLANGE FABRIEKSGARANTIEMocht uw boormachine of boorkolom defect raken door materiaalfouten of een verkeerdeafwerking, dan worden alle defecte onderdelen gratis vervangen of kiezen wij ervoor degehele machine te vervangen. De volgende voorwaarden zijn van kracht:

• Het aankoopbewijs kan worden getoond en het product is geregistreerd.• Het defect is niet veroorzaakt door normaal gebruik en normale slijtage.• Het product is niet op oneigenlijke wijze gebruikt en is regelmatig onderhouden. • Er zijn alleen boren van professionele kwaliteit, geschikt voor het boren in hardematerialen, gebruikt.

• Er is niet geprobeerd reparaties uit te voeren door niet-geautoriseerde personen.

Marcrist 5 JAAR GRATIS ONDERHOUD EN REPARATIES*

Uw boormachine of boorkolom is ontworpen om gedurende langere tijd te wordengebruikt met een minimum aan onderhoud

Page 82: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

80

Een probleemloos en veilig gebruik is echter afhankelijk van de juiste behandeling en hetcorrecte onderhoud.

Breng uw boormachine of boorkolom ten minste elke 18 maanden ** voor een controlenaar uw Marcrist leverancier. Deze omvat:

Garantie

Boormachines• Controle/schoonmaken• Resetten koppeling• Vervangen lagers• Vervangen afdichtingen• Elektronische veiligheidstest

Boorkolom• Controle/schoonmaken• Controle werking &geleidingsmechanisme

• Vervangen versleten onderdelengeleidingsmechanisme

Bij elke Marcrist 850X boor ontvangt u een gratis onderhoudsvoucher. Verzamel dezevouchers en overhandig ze samen met het aankoopbewijs en uw boormachine of boorkolom -als deze onderhoud nodig heeft - aan uw Marcrist leverancier. Uw leverancier stuurt devouchers en de machine naar Marcrist. U hoeft alleen de verzendkosten te betalen.

Als de boormachine of de boorkolom niet meer kan worden gerepareerd, kan Marcrist u voorde vouchers gratis een vervangende boormachine of boorkolom geven!

De verzendkosten van het aan u retourneren van de boormachine of de boorkolom wordenook geheel door de vouchers gedekt.

Als een boormachine of een boorkolom voor onderhoud en reparatie zonder vouchers wordtgeretourneerd, worden alle arbeids- en verzendkosten tegen het standaardtarief voorreparaties van apparatuur in rekening gebracht.

Als u onvoldoende vouchers heeft, worden de reparatiekosten verlaagd naar rato van het aantalvouchers, m.a.w. DDM2 met 5 vouchers komt overeen met 50% van de reparatiekosten.

Deze garantie is een extra voordeel en een uitbreiding op de wettelijke rechten van de klant.

* Met de gratis onderhoudsvouchers voert Marcrist gedurende 5 jaar na de aankoopdatum,het onderhoud geheel gratis uit. Alle kosten voor elke onderhoudsbeurt en alle onderdelen zijngedekt door de vouchers!

** Voor uw veiligheid moeten boormachines en boorkolommen worden onderhouden zodra ugenoeg vouchers heeft verzameld (dat wil zeggen dat u de machine zeer intensief heeftgebruikt), of elke 18 maanden. Als de boormachine of de boorkolom niet volgens devoorschriften (aantal gebruikte boren of 18 maanden (afhankelijk van hetgeen zich het eerstvoordoet)) wordt onderhouden, kan de garantie door Marcrist nietig worden verklaard.

Aantal noodzakelijke vouchers voor GRATIS reparatie, onderhoud,veiligheidscontrole, inclusief onderdelen en arbeid:

DDM2 diamantboor – 10 vouchersDDM2 diamantboor – 15 vouchersDDM4 diamantboor – 20 vouchersDS150 boorkolom – 5 vouchersDS250 boorkolom – 7 vouchers

Page 83: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

81

Avvertenze generali per l’utilizzo sicuro degli elettroutensili

WAARSCHUWING – Lees alle veiligheidswaarschuwingen bij het symboolen alle instructies. Als u de waarschuwingen en aanwijzingen niet opvolgt, kan ditleiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen goed.

1) Veiligheid in het werkgebieda) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Slordige of donkere ruimtes vragenom ongelukken.b) Gebruik geen elektrisch handgereedschap in explosieve lucht, bijv. als erbrandbare vloeistof, gas of stof aanwezig is. Elektrisch handgereedschap maaktvonken die het stof of de damp kunnen ontsteken.c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch handgereedschapgebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt u controle over het gereedschap verliezen.

2) Elektrische beveiliginga) De stekker van het elektrisch handgereedschap moet bij het stopcontact passen.Verander de stekker nooit. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrischhandgereedschap. Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verkleinende kans op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen,verwarmingselementen, kooktoestellen en koelkasten. Er bestaat een grotere kans opelektrische schok als uw lichaam is geaard.c) Zorg dat elektrisch handgereedschap niet nat wordt. Water dat in een machinebinnendringt, vergroot de kans op een elektrische schok.d) Zorg altijd goed voor het snoer. Draag de machine nooit aan het snoer, trek erniet aan, zeker niet om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit debuurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigdof verward snoer verhoogt de kans op een elektrische schok.e) Wanneer u elektrisch handgereedschap buiten gebruikt, hebt u een verlengsnoernodig dat geschikt is voor gebruik buiten. Als u een snoer gebruikt dat geschikt isvoor gebruik buiten, verlaagt u de kans op een elektrische schok. f) Als u dit gereedschap in een vochtige omgeving moet gebruiken, hebt u stroommet een aardlekschakelaar (residual current device of RCD) nodig. Een RCD verlaagtde kans op een elektrische schok.

Page 84: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

82

3) Persoonlijke veiligheida) Blijft alert, houd uw aandacht bij het werk en gebruik uw gezonde verstand.Gebruik geen elektrisch handgereedschap als u moe bent, of onder de invloed bentvan drugs, alcohol of medicijnen. Als u bij elektrisch handgereedschap de aandachteen ogenblik laat verslappen, bestaat de kans op ernstig lichamelijk letsel. b) Gebruik persoonlijke beschermingsapparatuur. Draag altijd een veiligheidsbril.Beschermingsapparatuur, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, eenhelm of oorbescherming moeten in de juiste omstandigheden worden gebruikt enverminderen de kans op persoonlijk letsel. c) Zorg ervoor dat de machine niet per ongeluk start. Controleer of de schakelaar opuit staat, voordat u de stekker in het stopcontact of in het batterijpak steekt, envoordat u de machine opraapt of meedraagt. Als u elektrisch handgereedschapdraagt met de vinger op de schakelaar of als u gereedschap onder stroom zet metde schakelaar op aan, dan vraagt u om ongelukken. d) Verwijder alle verstelsleutels voordat u het gereedschap aan zet. Een sleutel dienog aan een draaiend onderdeel van de machine is bevestigd, kan lichamelijk letselveroorzaken. e) Strek u niet te ver uit. Zorg dat u altijd goed contact met de grond maakt en goedin balans staat. Hierdoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beteronder controle houden.f) Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding of juwelen. Houd uwhaar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittendekleding, juwelen of lang haar kunnen in de bewegende delen vast komen te zitten.g) Als de mogelijkheid bestaat om stof af te laten zuigen en te verzamelen, zorg erdan voor dat dit geactiveerd is en goed gebruikt wordt. Als het stof wordt verzameld,loopt u minder risico.

4) De verzorging van elektrisch handgereedschapa) Forceer het gereedschap nooit. Gebruik het juiste gereedschap voor detoepassing. Het juiste gereedschap levert beter en veiliger werk af. b) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar de machine niet aan en uit zet.Gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden geregeld, is gevaarlijk en moetworden gerepareerd.c) Haal de stekker uit het stopcontact of het batterijpak voordat u de machineverstelt, accessoires verandert of de machine opbergt. Hierdoor vermindert u de kansdat het gereedschap per ongeluk start.d) Berg elektrisch handgereedschap op uit de buurt van kinderen en laat mensen dieniet bekend zijn met handgereedschap of met deze aanwijzingen het gereedschapniet gebruiken. Elektrisch handgereedschap is gevaarlijk in de handen vanongetrainde gebruikers. e) Onderhoud uw elektrisch handgereedschap. Controleer op foute uitlijning ofverbuiging van bewegende delen, kapotte onderdelen of andere zaken die vaninvloed zijn op de werking van het gereedschap. Laat beschadigd gereedschaprepareren. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrischhandgereedschap.

Page 85: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

83

f) Houd het snijwerk scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap metscherpe snijranden verbuigen minder snel en zijn beter te controleren. g) Gebruik het gereedschap, de accessoires enz. volgens deze aanwijzingen. Houdrekening met de werkomstandigheden en de werkzaamheden die moeten wordenuitgevoerd. Als u het gereedschap gebruikt voor iets anders dan het beoogde doel,kan een gevaarlijke situatie ontstaan.

5) Onderhouda) Laat uw elektrisch handgereedschap door een bevoegde reparateur nakijken enzorg dat er alleen identieke vervangende onderdelen worden gebruikt. Zodoendekunt u het elektrische handgereedschap veilig blijven gebruiken.

Aanvullende Informatie

De hoeveelheid trillingen tijdens het feitelijke gebruik van het gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.

Voorkom trillingsrisico’s. Draag handschoenen tijdens het gebruik van het gereedschap. Beperk de gebruiksduur & houd de schakelaar zo kort mogelijk ingedrukt.

De opgegeven trillingsemissiewaarde is volgens een genormeerde testmethode gemetenen kan ter vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander gereedschapgebruikt worden;

De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van deblootstelling aan een belasting gebruikt worden.

Gebruik oorbescherming tijdens het klopboren. Blootstelling aan hard geluidkan leiden tot gehoorverlies.

Gebruik de extra handgreep als deze bij het gereedschap is meegeleverd.Wanneer u de controle over het gereedschap verliest kan dat tot persoonlijk letsel leiden.

Houd het gereedschap vast aan een geïsoleerde handgreep als u werkt ineen situatie waar het zaaggereedschap in contact kan komen metverborgen draden of zijn eigen stroomkabel. Als het zaaggereedschap in contactkomt met een kabel waar stroom op staat, kan er ook stroom komen te staan op demetalen onderdelen van het gereedschap zodat de gebruiker ervan een elektrische schokkan krijgen.

Page 86: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Volg de veiligheidsaanwijzingen

Wanneer u de DDM2 – 230 gebruikt, moet u de veiligheidsregels die in uw land geldengoed opvolgen, zodat u de kans op brand, elektrische schok en persoonlijk letsel zo laagmogelijk houdt.

Lees de veiligheidsaanwijzingen voordat u de DDM2 -230 gaat gebruiken. Bergalle waarschuwingen en aanwijzingen goed op.

Veilig gebruik

• De DDM2 – 230 is een boormachine voor vakmensen en kan gaten met een diametertot 200 mm boren. De interne koppeling is met het oog hierop gekalibreerd.

•Wees te allen tijde voorzichtig tijdens het boren. • Lees de veiligheidsaanwijzingen en de trainingshandleiding zorgvuldig door.

• Zorg ervoor dat iedereen die de DDM2 - 230 gebruikt, precies weet hoe de machinewordt gebruikt en de aanwijzingen heeft gelezen.

• Beoordeel het werkgebied en neem de nodige maatregelen om het risico voor u enandere mensen te minimaliseren.

• Zorg er altijd voor dat u veilig en volgens de geldende regels en reguleringen werkt.

• Gebruik altijd een veiligheidsbril, oorbescherming, een stofmasker enveiligheidsschoenen.

• Houd de DDM2 – 230 stevig met beide handen vast.

• U moet er altijd rekening mee houden dat als de kern vast komt te zitten, de boor kandraaien, voordat de koppeling contact maakt.

• Boor nooit als u de DDM2 - 230 niet volledig onder controle hebt.

• Als u hoger dan uw borstkast moet boren, moet u op een platform gaan staan.

• Boor nooit als u op een ladder staat.

• Probeer voortdurende werking te vermijden en neem af en toe pauze. Stoponmiddellijk met al het werk als u een tintelend gevoel in uw handen krijgt.

Deze aanwijzingen moeten altijd opgevolgd worden. Als u ze niet opvolgt, kan dit toternstige schade of gezondheidsproblemen leiden. Als u vragen hebt, kunt u contactopnemen met uw leverancier

84

DDM2 – 230 veiligheidswaarschuwingen en informatie

Page 87: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

85

De DDM2 – 230 machine kan worden gebruikt met Marcrist diamantkernen enbooraccessoires. Gebruik de DDM2 - 230 alleen voor het beoogde doel, namelijkdiamantboren! Inhoud

• DDM2 – 230 V diamantboor met een RCD-eenheid. • 1/2” BSP tot 1/2” BSP adapter. • Sleutels voor de installatie en verwijdering van kernen en accessoires.Geïllustreerde beschrijving van de functies

De hoofdfuncties van de DDM2 – 230 staan hieronder weergegeven

Gebruiksaanwijzingen

Onderdeel Beschrijving1 Trekker2 Trekkervergrendeling3 Niveaubel4 As5 Hendel6 Snelheidsknop7 Zijhendel8 Waterslang9 Adapter10 RCD - eenheid11 230v stekker

Page 88: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

7700

.001

.001

UK (230

V)77

00.001

.002

UK (110

V)77

00.001

.003

DE

7700

.001

.004

CH

DDM2 Marcrist diamantboormachine

340.10

1.00

231/

2” BSP tot 1

/2” BSP ad

apter

330.10

1.00

06Verlengstu

k 1/

2” BSP, tap

s van 25

0mm (o

ptioneel)

CCU85

0XMarcrist com

binatiekern van 165

mm

340.10

1.01

50Com

plete sto

fmantelkit van 16

5 mm.

Stofmantelada

pter 1/2

” BSP, stofmantels voor

korte kernen met een Ø

van 38-82

mm en 91

-15

2 mm een antirotatiesta

ng.

350.10

1.00

02Driftsleutel

340.10

1.02

30Kernverwijderingskit. Bevat

schuifham

er voor de

verwijdering van de kern en

een geleidestang.

310.10

1.00

13Tapse pilootbo

or voor

korte kernen van 22

5 mm

Een werkingsdiagram met de gewone installatie met kernboren en accessoires:

Werkingsdiagram voor korte kernen

86

Page 89: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

87

Aansluiting op de netstroom

Elektrische beveiligingDe elektrische motor is alleen geschikt voor één bepaalde spanning. Controleer altijd ofde netstroom dezelfde spanning heeft als die op de naamplaat van de machine.

Vervang de stekker alleen als u daartoe bevoegd bent! Breng de DDM2 - 230 naarde Marcrist-distributeur in uw buurt.

Inline RCD-bescherming

De DDM2 – 230 heeft een Residual Current Device dat de machine binnen 15milliseconden uitschakelt als er een verschil van meer dan 10 mA tussen debinnenkomende en uitgaande stroomwaarden wordt opgemerkt. De gebruiker is dusbeschermd, mocht er water in aanraking komen met één van de elektronische elementen.

Gebruik het gereedschap nooit zonder de meegeleverde RCD. Controleer de juistewerking van de RCD altijd voordat u de machine gaat gebruikt (zie verder).

U test de RCD als volgt:

1. Steek de stekker van de machine in het stopcontact (11).2. Druk op de resetknop van de RCD (10) (het rode lichtje gaat aan).3. Zet de machine aan door de trekker (1) in te drukken.4. Druk op de testknop van de RCD (10).5. De schakelaar moet het circuit onderbreken (het rode lichtje gaat uit en de machine

schakelt uit).6. Dit betekent dat de RCD goed functioneert.

Als de schakelaar het circuit in tijdens de test niet onderbreekt, MAG U HETGEREEDSCHAP NIET GEBRUIKEN. Neem de DDM2 - 230 mee naar de Marcrist-distributeur in uw buurt voor controle en reparatie.

Het is niet toegestaan om de machine te wijzigen. Het is met name niettoegestaan om de RCD te openen of om het snoer te repareren of te vervangen.Laat de machine altijd door de Marcrist-distributeur in uw buurt controleren enrepareren.

Gebruik de RCD nooit als de hoofdschakelaar. Schakel de RCD altijd uit als demachine onbelast is.

Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet het snoer geschikt zijn voor detoepassing. Zorg ervoor dat het snoer het minimumvermogen voor de machineheeft. Wikkel het verlengsnoer altijd helemaal uit.

Gebruik de machine in normale bedrijfsomstandigheden.

Gebruik de DDM2 – 230 niet in een zeer koude of zeer warme omgeving. Gebruik demachine niet in een vochtige omgeving.

Page 90: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

88

Montaggio e funzionamento

Gebruiksaanwijzing

Volg alle veiligheidsaanwijzingen en leef alle relevante regels na.

Werkstuk en werkgebied

Zorg altijd voor een goede ondersteuning van het materiaal dat moet wordengeboord en zorg dat het materiaal tijdens het boren niet kan verschuiven. Zorgdat de kernboor geschikt is voor het materiaal dat moet worden geboord.

Zorg dat u weet waar zich pijpleidingen, bedradingen en bevestigingen bevinden.

De juiste snelheid kiezen

1. Zorg dat de stroom uitgeschakeld is. Bij het schakelen moet u de as (4) langzaamdraaien terwijl u de knop (6) op de juiste snelheid zet. Dit zorgt voor een gladdeovergang.

2. Schakel niet wanneer de machine draait en wordt gebruikt. Anders zal de machine beschadigd raken.

3. Zie de snelheidstabel op bladzijde 91. Pas de snelheid aan voor hardere en zachtere materialen. Voor hardere materialen dient u een lagere snelheid te gebruiken, voor zachtere materialen een hogere snelheid.

1. Steek de stekker van de machine in het stopcontact (11).2. Test de werking van de RCD (10) voordat u de machine februikt (zie eerder).3. Zet de stroom uit. Voor kernboren met een draad van 1/2” BSP, schroeft u een 1/2”

BSP adapter (9) in de booras (4).4. Schroef de kernboor met een draad van 1/2” BSP op de adapter (9).5. Voor kernboren met een draad van 11/4” UNC schroeft u direct in de booras (4).6. Houd de zijhendel (7) stevig met één hand vast en de hoofdhendel (5) met de

andere hand.7. Druk op de trekker (1) om de machine te gebruiken.8. Terwijl de kernboor draait, brengt u de machine onder een hoek van ongeveer 15

graden op het te boren oppervlak aan. Wanneer de boor vat krijgt, zet u de machine geleidelijk aan horizontaal. Blijf boren.

9. Voor een voortdurende werking, drukt u de trekkervergrendeling op de hendel (5) in, terwijl de trekker (1) wordt gebruikt.

10. U hoeft tijdens de werking niet hard op de machine te drukken. Te veel kracht kande machine of de accessoires beschadigen, waardoor het gereedschap minder langmeegaat.

11. Als u met boren wilt stoppen, drukt u de trekker (1) in. 12. Zet de stroom uit.13. Verwijder de kern van de DDM2 – 230 of de adapter (9) met de meegeleverde

sleutels.

Page 91: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

89

1. Sluit de 350 mm lange waterslang (8) van de DDM2 - 230 aan op een geschiktewatervoorziening, met een 'Gardena' of 'Hozelock' koppelstuk dat aan de slang isbevestigd. De slang is gewoonlijk 5 tot 20 meter lang.

2. Zet het water aan.

3. Draai de kraan van de slang open, zodat een regelmatige stroom water dekernsegmenten afkoelt.

Zorg ervoor dat de aanbevolen maximumwaterdruk van 2 bar niet wordtoverschreden.

Controleer of de slang (8) in goede staat verkeert voordat u hem gebruikt. De slangmag niet gespleten zijn en mag niet lekken. NIET GEBRUIKEN ALS DE SLANGLEKT OF BESCHADIGD IS.

Een kleine waterstraal direct gericht op de kernsegmenten en op het materiaal helpt hetboorgebied af te koelen en de boorprestatie te verbeteren.

Houd het water uit de buurt van machineonderdelen en van mensen die in hetwerkgebied aanwezig zijn.

Controleer de juiste werking van de RCD altijd voordat u de machine gaat gebruikt.

Als de stekker of het snoer vervangen moet worden, gaat u met de DDM2 - 230naar de Marcrist-distributeur in uw buurt.

Accessoires

Hulpstukken en accessoires zijn bij Marcrist verkrijgbaar. Neem voor meer informatie contactop met uw Marcrist-distributeur.

Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant bij het bevestigen van accessoires.

Aansluiting op de watervoorziening voor nat boren met de hand

Bepaalde zeer harde materialen, zoals gewapend beton, zijn vaak problematisch als u zedroog wilt boren. Dit zorgt namelijk voor heel veel hitte, waardoor het diamantdeel van dekern bot wordt.

Dit leidt tot een slechte boorprestatie. Dit probleem kan worden verholpen door de slang vande DDM2 – 230 aan te sluiten op een geschikte watervoorziening met een 'Gardena' of'Hozelock' koppelstuk, zoals hieronder weergegeven.

Page 92: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

90

Il trapano di carotaggio Marcrist è stato realizzato in base ai criteri qualitativi piùelevati. La soddisfazione continua e l’utilizzo sicuro dell’elettroutensile dipendono dallacorretta osservanza delle procedure di utilizzo e manutenzione.

Per garantire la vostra sicurezza, l’elettroutensile deve essere sottoposto amanutenzione ogni volta che raccogliete 10 buoni (indicanti un utilizzo molto frequentedell’elettroutensile) o a intervalli di 18 mesi. La garanzia può, a discrezione della solaMarcrist, essere annullata o invalidata se l’elettroutensile non viene sottoposto amanutenzione dopo la sostituzione di 10 foretti o comunque ogni 18 mesi.

Se occorre sostituire il cavo di alimentazione o la spina, portare il DDM2 - 230presso il distributore Marcrist di zona per evitare rischi per la sicurezza.

Eliminare sempre la polvere dalle fessure di ventilazione e verificare che non sianoostruite da corpi estranei. Pulire regolarmente l’elettroutensile con un panno umido.Non pulire l’elettroutensile con agenti chimici.

GeluidsniveauHet geluidsniveau komt gemeten volgens EN60745-2-1

LpA (geluidsdrukniveau) 88.90 dB(A)LwA (geluidskrachtniveau) 99.90 dB(A)

Onzekerheid K : 3 dB(A)

Tref altijd goede maatregelen om uw gehoor te beschermen.

Versnellings- en trillingswaarde

De maximale trillingswaarde ah,DD voor boren in beton is: 8.797 m/s2

Onzekerheid (K) : 1,50 m/s2

Getest volgens EN60745-2-1

De waarden hangen af van de situatie ter plaatse en variëren al naar gelang deconditie en de diameter van de kern die voor de DDM2 - 230 wordt gebruikt en hetmateriaal dat geboord wordt.

Emissies

Onderhoud

Page 93: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

91

Technische gegevens

Technische gegevens DDM2 - 230

Spanning 230 V

Stroomingang 1500 W

Onbelaste snelheid1e versnelling 950 min-12e versnelling 1800 min-1

Maximale boordiameter Snelheid Nat Droogmet diamantkernen 1 ø53-200mm ø108-200mm

2 ø22-52mm ø22-107mm

Asdraad Buitendraad 11/4” UNC (32mm) Binnendraad 1/2” BSP (19mm)

Asdraad

Zijhendelklem 60 mm

Gewicht 6.9 kg

De op de stickeraangegeven maximalediameter geldt alleenvoor Marcrist-kernboren.Bij gebruik vankernboren van minderekwaliteit wordt demaximale bruikbarediameter verkleind.

WAARSCHUWING – Lees alle veiligheidswaarschuwingen bij het symboolen alle instructies. Als u de waarschuwingen en aanwijzingen niet opvolgt, kan dit leidentot een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel.

Koppelbegrenzende koppeling De DDM2 – 230 is uitgerust met een koppelbegrenzende koppeling die demaximumkoppelreactie vermindert die naar de operator wordt gestuurd, mocht een kerngeblokkeerd raken. Deze functie zorgt er ook voor dat de krachtoverbrenging en deelektrische motor niet afslaan. De koppelbegrenzende koppeling is in de fabriek afgesteld.CE-Verklaring van overeenstemmingMarcrist verklaard, dat de diamantboormachine DDM2-230 voldoet aan alle richtlijnen ennormen die gelden binnen de EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-11, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC.Een gedetailleerde verklaring van overeenstemming is op aanvraag te bestellen.

RecyclageVolgens de AEEA-richtlijn 2002/96/EC moeten oude machines aan het einde vanhun productleven voor recycling of veilige verwijdering worden geretourneerd (zie

het symbool op de naamplaat van de boor). Dankzij de aparte verzameling van gebruikteproducten en verpakkingen, kan het materiaal gerecycled en opnieuw gebruikt worden.Hergebruik van gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en reduceert devraag naar grondstoffen. Zorg ervoor dat de oude machine wordt geretourneerd aanMarcrist International Ltd. De machine mag niet met het huishoudafval van de hand wordengedaan.

Page 94: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

92

Technische hulplijn

Voor al uw technische vragen.

Technische hulplijn in de UK: +44 (0) 1302 893 253Technische hulplijn in Duitsland: +49 (0) 7741 966 720Technische hulplijn in Zwitserland: +41 (0) 41 630 25 43

Page 95: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

93

Page 96: DDM2 Drilling Machine 230V Manual

Marcrist International LimitedMarcrist HouseKirk Sandall Industrial EstateDoncaster DN3 1QREnglandT: +44 (0)1302 890888F: +44 (0)1302 883864E: [email protected]: www.marcrist.com

Marcrist DiamantwerkzeugeVertriebsgesellschaft mbHKarl-Benz-Str. 879761 Waldshut-TiengenDeutschlandT: +49 (0)7741 966 72 0F: +49 (0)7741 966 72 99E: [email protected]: www.marcrist.com

Marcrist Diamantwerkzeuge GmbHPostfach 375322 KoblenzSchweizT: +41 (0)41 630 25 43F: +41 (0)41 630 25 63E: [email protected]: www.marcrist.com

955.1920.161R2