DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1....

12
Instruction Leaflet Montageanweisung Notice dinstallation Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio 安装说明 安装说明 Инструкция по монтажу Montagehandleiding Montagevejledning Οδηγίες εγκατάστασης Instruções de montagem Monteringsanvisning Asennusohje Návod k montáži Paigaldusjuhend Szerelési utasítás Montāžas instrukcija Montavimo instrukcija Instrukcja montażu Navodila za montažo Návod na montáž онтажни инструкции Instrucţiuni de montaj Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales ) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12 07/13 IL04020013Z Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. 触电危 触电危险! 险! 只允许专业人员和受过专业训练的人员进行 下列工作。 Электрический ток! пасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. Levensgevaar door elektrische stroom! Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend beschrevene werkzaamheden uit te voeren. en de fr es it zh ru nl Livsfare på grund af elektrisk strøm! Kun uddannede el-installatører og personer der e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor anførte arbejder. Πρ σ χή, κίνδυν ς ηλεκτρ πληξίας! Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και ηλεκτροτεχνίτες. Perigo de vida devido a corrente eléctrica! Apenas electricistas e pessoas com formação electrotécnica podem executar os trabalhos que a seguir se descrevem. Livsfara genom elektrisk ström! Endast utbildade elektriker och personer som undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan. Hengenvaarallinen jännite! Vain pätevätsähköasentajat ja opastusta saaneet henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! že uvedené práce smějí provádět pouze osoby s elektrotechnickým vzděláním. Eluohtlik! Elektrilöögioht! Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal. Életveszély az elektromos áram révén! Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat. da el pt sv fi cs et hu Elektriskā strāva apdraud dz v bu! Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām iekārtām instruētās personas! Pavojus gyvybei dėl elektros srovės! Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti žemiau aprašytus darbus. Porażenie prądem elektrycznym stanowi zagrożenie dla życia! Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio poinstruowane w zakresie elektrotechniki. Življenjska nevarnost zaradi električnega toka! Spodaj opisana dela smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe. Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom! Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávatiba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním. пасност за живота от електрически ток! Операциите, описани в следващите раздели, могат да се извършват само от специалисти-електротехници и инструктиран електротехнически персонал. Atenţie! Pericol electric! Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de personal de specialitate calificat şi de persoane cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică. lv lt pl sl sk bg ro DC1-1D-A6xN DC1-12-A6xN DC1-32-A6xN DC1-34-A6xN CD MN04020003Zwww.eaton.com/moeller/support PWR OFF ON REV FWD 0 IL

Transcript of DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1....

Page 1: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

Instruction LeafletMontageanweisungNotice d’installationInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggio安装说明安装说明Инструкция по монтажуMontagehandleiding

MontagevejledningΟδηγίες εγκατάστασηςInstruções de montagemMonteringsanvisningAsennusohjeNávod k montážiPaigaldusjuhendSzerelési utasítás

Montāžas instrukcijaMontavimo instrukcijaInstrukcja montażuNavodila za montažoNávod na montážМонтажни инструкцииInstrucţiuni de montaj07/13 IL04020013Z

Electric current! Danger to life!Only skilled or instructed persons may carry out thefollowing operations.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnischunterwiesene Personen dürfen die im Folgendenbeschriebenen Arbeiten ausführen.

Tension électrique dangereuse !Seules les personnes qualifiées et averties doiventexécuter les travaux ci-après.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!El trabajo a continuación descrito debe ser realizadopor personas cualificadas y advertidas.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!Solo persone abilitate e qualificate possono eseguirele operazioni di seguito riportate.

触电危触电危险!险!

只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。

Электрический ток! Опасно для жизни!Только специалисты или проинструктированныелица могут выполнять следующие операции.

Levensgevaar door elektrische stroom!Uitsluitelijkdeskundigen in elektriciteiten elektrotechnischgeinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

Livsfare på grund af elektrisk strøm!Kun uddannede el-installatører og personer der einstruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,må udføre de nedenfor anførte arbejder.

Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θαπρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους καιηλεκτροτεχνίτες.

Perigo de vida devido a corrente eléctrica!Apenas electricistas e pessoas com formaçãoelectrotécnica podem executar os trabalhos que aseguir se descrevem.

Livsfara genom elektrisk ström!Endast utbildade elektriker och personer som undervisats ielektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.

Hengenvaarallinen jännite!Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneethenkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby selektrotechnickým vzděláním.

Eluohtlik! Elektrilöögioht!Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainultelektriala spetsialist vői elektrotehniliseinstrueerimise läbinud personal.

Életveszély az elektromos áram révén!Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

Elektriskā strāva apdraud dzīvību!Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikaielektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskāmiekārtām instruētās personas!

Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai galiatlikti žemiau aprašytus darbus.

Porażenie prądem elektrycznym stanowizagrożenie dla życia!

Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylkowykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiedniopoinstruowane w zakresie elektrotechniki.

Življenjska nevarnost zaradielektričnega toka!

Spodaj opisana dela smejo izvajati samoelektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.

Nebezpečenstvo ohrozenia životaelektrickým prúdom!

Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ ibaelektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.

Опасност за живота от електрически ток!Операциите, описани в следващите раздели,могат дасе извършват само от специалисти-електротехници иинструктиран електротехнически персонал.

Atenţie! Pericol electric!Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai depersonal de specialitate calificat şi de persoane cu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/12

beschrevene werkzaamheden uit te voeren. személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat. cunoştiinţe profunde în electrotehnică.DC1-1D…-A6xNDC1-12…-A6xNDC1-32…-A6xNDC1-34…-A6xN

CD

→MN04020003Z…

www.eaton.com/moeller/support

PWR OFF

ON

REVFWD

0

IL

Page 2: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

07/1

3IL

0402

0013

Z

2/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

[mm (in)]

Mains (TN, TT)

TN-S TN-C TT

Dimensions and weightsAbmessungen und GewichteEncombrements et poidsDimensiones y pesosDimensioni e pesi尺尺寸和重寸和重量量

Размеры и весAfmetingen en gewichtenMål og vægtΔιαστάσεις και βάρηMedições e pesosDimensioner och vikter

Mitat ja painotRozměry a hmotnostiMõõtmed ja kaaludMéretek és SúlyIzmēri un svarsMatmenys ir svoriai

Wymiary i masyDimenzije in težeRozmery a hmotnostiРазмери и теглоDimensiuni şi greutăţi

FS a a1 b b1 b2 c c1 ⌀1 ⌀2kg (lbs)

FS1 DC1-12…DC1-32…DC1-34…DC1-1D…

161 (6.34) 148.5 (5.85) 232 (9.13) 189 (7.44) 25 (0.98) 184 (7.24) 3.5 (0.14) 4 (0.15) 8 (0.31) 2.8 (6.17)

FS2 DC1-12…DC1-32…DC1-34…DC1-1D…

188 (7.4) 176 (6.93) 257 (10.12) 200 (7.87) 28 (1.1) 192 (7.56) 3.5 (0.14) 4.2 (0.16) 8.5 (0.33) 5 (11.02)

FS3 DC1-12…DC1-32…DC1-34…

210 (8.27) 197.5 (7.78) 310 (12.2) 252 (9.92) 33 (1.3) 234 (9.21) 3.5 (0.14) 4.2 (0.16) 8.5 (0.33) 8.2 (18.08)

→ 1 inch = 25.4 mm1 mm = 0.0394 inch1 inch = 1’’

DC1-…-A66N66 = IP66

DC1-…-A6SN6S = IP66, switched

PWR OFF

ON

REVFWD

0

DC1- x y zzz F N - A66N

66 = IP66, NEMA 4x6S = IP66, NEMA 4x switched

B = Brake chopper (DC+, BR)N = No Brake chopper

F = EMC Filter (RFI)N = No EMC Filter

le2D2 = 2.2 A024 = 24 A

ULN (Mains), 50/60 Hz2 = 230 V (200 - 240 V ±10 %)4 = 400 V (380 - 480 V ±10 %)D = Doubler: 110 V (Mains) →230 V (Motor)

Mains → Motor1 = 1 AC → 3 AC3 = 3 AC → 3 AC

L2N

L1L3PE

L2PEN

L1L3

L2N

L1L3

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

REV FWD0

ON

OFFPWR

b

a ca1 c1

b1b2

a1

b1

⌀1

⌀2

a1b1

Page 3: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/12

07/1

3IL

0402

0013

Z

1) Cooper Crouse-Hinds GmbH

MountingMontageMontageMontaje

Montaggio安装安装МонтажMontering

MonteringΤοποθέτησηMontagemMontering

AsennusMontážPaigaldamineFelszerelése

MontāžaMontavimasMontażMontaža

MontážМонтажMontarea

FS ⌀ mm (in) PG M Plastic1) Metal/EMC1)

Control FS1FS2FS3

2 x 22 (0.87)1 x 25 (0.98)

2 x PG 13.51 x PG 16

2 x M202 x M25

M20:GHG9601955R0003 +GHG9601941R0033M25:GHG9601955R0004 +GHG9601941R0034

M20:CAP189202 (6 - 13 mm) + DKA12ECAP189552 (4.5 - 10 mm) + DKA12EM25:CAP189252 (10 - 18 mm) + DKA13ECAP189562 (6 - 13 mm) + DKA13E

Main FS1 3 x 22 (0.87) 3 x PG 13.5 3 x M20FS2FS3

1 x 22 (0.87)2 x 25 (0.98)

1 x PG 13.52 x PG 16

1 x M202 x M25

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

c

a

c

REV FWD0

ON

OFFPWR

b

a

FS1, FS2, FS3 = 4 x M41 Nm (8.85 lb-in)

F 30˚F 30˚

F 30˚F 30˚

[mm (in)]a b c

FS1 0 12.5 (0.49) 150 (5.91)FS2 0 12.0 (0.47) 150 (5.91)FS3 0 13.0 (0.51) 150 (5.91)

1 2 3

PZ 2

1

2

L2N L3U V W

L1N

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Page 4: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

07/1

3IL

0402

0013

Z

4/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

U1 V1 W1

W2 U2 V2

ULN = 230 V

U1 V1 W1

W2 U2 V2

ULN = 400 V

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2

MFWD

MREV

② ①

≧ 300 mm(≧ 11.81“)

① Power: L1, L2, L3, N, PE, U, V, W, DC+, BR② Control: 1, 2, … 11, Modbus, CANopen

1410 min

230/400 V 3.2/1.9 A

50 Hz-10,75 KW cosϕ 0.79

REV FWD0

ON

OFFPWR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

PWR OFF

ON

PES

⌀ = 5 mm→ 2x(⌀ = 0.20"→ 2x)

U V WL1/N L2/N L3 ⏚⏚

Page 5: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/12

07/1

3IL

0402

0013

Z CAUTION

In the territory of the EU Directive the frequency-controlled devicesand their accessories must be taken into operation only when the machinehas been determined to filfil the protection requirements ofMachinery Safety Directive 89/392/EEC.

HUOMIOEU-direktiivien voimassaoloalueella taajuusohjatut laitteet ja niiden varusteet saa ottaakäyttöön vain silloin, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETYsuojausvaatimukset.EMC-mukainen rakenne. Ohjaus- ja verkkojohdot on asennettava tilaulotteisesti erotettuina.Johdonsuoja on liitettävä laajasti maadoitukseenp.Ensure EMC-compliant installation. Lay control and communication cables spatially

separated from the motor cable. Ensure a large contact area connection betweenp cable screen and PE.

VORSICHTIm Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die frequenzgesteuerten Geräte und derenZubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die Maschine dieSchutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.EMV-gerechter Aufbau. Steuer- und Netzleitungen räumlich getrennt von der Motorleitungverlegen.p Leitungsschirm großflächig mit PE verbinden.

POZORV rozsahu platnosti směrnic ES smí být frekvenčně řízenépřístroje a jejich příslušenství uvedenydo provozu jedině tehdy, pokud je zjištěno, že stroj splňuje požadavky ochrany stanovenésměrnicí 89/392/EHS o strojních zařízeních.Nástavba odpovídající směrnici EMC.Řídicí a sít’ová vedení pokládejte prostorově oddělená odvedení motoru.p Stínění vedení spojte velkoplošně s PE.

AVVERTISSEMENTEn application des directives européennes, les convertisseurs de fréquence et leursaccessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine répond auxexigences de la directive machines 89/392/CEE.Montage conforme aux règles de la CEM. Eloigner les câbles de commande et de réseau descâbles puissance. Relier le blindage au PE en assurant de grandes surfaces de contact.

ETTEVAATUSTEÜ-direktiivi kehtivuspiirkonnas võib sagedusjuhitavaid seadmeid ja nende lisaseadmeidkasutusele võtta ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et masin vastab masinadirektiivi 89/392/EMÜkaitsenõuetele.Elektomagnetilisele ühilduvusele vastav ehitus. Juhtimis- ja võrgukaablid paigaldada mootoritoitekaablist ruumiliselt eraldatuna.p Kaabli kaitseekraan ühendada ulatuslikulttalitlusmaandusega.

ATENCIÒNEn el campo de aplicación de la normativa CE, los dispositivos controlados por frecuencia y suscorrespondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que lamáquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 89/392/CEE.El montaje debe cumplir CEM. Los cables de mando y de conexión a red se deben instalarindependientemente del cable de conexión al motor. El cable apantalladop se debe conectara masa utilizando una amplia superficie de contacto.

VIGYÁZATAz EK irányelvek hatályossági területén a frekvenciavezérelt készülékeket és azok tartozékaitcsak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapítást nyert, hogy a gép megfelel a gépekbiztonságáról szóló, 89/392/EGK számú irányelv biztonsági követelményeinek.Elektromágnesesen összeférhető kivitelt biztosítson. A motorvezetékektől térben elkülönítvevezesse vezérlő és hálózati vezetékeket.p Nagy felületen csatlakoztassa a védőföldelésheza vezetékárnyékolást.

ATTENZIONENel campo di validitàdelle direttive CE, gli apparecchi a controllo di frequenza e i loro accessoripossono essere messi in esercizio soltanto se si verifica che la macchina soddisfa i requisiti disicurezza della direttiva macchine 89/392/CEEMontaggio secondo CEM. Disporre i cavi comandi e di alimentazione separati dal cavo delmotore. Collegare lo schermo del cavop con PE con un’ampia superficie.

IEVĒROT PIESARDZĪBUValstīs, kurās ir spēkā EK direktīvas, ierīču ar frekvenčvadību un to piederumu ekspluatācijudrīkst sākt tikai tad, ja ir konstatēta iekārtas atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK ietvertajāmaizsardzības prasībām.EMS atbilstoša uzbūve. Vadības un tīkla kabeļus izvietot atsevišķi no motora kabeļa.p Vada ekrānu plašā virsmā savienot ar PE.

小心小心

根据欧盟设备一致性规范,安装频率控制设备及其配件时,应确保设备满足机器规范 89/392/EWG 中关于设备保护的要求。

p按照电磁兼容规范正确安装。应将控制电缆和电源电缆与电机电缆分开。大面积采用 PE包裹电缆。

ATSARGIAIEB direktyvų taikymo srityje dažniniu būdu valdomus įrenginius ir jų priedus leidžiama pradėtinaudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų direktyvos 89/392/EEB keliamusapsaugos reikalavimus.Montažas turi atitikti EMS reikalavimus. Valdymo ir duomenų tinklo kabelius išdėstyti atokiai nuovariklio kabelio.p Kabelio ekraną dideliu paviršiumi sujungti su įžeminimu.

ОСТОРОЖНОВ сфере действия директив ЕС устройства с частотным управлением и их оснащениедолжны вводиться в эксплуатацию только в том случае, если установлено, что данноеоборудование соответствует требованиям по защите Директивы о машинномоборудовании 89/392/EWG.Сборка соответственно электромагнитной совместимости. Линии управления иэлектросети прокладывать в пространственном отношении отдельно от линии двигателя.p cиловой экран соединять с PE по большой площади.

OSTROŻNIENa obszarze obowiązywania dyrektyw WE urządzenia sterowane częstotliwościowo wolnowprowadzać do eksploatacji tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełniawymagania ochronne dyrektywy maszynowej 89/392/EWG.Konstrukcja zgodna z dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).Przewody sterowania i zasilania elektrycznego należy układać oddzielnie od przewodu silnika.p Ekranowanie połączyć z przewodem uziemiającym na większej powierzchni.

VOORZICHTIGBinnen het geldigheidsgebied van de EC-richtlijnen mogen de frequentiegeregelde apparatenen de toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, datde machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 89/392/EWG voldoet.EMC-conforme constructie. Besturings- en netkabels ruimtelijk gescheiden van de motorkabelleggen.p Kabelafscherming over groot oppervlak met PE verbinden.

PREVIDNONa območju veljavnosti direktiv ES je zagon frekvenčno krmiljenih naprav innjihovega pribora dovoljen le tedaj, ko je bilo ugotovljeno, da stroj ustreza varnostnim zagtevamDirektive o strojih 89/392/EGS.Montaža v skladu z EMZ. Krmilne in omrežne vodnike napeljite ločeno od vodnikov motorja.p Oklep vodnika na veliki površini povežite z zaščitnim vodnikom.

FORSIGTIGI det område, hvor EF-direktiverne er gældende, må det frekvensstyrede udstyr og dets tilbehørkun tages i anvendelse, hvis det konstateres, at maskinen opfylder beskyttelseskravene imaskindirektivet 89/392/EØF.EMC-korrekt installation. Træk styre- og netledninger rumligt adskilt fra motorledningen.p Sørg for en stor kontaktflade mellem PES ledningsafskærmning og PE.

VÝSTRAHAV krajinách, ktoré spadajúpod pôsobnosť smerníc ES smúbyť rádiovo ovládané zariadenia a ichpríslušenstvo uvedené do prevádzky len ak je zabezpečené, že stroj spĺňa ochrannéustanovenia smernice č. 89/392/EHS o strojových zariadeniach.Montáž v súlade s požiadavkami elektromagnetickej kompatibility. Ovládacie a siet˙ové vedeniauložte v priestore oddelene od vedenia motora.p Zabezpečte veľkú kontaktnú plochu medzikáblovým tienením a PE.

ΠΡΟΣΟΧΗΣτο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ελεγχόμενες μέσω συχνότητας συσκευές και ταπαρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον διαπιστωθεί ότι τομηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της ΕΚ για τα μηχανήματα 89/392/ΕΟΚ.Κατασκευή σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΗΜΣ. Εγκαθιστάτε τους αγωγούς ελέγχου και δικτύουανεξάρτητα από τον αγωγό του κινητήρα.p Συνδέετε τη θωράκιση των αγωγών σε μεγάληεπιφάνεια με τη γείωση.

ВНИМАНИЕВ сферата на действие на изискванията на ЕС устройствата с честотно управление итехните допълнителни устройства могат да бъдат приведени в употреба, само ако сеустанови, че оборудването съответства на изискванията за безопасност на машиннооборудване спрямо 89/392/EWG.Монтаж с електромагнитна съвместимост. Полагане на контролните и мрежовипроводници пространствено отделно от проводника на двигателя.p Осигуретепо-голяма конкактна площмежду силовия екран и PE.

CUIDADONo âmbito das directivas da CE, os aparelhos comandados por frequência e os respectivosacessórios só podem ser postos em operação se for comprovado que a máquina atende àsexigências de protecção da directiva de máquinas 89/392/CE.Estrutura com compatibilidade electromagnética. Dispor os fios de comando e de redeseparados do fio do motor.p Ligar uma área grande da blindagem do cabo (PES) com o PE.

PRECAUTJEÎn cadrul sferei de aplicare a directivelor UE dispozitivele controlate prin frecvenţă şiaccesoriile acestora au voie să fie puse în funcţiune doar dacă se stabileşte că aparatulîndeplineşte cerinţele Directivei 89/392/CEE privind maşinile.Montajul trebuie să fie compatibil EMC. Poziţionaţi cablurile de control şi de reţea la distanţă decablul motorului.p Asiguraţi o suprafaţă de contact mare între izolaţia cablului şi PE.

FÖRSIKTIGI giltighetsområdet för EG-direktiven får de frekvensstyrda apparaterna och derastillbehör endast tagas i drift när man fastställt att maskinen uppfyller skyddskraven imaskindirektiv 89/392/EEC.EMC-anpassad uppbyggnad. Styr- och nätledningar dras avskilda från motorledningarna.p Förbind ledningsskärm över ett brett område med PE.

en fi

de cs

fr et

es hu

it lv

zh lt

ru pl

nl sl

da sk

el bg

pt ro

sv

Page 6: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

07/1

3IL

0402

0013

Z

6/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

NOTICEConnect only in voltage-free state!

VIGTIGTMå kun tilsluttes i spændingsfri tilstand!

UZMANĪBUPieslēgt tikai tad, kad nenotiek sprieguma padeve!

ACHTUNGNur im spannungsfreien Zustand anschließen!

ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗΣυνδέστε μόνο όταν δεν επικρατεί τάση!

DĖMESIOPrijungti tik tada, kai išjungta įtampa!

ATTENTIONRaccordez l’appareil uniquement hors tension !

ADVERTÊNCIALigar apenas com a tensão desligada!

UWAGAPodłączać zawsze po uprzednim odłączeniu odzasilania elektrycznego!

CUIDADO¡Conectar únicamente en estado sin tensión!

OBSERVERAFår endast anslutas i spänningsfritt tillstånd!

POZORNapravo priključite le, ko ni pod napetostjo!

AVVISOCollegare solo in assenza di tensione!

ILMOITUSKytke vain jännitteettömässä tilassa!

UPOZORNRNIENapájat˙ len v stave bez napätia!

注意

必须在断电状态下进行连接!

UPOZORNÉNÍPřipojujte jen při zcela odpojeném napájení!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСвързвайте само, когато уреда не е под напрежение!

ВНИМАНИЕПодключать только в обесточенном состоянии!

TÄHELEPANUÜhendada ainult pingevabas olekus!

ATENTJEConectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!

OPGELETAlleen in spanningsloze toestand aansluiten!

FIGYELEMCsak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa!

Mains 1 ~ Mains 3 ~ Motor Brake Resistor

FS1A1 = 8 mm (0.31")

FS2, FS3A1 = 10 mm (0.39")

en da lv

de el lt

fr pt pl

es sv sl

it f i sk

zh cs bg

ru et ro

nl hu

PEA1

PEA1

PEA1

PEA1

U V WL1/N L2/N L3 ⏚⏚

≧90m

m(≧

3.54")

MotorMain

PESL2N L3

U V W

L1N

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

PH2

1 Nm(8.85 lb-in)

Page 7: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/12

07/1

3IL

0402

0013

ZDC1-1D…-A66N DC1-12…-A66N

L1/L L2/N

VAR

3 AC 230 V

WVU

M

I2

3 ~

1 AC 110 V - 115 V ± 10%50/60 HzL

F1

N

PESI2

DC+

BR

3 AC 230 V

EMC

VAR

PES

WVU

①FS2, FS3

M3 ~

L

F1

N

L1/L L2/N

1 AC 200 V - 240 V ± 10%50/60 Hz

I2

DC+

BR

3 AC 230 V3 AC 400 V3 AC 460 V

EMC

VAR

PES

L1/L L3L2/N

3 AC 200 V - 240 V ± 10%3 AC 380 V - 480 V ± 10%50/60 Hz

WVU

①FS2, FS3

M3 ~

L1 L2 L3

Q1

III

DC1-32…-A66NDC1-34…-A66N

2

DI1FW

D

+24V

3

DI2RE

V

4

DI3 AI2FF1

5

+10V

Out

<10m

A+10V

6

AI1 DI4f-S

oll

7

0V

1

+24V

Out

<100

mA

8

0...+10V

<20m

AAO

+24V

DOf-O

ut +

9

0V

PIN 8(PIN 2)PIN 7(PIN 1)

10 11

RUN

6A,25

0VAC

5A,30

VDC

RS485

CPU

0...+10V

X1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

+24 DI1 AI1 OVDI2 DI3 A01 OV K13

K14

+10V

Page 8: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

07/1

3IL

0402

0013

Z

8/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

DC1-1D…-A6SN DC1-12…-A6SN

L1/L L2/N

VAR

3 AC 230 V

WVU

M

I2

3 ~

1 AC 110 V - 115 V ± 10%50/60 HzL

F1

PWR

N

PES

EMC

VAR

WVU

M

I2

3 ~

PESI2

DC+

BR

L1/L L2/N

1 AC 200 V - 240 V ± 10%50/60 HzL

F1

N

3 AC 230 V

PWR

I2

DC+

BR

3 AC 230 V3 AC 400 V3 AC 460 V

EMC

VAR

PES

L1/L L3L2/N

3 AC 200 V - 240 V ± 10%3 AC 380 V - 480 V ± 10%50/60 Hz

WVU

①FS2, FS3

M3 ~

L1 L2 L3

Q1

III

PWR

DC1-32…-A6SNDC1-34…-A6SN

2

DI1FW

D

24V

3

DI2RE

V

4

DI3 AI2

5

+10V

Out

<10m

A10

V

6

AI1 DI4f-S

oll

7

0V

1

+24V

Out

<100

mA

REVOFFFWD

8

0...+10V

<20m

AAO

+24V

DO

9

0V

10 11

6A,25

0VAC

5A,30

VDC

CPU

0...+10V

①②

PIN 8(PIN 2)PIN 7(PIN 1) RS485

X1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

+24 DI1 AI1 OVDI2 DI3 A01 OV K13

K14

+10V

Page 9: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 9/12

07/1

3IL

0402

0013

ZFrame lLN F1/Q1 Mains l2 Motor P RBSize MCB (type B)

A A mm2 AWG A mm2 AWG kW HP Ω mm2 AWG

DC1-12011… FS2 19.5 25 4 10 10.5 1.5 16 2.2 3 47 1.5 16DC1-12015… FS3 30.5 40 6 8 15 2.5 14 4 5 47 1.5 16DC1-122D3… FS1 5 10 1.5 16 2.3 1.5 16 0.37 0.5 - - -DC1-124D3… FS1, FS2 8.5 10 1.5 16 4.3 1.5 16 0.75 1 47 1.5 16DC1-127D0… FS1, FS2 13.9 16 (15) 2.5 14 7 1.5 16 1.5 2 47 1.5 16DC1-1D2D3… FS1 11 16 (15) 2.5 14 2.3 2.5 14 0.37 0.5 - - -DC1-1D4D3… FS1 19 25 4 10 4.3 4 12 0.75 1 - - -DC1-1D5D8… FS2 25 32 (35) 6 8 5.8 6 10 1.1 1.5 47 1.5 16DC1-32018… FS3 18.8 20 4 12 18 2.5 14 4 5 47 1.5 16DC1-322D3… FS1 3 6 1.5 16 2.3 1.5 16 0.37 0.5 - - -DC1-324D3… FS1, FS2 4.5 6 1.5 16 4.3 1.5 16 0.75 1 47 1.5 16DC1-327D0… FS1, FS2 7.3 10 1.5 16 7 1.5 16 1.5 2 47 1.5 16DC1-327D0… FS2 11 16 (15) 2.5 14 10.5 1.5 16 2.2 3 47 1.5 16DC1-34014… FS3 14.6 20 2.5 12 14 2.5 14 5.5 7.5 47 2.5 14DC1-34018… FS3 18.1 25 4 10 18 2.5 14 7.5 10 47 2.5 14DC1-342D2… FS1, FS2 2.4 6 1.5 16 2.2 1.5 16 0.75 1 100 1.5 16DC1-344D1… FS1, FS2 4.3 6 1.5 16 4.1 1.5 16 1.5 2 100 1.5 16DC1-345D8… FS2 6.1 10 1.5 16 5.8 1.5 16 2.2 3 100 1.5 16DC1-349D5… FS2 9.8 16 (15) 2.5 14 9.5 1.5 16 4 5 100 1.5 16

M2.5mm2 mm2 AWG mm in Nm ft-Lbs mm

0.2 - 2.5 0.2 - 1.5 24 - 12 5 0.2 0.4 0.3 0.4 x 2.5

≦20m

(≦65.

62ft)

≧120

mm(≧

4.72")

5+10 V AI1 0 V

Drive relay output

250 V ∼ ≦ 6 A30 V ⎓ ≦ 5 A

DI2 DI36 73 4

4K7

+24 V

≦20m

(≦65.

62ft)

DI11 2 10 1198

f-Out

+0...+

10V

0V K13

K14

AO <20m

A

+-

Run

I

K1

ACDC

ACVaristor (+)

(-)

DCDiode

ACRC filter

PES

M MFWD REV

RJ45

X1PIN 8(PIN 2)PIN 7(PIN 1) RS485

L2N L3U V W

L1N

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

PIN 1 CANopen -PIN 2 CANopen +PIN 7 Modbus RTU -PIN 8 Modbus RTU +

Page 10: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

07/1

3IL

0402

0013

Z

10/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

DC1-…-A66N

DC1

UBoost [%]

UMotor [V]

P-08 IMotor [A]

P-09 fMotor [Hz]

P-01fmax [Hz]

P-02 fmin [Hz]

P-11

P-07P-03 acc [s]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

DI1:FW

DDI2

:REV

DI3:FF

1

+24V/1

00mA

+10V/1

0mA

AI1:f-

Ref.

0V AO:f-

Out

30VD

C/5A

250VA

C/6A

0V

4.7 kΩ 0 -10 V20 mA

DC1

1410 min

230/400 V 3.2/1.9 A

50 Hz-10.75 kW cosϕ 0.79

P-07 P-08

P-10 P-09

START

STOP

Speed/Frequency

> 1 s

4 x

> 1 s

1

Enable(Example)

Herz Ampere Herz

2

or 1 2 STOPMotor

> 1 s

1 x

> 1 s

n xSTARTMotor Motor Start FWD

STOP

Page 11: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/12

07/1

3IL

0402

0013

ZDC1-…-A6SN

DC1

UBoost [%]

UMotor [V]

P-08 IMotor [A]

P-09 fMotor [Hz]

P-01fmax [Hz]

P-02 fmin [Hz]

P-11

P-07P-03 acc [s] REV FWD

0

ON

OFFPWR

Speed Referencefmin - fmaxP-02 - P-01(0 - 50 Hz)

RUNReverse

RUNForward

Mains switch

1410 min

230/400 V 3.2/1.9 A

50 Hz-10.75 kW cosϕ 0.79

P-07 P-08

P-10 P-09

(Example)

or

STOPMotor

n x

Motor Start FWD

Ampere Herz

STOP

REV FWD0

n x

Motor Start REV

REV FWD0

HerzREV FWD

0

0

> 1 s

4 x

> 1 s

Page 12: DC1-1D…-A6xN, DC1-12…-A6xN, DC1-32…-A6xN, DC1-34…-A6xN...a1 c1 b1 b2 a1 b1 ⌀1 ⌀2 a1 b1. ... FS1, FS2, FS3 = 4 x M4 1Nm(8.85 lb-in) F30˚ ... 07/13 I L 04020013Z U1 V1 W1

07/1

3IL

0402

0013

Z

12/12 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

UL® Cautions, Warnings and Instructions

Wiring Warnings for Electrical Practices and Wire SizesThe Cautions, Warnings, and instructions in this section summarize theprocedures necessary to ensure an inverter installation complies withUnderwriters Laboratories® guidelines.

Circuit Breaker and Fuse SizesThe adjustable frequency drive’s connections to input power must includeUL Listed inverse time circuit breakers with 600 V rating, or UL Listed fuses asshown in the table below.Terminal Tightening Torque and Wire SizeThe wire size range and tightening torque for field wiring terminals arepresented in the table below.

Wire Connectors

Motor Overload ProtectionDC1 adjustable frequency drives provide solid-state motor overload protection,which depends on the proper setting of the following parameter:P-08 “current limit“.Set the rated current [Amperes] of the motor(s) with the above parameters.The setting range is 25 % rated current to 100 % rated current,→ manual MN04020003Z…

NOTICEUse 60/75 °C Cu wire only or equivalent.

NOTICEOpen Type Equipment.

NOTICESuitable for use on a circuit capable of delivering not more than5,000 rms (AS) symmetrical amperes has:– 120 V maximum for DC-1D models– 240 V maximum for DC1-12 and DC1-32 models– 480 V maximum for DC1-34 models

NOTICEField wiring connections must be made by a UL Listed and CSACertified ring lug terminal connector sized for the wire gauge beingused. The connector must be fixed using the crimping tool specifiedby the connector manufacturer.

NOTICEWhen two or more motors are connected to the inverter, theycannot be protected by the electronic overload protection.Install an external thermal relay on each motor.

Terminal (ring lug)Cable

Cable support

Cable

Cable

PE

Inverter Model Mains Motor Screw TorqueInput Voltage Fuse/Braker Wiring Power Wiring Power unit

(UL-rated, class J, 600 V) Size range Size RangeA AWG kW HP AWG lb-in Nm

DC1-12011… 220-240 V 25 10 2.2 3 16 9 1DC1-12015… Single Phase 40 8 4 5 14DC1-122D3… 10 16 0.37 0.5 16DC1-124D3… 10 16 0.75 1 16DC1-127D0… 15 14 1.5 2 16DC1-1D2D3… 110-120 V 15 14 0.37 0.5 14DC1-1D4D3… Single Phase 25 10 0.75 1 12DC1-1D5D8… (Volt Doubler) 35 8 1.1 1.5 10DC1-32018… 220-240 V 20 12 4 5 14DC1-322D3… Three Phase 6 16 0.37 0.5 16DC1-324D3… 6 16 0.75 1 16DC1-327D0… 10 16 1.5 2 16DC1-327D0… 15 14 2.2 3 16DC1-34014… 440-480 V 20 12 5.5 7.5 14DC1-34018… Three Phase 25 10 7.5 10 14DC1-342D2… 6 16 0.75 1 16DC1-344D1… 6 16 1.5 2 16DC1-345D8… 10 16 2.2 3 16DC1-349D5… 15 14 4 5 16

1) kW @ 230 V/400 V, 50 Hz, 1500 min-1HP @ 230 V/460 V 60 Hz, 1800 rpm → AWG = American Wire Gauge. Smaller numbers represent increasing wire thickness.

MCM/kcmil = 1,000 circular mils, a measure of wire cross-sectional areamm2 = square millimeters, a measure of wire cross-sectional area

Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany© 2013 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support All Rights Reserved

07/13 IL04020013Z DHWPrinted in the UK (08/13)