DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100 BG, 120 BG · 2015. 9. 8. · DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100...

of 56 /56
DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100 BG, 120 BG Ref: N-40220 0407M E Unidades split cassette bomba de calor Instrucciones de manejo y mantenimiento 3 - 0 GB Split cassette units heat pump Operating and Maintenance Instructions - 6 F Unités split cassette réversible Instructions d'utilisation et d'entretien 7 - 22 P Unidades split cassette bomba de calor Instruções de utilização e manutenção 23 - 28 I Unità split tipo cassette pompa di calore Istruzioni di Uso e Manutenzione 29 - 34 D Split-Kassettengeräte Wärmepumpe Hinweise zu Bedienung und Wartung 35 - 40 NL Split-systeem inbouwcassette warmtepomp Bedienings- en onderhoudinstructies 4 - 46 N Split cassette enheter varmepumpe Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser 47 - 52 �� ������ Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT. Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no programa AC, AC2, AC3, LCP e FC. O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos Certificados, en el programa AC, AC2, AC3, LCP y FC. El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC, AC2, AC3, LCP and FC. The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC, AC2, AC3, LCP et FC. Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à con- densation par air jusqu'à 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC, AC2, AC3, LCP e FC. Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC, AC2, AC3, LCP und FC. enthalten. Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma. De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de programma AC, AC2, AC3, LCP en FC. Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600 kW. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram. Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC, AC2, AC3, LCP og FC. LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.

Embed Size (px)

Transcript of DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100 BG, 120 BG · 2015. 9. 8. · DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100...

  • DBK / DBO35 BG, 50 BG, 75 BG, 100 BG, 120 BG

    Ref: N-40220 0407M

    E Unidades split cassette bomba de calorInstrucciones de manejo y mantenimiento 3 - �0

    GB Split cassette units heat pumpOperating and Maintenance Instructions �� - �6

    F Unités split cassette réversibleInstructions d'utilisation et d'entretien �7 - 22

    P Unidades split cassette bomba de calorInstruções de utilização e manutenção 23 - 28

    I Unità split tipo cassette pompa di caloreIstruzioni di Uso e Manutenzione 29 - 34

    D Split-Kassettengeräte WärmepumpeHinweise zu Bedienung und Wartung 35 - 40

    NL Split-systeem inbouwcassette warmtepompBedienings- en onderhoudinstructies 4� - 46

    N Split cassette enheter varmepumpeBetjenings- og vedlikeholdsinstrukser 47 - 52

    � � � � � � � ����������������������

    �������������

    ������

    ���������������

    �����

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no programa AC�, AC2, AC3, LCP e FC.O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até 600 kW.

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos Certificados, en el programa AC�, AC2, AC3, LCP y FC.El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC�, AC2, AC3, LCP and FC.The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC�, AC2, AC3, LCP et FC.Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à con-densation par air jusqu'à 600 kW.

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC�, AC2, AC3, LCP e FC.Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC�, AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de programma AC�, AC2, AC3, LCP en FC.Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600 kW.

    Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC�, AC2, AC3, LCP og FC.LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.

  • 3

    Unidad interior/Indoor unit/Unité intérieure/Unidade interior/Unità interna/Innengerät/Binnenunit/Innendørs enhet

    Unidad exterior/Outdoor unit/Unité extérieure/Unidade exterior/Unità esterna/Anßengerät/Buitenunit/Utendørs enhet

    Descripción de los componentes/Description of components/Description des composants/Descrição dos componentes/Descripzione dei componenti/Beschreibung der Komponenten/Beschrijving van de componenten/Beskrivelse av komponentene

    ��

    ���� �����

    ���

    ����� ��������

    ����

    �����

    ��� ���

    ������

    � �

    ��

    ��

    DBO 35, 50, 75 BG DBO 100, 120 BG

  • 4

    1 Sistema de desagüe: Drenaje del agua resultante por condensación en modo refrigeración

    Drain system: Drainage of condensed water in cooling mode

    Système de drainage: Évacuation de l'eau des condensats au mode de refroidissement

    Sistema de desaguamento: Drenagem da água resul-tante por condensação no modo de refrigeração

    Sistema di scarico: Scarico della condensa che si forma durante il funzionamento in modo raffred-damento

    Kondensatablauf: Ableitung des bei Kühlbetrieb anfallenden Kondenswassers

    Afvoersysteem: afvoer van het condenswater in de functio koelen

    Avløpssystem: Drenasje av kondensvann på avkjølingsmodus

    2 Manguera de desagüe Drain hose Tuyau de drainage Mangueira de desaguamento Tubo di scarico Kondensatschaluch Afvoerslang Avløpsslange

    3 Deflector o lama (salida de aire) Deflector or slit (air outlet) Déflecteur ou lame (sortie d'air) Deflector ou lâmina (saída de ar) Deflettore o lama (uscita d'aria) Deflektor (Luftaustritt) Uitblaasornament of lamel (luchtuitlaat) Deflektor eller spejeld (luftavløp)

    4 Interconexión eléctrica y de refrigerante Electrical and refrigerant interconnection Interconnexion électrique et raccordement frigorifique Interligação eléctrica e de refrigerante Collegamento elettrico e frigorifero Elektrische und kältetechnische Verbindung Onderlinge elektrische aansluiting en aansluiting

    koelleidingen Elektrik sammenkopling og av kjølemiddel

    5 Control remoto Remote control Commande à ditance Controlo remoto Comando a distanza Fernbedienung Afstandsbediening Fjernkontroll 6 Rejilla de entrada de aire Air intake grid Grille d'entrée d'air Grelha de entrada de ar Griglia di entrata aria Lufteintrittsgitter Luchtinlaatrooster Luftinntaksrist

    7 Filtro anti-partículas Antiparticle filter Filtre anti-particules Filtro antipartículas Filtro Luftfilter Deeltjesfilter Antipartikkelfilter

    8 Salida de aire Air outlet Sortie d'air Saída de ar Uscita d'aria Luftaustritt Luchtuitlaat Luftavløp

    9 Interconexión Interconnection Interconnexion Interligação Collegamento tra le unità Verbindungsleitung Onderlinge aansluiting Sammenkopling 10 Entrada de aire Air intake Entrée d'air Entrada de ar Entrata d'aria Lufteintritt Luchtinlaat Luftinntak

  • 5

    Lea las siguientes instrucciones para un correcto funcionamiento- No dirija la corriente de aire directamente

    hacia personas. Podría ser causa de de-terioro para la salud.

    - No retire las rejillas de seguridad de la unidad exterior y no inserte las manos por las entradas de aire.

    - Desconecte el equipo en caso de situacio-nes anormales (olor a quemado, humos, etc.).

    - Asegúrese periódicamente de que el equipo está bien instalado.

    La unidad podría caerse y provocar lesio-nes.

    - No ponga nada encima de la unidad ex-terior.

    - No pulverice ningún tipo de spray como pin-turas o pesticidas, podría causar fuego.

    - Utilice fusibles con la capacidad prevista.- No intente reparar la unidad mientras ésta

    esté funcionando. Es muy peligroso.- No coloque objetos cerca de las entradas

    de aire, ya que reduciría su capacidad frigorífica o hasta incluso detener su funcionamiento.

    - No vierta agua directamente en la unidad. Ya que podría originar problemas eléctricos.

    - No lance el mando a distancia ni presione sus botones utilizando algún objeto pun-zante o el mando podrá resultar dañado.

    - Asegúrese que no hay ninguna fuente de calor cerca del equipo de aire acondicio-nado.

    Podría afectar a su capacidad frigorífica.

    Mando a distancia1. La tecla ON/OFF permite encender o

    apagar el aparato de aire acondicio-nado.

    2. Seleccionar modo de funcionamientoHay cinco modos de funcionamiento:Se puede seleccionar el funcionamiento del

    E

    Funcionamiento y mantenimientoMando a distancia por infrarrojos

    Nota: Usar solamente pilas alcalinas AAA.

    REFRIGERACIÓN

    DESHUMIDIFICACIÓN

    VENTILACIÓN

    CALEFACCIÓN

    AUTOMÁTICO

    NOCTURNA

    VENTILACIÓN AUTOMÁTICA

    VELOCIDAD DE VENTILACIÓN

    sistema pulsando la tecla MODE.Modelo Modo de funcionamientoSólo frío Vent. - Seco - Frío - AutoFrío y calor Vent. - Seco - Frío - Calor - Auto.

    Modo ventiladorEn modo FAN funcionará tan sólo el ventila-dor. Se pueden seleccionar las velocidades del ventilador (baja-media-alta) + auto.Durante el funcionamiento en frío o calor, si se ha seleccionado AUTO, la velocidad del venti-lador cambiará en secuencia de baja-media-alta, o de alta-media-baja automáticamente, según el diferencial entre la temperatura ambiente y sus puntos de consigna.

    Modo de deshumidificaciónEn modo DRY, si la temperatura ambiente está por encima de su punto de consigna, la unidad funcionará en modo frío con el venti-lador en AUTO. Si la temperatura ambiente está por debajo de su punto de consigna, el período de arranque y paro del compresor y el ventilador pasará a un ciclo de repetición fijo, según el diferencial entre la temperatura ambiente y su punto de consigna.

    Modo fríoEn modo COOL se puede seleccionar la velocidad baja-media-alta-auto del venti-lador.

    Modo calorEn modo HEAT se puede seleccionar la velocidad baja-media-alta-auto del venti-lador.Para evitar la emisión de aire frío procedente de la unidad durante el ciclo de calor, cuando la temperatura de la batería es demasiado baja, el ventilador se detendrá. Al incremen-tar la temperatura de la batería, debido al funcionamiento del compresor, el ventilador volverá a activarse. Esta prestación también

    entra en funcionamiento al poner la unidad en marcha, retardando el funcionamiento del ventilador hasta que la temperatura haya alcanzado el valor seleccionado.

    Modo autoEn modo AUTO el sistema conmuta entre los modos calor y frío automáticamente si la temperatura ambiente está por encima o debajo de su punto de consigna. La unidad funcionará en modo frío si la temperatura ambiente está por encima de su punto de consigna, y en modo calor si esta tem-peratura está por debajo de su punto de consigna. Este es el modo recomendado de funcionamiento.

    3. Para ajustar la temperatura ambientePulsar la tecla +C o -C, para cambiar el puntero de consigna de la temperatura ambiente.Este debe situarse entre �6 a 30°C.- Para seleccionar la velocidad del ventila-

    dor y la posición del deflector de aire.Las velocidades disponibles son Baja-Me-dia-Alta. Pulsar la tecla FAN para conseguir el flujo de aire deseado. El símbolo FAN muestra la velocidad seleccionada.Se utiliza la tecla SWING para controlar los deflectores de aire. Si se pulsa una vez, el deflector queda en posición estacionaria; si se pulsa una segunda vez, el deflector efectúa una acción de barrido para distribuir el aire por la habitación.

    4. Funciones del temporizadorEl mando incorpora un temporizador que fija las horas de inicio y paro de la unidad.Las programaciones funcionales guardadas en el mando serán las predominantes al encenderse la unidad.Para utilizar el temporizador, procédase como sigue:

    ����

    ���������������

    ���� �����

    ���

    ����� ��������

    ����

    �����

    ��� ���

    ������

    �������������������������

    �����������������������

    ����������������������������������

    �����������������������������

    �����������������������

    �����������

    ����������������

    ������������������������������������

    ����

  • 6 E

    Temporizador arranque/paroLa función de Temporización arranque/paro se obtiene pulsando las teclas T-ON y T-OFF.Para arrancar el equipo a una hora determi-nada estando éste parado, se pulsa la tecla T-ON en intervalos de media hora hasta conseguir la hora deseada de arranque.El equipo arrancará cuando puse el espacio del tiempo programado que quedará memo-rizado en el equipo.Del mismo modo, para detener el equipo a una hora determinada cuando éste se encuentre funcionando, se operará de la misma manera, pulsando todas las veces que sea necesario la tecla T-OFF hasta conseguir el tiempo requerido.

    5. Función nocturna SleepEl modo Sleep, que puede utilizarse en fío y calor, es un programa que controla la temperatura ambiente durante las horas nocturnas de descanso.Modo fríoEn modo sleep, en funcionamiento frío, la unidad funcionará en la siguiente secuencia de fases: �-2.Fase � La unidad funcionará en modo frío

    hasta alcanzar el punto de consigna de la temperatura ambiente.

    Fase 2 Después de alcanzar el punto de consigna de la temperatura ambiente, la unida funcionará en

    modo frío con el fin de mantener la temperatura ambiente dentro de los límites de su punto de consigna, +� a +2°C, durante � hora.

    Modo calorEn modo sleep, en funcionamiento calor, la unidad funcionará en la siguiente secuencia de fases: �- 2.Fase � La unidad funcionará en modo calor

    hasta alcanzar el punto de consigna de la temperatura ambiente.

    Fase 2 Después de alcanzar el punto de consigna de la temperatura am-biente, la unidad funcionará en modo calor con el fin de mantener la temperatura ambiente dentro de los límites de su punto de consigna, -� a -2°C, durante � hora.

    Funcionamiento óptimoAjuste la preselección de temperaturaAjuste la preselección de temperatura para obtener un ambiente confortable en la habitación.

    No ponga nada debajo de al unidad interiorLa unidad interior podría perder agua si la humedad supera un 80%, o bien si el sis-tema de desagüe está obstruido.

    Desconecte la unidad si no va a ser uti-

    lizada durante un largo periodoCuando el equipo está conectado, hay un pequeño consumo eléctrico aunque éste no esté en funcionamiento.Desconéctelo de la red eléctrica para el ahorro de energía.No abra ventanas ni puertas mientras el equipo esté en marchaLa capacidad frigorífica del sistema podría verse afectada.

    Coloque los equipos electrónicos a más de 1 m de distanciaPodría causar interferencias en la imagen o el sonido de televisores o equipos de audio.

    No dirigir directamente hacia animales o plantasPodría dañar a quien se le dirija.

    Solución de problemasAtención- En caso de detectar un funcionamiento

    anormal (como mala olor), desconecte el equipo y avise al servicio técnico.

    - No repare el aire acondicionado usted mismo, puesto que una mala reparación podría causar daños irreparables, por fa-vor contacte con el servicio técnico, ellos la repararán por usted.

    Compruebe los siguientes puntos antes de contactar con el servicio técnico

    Síntoma Causa Solución

    El equipo no funciona Parado o fusible roto

    Desconectado

    Desenchufado

    Pilas gastadas en el mando

    Fuera del alcance del mando

    Enciéndalo o cambie el fusible

    Arrancará cuando llegue tensión

    Enchúfelo correctamente

    Cambie las pilas

    Reduzca la distancia a 8 metros

    El sistema se para en el arranque Obstrucción de las entradas o salidas de aire Retire el obstáculo

    La capacidad de refrigeración y calefacción nos son ade-cuadas

    Obstrucción de las entradas o salidas de aire

    Mala preselección de temperatura

    Baja velocidad del ventilador

    Dirección del aire incorrecta

    Ventanas o puertas abiertas

    Exposición solar

    Mucha gente en la sala

    Muchas fuentes de calor

    Suciedad en el filtro de aire

    Retire el obstáculo

    Seleccione la temperatura adecuada

    Seleccione una velocidad mas alta

    Oriente correctamente los deflectores

    Ciérrelas

    Cierre la cortina o persiana

    Cambie la selección de temperatura

    Cambie la selección de temperatura

    Límpielo

    Nota:Si una vez comprobada esta lista los problemas persisten, por favor contacte con el servicio técnico.

  • 7E

    Solución de problemasLos siguientes casos no son problemas

    Problema Causa

    El equipo no funciona cuando Se reenciende después de pararlo

    Cuando se pulsa SET TEMP

    Cuando se conecta

    Una vez parado el compresor han de pasar 3 minutos

    Espere un minuto

    Sale escarcha Cuando está enfriando El aire de la sala se condensa rápidamente y genera escar-cha

    La unidad exterior está caliente Después de detener el equipo El compresor emite calor para prepararse para el rearranque

    Zumbido al inicio.

    Sonido de agua durante el funcionamiento.

    Un sonido de "shuh" se oye cuando se arranca o detiene el sis-tema, o bien cuando emplaza o termina el desescarche.Un continuo sonido bajo como "shah" se oye mientras está refri-gerando o cuando se detiene.

    Un "crack" se oye durante el funcionamiento o después de su desconexión.

    Sonido de arranque del termostato, este sonido se reducirá cuando pase un minuto.

    Este sonido está causado por la circulación del refrigerante.

    Este es el sonido del refrigerante causado por el paro de flujo o cambio de flujo.Este sonido se oye cuando la bomba está en funcionamiento.

    Originado por la dilatación o contracción del plástico por efectos térmicos.

    Sale suciedad. Después de no haber sido utilizado durante un largo periodo. La suciedad absorbida es emitida hacia el exterior.

    El aire tiene mala olor. Durante el funcionamiento. Esto está causado por los olores en la habitación.

    Ruido

    Notas de instalaciónUbicación Nivel sonoro

    - El equipo debe estar firmemente instalado. Hay que realizar 3-4 chequeos anuales.

    - Mantenga fuera del alcance de los niños.

    - No exponer directamente al sol.

    - Lejos de televisores o radios.

    - Lejos de gases inflamables.

    - En áreas especiales consulte con su distribuidor antes de la instalación.

    - No instalar en lavanderías.

    - Debe ubicarse en un lugar donde la conexión eléctrica sea accesible.

    - Seleccione un sitio con buena ventilación o afectará su rendimiento e incrementara el ruido.

    - Instale el aire acondicionado con soportes que puedan aguantar el peso de éste, de lo contrarío podría caerse.

    - Seleccione un lugar donde no moleste a vecinos con el ruido o aire caliente.

    - No coloque objetos cerca de las salidas de aire.

    - Si siente algún ruido extraño contacte con el servicio técnico.

    Instalación y transporte Cableado

    - La instalación y transporte la ha de realizar personal cualificado.

    - Asegúrese de utilizar solo los accesorios especificados para la instalación a efectos de evitar fugas o cortocircuitos.

    - Realice la instalación pensando en posibles vientos fuertes.

    - Si ha de mover la unidad consulte al servicio técnico.

    - Asegúrese que la instalación eléctrica ha sido realizada por personal cualificado de acuerdo con la normativa vigente y este manual, utilizando una línea independiente y su correcto interruptor.

    - Asegúrese de instalar una conexión a tierra.

    - El diámetro del cable a de ser el correcto.

    Tierra: Asegúrese que la conexión a tierra es la correcta. Asegúrese también que la instalación disponga de un interruptor diferencial y un magnetotérmico bien dimensionado (véase tabla siguiente). No conecte el tierra a tuberías de gas o agua.

  • 8 E

    Cuidado y mantenimientoDesconecte el equipo después de haberlo utilizadoAtención* Desconecte el equipo antes de limpiarlo.* No vierta agua directamente sobre el

    equipo.

    Como limpiar el filtro de aire�. Abra el panel frontal Utilice un destornillador para sacar los

    tornillos. Deslice los dos tiradores simultánea-

    mente como se muestra en la figura. Tire suavemente del panel.

    2. Retire los filtros de aire. Deslice los tiradores en el final del panel

    frontal y saque el filtro de aire. Acto seguido proceda a extraer los tres

    filtros de carbón activado.

    3. Limpie el filtro Utilice un aspirador o limpie el filtro de

    aire con agua cuando este esté muy sucio. Use solamente detergente neutro con agua. Deje secar el filtro natural-mente en algún sitio sombreado.

    Notas:- No lavar con agua caliente.- No secar con fuego.- No encender el aire acondicionado sin

    los filtros.

    4. Fije los filtros de aire- Fije los purificadores de aire con el filtro,

    y fije el filtro a la rejilla frontal colgándolo de la parte protegida.

    - Coloque el filtro de aire deslizando los tiradores de la parte trasera.

    5. Cierre el panel frontal.

    Como limpiar el panel frontal�. Abra el panel frontal, tal como se indica

    en el Paso � del apartado "Como limpiar el filtro"

    2. Retire los filtros de aire, tal como se indica en el Paso 2 del apartado "Como limpiar el filtro"

    3. Retire el panel frontal Abra el panel frontal 45° y tire de él para

    sacarlo de su anclaje como muestra la figura.

    4. Lávelo con agua. Cuando el panel frontal esté muy sucio.

    Utilice un paño suave con detergente neutro. Sacúdalo y déjelo secar en un sitio sombreado.

    Nota: No lavar con agua caliente.

    5. Fije el panel frontal según el Paso 3.

    6. Fije el filtro de aire, tal como se indica en el Paso 4 del apartado "Como limpiar el filtro"

    7. Cierre el panel frontal según Paso �

    Como limpiar las aletas y la carcasa:- Límpielas con un paño suave o agua y

    detergente neutro.- No use gasolina, pulimento ni simila-

    res.

    Montaje y desmontaje de las aletas�. Desmonte las aletas. Retire los tornillos de los lados de las

    aletas. Límpielas con un paño suave.2. Fije las aletas

    Inserte los encastes laterales de las ale-tas en su posición original para proceder al atornillado de ésta.

    Antes de encender el equipo por primera vez en la temporada�. Asegúrese que no hay objetos obs-

    truyendo las entradas y salidas de aire en ninguna de las dos unidades.

    2. Cerciórese que la conexión a tierra es la correcta.

    3. Compruebe que el filtro de aire está limpio.

    4. Encienda el aire acondicionado 6 horas después de haberlo instalado.

    Limpiado de final de temporada�. Limpie el filtro y la carcasa.2. Desconecte la unidad.3. Limpie la unidad exterior.4. Si la unidad exterior está oxidada, ésta

    podría ser pintada.

    Cambio del filtro purificador�. Abra el panel frontal, tal como se indica

    en el Paso � del apartado "Como limpiar el filtro".

    2. Retire los filtros purificadores de carbón activado.

    Saque el filtro de aire y retire los purifi-cadores después de haberlos desator-nillado.

    3. Saque la bolsa con los filtros y coloque un nuevo filtro.

    Sujételo con los tornillos.4. Fije el filtro de aire, tal como se indica en

    el Paso 4 del apartado "Como limpiar el filtro"

    Funciones y duración del filtro purifi-cador* Absorbe los malos olores de dióxidos

    de carbono, monóxidos de carbono, benzeno, gasolina o similares.

    * Absorbe impurezas mayores a �,0 um del aire como puede ser el polvo, polen, gérmenes, virus y similares.

    * Su duración oscila entre 6 meses y un año.

    ���������

    ���������������

  • 9

    Especificaciones técnica

    E

    Modelo DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG

    Capacidad frigorífica

    W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000

    Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350

    Capacidad calorífica

    W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500

    kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750

    Consumo en frío W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250

    Consumo en calor W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400

    Fusible A �6 �6 20 �6 �6

    Unidad interior DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG

    Caudal de aire m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860

    Deshumidificación l/h 2 3 4 6 7

    Presión sonora a �m dB(A) 46 47 47 52 53

    Dimensiones cuerpo mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320

    Dimensiones panel mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60

    Peso cuerpo kg 20 20 30 38 38

    Peso panel kg 5 5 6,5 6,5 6,5

    Unidad exterior DBO

    Alimentación eléctrica V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50

    Nivel sonoro dB(A) 57 57 59 62 63

    Ancho mm 848 950 950 950 950

    Alto mm 540 700 840 � 250 � 250

    Profundo mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2

    Peso kg 44 65 75 ��2 ��2

    Refrigerante R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A

    Carga (para 5m tubería) kg �,3 2 2,4 3,5 3,6

    Diámetro tubo gas �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"

    Diámetro tubo liquido �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"

    Máxima longitud linea frigorífica m �5 20 20 20 30

    Máximo desnivel m 8 �5 �5 �5 20

  • �0

    Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.

    Temperatura de funcionamiento

    E

    Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.

    El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.

    Contacte con las autoridades locales para obtener más información.

    ATENCIÓN

    Máxima refrigeración

    Mínima refrigeración

    Máxima calefacción

    Mínima calefacción

    Interior BS/BH (°C)

    32/23

    2�/�5

    27/-

    20/-

    Exterior BS/BH (°C)

    43/26

    2�/�5

    24/�8

    -5/-6

  • ��

    Operation and maintenanceInfrared remote control unit

    Note: Use AAA alkaline batteries only.

    COOLING

    DEHUMIDIFICATION

    VENTILATION

    HEATING

    AUTOMÁTIC

    NIGHT

    AUTOMATIC VENTILATION

    VENTILATION SPEED

    GB

    Read the following instructions for correct operation- Do not direct air flow directly towards peo-

    ple. This could cause health problems.- Do not remove safety grids from the out-

    door unit, and do not insert hands into air intakes.

    - Disconnect this equipment in the case of unusual situations (a smell of burning, smoke, etc.).

    - Check regularly to make sure the unit is installed correctly.

    The unit could fall and cause personal damage.

    - Do not place anything on the outdoor unit.

    - Do not spray anything like paint or pesti-cides on the unit. This could cause a fire.

    - Use adequate capacity fuses.- Do not try to repair the unit while in opera-

    tion. This is very dangerous.- Do not place objects near air intakes, as

    this would decrease cooling capacity or even deteriorate unit operation.

    - Do not pour water directly on the unit. This could cause electric problems.

    - Do not drop the remote control unit nor use sharp objects to press buttons, as the remote control unit could be damaged.

    - Make sure there is no source of heat near this air conditioning equipment.

    This could affect cooling capacity.

    Remote control unit1. The ON/OFF button allows turning the

    air conditioning unit on or off.2. Operating mode selectorThere are five operating modes:System operating functions can be set by pressing the MODE button.ModelOperating modeCool only

    Vent. - Dry - Cool - AutoHeat onlyVent. - Dry - Cool - Heat - Auto

    Fan modeIn FAN mode only the fan is operative. Low-medium-high + auto fan speeds can be set.In cooling or heating operation, if AUTO is set the fan speed will change over in low-medium-high or high-medium low sequence automatically, depending upon the differen-tial between the ambient temperature and set points.

    Dehumidification modeIn DRY mode, if ambient temperature is above the set point, the unit operates in cooling mode with fan set to AUTO. If ambi-ent temperature is below the set point, the on/off period of the compressor and fan will go into a fixed repetition cycle, depending upon the differential between the ambient temperature and the set point.

    Cool modeIn COOL mode, low-medium-high-auto fan speeds can be selected.

    Heat modeIn HEAT mode, low-medium-high-auto fan speeds can be selected.To avoid cool air flow from the unit in heat cycle, when the coil temperature is too low, the fan turns off. As the coil temperature increases due to compressor operation, the fan goes on again. This function is also activated upon turning the unit on, retard-ing fan operation until the temperature has reached the set point.

    Auto modeIn AUTO mode the system changes over between heat and cool mode automatically if the ambient temperature is above or below

    the set point. The unit will operate in cool mode if the ambient temperature is above the set point, and in heat mode if this tem-perature is below the set point. This is the recommended operating mode.

    3. Setting ambient temperaturePress the +C or -C button to change the ambient temperature set point. It should be set to between �6 and 30° C.- To set fan speed and air deflector posi-

    tion.Available speeds are Low-Medium-High. Press the FAN button to achieve the de-sired air flow. The FAN symbol shows the speed set.The SWING button is used to control the air deflectors. If pressed once, the deflector remains stationary; if pressed a second time, the deflector carries out a sweep action to distribute air throughout the room.

    4. Timer functionsThe remote control unit is equipped with a timer that sets on and off timings. Op-erational settings entered in this unit are predominant upon turning the air condition-ing unit on. To use the timer, proceed as follows:

    Timer on/offThe timer on/off function is accessed by pressing the T-ON and T-OFF buttons. To start the unit at a specific time, press the T-ON button, in half an hour intervals, until the desires on time is reached.The unit will start once the programmed time is entered, and will be memorized by the equipment.Therefore, to turn the unit off at a specific time, carry out the same operation, pressing the T-OFF button as many times as neces-sary to set the required time.

    ����

    ���������������

    ���� �����

    ���

    ����� ��������

    ����

    �����

    ��� ���

    ������

    ��������������������

    ���������

    ���������������������������������

    �����������������

    ������������������

    ������

    �����������

    ���������������������������������

    ����

  • �2 GB

    5. Sleep night modeThe SLEEP mode, both in heat as well as cool, is a program that control ambient tem-perature at night.

    Cool modeIn SLEEP mode cool, the unit operates in the following phase sequence: �-2.Phase � The unit operates in cool mode

    until the ambient temperature set point is reached.

    Phase 2 After reaching the ambient temperature set point, the unit operates in cool mode so as to keep ambient temperature within set point limits (+� to +2°C) for � hour.

    Heat modeIn SLEEP mode heat, the unit operates in the following phase sequence: �-2.Phase � The unit operates in heat mode

    until the ambient temperature set point is reached.

    Phase 2 After reaching the ambient temperature set point, the unit

    operates in heat mode so as to keep ambient temperature within set point limits (-� to -2°C) for � hour.

    Optimum operationAdjusting temperature set pointAdjust the temperature set point so as to achieve a comfortable room temperature.

    Do not place anything under the indoor unitThe indoor unit could lose water if humid-ity is over 80%, or if the drain system is obstructed.

    Disconnect the unit if it is not to be used for a long period of timeWhen this equipment is connected, it con-sumes a small amount of electricity although it is not in operation.Disconnect the power supply to save en-ergy.Do not open windows or doors while the unit is in operation.

    System cooling capacity could decrease.

    Locate electronic equipment at a dis-tance of more than 1 mThis equipment could cause interference in audio/visual reception of television or audio sets.

    Do not direct towards animals or plants directlyDamage could be caused to these.

    TroubleshootingAttention- Should irregular operation be detected

    (such as odours), disconnect the unit and contact your technical service.

    - Do not repair the air conditioning unit yourself since incorrect repairs can cause irreparable damage. Please contact your technical service. They will repair it for you.

    Check the following before contacting your technical service

    Symptom Cause Solution

    Unit is inoperative Off or fuse blown.

    Disconnected.

    Unplugged.

    Remote control unit batteries worn out.

    Out of remote control unit range.

    Turn on or replace fuse.

    Start when power supply is on.

    Plug in correctly.

    Replace batteries.

    Decrease distance to 8 metres.

    System stops after start Air intake or discharge obstruction. Remove obstruction.

    Inadequate cooling and heating capacity Air intake or discharge obstruction.

    Poor temperature setting.

    Low fan speed.

    Incorrect air flow.

    Windows or doors open.

    Exposed to sunlight.

    A lot of people in the room.

    A lot of heat sources.

    Dirty air filter.

    Remove obstruction.

    Set adequate temperature.

    Set higher speed.

    Orient deflectors correctly.

    Close them.

    Close curtain or blinds.

    Change temperature setting.

    Change temperature setting.

    Clean air filter.

    Note:If, after checking this list, the problem persists, please contact your technical service.

  • �3GB

    TroubleshootingThe following cases are not a problem

    Problem Cause

    Unit is inoperative Turns on after switching off when SET TEMP is pressed.

    When turned on.

    You must wait 3 minutes after compressor goes off.

    Wait for one minute.

    Frost is present When cooling. Room air condenses quickly, causing frost.

    Outdoor unit is hot After turning unit off. Compressor generates heat in preparation for start.

    Noise

    Buzzing at start.

    Sound of water while in operation.

    A «shuh» sound at start up or system turns off, or when defrost starts or ends.A continuous low «shuh» sound in cooling or when unit turns off.

    A cracking sound while in operation or after turning off.

    Noise of thermostat starting. This noise will decrease after a minute.

    This is caused by circulation of refrigerant.

    Due to refrigerant flow, or change in flow.

    This is heard while pump is in operation.

    Caused by expansion or contraction of the plastic due to thermal effects.

    Dirt is visible After not being used for a long period of time. Dirt absorbed is expulsed.

    Air smells bad While in operation. Due to odours in the room.

    Installation notesLocation Sound level

    - Unit should be installed firmly. 3-4 checks a year should be carried out.

    - Keep out of the reach of children.

    - Do not expose to direct sunlight.

    - Keep away from television or radio sets.

    - Keep away from inflammable gases.

    - In special areas, consult your distributor before installing.

    - Do not install in laundry rooms.

    - Install where electrical connections are accessible.

    - Select a well-ventilated location or performance may decrease or noise increase.

    - Install unit with supports that can withstand its weight. If not, it could fall.

    - Select a location where noise or hot air will not bother neighbours.

    - Do not place objects near air discharges.

    - If any irregular noise is heard, contact your technical service.

    Installation and transport Cable

    - Installation and transport have been carried out by qualified personnel.

    - Use only accessories specified for installation so as to avoid leaks or short circuits.

    - Install taking into account possible winds.

    - If the unit is to be moved, consult your technical service.

    - Makes sure wiring has been carried out by qualified personnel and in compliance with regula-tions in force and these instructions, using an independent line and a correct switch.

    - Make sure to ground.

    - Cable diameter should be correct.

    Grounding: Make sure grounding connection is correct. Also make sure that the installation has a correctly sized directional magneto thermal switch (see following table). Do not connect ground to gas or water pipes.

  • �4 GB

    Care and maintenanceDisconnect the unit after useAttention* Disconnect the equipment before clean-

    ing.* Do not pour water directly on the equip-

    ment.

    How to clean the air filter�. Open the front panel. Use a screwdriver to remove the

    screws. Slide the two locks simultaneously, as

    shown below. Pull the panel smoothly.

    2. Remove air filters. Slide the locks at the edges of the front

    panel and remove the air filter. Then remove the three activated carbon

    filters.

    3. Clean the filter. Use a vacuum cleaner or clean the air

    filter with water whenever dirty. Use neutral detergent with water only. Let the filter air dry in a shaded location.

    Notes:- Do not wash with hot water.- No not dry with an open flame.- Do not turn air conditioning unit on without

    the filters.

    4. Fasten the air filters.- Fasten the air cleaners with the filter,

    and fasten the filter to the front grid by hanging it on the protected part.

    - Insert the air filter by sliding the locks at the back.

    5. Close the front panel.

    How to clean the front panel�. Open the front panel, as indicated in Step

    � of «How to clean the air filter».

    2. Remove the air filters, as indicated in Step 2 of «How to clean the air filter».

    3. Remove the front panel. Open the front panel 45° and pull it out

    as shown below.

    4. Wash it with water. Whenever the front panel is very dirty,

    use a soft cloth with neutral detergent. Shake off and let air dry in a shaded location.

    Note: Do not wash with hot water.

    5. Replace front panel as indicated in Step 3.

    6. Fasten the air filter as indicated in Step 4 of «How to clean the air filter».

    7. Close the front panel as indicated in Step �.

    How to clean the fins and casing:- Clean with a soft cloth or water and a

    neutral detergent.- Do not use gasoline, polish nor similar

    products.

    Assembly and disassembly of the fins�. Disassembly of the fins. Remove the screws on the sides of the

    fins. Clean with a soft cloth.2. Assembly of the fins.

    Insert the side locks of the fins in their original position, and tighten screws.

    Before turning the unit on for the first time in the season�. Make sure nothing is obstructing air

    intakes and discharges of either unit.

    2. Make sure grounding connection is cor-rect.

    3. Make sure the air filter is clean.

    4. Turn the air conditioning unit on 6 hours after installing it.

    Cleaning at the end of the season�. Clean the filter and casing.2. Disconnect the unit.3. Clean the outdoor unit.4. If the outdoor unit is rusted, it can be

    painted.

    Changing the cleaner filter�. Open the front panel, as indicated in Step

    � of «How to clean the air filter».2. Remove the activated carbon cleaner

    filters. Remove the air filter and unscrew and

    remove the cleaner filters.3. Remove the bag with the filters and insert

    a new filter. Fasten with the screws.4. Fasten the air filter, as indicated in Step

    4 of «How to clean the air filter».

    Functions and durability of the cleaner filter* Absorbs carbon dioxide, carbon monox-

    ide, benzene, gasoline or similar odours.* Absorbs impurities of over �.0 um in the

    air, such as dust, pollen, germs, viruses and similar.

    * Durability is between 6 months and a year.

    ������

    ������������

  • �5

    Technical specifications

    GB

    Models DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG

    Cooling capacity

    W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000

    Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350

    Heating capacity

    W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500

    kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750

    Consumption in cool W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250

    Consumption in heat W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400

    Fuse A �6 �6 20 �6 �6

    Indoor unit DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG

    Air flow m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860

    Dehumidification l/h 2 3 4 6 7

    Sound pressure at �m dB(A) 46 47 47 52 53

    Casing dimensions mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320

    Panel dimensions mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60

    Casing weight kg 20 20 30 38 38

    Panel weight kg 5 5 6.5 6.5 6.5

    Outdoor unit DBO

    Power supply V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50

    Sound level dB(A) 57 57 59 62 63

    Width mm 848 950 950 950 950

    Height mm 540 700 840 � 250 � 250

    Depth mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2

    Weight kg 44 65 75 ��2 ��2

    Refrigerant R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A

    Charge (for 5m tubing) kg �.3 2 2.4 3.5 3.6

    Gas pipe diameter �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"

    Liquid pipe diameter �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"

    Maximum lenght cooling line m �5 20 20 20 30

    Maximum drop m 8 �5 �5 �5 20

  • �6

    Data and dimensions are subject to change without prior notice.

    Operating temperature

    GB

    Maximum cooling

    Minimum cooling

    Maximum heating

    Minimum heating

    Indoor BS/BH (°C)

    32/23

    2�/�5

    27/-

    20/-

    Outdoor BS/BH (°C)

    43/26

    2�/�5

    24/�8

    -5/-6

    Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.

    The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.

    Contact your local authorities for further information

    ATTENTION

  • �7

    Fonctionnement et maintenanceTélécommande à infrarouges

    Note: Utiliser uniquement des piles alcalines AAA.

    F

    ����

    REFROIDISSEMENT

    DÉSHUMIDIFICATION

    VENTILATION

    CHAUFFAGE

    AUTOMÁTIQUE

    NOCTURNE

    VENTILATION AUTOMATIQUE

    VITESSE DE VENTILATION

    Pour obtenir un fonctionnement cor-rect, lire les instructions suivantes:- Par mesure de salubrité, ne pas diriger le

    courant d’air directement sur les person-nes.

    - Ne pas retirer les grilles de sécurité de l’unité extérieure et ne pas introduire les mains dans les entrées d’air.

    - Déconnecter l’unité au cas où il se pro-duirait des anomalies (odeur de brûlé, fumées, etc.).

    - Vérifier périodiquement si l’unité est cor-rectement installée. L’unité peut tomber et occasionner des lésions.

    - Ne jamais rien déposer au-dessus de l’unité extérieure.

    - Ne jamais pulvériser de produits comme de la peinture ou des insecticides qui peuvent provoquer un incendie.

    - Les fusibles doivent avoir la puissance requise.

    - Ne pas tenter de réparer l’unité pendant qu’elle est en marche. Ce serait très dan-gereux.

    - Ne pas déposer d’objets près des entrées d’air car cela pourrait diminuer la puissan-ce frigorifique et même arrêter l’unité.

    - Ne pas verser de l’eau directement sur l’unité car cela pourrait être la cause de problèmes dans les connexions électri-ques.

    - Ne pas lancer la télécommande ni appuyer sur ses poussoirs avec un objet pointu.

    - S’assurer qu’il n’y ait aucune source de chaleur près du climatiseur, sa puissance frigorifique pouvant en être affectée.

    Commandes à distance1. Le poussoir ON/OFF permet de mettre

    en marche ou d’arrêter le climati-seur.

    2. Sélectionner le mode de fonctionne-ment.

    Il y a cinq modes de fonctionnement:

    On peut sélectionner le fonctionnement du système en appuyant sur le poussoir MODE.Modèle Mode de fonctionnementFroid seul- Vent. - Déshumidification -Froid -AutoFroid et chaud - Vent.- Déshumidification - Froid- Chaud -Auto

    Mode ventilationAu mode FAN, seul le ventilateur se mettra en marche. On peut sélectionner les vitesses du ventilateur (petite -moyenne-grande) + auto.Pendant le fonctionnement en froid ou en chaud, si l’on a sélectionné AUTO, la vitesse du ventilateur changera dans la séquence: petite - moyenne - grande ou bien: grande- moyenne - petite automatiquement selon le différentiel entre la température ambiante et ses points de consigne.

    Mode de déshumidification (DRY)Au mode DRY, si la température ambiante est au-dessus de son point de consigne, l’unité fonctionnera au mode froid avec le ventilateur en AUTO. Si la température ambiante est au-dessous de son point de consigne, la période de démarrage et d’arrêt du compresseur et du ventilateur passera à un cycle de répétition fixe selon le différentiel entre la température ambiante et ses points de consigne.

    Mode froid (COOL)Au mode COOL, on peut sélectionner la vitesse petite - moyenne - grande - auto du ventilateur.

    Mode chaud (HEAT)Au mode HEAT, on peut sélectionner la vitesse petite -moyenne - grande - auto du ventilateur.Pour éviter l’émission d’air froid provenant

    de l’unité pendant le cycle de chauffage, lorsque la température de la batterie est trop basse, le ventilateur s’arrêtera. En augmentant la température de la batterie, à cause du fonctionnement du compresseur, le ventilateur se remettra en marche. Cette prestation se met aussi en fonctionnement en mettant l’unité en marche, retardant le fonctionnement du ventilateur jusqu’à ce que la température atteigne la valeur sélectionnée.

    Mode automatiqueAu mode AUTO, le système commute auto-matiquement entre les modes chaud et froid si la température ambiante est au-dessus ou au-dessous du point de consigne. L’unité fonctionnera au mode froid si la température ambiante est au-dessus de son point de consigne et au mode chaud si cette tem-pérature est au-dessous de son point de consigne. C’est le mode de fonctionnement recommandé.

    3. Pour réguler la température am-biante.Appuyer sur le poussoir +C ou -C pour chan-ger le point de consigne de la température ambiante.Celui-ci doit être situé entre �6°C et 30°C.- Pour sélectionner la vitesse du ventilateur

    et la position du déflecteur d’air.Les vitesses disponibles sont Petite - Moyen-ne - Grande. Appuyer sur le poussoir FAN pour obtenir le débit d’air voulu. Le symbole FAN indique la vitesse sélectionnée.On utilise le poussoir SWING pour contrôler les déflecteurs d’air. Si on appuie une fois, le déflecteur reste en position fixe ; si on appuie une seconde fois, le déflecteur effectue une opération de balayage pour distribuer l’air à travers toute la pièce.

    4. Fonctions du temporisateurLa télécommande comporte un temporisa-

    ����

    ���������������

    ���� �����

    ���

    ����� ��������

    ����

    �����

    ��� ���

    ������

    ���������������������

    ���������������������

    �������������������������������������

    �������������������������

    �����������������������

    ������������

    ����������������

    ���������������������������������������

  • �8 F

    teur qui fixe les heures de la mise en marche et de l’arrêt de l’unité.Les programmations fonctionnelles sauve-gardées dans la commande seront celles qui prédomineront lors de la mise en route de l’unité.Pour utiliser le temporisateur, procéder de la façon suivante:

    Temporisateur marche/arrêtLa fonction de temporisation marche/arrêt s’obtient en appuyant sur les poussoirs T-ON et T-OFF. Pour mettre l’unité en marche à une heure déterminée, celle-ci étant arrêtée, appuyer sur le poussoir T-ON en considérant des intervalles de demi- heure jusqu’à ce que soit indiquée l’heure de la mise en mar-che souhaitée. L’unité démarrera à l’heure programmée qui sera sauvegardée dans le système.De même, pour arrêter l’unité à une heure déterminée, lorsque celle-ci sera en fonc-tionnement, de la même façon en appuyant toutes les fois que cela sera nécessaire sur le poussoir T-OFF jusqu’à l’obtention de l’heure voulue.

    5.- Fonction nocturne (SLEEP)Le mode Sleep, qui peut être utilisé en froid ou en chaleur, est un programme qui contrôle la température ambiante pendant les heures de repos nocturne.

    Mode froidAu mode Sleep, en refroidissement, l’unité se mettra en marche dans la séquence de phases suivante: �-2.Phase � L’unité fonctionnera au mode

    froid, jusqu’à ce que soit atteint

    le point de consigne de la tem-pérature ambiante.

    Phase 2 Après avoir atteint le point de consigne de la température ambiante, l’unité fonctionnera au mode froid afin de maintenir la température ambiante dans les limites de son point de consigne, de +�°C à +2°C pendant une heure.

    Mode chaudAu mode Sleep, en chauffage, l’unité se mettra en marche dans la séquence de phases suivante: �-2.Phase � L’unité fonctionnera en mode

    chaud, jusqu’à ce que soit atteint le point de consigne de la tempé-rature ambiante.

    Phase 2 Après avoir atteint le point de consigne de la température ambiante, l’unité fonctionnera au mode chaud afin de maintenir la température ambiante dans les limites de son point de consigne, de -�°C à -2°C pendant une heure.

    Fonctionnement optimalRégulation de la présélection de la tem-pératureIl faut régler la présélection de la températu-re pour obtenir une température confortable dans la pièce.

    Ne rien mettre au-dessous de l’unité intérieureL’unité intérieure peut perdre de l’eau si le taux d’humidité dépasse 80% ou si le sys-

    tème de drainage est obstrué.

    Déconnecter l’unité si elle ne pas être utilisée pendant une longue périodeTant que l’unité est branchée, elle consom-me un peu d’électricité même si elle n’est pas en fonctionnement.La débrancher du réseau électrique pour épargner de l’énergie.Ne pas ouvrir les fenêtres ni les portes pendant que l’appareil est en fonction-nement.La puissance frigorifique du système pour-rait en être affectée.

    Installer les appareils électroniques à plus d’un mètre de distanceIl pourrait y avoir des interférences dans l’image ou le son des appareils de télévision ou d’audio.

    Ne pas l’orienter directement sur les animaux ou les plantesCela pourrait être nocif pour leur santé.

    Solutions de problèmesAttention:- Au cas où l’on détecterait un fonctionne-

    ment anormal (mauvaise odeur) débran-cher le climatiseur et prévenir le service technique.

    - Ne pas réparer le climatiseur soi-même. Une mauvaise réparation pourrait oc-casionner des dommages irréparables. Contacter sans faute le service techni-que.

    Vérifier les points suivants avant de contacter le service technique

    Symptôme Cause Solution

    Le climatiseur ne fonctionne pas Il est arrêté ou le fusible est abîmé

    Déconnecté

    Débranché

    Les piles de la commande sont usées

    Le climatiseur est trop éloigné de la commande à distance

    Le mettre en marche ou changer de fusible

    Le brancher au courant électrique

    Le brancher correctement

    Changer les piles

    Réduire la distance à 8 mètres

    L’unité s’arrête au démarrage Obstruction aux entrées et aux sorties de l’air Retirer l’obstacle

    Les puissance frigorifique et calorifique ne sont pas adéqua-tes

    Obstruction aux entrées ou aux sorties de l’air

    Pré sélection erronée de la température

    Petite vitesse du ventilateur

    Direction de l’air incorrecte

    Fenêtres ou portes ouvertes

    Exposition aux rayons solaires

    Trop de gens dans la pièce

    Trop de sources de chaleur

    Filtre à air sale

    Retirer l’obstacle

    Sélection correcte de la température

    Sélectionner une vitesse plus grande

    Orientation correcte des déflecteurs

    Fermer les fenêtres ou les portes

    Fermer les rideaux ou persiennes

    Changer la sélection de température

    Changer la sélection de température

    Nettoyer le filtre

    Note: Une fois cette liste vérifiée, si les problèmes persistent, veuillez contacter le service technique.

  • �9F

    Solutions de problèmesDans les cas suivants, il ne s’agit pas d’une panne

    Problème Cause

    Le climatiseur ne fonctionne pas lorsque: Il se remet en marche après l’avoir arrêté

    On a appuyé sur SET TEMP

    On l’a branché au courant électrique

    Il faut attendre 3 minutes après l’arrêt du compresseur

    Attendre � minute

    Présence de givre Il se refroidit L’air de la pièce se condense rapidement et génère du givre

    L’unité extérieure est chaude Après avoir arrêté l’appareil Le compresseur émet de la chaleur pour se préparer au redémarrage

    Bruit

    Bourdonnement au démarrage

    Bruit de l’eau qui s’écoule pendant le fonctionnement

    Un son de suintement au démarrage ou à l’arrêt de l’appareil ou lorsque la fonction de dégivrage se met en marche ou s’arrête.Un léger son continu, comme de suintement, pendant le refroi-dissement ou à l’arrêt

    Un craquement pendant le fonctionnement ou à l’arrêt

    Son produit par le démarrage du thermostat; ce bruit diminuera au bout d’une minute

    Son produit par la circulation du réfrigérant

    Son produit par le réfrigérant se devant à l’arrêt du débit ou au changement de débit.Bruit produit par la pompe en fonctionnement

    Bruit produit par la dilatation ou la contraction du plastique se devant à des effets thermiques

    Présence de saleté Après une période prolongée en arrêt La saleté absorbée sort à l’extérieur

    Mauvaise odeur de l’air Pendant le fonctionnement Causé par les mauvaises odeurs de la pièce

    Notes pour l’installation

    Emplacement Niveau sonore

    - L’appareil doit être fermement fixé. Faire trois vérifications par an.

    - Maintenir hors de la portée des enfants.

    - Ne pas exposer aux rayons du soleil

    - Choisir un emplacement éloigné des postes de télévision ou de radio.

    - Choisir un emplacement éloigné des gaz inflammables

    - Dans des zones spéciales, consulter votre distributeur avant l’installation.

    - Ne pas installer dans des blanchisseries

    - Doit être installé à un endroit où la connexion électrique est accessible.

    - Choisir un endroit bien ventilé pour n’en affecter ni son rendement ni en augmenter le bruit.

    - Installer le climatiseur sur des supports assez forts pour soutenir son poids et ne pas tomber.

    - Choisir un endroit où le bruit ou l’air chaud ne dérangeront pas le voisinage.

    - Ne pas placer des objets près des sorties d’air.

    - Si l’on entend un bruit anormal, contacter le service technique.

    Installation et transport Câblage

    - L’installation et le transport doivent être réalisés par un personnel qualifié.

    - S’assurer que tous les accessoires spécifiés pour l’installation sont utilisés afin d’éviter les fuites et les courts-circuits.

    - Installer l’installation en prévoyant des vents forts.

    - S’il faut déplacer l’unité, consulter le service technique.

    - S’assurer que l’installation électrique a été réalisée par un personnel qualifié conformément aux normes municipales ou nationales en vigueur et selon les instructions données dans ce manuel, en utilisant une ligne indépendante et un interrupteur correct.

    - S’assurer de l’installation d’une prise de terre.

    - Le diamètre du fil doit être correct.

    Terre: S’assurer que la mise à la terre est correcte. S’assurer également que l’installation dispose d’un interrupteur différentiel et d’un magnétothermique bien dimensionné (voir tableau suivant). Ne pas connecter la mise à la terre aux tuyaux de gaz ou d’eau.

  • 20 F

    Soins et entretienDébrancher l’appareil après l’avoir utiliséAttention * Débrancher l’appareil avant de le net-

    toyer* Ne pas verser de l’eau directement sur

    l’appareil.

    Comment nettoyer le filtre à air�.- Ouvrir le panneau frontal Utiliser un tournevis pour retirer les vis. Glisser les deux targettes simultanément

    comme l’indique la figure. Tirer avec soin sur le panneau.

    2. Retirer les filtres à air Glisser les targettes à la fin du panneau

    frontal et retirer le filtre à air. Procéder à l’extraction des trois filtres à

    charbon activé.

    3.- Nettoyer le filtre Utiliser un aspirateur ou nettoyer le filtre

    à air avec de l’eau dès qu’il est très sale. Employer seulement un détergent neutre avec de l’eau. Laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé.

    Notes:- Ne pas laver à l’eau chaude- Ne pas sécher près du feu.- Ne pas mettre le climatiseur en marche

    sans les filtres.

    4.- Fixer les filtres à air- Fixer les purgeurs à air au filtre et fixer

    le filtre à la grille frontale en l’accrochant par la partie protégée.

    - Remonter le filtre en glissant les ailettes de la partie postérieure.

    5.- Fermer le panneau frontal.

    Comment nettoyer le panneau frontal�. Ouvrir le panneau frontal, comme on

    l’indique à la phase � du chapitre «Com-ment nettoyer le filtre».

    2. Retirer les filtres à air comme on l’indi-que à la phase 2 du chapitre «Comment nettoyer le filtre».

    3. Retirer le panneau frontal. Ouvrir le panneau frontal à 45° et tirer

    sur lui pour le dégager de son ancrage comme l’indique la figure.

    4. Le laver avec de l’eau. Lorsque le panneau frontal est très

    sale, employer un chiffon doux avec un détergent neutre. Le secouer et le laisser sécher à l’air dans un endroit ombragé.

    Note: Ne pas le laver à l’eau chaude.

    5. Fixer le panneau frontal comme dans la phase 3.

    6. Fixer le filtre à air comme on l’indique dans la phase 4 du chapitre «Comment nettoyer le filtre».

    7. Fermer le panneau frontal selon la phase �.

    Comment nettoyer les ailettes et l’ha-billage:- Les nettoyer avec un chiffon doux ou de

    l’eau avec un détergent neutre.- Ne pas utiliser de l’essence, des produits

    de polissage ni d’autres produits simi-laires.

    Montage et démontage des ailettes�. Démonter les ailettes Retirer les vis des bords des ailettes. Les

    nettoyer avec un chiffon doux.2. Fixer les ailettes.

    Insérer les emboîtements latéraux des ailettes dans leur position originale pour les visser.

    Avant de mettre l’appareil en route la première fois à chaque saison:�. S’assurer qu’il n’y a aucun objet qui

    pourrait obstruer les entrées et les sor-ties d’air dans l’une quelconque de ces unités.

    2. Vérifier que la mise à la terre soit cor-recte.

    3. Vérifier que le filtre à air soit propre.

    4. Après son installation, attendre 6 heures avant de mettre le climatiseur en mar-che.

    Nettoyage de fin de saison�. Nettoyer le filtre et carcasse2. Débrancher l’unité3. Nettoyer l’unité extérieure4. Si l’unité extérieure est oxydée, on

    pourra la repeindre.

    Changement du filtre purificateur �. Ouvrir le panneau frontal comme on

    l’indique à la phase � du chapitre «Com-ment nettoyer le filtre».

    2. Retirer les filtres purificateurs de charbon activé.

    Retirer le filtre à air et les purificateurs après les avoir dévissés.

    3. Retirer le sac avec les filtres et placer un nouveau filtre. Le fixer avec les vis.

    4. Fixer le filtre à air comme on l’indique à la phase 4 du chapitre «Comment nettoyer le filtre».

    Fonctions et durée du filtre purificateur* Absorption des mauvaises odeurs des

    dioxydes de carbone, des monoxydes de carbone, du benzène, de l’essence ou de produits similaires.

    * Absorption des impuretés supérieures à �,0um de l’air comme la poussière, le pol-len, les germes, les virus ou similaires.

    * Leur durée est de 6 mois à un an.

    ���

    ���������������

  • 2�

    Spécifications techniques

    F

    Modèles DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG

    Puissance frigorifique

    W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000

    Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350

    Puissance calorifique

    W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500

    kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750

    Consommation en froid W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250

    Consommation en chaud W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400

    Fusible A �6 �6 20 �6 �6

    Unité intérieure DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG

    Débit d'air m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860

    Déshumidification l/h 2 3 4 6 7

    Pression acoustique à �m dB(A) 46 47 47 52 53

    Dimensions corps mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320

    Dimensions panneau mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60

    Poids corps kg 20 20 30 38 38

    Poids panneau kg 5 5 6,5 6,5 6,5

    Unité extérieure DBO

    Alimentation électrique V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50

    Niveau sonore dB(A) 57 57 59 62 63

    Largeur mm 848 950 950 950 950

    Hauteur mm 540 700 840 � 250 � 250

    Profondeur mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2

    Poids kg 44 65 75 ��2 ��2

    Réfrigérant R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A

    Charge (pour 5m tuyauterie) kg �,3 2 2,4 3,5 3,6

    Diamètre tuyau gaz �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"

    Diamètre tuyau liquide �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"

    Longueur maximale ligne frigorifique m �5 20 20 20 30

    Dénivellement maximal m 8 �5 �5 �5 20

  • 22

    Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.

    Température de fonctionnement

    F

    Refroidissement maximal

    Refroidissement minimal

    Chauffage maximal

    Chauffage minimal

    Intérieur BS/BH (°C)

    32/23

    2�/�5

    27/-

    20/-

    Extérieur BS/BH (°C)

    43/26

    2�/�5

    24/�8

    -5/-6

    Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la ré-glementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l'environnement.

    Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres composants, doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.

    Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information.

    ATTENTION

  • 23

    Funcionamento e manutençãoComando à distância por infravermelhos

    Nota: Somente há que usar pilhas alcalinas AAA.

    P

    ����

    REFRIGERAÇÃO

    DESUMIDIFICAÇÃO

    VENTILAÇÃO

    CALEFACÇÃO

    AUTOMÁTICO

    FUNÇÃO NOCTURNA

    VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA

    VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO

    Leia as instruções seguintes a fim de dispor de um correcto funcionamento- Não dirija a corrente de ar directamente

    para as pessoas. Isso poderia causar danos à saúde.

    - Não retire as grelhas de segurança da unidade exterior e não introduza as mãos pelas entradas de ar.

    - Desligue o equipamento no caso de situações anormais (cheiro a queimado, fumos, etc.).

    - Certifique-se de uma forma periódica de que o equipamento se encontre bem instalado.

    A unidade poderia cair e provocar lesões.- Não ponha nada em cima da unidade

    exterior.- Não pulverize quaisquer tipos de spray,

    tais como tintas ou pesticidas, já que isso poderia provocar fogo.

    - Utilize fusíveis que possuam a capacidade prevista.

    - Não tente reparar a unidade enquanto ela estiver a funcionar. Isso é muito perigoso.

    - Não coloque objectos perto das entradas de ar, já que isso reduziria a sua capaci-dade frigorífica ou, até mesmo, poderia deter o seu funcionamento.

    - Não verta água directamente sobre a unidade, já que isso poderia originar problemas eléctricos.

    - Não lance o comando à distância nem prima os seus botões ao utilizar algum objecto agudo ou, no caso contrário, o comando poderia resultar danificado.

    - Assegure-se de que não se encontre fonte de calor alguma perto do equipamento de ar condicionado. Isso poderia afectar a sua capacidade frigorífica.

    Comando a distância1 - A tecla ON/OFF permite ligar ou des-

    ligar o aparelho de ar condicionado2 - Deve-se seleccionar o modo de fun-

    cionamentoExistem cinco modos de funcionamento:

    O funcionamento do sistema pode ser se-leccionado ao premir a tecla MODE.Modelo Modo de funcionamentoSó Frio Vent. - Seco - Frio - AutomáticoFrio e calor Vent. - Seco - Frio - Calor - Au-tomático

    Modo ventiladorNo modo FAN, funcionará apenas o ven-tilador. Podem ser seleccionadas as velo-cidades do ventilador (baixa-média-alta) + automático.Durante o funcionamento em frio ou em ca-lor, se se tiver seleccionado o modo AUTO, a velocidade do ventilador mudará automa-ticamente na sequência baixa-média-alta, ou então na alta-média-baixa, em função do diferencial entre a temperatura ambiente e os seus pontos de referência.

    Modo de desumidificaçãoNo modo DRY, se a temperatura ambiente for superior à do seu ponto de referência, a unidade funcionará no modo de frio com o ventilador em AUTO. Se a temperatura ambiente for inferior à do seu ponto de refe-rência, o período de arranque e de paragem do compressor e do ventilador passará para um ciclo de repetição fixo, em função do diferencial entre a temperatura ambiente e o seu ponto de referência.

    Modo de frioNo modo COOL, pode ser seleccionada a velocidade baixa-média-alta-automática do ventilador.

    Modo de calorNo modo HEAT, pode ser seleccionada a velocidade baixa-média-alta-automática do ventilador.A fim de evitar a emissão de ar frio proce-dente da unidade durante o ciclo de calor, quando a temperatura da bateria for de-masiado baixa, o ventilador parar-se-á. Ao incrementar-se a temperatura da bateria,

    devido ao funcionamento do compressor, o ventilador voltará a activar-se. Esta prestação também entra em funcionamento ao pôr a uni-dade em funcionamento, ao atrasar o funcio-namento do ventilador até que a temperatura tenha atingido o valor seleccionado.

    Modo automáticoNo modo AUTO, o sistema comuta auto-maticamente entre os modos de calor e de frio se a temperatura ambiente for superior ou inferior à do seu ponto de referência. A unidade funcionará no modo de frio se a temperatura ambiente for superior à do seu ponto de referência e, no modo de calor, se esta temperatura for inferior à do seu ponto de referência. Este é o modo de funciona-mento recomendado.

    3. Para regular a temperatura ambientePremir as teclas +°C ou -°C a fim de mudar o ponto de referência da temperatura am-biente. Este deve encontrar-se entre �6°C e 30°C.- Para seleccionar a velocidade do ventila-

    dor e a posição do deflector de ar:As velocidades disponíveis são Baixa-Mé-dia-Alta. Há que premir a tecla FAN a fim de conseguir o fluxo de ar desejado. O símbolo FAN mostra a velocidade seleccionada.Utiliza-se a tecla SWING para controlar os deflectores de ar. Se se premir uma vez, o deflector fica em posição estacionária; se se premir uma segunda vez, o deflector efectua uma acção de varredela a fim de distribuir o ar pela sala.

    4. Funções do temporizadorO comando incorpora um temporizador que fixa as horas de início e de paragem da unidade.As programações de função guardadas no comando serão as predominantes quando se ligar a unidade.Para utilizar o temporizador, dever-se-á proceder da forma seguinte:

    ����

    ���������������

    ���� �����

    ���

    ����� ��������

    ����

    �����

    ��� ���

    ������

    ���������������������

    �����������������������

    ��������������������������������

    ��������������������������������

    ����������������������

    ���������������������

    ���������������

    ������������������������������������������

  • 24 P

    Temporizador arranque/paragemA função de temporização arranque/para-gem activa-se ao premir as teclas T-ON e T-OFF. Para arrancar o equipamento a uma hora determinada encontrando-se o mesmo parado, há que premir a tecla T-ON a fim de mudar a programação em intervalos de meia hora até chegar à hora de arranque que se desejar. O equipamento arrancará quando tiver decorrido a duração de tempo programada, a qual ficará memorizada no equipamento.Do mesmo modo, a fim de parar o equipa-mento a uma hora determinada quando este estiver a funcionar, proceder-se-á da mesma maneira, premindo todas as vezes que for preciso a tecla T-OFF até que apareça o tempo que se desejar.

    5. Função nocturna SleepO modo Sleep, que pode utilizar-se em frio e em calor, é um programa que controla a temperatura ambiente durante as horas nocturnas de descanso.

    Modo de frioNo modo Sleep, em funcionamento de frio, a unidade funcionará na sequência seguinte de passos: � - 2.Passo � A unidade funcionará no modo

    de frio até se atingir o ponto de referência da temperatura am-biente.

    Passo 2 Depois de se atingir o ponto de referência da temperatura am-biente, a unidade funcionará no modo de frio com o fim de manter a dita temperatura ambiente den-

    tro dos limites do seu ponto de referência, +�°C a +2°C, durante � hora.

    Modo de calorNo modo Sleep, em funcionamento de calor, a unidade funcionará na sequência seguinte de passos: � - 2.Passo � A unidade funcionará no modo

    de calor até se atingir o ponto de referência da temperatura ambiente.

    Passo 2 Depois de se atingir o ponto de referência da temperatura ambiente, a unidade funcionará no modo de calor com o fim de manter a dita temperatura am-biente dentro dos limites do seu ponto de referência, -�°C a -2°C, durante � hora.

    Funcionamento óptimoRegule a pré-selecção de temperaturaRegule a pré-selecção de temperatura a fim de obter um ambiente confortável na sala.

    Não ponha nada abaixo da unidade interiorA unidade interior poderia perder água se a humidade ultrapassar de 80%, ou então se o sistema de desaguamento se encontrar obstruído.

    Desligue a unidade se não for ser utiliza-da durante um longo períodoQuando o equipamento se encontrar ligado, existe um pequeno consumo eléctrico em-

    bora o equipamento não se encontre em funcionamento.Desligue a unidade da rede eléctrica a fim de poupar energia.Não abra janelas nem portas enquanto o equipamento estiver em funciona-mento.A capacidade frigorífica do sistema poderia ver-se afectada.

    Coloque os equipamentos electrónicos a mais de 1 m de distânciaNo caso contrário, poder-se-iam causar interferências na imagem ou no som dos aparelhos de televisão ou dos equipamentos de áudio.

    Não dirija a unidade directamente para animais ou plantasIsso poderia danificar o animal ou planta para o qual tivesse sido orientada a uni-dade.

    Solução de problemasAtenção- No caso de detectar-se um funcionamento

    anormal (tal como mau cheiro), desligue o equipamento e avise o serviço técnico.

    - Não repare o ar condicionado por si pró-prio, visto que uma má reparação poderia causar danos irreparáveis. Faça o favor de contactar o serviço técnico a fim de que o seu pessoal efectue a reparação que for necessária.

    Verifique os pontos seguintes antes de contactar o serviço técnico

    Sintoma Causa Solução

    O equipamento não funciona Encontra-se parado ou há um fusível estragado

    Encontra-se apagado

    Encontra-se desligado da tomada

    As pilhas do comando encontram-se esgotadas

    Encontra-se fora do alcance do comando

    Ligue o equipamento ou mude o fusível

    O equipamento arrancará quando se fornecer tensão

    Ligue o equipamento à tomada correctamente

    Mude as pilhas

    Reduza a distância para 8 metros

    O sistema para-se no arranque Há uma obstrução nas entradas ou saídas de ar Retire o obstáculo

    A capacidade de refrigeração e de calefacção não são as adequadas

    Há uma obstrução nas entradas ou saídas de ar

    Foi efectuada uma má pré-selecção de temperatura

    A velocidade do ventilador é baixa

    A direcção do ar é incorrecta

    Há janelas ou portas abertas

    Produz-se uma exposição solar do equipamento

    Há muita gente na sala

    Há muitas fontes de calor

    Há sujidade no filtro de ar

    Retire o obstáculo

    Seleccione a temperatura adequada

    Seleccione uma velocidade mais alta

    Oriente correctamente os deflectores

    Há que fechá-las

    Feche a cortina ou a persiana

    Mude a selecção de temperatura

    Mude a selecção de temperatura

    Há que limpá-lo

    Nota:Se uma vez verificada esta lista os problemas continuarem, faça o favor de contactar o serviço técnico.

  • 25P

    Solução de problemasOs seguintes casos não são problemas

    Problema Causa

    O equipamento não funciona quando Se voltar a acender depois de ter sido desligado

    Quando se premir SET TEMP

    Quando se ligar

    Depois de ter parado o compressor, têm de decorrer três minutos

    Espere um minuto

    Aparece escarcha Quando o equipamento estiver a arrefecer O ar da sala condensa-se rapidamente e gera escarcha

    A unidade exterior encontra-se quente Depois de ter parado o equipamento O compressor emite calor a fim de preparar-se para voltar a arrancar

    Ruído

    Zumbido no início

    Som de água durante o funcionamento

    Um som como «shuh» ouve-se quando se arrancar ou deter o sistema, ou então quando começar ou terminar a eliminação de gelo.Um som baixo contínuo como «shah» ouve-se enquanto o equi-pamento estiver a refrigerar ou quando se parar

    Um som como «crack» ouve-se durante o funcionamento do equipamento ou depois da sua desligação

    Som de arranque do termóstato; este som reduzir-se-á depois de decorrer um minuto

    Este som é produzido pela circulação do refrigerante

    Este é o som do refrigerante causado pela paragem de fluxo ou pela mudança de fluxo.Este som ouve-se quando a bomba estiver em funciona-mento

    Originado pela dilatação ou contracção do plástico devido a efeitos térmicos

    Sai sujidade do equipamento Sucede depois de não ter sido utilizado o equipamento durante um longo período

    A sujidade absorvida é emitida para o exterior

    O ar tem mau cheiro Durante o funcionamento do equipamento Isto é causado pelos cheiros da sala

    Notas de instalaçãoLocalização Nível sonoro

    - O equipamento deve encontrar-se firmemente instalado. Há que realizar 3-4 verificações anuais.

    - Mantenha o equipamento fora do alcance das crianças.

    - Não expor o equipamento directamente ao sol.

    - O equipamento deve encontrar-se longe de aparelhos de televisão ou de rádios.

    - O equipamento deve encontrar-se longe de gases inflamáveis.

    - Nas áreas especiais, consulte o seu distribuidor antes de realizar a instalação.

    - Não instalar o equipamento em lavandarias.

    - O equipamento deve ser situado num lugar onde a ligação eléctrica seja acessível.

    - Seleccione um lugar com boa ventilação ou, no caso contrário, afectar-se-á ou rendimento do equipamento e incrementar-se-á o ruído.

    - Instale o ar condicionado com suportes que posam aguentar o peso do aparelho; no caso contrário, a unidade poderia cair.

    - Seleccione um lugar onde o equipamento não possa incomodar os vizinhos com o ruído ou com o ar quente.

    - Não coloque objectos perto das saídas de ar.

    - Se ouvir algum ruído estranho, contacte o serviço técnico.

    Instalação e transporte Conjunto de cabos

    - A instalação e o transporte têm de ser realizados por pessoal qualificado. Certifique-se de utilizar somente os acessórios especificados para a instalação a fim de poder

    evitar fugas o curtos-circuitos.

    - Realize a instalação tendo em linha de conta possíveis ventos fortes.

    - Se a unidade tiver de ser movida, consulte o serviço técnico.

    - Assegure-se de que a instalação eléctrica foi realizada por pessoal qualificado e de acordo com a normativa vigente e com este manual, ao utilizar uma linha independente e um interruptor correcto.

    - Assegure-se de instalar uma ligação à terra.

    - O diâmetro do cabo tem de ser o correcto.

    Terra: Certifique-se de que a ligação à terra seja a correcta. Assegure-se também de que a instalação disponha de um interruptor diferencial e de um magnetotérmico bem dimensionado (veja-se a tabela seguinte). Não ligue a conexão à terra a tubagens de gás ou de água.

  • 26 P

    Cuidado e manutençãoDesligue o equipamento de-pois de tê-lo utilizadoAtenção* Desligue o equipamento antes de limpá-lo.* Não verta água directamente sobre o

    equipamento.

    Como limpar o filtro de ar�. Abra o painel frontal Para retirar os parafusos, utilize uma

    chave de parafusos. Deslize os dois puxadores simultane-

    amente da forma que se mostra na figura.

    Puxe suavemente pelo painel.

    2. Retire os filtros de ar. Deslize os puxadores que se encontram no

    fim do painel frontal e retire o filtro de ar. A seguir, proceda a extrair os três filtros

    de carvão activado.

    3. Limpe o filtro Utilize um aspirador ou então, quando

    estiver muito sujo, limpe o filtro de ar com água. Use apenas detergente neu-tro com água. Deixe enxugar o filtro de uma forma natural em algum lugar com sombra.

    Notas:- Não lavar com água quente.- Não enxugar com fogo.- Não acender o ar condicionado sem os

    filtros.

    4. Fixe os filtros de ar.- Fixe os purificadores de ar com o filtro

    e, depois, fixe o filtro à grelha frontal ao pendurá-lo da parte protegida.

    - Coloque o filtro de ar ao deslizar os puxadores da parte traseira.

    5. Feche o painel frontal.

    Como limpar o painel frontal�. Abra o painel frontal da forma indicada

    no passo � da secção «Como limpar o filtro de ar».

    2. Retire os filtros de ar da forma indicada no passo 2 da secção «Como limpar o filtro de ar».

    3. Retire o painel frontal Abra 45° o painel frontal e puxe por ele

    a fim de retirá-lo da sua ancoragem da forma que se indica na figura.

    4. Lave-o com água. Lave o painel frontal com água quando

    ele se encontrar muito sujo. Utilize um pano macio com detergente

    neutro. Sacuda-o e deixe-o enxugar num lugar com sombra.

    Nota: Não lavar com água quente.

    5. Fixe o painel frontal de acordo com o passo 3.

    6. Fixe o filtro de ar da forma indicada no passo 4 da secção «Como limpar o filtro de ar».

    7. Feche o painel frontal de acordo com o passo �.

    Como limpar as aletas e a carcaça:- Limpe-as com um pano macio ou água e

    detergente neutro.- Não use gasolina, polimento nem simila-

    res.

    Montagem e desmontagem das aletas�. Desmonte as aletas. Retire os parafusos dos lados das aletas.

    Limpe-as com um pano macio.2. Fixe as aletas. Introduza os enganches laterais das

    aletas na sua posição original a fim de proceder a aparafusar as aletas.

    Antes de acender o equipamento pela primeira vez na temporada�. Assegure-se de que não se encontrem

    objectos ao obstruir as entradas e as saídas de ar em nenhuma das duas unidades.

    2. Certifique-se de que a ligação à terra seja a correcta.

    3. Verifique que o filtro de ar se encontre limpo.

    4. Acenda o ar condicionado 6 horas de-pois de tê-lo instalado.

    Limpeza no fim de temporada�. Limpe o filtro e a carcaça.2. Desligue a unidade.3. Limpe a unidade exterior.4. Se a unidade exterior se encontrar oxi-

    dada, ela poderia ser pintada.

    Mudança do filtro purificador�. Abra o painel frontal da forma indicada

    no passo � da secção «Como limpar o filtro de ar».

    2. Retire os filtros purificadores de carvão activado.

    Retire o filtro de ar assim como os purifica-dores depois de tê-los desaparafusado.

    3. Retire a bolsa com os filtros e coloque um novo filtro.

    Fixe o mesmo por meio dos parafusos.4. Fixe o filtro de ar da forma indicada no

    passo 4 da secção «Como limpar o filtro de ar».

    Funções e duração do filtro purificador* Absorve os maus cheiros de dióxidos de

    carbono, monóxidos de carbono, benze-no, gasolina ou similares.

    * Absorve impurezas superiores a �,0 um do ar, tal como podem ser o pó, o pólen, os germes, os vírus e similares.

    * A sua duração oscila entre 6 meses e um ano.

    ���������

    ���������������

  • 27

    Especificações técnicas

    P

    Modelos DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG

    Capacidade frigorífica

    W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000

    Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350

    Capacidade calorífica

    W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500

    kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750

    Consumo em frio W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250

    Consumo em calor W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400

    Fusível A �6 �6 20 �6 �6

    Unidade interior DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG

    Caudal de ar m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860

    Desumidificação l/h 2 3 4 6 7

    Pressão sonora a �m dB(A) 46 47 47 52 53

    Dimensões do corpo mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320

    Dimensões do painel mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60

    Peso do corpo kg 20 20 30 38 38

    Peso do painel kg 5 5 6,5 6,5 6,5

    Unidade exterior DBO

    Alimentação eléctrica V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50

    Nível sonoro dB(A) 57 57 59 62 63

    Largura mm 848 950 950 950 950

    Altura mm 540 700 840 � 250 � 250

    Profundidade mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2

    Peso kg 44 65 75 ��2 ��2

    Refrigerante R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A

    Carga (para 5m de tubagem) kg �,3 2 2,4 3,5 3,6

    Diâmetro do tubo de gás �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"

    Diâmetro do tubo de líquido �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"

    Máximo comprimento da linha frigorífica

    m �5 20 20 20 30

    Máximo desnível m 8 �5 �5 �5 20

  • 28

    Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.

    Temperatura de funcionamento

    P

    Refrigeração máxima

    Refrigeração mínima

    Calefacção máxima

    Calefacção mínima

    Interior BS/BH (°C)

    32/23

    2�/�5

    27/-

    20/-

    Exterior BS/BH (°C)

    43/26

    2�/�5

    24/�8

    -5/-6

    O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa com o meio ambiente.

    A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros compo-nentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.

    Contacte as autoridades locais para obter mais informação.

    ATENÇÃO

  • 29

    Funzionamento e manutenzioneTelecomando a infrarossi

    Nota: Impiegare esclusivamente pile alcaline tipo AAA.

    I

    ����

    RAFFREDDAMENTO

    DEUMIDIFICAZIONE

    VENTILAZIONE

    RISCALDAMENTO

    AUTOMATICO

    NOTTURNA

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO

    DEL VENTILATORE

    VELOCITÀ DEL VENTILATORE

    Per il buon funzionamento dell’ap-parecchio, legg