DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100 BG, 120 BG · 2015. 9. 8. · DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100...
Embed Size (px)
Transcript of DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100 BG, 120 BG · 2015. 9. 8. · DBK / DBO 35 BG, 50 BG, 75 BG, 100...
-
�
DBK / DBO35 BG, 50 BG, 75 BG, 100 BG, 120 BG
Ref: N-40220 0407M
E Unidades split cassette bomba de calorInstrucciones de manejo y mantenimiento 3 - �0
GB Split cassette units heat pumpOperating and Maintenance Instructions �� - �6
F Unités split cassette réversibleInstructions d'utilisation et d'entretien �7 - 22
P Unidades split cassette bomba de calorInstruções de utilização e manutenção 23 - 28
I Unità split tipo cassette pompa di caloreIstruzioni di Uso e Manutenzione 29 - 34
D Split-Kassettengeräte WärmepumpeHinweise zu Bedienung und Wartung 35 - 40
NL Split-systeem inbouwcassette warmtepompBedienings- en onderhoudinstructies 4� - 46
N Split cassette enheter varmepumpeBetjenings- og vedlikeholdsinstrukser 47 - 52
� � � � � � � ����������������������
�������������
������
���������������
�����
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no programa AC�, AC2, AC3, LCP e FC.O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos Certificados, en el programa AC�, AC2, AC3, LCP y FC.El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC�, AC2, AC3, LCP and FC.The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC�, AC2, AC3, LCP et FC.Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à con-densation par air jusqu'à 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC�, AC2, AC3, LCP e FC.Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC�, AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de programma AC�, AC2, AC3, LCP en FC.Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC�, AC2, AC3, LCP og FC.LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.
-
3
Unidad interior/Indoor unit/Unité intérieure/Unidade interior/Unità interna/Innengerät/Binnenunit/Innendørs enhet
Unidad exterior/Outdoor unit/Unité extérieure/Unidade exterior/Unità esterna/Anßengerät/Buitenunit/Utendørs enhet
Descripción de los componentes/Description of components/Description des composants/Descrição dos componentes/Descripzione dei componenti/Beschreibung der Komponenten/Beschrijving van de componenten/Beskrivelse av komponentene
�
�
�
�
��
�
�
���� �����
���
����� ��������
����
�����
��� ���
������
� �
�
��
�
�
��
DBO 35, 50, 75 BG DBO 100, 120 BG
-
4
1 Sistema de desagüe: Drenaje del agua resultante por condensación en modo refrigeración
Drain system: Drainage of condensed water in cooling mode
Système de drainage: Évacuation de l'eau des condensats au mode de refroidissement
Sistema de desaguamento: Drenagem da água resul-tante por condensação no modo de refrigeração
Sistema di scarico: Scarico della condensa che si forma durante il funzionamento in modo raffred-damento
Kondensatablauf: Ableitung des bei Kühlbetrieb anfallenden Kondenswassers
Afvoersysteem: afvoer van het condenswater in de functio koelen
Avløpssystem: Drenasje av kondensvann på avkjølingsmodus
2 Manguera de desagüe Drain hose Tuyau de drainage Mangueira de desaguamento Tubo di scarico Kondensatschaluch Afvoerslang Avløpsslange
3 Deflector o lama (salida de aire) Deflector or slit (air outlet) Déflecteur ou lame (sortie d'air) Deflector ou lâmina (saída de ar) Deflettore o lama (uscita d'aria) Deflektor (Luftaustritt) Uitblaasornament of lamel (luchtuitlaat) Deflektor eller spejeld (luftavløp)
4 Interconexión eléctrica y de refrigerante Electrical and refrigerant interconnection Interconnexion électrique et raccordement frigorifique Interligação eléctrica e de refrigerante Collegamento elettrico e frigorifero Elektrische und kältetechnische Verbindung Onderlinge elektrische aansluiting en aansluiting
koelleidingen Elektrik sammenkopling og av kjølemiddel
5 Control remoto Remote control Commande à ditance Controlo remoto Comando a distanza Fernbedienung Afstandsbediening Fjernkontroll 6 Rejilla de entrada de aire Air intake grid Grille d'entrée d'air Grelha de entrada de ar Griglia di entrata aria Lufteintrittsgitter Luchtinlaatrooster Luftinntaksrist
7 Filtro anti-partículas Antiparticle filter Filtre anti-particules Filtro antipartículas Filtro Luftfilter Deeltjesfilter Antipartikkelfilter
8 Salida de aire Air outlet Sortie d'air Saída de ar Uscita d'aria Luftaustritt Luchtuitlaat Luftavløp
9 Interconexión Interconnection Interconnexion Interligação Collegamento tra le unità Verbindungsleitung Onderlinge aansluiting Sammenkopling 10 Entrada de aire Air intake Entrée d'air Entrada de ar Entrata d'aria Lufteintritt Luchtinlaat Luftinntak
-
5
Lea las siguientes instrucciones para un correcto funcionamiento- No dirija la corriente de aire directamente
hacia personas. Podría ser causa de de-terioro para la salud.
- No retire las rejillas de seguridad de la unidad exterior y no inserte las manos por las entradas de aire.
- Desconecte el equipo en caso de situacio-nes anormales (olor a quemado, humos, etc.).
- Asegúrese periódicamente de que el equipo está bien instalado.
La unidad podría caerse y provocar lesio-nes.
- No ponga nada encima de la unidad ex-terior.
- No pulverice ningún tipo de spray como pin-turas o pesticidas, podría causar fuego.
- Utilice fusibles con la capacidad prevista.- No intente reparar la unidad mientras ésta
esté funcionando. Es muy peligroso.- No coloque objetos cerca de las entradas
de aire, ya que reduciría su capacidad frigorífica o hasta incluso detener su funcionamiento.
- No vierta agua directamente en la unidad. Ya que podría originar problemas eléctricos.
- No lance el mando a distancia ni presione sus botones utilizando algún objeto pun-zante o el mando podrá resultar dañado.
- Asegúrese que no hay ninguna fuente de calor cerca del equipo de aire acondicio-nado.
Podría afectar a su capacidad frigorífica.
Mando a distancia1. La tecla ON/OFF permite encender o
apagar el aparato de aire acondicio-nado.
2. Seleccionar modo de funcionamientoHay cinco modos de funcionamiento:Se puede seleccionar el funcionamiento del
E
Funcionamiento y mantenimientoMando a distancia por infrarrojos
Nota: Usar solamente pilas alcalinas AAA.
REFRIGERACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
VENTILACIÓN
CALEFACCIÓN
AUTOMÁTICO
NOCTURNA
VENTILACIÓN AUTOMÁTICA
VELOCIDAD DE VENTILACIÓN
sistema pulsando la tecla MODE.Modelo Modo de funcionamientoSólo frío Vent. - Seco - Frío - AutoFrío y calor Vent. - Seco - Frío - Calor - Auto.
Modo ventiladorEn modo FAN funcionará tan sólo el ventila-dor. Se pueden seleccionar las velocidades del ventilador (baja-media-alta) + auto.Durante el funcionamiento en frío o calor, si se ha seleccionado AUTO, la velocidad del venti-lador cambiará en secuencia de baja-media-alta, o de alta-media-baja automáticamente, según el diferencial entre la temperatura ambiente y sus puntos de consigna.
Modo de deshumidificaciónEn modo DRY, si la temperatura ambiente está por encima de su punto de consigna, la unidad funcionará en modo frío con el venti-lador en AUTO. Si la temperatura ambiente está por debajo de su punto de consigna, el período de arranque y paro del compresor y el ventilador pasará a un ciclo de repetición fijo, según el diferencial entre la temperatura ambiente y su punto de consigna.
Modo fríoEn modo COOL se puede seleccionar la velocidad baja-media-alta-auto del venti-lador.
Modo calorEn modo HEAT se puede seleccionar la velocidad baja-media-alta-auto del venti-lador.Para evitar la emisión de aire frío procedente de la unidad durante el ciclo de calor, cuando la temperatura de la batería es demasiado baja, el ventilador se detendrá. Al incremen-tar la temperatura de la batería, debido al funcionamiento del compresor, el ventilador volverá a activarse. Esta prestación también
entra en funcionamiento al poner la unidad en marcha, retardando el funcionamiento del ventilador hasta que la temperatura haya alcanzado el valor seleccionado.
Modo autoEn modo AUTO el sistema conmuta entre los modos calor y frío automáticamente si la temperatura ambiente está por encima o debajo de su punto de consigna. La unidad funcionará en modo frío si la temperatura ambiente está por encima de su punto de consigna, y en modo calor si esta tem-peratura está por debajo de su punto de consigna. Este es el modo recomendado de funcionamiento.
3. Para ajustar la temperatura ambientePulsar la tecla +C o -C, para cambiar el puntero de consigna de la temperatura ambiente.Este debe situarse entre �6 a 30°C.- Para seleccionar la velocidad del ventila-
dor y la posición del deflector de aire.Las velocidades disponibles son Baja-Me-dia-Alta. Pulsar la tecla FAN para conseguir el flujo de aire deseado. El símbolo FAN muestra la velocidad seleccionada.Se utiliza la tecla SWING para controlar los deflectores de aire. Si se pulsa una vez, el deflector queda en posición estacionaria; si se pulsa una segunda vez, el deflector efectúa una acción de barrido para distribuir el aire por la habitación.
4. Funciones del temporizadorEl mando incorpora un temporizador que fija las horas de inicio y paro de la unidad.Las programaciones funcionales guardadas en el mando serán las predominantes al encenderse la unidad.Para utilizar el temporizador, procédase como sigue:
�
����
�
���������������
���� �����
���
����� ��������
����
�����
��� ���
������
�������������������������
�����������������������
����������������������������������
�����������������������������
�����������������������
�����������
����������������
������������������������������������
����
-
6 E
Temporizador arranque/paroLa función de Temporización arranque/paro se obtiene pulsando las teclas T-ON y T-OFF.Para arrancar el equipo a una hora determi-nada estando éste parado, se pulsa la tecla T-ON en intervalos de media hora hasta conseguir la hora deseada de arranque.El equipo arrancará cuando puse el espacio del tiempo programado que quedará memo-rizado en el equipo.Del mismo modo, para detener el equipo a una hora determinada cuando éste se encuentre funcionando, se operará de la misma manera, pulsando todas las veces que sea necesario la tecla T-OFF hasta conseguir el tiempo requerido.
5. Función nocturna SleepEl modo Sleep, que puede utilizarse en fío y calor, es un programa que controla la temperatura ambiente durante las horas nocturnas de descanso.Modo fríoEn modo sleep, en funcionamiento frío, la unidad funcionará en la siguiente secuencia de fases: �-2.Fase � La unidad funcionará en modo frío
hasta alcanzar el punto de consigna de la temperatura ambiente.
Fase 2 Después de alcanzar el punto de consigna de la temperatura ambiente, la unida funcionará en
modo frío con el fin de mantener la temperatura ambiente dentro de los límites de su punto de consigna, +� a +2°C, durante � hora.
Modo calorEn modo sleep, en funcionamiento calor, la unidad funcionará en la siguiente secuencia de fases: �- 2.Fase � La unidad funcionará en modo calor
hasta alcanzar el punto de consigna de la temperatura ambiente.
Fase 2 Después de alcanzar el punto de consigna de la temperatura am-biente, la unidad funcionará en modo calor con el fin de mantener la temperatura ambiente dentro de los límites de su punto de consigna, -� a -2°C, durante � hora.
Funcionamiento óptimoAjuste la preselección de temperaturaAjuste la preselección de temperatura para obtener un ambiente confortable en la habitación.
No ponga nada debajo de al unidad interiorLa unidad interior podría perder agua si la humedad supera un 80%, o bien si el sis-tema de desagüe está obstruido.
Desconecte la unidad si no va a ser uti-
lizada durante un largo periodoCuando el equipo está conectado, hay un pequeño consumo eléctrico aunque éste no esté en funcionamiento.Desconéctelo de la red eléctrica para el ahorro de energía.No abra ventanas ni puertas mientras el equipo esté en marchaLa capacidad frigorífica del sistema podría verse afectada.
Coloque los equipos electrónicos a más de 1 m de distanciaPodría causar interferencias en la imagen o el sonido de televisores o equipos de audio.
No dirigir directamente hacia animales o plantasPodría dañar a quien se le dirija.
Solución de problemasAtención- En caso de detectar un funcionamiento
anormal (como mala olor), desconecte el equipo y avise al servicio técnico.
- No repare el aire acondicionado usted mismo, puesto que una mala reparación podría causar daños irreparables, por fa-vor contacte con el servicio técnico, ellos la repararán por usted.
Compruebe los siguientes puntos antes de contactar con el servicio técnico
Síntoma Causa Solución
El equipo no funciona Parado o fusible roto
Desconectado
Desenchufado
Pilas gastadas en el mando
Fuera del alcance del mando
Enciéndalo o cambie el fusible
Arrancará cuando llegue tensión
Enchúfelo correctamente
Cambie las pilas
Reduzca la distancia a 8 metros
El sistema se para en el arranque Obstrucción de las entradas o salidas de aire Retire el obstáculo
La capacidad de refrigeración y calefacción nos son ade-cuadas
Obstrucción de las entradas o salidas de aire
Mala preselección de temperatura
Baja velocidad del ventilador
Dirección del aire incorrecta
Ventanas o puertas abiertas
Exposición solar
Mucha gente en la sala
Muchas fuentes de calor
Suciedad en el filtro de aire
Retire el obstáculo
Seleccione la temperatura adecuada
Seleccione una velocidad mas alta
Oriente correctamente los deflectores
Ciérrelas
Cierre la cortina o persiana
Cambie la selección de temperatura
Cambie la selección de temperatura
Límpielo
Nota:Si una vez comprobada esta lista los problemas persisten, por favor contacte con el servicio técnico.
-
7E
Solución de problemasLos siguientes casos no son problemas
Problema Causa
El equipo no funciona cuando Se reenciende después de pararlo
Cuando se pulsa SET TEMP
Cuando se conecta
Una vez parado el compresor han de pasar 3 minutos
Espere un minuto
Sale escarcha Cuando está enfriando El aire de la sala se condensa rápidamente y genera escar-cha
La unidad exterior está caliente Después de detener el equipo El compresor emite calor para prepararse para el rearranque
Zumbido al inicio.
Sonido de agua durante el funcionamiento.
Un sonido de "shuh" se oye cuando se arranca o detiene el sis-tema, o bien cuando emplaza o termina el desescarche.Un continuo sonido bajo como "shah" se oye mientras está refri-gerando o cuando se detiene.
Un "crack" se oye durante el funcionamiento o después de su desconexión.
Sonido de arranque del termostato, este sonido se reducirá cuando pase un minuto.
Este sonido está causado por la circulación del refrigerante.
Este es el sonido del refrigerante causado por el paro de flujo o cambio de flujo.Este sonido se oye cuando la bomba está en funcionamiento.
Originado por la dilatación o contracción del plástico por efectos térmicos.
Sale suciedad. Después de no haber sido utilizado durante un largo periodo. La suciedad absorbida es emitida hacia el exterior.
El aire tiene mala olor. Durante el funcionamiento. Esto está causado por los olores en la habitación.
Ruido
Notas de instalaciónUbicación Nivel sonoro
- El equipo debe estar firmemente instalado. Hay que realizar 3-4 chequeos anuales.
- Mantenga fuera del alcance de los niños.
- No exponer directamente al sol.
- Lejos de televisores o radios.
- Lejos de gases inflamables.
- En áreas especiales consulte con su distribuidor antes de la instalación.
- No instalar en lavanderías.
- Debe ubicarse en un lugar donde la conexión eléctrica sea accesible.
- Seleccione un sitio con buena ventilación o afectará su rendimiento e incrementara el ruido.
- Instale el aire acondicionado con soportes que puedan aguantar el peso de éste, de lo contrarío podría caerse.
- Seleccione un lugar donde no moleste a vecinos con el ruido o aire caliente.
- No coloque objetos cerca de las salidas de aire.
- Si siente algún ruido extraño contacte con el servicio técnico.
Instalación y transporte Cableado
- La instalación y transporte la ha de realizar personal cualificado.
- Asegúrese de utilizar solo los accesorios especificados para la instalación a efectos de evitar fugas o cortocircuitos.
- Realice la instalación pensando en posibles vientos fuertes.
- Si ha de mover la unidad consulte al servicio técnico.
- Asegúrese que la instalación eléctrica ha sido realizada por personal cualificado de acuerdo con la normativa vigente y este manual, utilizando una línea independiente y su correcto interruptor.
- Asegúrese de instalar una conexión a tierra.
- El diámetro del cable a de ser el correcto.
Tierra: Asegúrese que la conexión a tierra es la correcta. Asegúrese también que la instalación disponga de un interruptor diferencial y un magnetotérmico bien dimensionado (véase tabla siguiente). No conecte el tierra a tuberías de gas o agua.
-
8 E
Cuidado y mantenimientoDesconecte el equipo después de haberlo utilizadoAtención* Desconecte el equipo antes de limpiarlo.* No vierta agua directamente sobre el
equipo.
Como limpiar el filtro de aire�. Abra el panel frontal Utilice un destornillador para sacar los
tornillos. Deslice los dos tiradores simultánea-
mente como se muestra en la figura. Tire suavemente del panel.
2. Retire los filtros de aire. Deslice los tiradores en el final del panel
frontal y saque el filtro de aire. Acto seguido proceda a extraer los tres
filtros de carbón activado.
3. Limpie el filtro Utilice un aspirador o limpie el filtro de
aire con agua cuando este esté muy sucio. Use solamente detergente neutro con agua. Deje secar el filtro natural-mente en algún sitio sombreado.
Notas:- No lavar con agua caliente.- No secar con fuego.- No encender el aire acondicionado sin
los filtros.
4. Fije los filtros de aire- Fije los purificadores de aire con el filtro,
y fije el filtro a la rejilla frontal colgándolo de la parte protegida.
- Coloque el filtro de aire deslizando los tiradores de la parte trasera.
5. Cierre el panel frontal.
Como limpiar el panel frontal�. Abra el panel frontal, tal como se indica
en el Paso � del apartado "Como limpiar el filtro"
2. Retire los filtros de aire, tal como se indica en el Paso 2 del apartado "Como limpiar el filtro"
3. Retire el panel frontal Abra el panel frontal 45° y tire de él para
sacarlo de su anclaje como muestra la figura.
4. Lávelo con agua. Cuando el panel frontal esté muy sucio.
Utilice un paño suave con detergente neutro. Sacúdalo y déjelo secar en un sitio sombreado.
Nota: No lavar con agua caliente.
5. Fije el panel frontal según el Paso 3.
6. Fije el filtro de aire, tal como se indica en el Paso 4 del apartado "Como limpiar el filtro"
7. Cierre el panel frontal según Paso �
Como limpiar las aletas y la carcasa:- Límpielas con un paño suave o agua y
detergente neutro.- No use gasolina, pulimento ni simila-
res.
Montaje y desmontaje de las aletas�. Desmonte las aletas. Retire los tornillos de los lados de las
aletas. Límpielas con un paño suave.2. Fije las aletas
Inserte los encastes laterales de las ale-tas en su posición original para proceder al atornillado de ésta.
Antes de encender el equipo por primera vez en la temporada�. Asegúrese que no hay objetos obs-
truyendo las entradas y salidas de aire en ninguna de las dos unidades.
2. Cerciórese que la conexión a tierra es la correcta.
3. Compruebe que el filtro de aire está limpio.
4. Encienda el aire acondicionado 6 horas después de haberlo instalado.
Limpiado de final de temporada�. Limpie el filtro y la carcasa.2. Desconecte la unidad.3. Limpie la unidad exterior.4. Si la unidad exterior está oxidada, ésta
podría ser pintada.
Cambio del filtro purificador�. Abra el panel frontal, tal como se indica
en el Paso � del apartado "Como limpiar el filtro".
2. Retire los filtros purificadores de carbón activado.
Saque el filtro de aire y retire los purifi-cadores después de haberlos desator-nillado.
3. Saque la bolsa con los filtros y coloque un nuevo filtro.
Sujételo con los tornillos.4. Fije el filtro de aire, tal como se indica en
el Paso 4 del apartado "Como limpiar el filtro"
Funciones y duración del filtro purifi-cador* Absorbe los malos olores de dióxidos
de carbono, monóxidos de carbono, benzeno, gasolina o similares.
* Absorbe impurezas mayores a �,0 um del aire como puede ser el polvo, polen, gérmenes, virus y similares.
* Su duración oscila entre 6 meses y un año.
���������
���������������
-
9
Especificaciones técnica
E
Modelo DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG
Capacidad frigorífica
W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000
Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350
Capacidad calorífica
W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500
kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750
Consumo en frío W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250
Consumo en calor W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400
Fusible A �6 �6 20 �6 �6
Unidad interior DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG
Caudal de aire m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860
Deshumidificación l/h 2 3 4 6 7
Presión sonora a �m dB(A) 46 47 47 52 53
Dimensiones cuerpo mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320
Dimensiones panel mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60
Peso cuerpo kg 20 20 30 38 38
Peso panel kg 5 5 6,5 6,5 6,5
Unidad exterior DBO
Alimentación eléctrica V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50
Nivel sonoro dB(A) 57 57 59 62 63
Ancho mm 848 950 950 950 950
Alto mm 540 700 840 � 250 � 250
Profundo mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2
Peso kg 44 65 75 ��2 ��2
Refrigerante R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A
Carga (para 5m tubería) kg �,3 2 2,4 3,5 3,6
Diámetro tubo gas �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"
Diámetro tubo liquido �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"
Máxima longitud linea frigorífica m �5 20 20 20 30
Máximo desnivel m 8 �5 �5 �5 20
-
�0
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
Temperatura de funcionamiento
E
Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
ATENCIÓN
Máxima refrigeración
Mínima refrigeración
Máxima calefacción
Mínima calefacción
Interior BS/BH (°C)
32/23
2�/�5
27/-
20/-
Exterior BS/BH (°C)
43/26
2�/�5
24/�8
-5/-6
-
��
Operation and maintenanceInfrared remote control unit
Note: Use AAA alkaline batteries only.
COOLING
DEHUMIDIFICATION
VENTILATION
HEATING
AUTOMÁTIC
NIGHT
AUTOMATIC VENTILATION
VENTILATION SPEED
GB
Read the following instructions for correct operation- Do not direct air flow directly towards peo-
ple. This could cause health problems.- Do not remove safety grids from the out-
door unit, and do not insert hands into air intakes.
- Disconnect this equipment in the case of unusual situations (a smell of burning, smoke, etc.).
- Check regularly to make sure the unit is installed correctly.
The unit could fall and cause personal damage.
- Do not place anything on the outdoor unit.
- Do not spray anything like paint or pesti-cides on the unit. This could cause a fire.
- Use adequate capacity fuses.- Do not try to repair the unit while in opera-
tion. This is very dangerous.- Do not place objects near air intakes, as
this would decrease cooling capacity or even deteriorate unit operation.
- Do not pour water directly on the unit. This could cause electric problems.
- Do not drop the remote control unit nor use sharp objects to press buttons, as the remote control unit could be damaged.
- Make sure there is no source of heat near this air conditioning equipment.
This could affect cooling capacity.
Remote control unit1. The ON/OFF button allows turning the
air conditioning unit on or off.2. Operating mode selectorThere are five operating modes:System operating functions can be set by pressing the MODE button.ModelOperating modeCool only
Vent. - Dry - Cool - AutoHeat onlyVent. - Dry - Cool - Heat - Auto
Fan modeIn FAN mode only the fan is operative. Low-medium-high + auto fan speeds can be set.In cooling or heating operation, if AUTO is set the fan speed will change over in low-medium-high or high-medium low sequence automatically, depending upon the differen-tial between the ambient temperature and set points.
Dehumidification modeIn DRY mode, if ambient temperature is above the set point, the unit operates in cooling mode with fan set to AUTO. If ambi-ent temperature is below the set point, the on/off period of the compressor and fan will go into a fixed repetition cycle, depending upon the differential between the ambient temperature and the set point.
Cool modeIn COOL mode, low-medium-high-auto fan speeds can be selected.
Heat modeIn HEAT mode, low-medium-high-auto fan speeds can be selected.To avoid cool air flow from the unit in heat cycle, when the coil temperature is too low, the fan turns off. As the coil temperature increases due to compressor operation, the fan goes on again. This function is also activated upon turning the unit on, retard-ing fan operation until the temperature has reached the set point.
Auto modeIn AUTO mode the system changes over between heat and cool mode automatically if the ambient temperature is above or below
the set point. The unit will operate in cool mode if the ambient temperature is above the set point, and in heat mode if this tem-perature is below the set point. This is the recommended operating mode.
3. Setting ambient temperaturePress the +C or -C button to change the ambient temperature set point. It should be set to between �6 and 30° C.- To set fan speed and air deflector posi-
tion.Available speeds are Low-Medium-High. Press the FAN button to achieve the de-sired air flow. The FAN symbol shows the speed set.The SWING button is used to control the air deflectors. If pressed once, the deflector remains stationary; if pressed a second time, the deflector carries out a sweep action to distribute air throughout the room.
4. Timer functionsThe remote control unit is equipped with a timer that sets on and off timings. Op-erational settings entered in this unit are predominant upon turning the air condition-ing unit on. To use the timer, proceed as follows:
Timer on/offThe timer on/off function is accessed by pressing the T-ON and T-OFF buttons. To start the unit at a specific time, press the T-ON button, in half an hour intervals, until the desires on time is reached.The unit will start once the programmed time is entered, and will be memorized by the equipment.Therefore, to turn the unit off at a specific time, carry out the same operation, pressing the T-OFF button as many times as neces-sary to set the required time.
�
����
�
���������������
���� �����
���
����� ��������
����
�����
��� ���
������
��������������������
���������
���������������������������������
�����������������
������������������
������
�����������
���������������������������������
����
-
�2 GB
5. Sleep night modeThe SLEEP mode, both in heat as well as cool, is a program that control ambient tem-perature at night.
Cool modeIn SLEEP mode cool, the unit operates in the following phase sequence: �-2.Phase � The unit operates in cool mode
until the ambient temperature set point is reached.
Phase 2 After reaching the ambient temperature set point, the unit operates in cool mode so as to keep ambient temperature within set point limits (+� to +2°C) for � hour.
Heat modeIn SLEEP mode heat, the unit operates in the following phase sequence: �-2.Phase � The unit operates in heat mode
until the ambient temperature set point is reached.
Phase 2 After reaching the ambient temperature set point, the unit
operates in heat mode so as to keep ambient temperature within set point limits (-� to -2°C) for � hour.
Optimum operationAdjusting temperature set pointAdjust the temperature set point so as to achieve a comfortable room temperature.
Do not place anything under the indoor unitThe indoor unit could lose water if humid-ity is over 80%, or if the drain system is obstructed.
Disconnect the unit if it is not to be used for a long period of timeWhen this equipment is connected, it con-sumes a small amount of electricity although it is not in operation.Disconnect the power supply to save en-ergy.Do not open windows or doors while the unit is in operation.
System cooling capacity could decrease.
Locate electronic equipment at a dis-tance of more than 1 mThis equipment could cause interference in audio/visual reception of television or audio sets.
Do not direct towards animals or plants directlyDamage could be caused to these.
TroubleshootingAttention- Should irregular operation be detected
(such as odours), disconnect the unit and contact your technical service.
- Do not repair the air conditioning unit yourself since incorrect repairs can cause irreparable damage. Please contact your technical service. They will repair it for you.
Check the following before contacting your technical service
Symptom Cause Solution
Unit is inoperative Off or fuse blown.
Disconnected.
Unplugged.
Remote control unit batteries worn out.
Out of remote control unit range.
Turn on or replace fuse.
Start when power supply is on.
Plug in correctly.
Replace batteries.
Decrease distance to 8 metres.
System stops after start Air intake or discharge obstruction. Remove obstruction.
Inadequate cooling and heating capacity Air intake or discharge obstruction.
Poor temperature setting.
Low fan speed.
Incorrect air flow.
Windows or doors open.
Exposed to sunlight.
A lot of people in the room.
A lot of heat sources.
Dirty air filter.
Remove obstruction.
Set adequate temperature.
Set higher speed.
Orient deflectors correctly.
Close them.
Close curtain or blinds.
Change temperature setting.
Change temperature setting.
Clean air filter.
Note:If, after checking this list, the problem persists, please contact your technical service.
-
�3GB
TroubleshootingThe following cases are not a problem
Problem Cause
Unit is inoperative Turns on after switching off when SET TEMP is pressed.
When turned on.
You must wait 3 minutes after compressor goes off.
Wait for one minute.
Frost is present When cooling. Room air condenses quickly, causing frost.
Outdoor unit is hot After turning unit off. Compressor generates heat in preparation for start.
Noise
Buzzing at start.
Sound of water while in operation.
A «shuh» sound at start up or system turns off, or when defrost starts or ends.A continuous low «shuh» sound in cooling or when unit turns off.
A cracking sound while in operation or after turning off.
Noise of thermostat starting. This noise will decrease after a minute.
This is caused by circulation of refrigerant.
Due to refrigerant flow, or change in flow.
This is heard while pump is in operation.
Caused by expansion or contraction of the plastic due to thermal effects.
Dirt is visible After not being used for a long period of time. Dirt absorbed is expulsed.
Air smells bad While in operation. Due to odours in the room.
Installation notesLocation Sound level
- Unit should be installed firmly. 3-4 checks a year should be carried out.
- Keep out of the reach of children.
- Do not expose to direct sunlight.
- Keep away from television or radio sets.
- Keep away from inflammable gases.
- In special areas, consult your distributor before installing.
- Do not install in laundry rooms.
- Install where electrical connections are accessible.
- Select a well-ventilated location or performance may decrease or noise increase.
- Install unit with supports that can withstand its weight. If not, it could fall.
- Select a location where noise or hot air will not bother neighbours.
- Do not place objects near air discharges.
- If any irregular noise is heard, contact your technical service.
Installation and transport Cable
- Installation and transport have been carried out by qualified personnel.
- Use only accessories specified for installation so as to avoid leaks or short circuits.
- Install taking into account possible winds.
- If the unit is to be moved, consult your technical service.
- Makes sure wiring has been carried out by qualified personnel and in compliance with regula-tions in force and these instructions, using an independent line and a correct switch.
- Make sure to ground.
- Cable diameter should be correct.
Grounding: Make sure grounding connection is correct. Also make sure that the installation has a correctly sized directional magneto thermal switch (see following table). Do not connect ground to gas or water pipes.
-
�4 GB
Care and maintenanceDisconnect the unit after useAttention* Disconnect the equipment before clean-
ing.* Do not pour water directly on the equip-
ment.
How to clean the air filter�. Open the front panel. Use a screwdriver to remove the
screws. Slide the two locks simultaneously, as
shown below. Pull the panel smoothly.
2. Remove air filters. Slide the locks at the edges of the front
panel and remove the air filter. Then remove the three activated carbon
filters.
3. Clean the filter. Use a vacuum cleaner or clean the air
filter with water whenever dirty. Use neutral detergent with water only. Let the filter air dry in a shaded location.
Notes:- Do not wash with hot water.- No not dry with an open flame.- Do not turn air conditioning unit on without
the filters.
4. Fasten the air filters.- Fasten the air cleaners with the filter,
and fasten the filter to the front grid by hanging it on the protected part.
- Insert the air filter by sliding the locks at the back.
5. Close the front panel.
How to clean the front panel�. Open the front panel, as indicated in Step
� of «How to clean the air filter».
2. Remove the air filters, as indicated in Step 2 of «How to clean the air filter».
3. Remove the front panel. Open the front panel 45° and pull it out
as shown below.
4. Wash it with water. Whenever the front panel is very dirty,
use a soft cloth with neutral detergent. Shake off and let air dry in a shaded location.
Note: Do not wash with hot water.
5. Replace front panel as indicated in Step 3.
6. Fasten the air filter as indicated in Step 4 of «How to clean the air filter».
7. Close the front panel as indicated in Step �.
How to clean the fins and casing:- Clean with a soft cloth or water and a
neutral detergent.- Do not use gasoline, polish nor similar
products.
Assembly and disassembly of the fins�. Disassembly of the fins. Remove the screws on the sides of the
fins. Clean with a soft cloth.2. Assembly of the fins.
Insert the side locks of the fins in their original position, and tighten screws.
Before turning the unit on for the first time in the season�. Make sure nothing is obstructing air
intakes and discharges of either unit.
2. Make sure grounding connection is cor-rect.
3. Make sure the air filter is clean.
4. Turn the air conditioning unit on 6 hours after installing it.
Cleaning at the end of the season�. Clean the filter and casing.2. Disconnect the unit.3. Clean the outdoor unit.4. If the outdoor unit is rusted, it can be
painted.
Changing the cleaner filter�. Open the front panel, as indicated in Step
� of «How to clean the air filter».2. Remove the activated carbon cleaner
filters. Remove the air filter and unscrew and
remove the cleaner filters.3. Remove the bag with the filters and insert
a new filter. Fasten with the screws.4. Fasten the air filter, as indicated in Step
4 of «How to clean the air filter».
Functions and durability of the cleaner filter* Absorbs carbon dioxide, carbon monox-
ide, benzene, gasoline or similar odours.* Absorbs impurities of over �.0 um in the
air, such as dust, pollen, germs, viruses and similar.
* Durability is between 6 months and a year.
������
������������
-
�5
Technical specifications
GB
Models DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG
Cooling capacity
W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000
Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350
Heating capacity
W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500
kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750
Consumption in cool W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250
Consumption in heat W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400
Fuse A �6 �6 20 �6 �6
Indoor unit DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG
Air flow m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860
Dehumidification l/h 2 3 4 6 7
Sound pressure at �m dB(A) 46 47 47 52 53
Casing dimensions mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320
Panel dimensions mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60
Casing weight kg 20 20 30 38 38
Panel weight kg 5 5 6.5 6.5 6.5
Outdoor unit DBO
Power supply V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50
Sound level dB(A) 57 57 59 62 63
Width mm 848 950 950 950 950
Height mm 540 700 840 � 250 � 250
Depth mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2
Weight kg 44 65 75 ��2 ��2
Refrigerant R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A
Charge (for 5m tubing) kg �.3 2 2.4 3.5 3.6
Gas pipe diameter �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"
Liquid pipe diameter �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"
Maximum lenght cooling line m �5 20 20 20 30
Maximum drop m 8 �5 �5 �5 20
-
�6
Data and dimensions are subject to change without prior notice.
Operating temperature
GB
Maximum cooling
Minimum cooling
Maximum heating
Minimum heating
Indoor BS/BH (°C)
32/23
2�/�5
27/-
20/-
Outdoor BS/BH (°C)
43/26
2�/�5
24/�8
-5/-6
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation.
Contact your local authorities for further information
ATTENTION
-
�7
Fonctionnement et maintenanceTélécommande à infrarouges
Note: Utiliser uniquement des piles alcalines AAA.
F
����
REFROIDISSEMENT
DÉSHUMIDIFICATION
VENTILATION
CHAUFFAGE
AUTOMÁTIQUE
NOCTURNE
VENTILATION AUTOMATIQUE
VITESSE DE VENTILATION
Pour obtenir un fonctionnement cor-rect, lire les instructions suivantes:- Par mesure de salubrité, ne pas diriger le
courant d’air directement sur les person-nes.
- Ne pas retirer les grilles de sécurité de l’unité extérieure et ne pas introduire les mains dans les entrées d’air.
- Déconnecter l’unité au cas où il se pro-duirait des anomalies (odeur de brûlé, fumées, etc.).
- Vérifier périodiquement si l’unité est cor-rectement installée. L’unité peut tomber et occasionner des lésions.
- Ne jamais rien déposer au-dessus de l’unité extérieure.
- Ne jamais pulvériser de produits comme de la peinture ou des insecticides qui peuvent provoquer un incendie.
- Les fusibles doivent avoir la puissance requise.
- Ne pas tenter de réparer l’unité pendant qu’elle est en marche. Ce serait très dan-gereux.
- Ne pas déposer d’objets près des entrées d’air car cela pourrait diminuer la puissan-ce frigorifique et même arrêter l’unité.
- Ne pas verser de l’eau directement sur l’unité car cela pourrait être la cause de problèmes dans les connexions électri-ques.
- Ne pas lancer la télécommande ni appuyer sur ses poussoirs avec un objet pointu.
- S’assurer qu’il n’y ait aucune source de chaleur près du climatiseur, sa puissance frigorifique pouvant en être affectée.
Commandes à distance1. Le poussoir ON/OFF permet de mettre
en marche ou d’arrêter le climati-seur.
2. Sélectionner le mode de fonctionne-ment.
Il y a cinq modes de fonctionnement:
On peut sélectionner le fonctionnement du système en appuyant sur le poussoir MODE.Modèle Mode de fonctionnementFroid seul- Vent. - Déshumidification -Froid -AutoFroid et chaud - Vent.- Déshumidification - Froid- Chaud -Auto
Mode ventilationAu mode FAN, seul le ventilateur se mettra en marche. On peut sélectionner les vitesses du ventilateur (petite -moyenne-grande) + auto.Pendant le fonctionnement en froid ou en chaud, si l’on a sélectionné AUTO, la vitesse du ventilateur changera dans la séquence: petite - moyenne - grande ou bien: grande- moyenne - petite automatiquement selon le différentiel entre la température ambiante et ses points de consigne.
Mode de déshumidification (DRY)Au mode DRY, si la température ambiante est au-dessus de son point de consigne, l’unité fonctionnera au mode froid avec le ventilateur en AUTO. Si la température ambiante est au-dessous de son point de consigne, la période de démarrage et d’arrêt du compresseur et du ventilateur passera à un cycle de répétition fixe selon le différentiel entre la température ambiante et ses points de consigne.
Mode froid (COOL)Au mode COOL, on peut sélectionner la vitesse petite - moyenne - grande - auto du ventilateur.
Mode chaud (HEAT)Au mode HEAT, on peut sélectionner la vitesse petite -moyenne - grande - auto du ventilateur.Pour éviter l’émission d’air froid provenant
de l’unité pendant le cycle de chauffage, lorsque la température de la batterie est trop basse, le ventilateur s’arrêtera. En augmentant la température de la batterie, à cause du fonctionnement du compresseur, le ventilateur se remettra en marche. Cette prestation se met aussi en fonctionnement en mettant l’unité en marche, retardant le fonctionnement du ventilateur jusqu’à ce que la température atteigne la valeur sélectionnée.
Mode automatiqueAu mode AUTO, le système commute auto-matiquement entre les modes chaud et froid si la température ambiante est au-dessus ou au-dessous du point de consigne. L’unité fonctionnera au mode froid si la température ambiante est au-dessus de son point de consigne et au mode chaud si cette tem-pérature est au-dessous de son point de consigne. C’est le mode de fonctionnement recommandé.
3. Pour réguler la température am-biante.Appuyer sur le poussoir +C ou -C pour chan-ger le point de consigne de la température ambiante.Celui-ci doit être situé entre �6°C et 30°C.- Pour sélectionner la vitesse du ventilateur
et la position du déflecteur d’air.Les vitesses disponibles sont Petite - Moyen-ne - Grande. Appuyer sur le poussoir FAN pour obtenir le débit d’air voulu. Le symbole FAN indique la vitesse sélectionnée.On utilise le poussoir SWING pour contrôler les déflecteurs d’air. Si on appuie une fois, le déflecteur reste en position fixe ; si on appuie une seconde fois, le déflecteur effectue une opération de balayage pour distribuer l’air à travers toute la pièce.
4. Fonctions du temporisateurLa télécommande comporte un temporisa-
�
����
�
���������������
���� �����
���
����� ��������
����
�����
��� ���
������
���������������������
���������������������
�������������������������������������
�������������������������
�����������������������
������������
����������������
���������������������������������������
-
�8 F
teur qui fixe les heures de la mise en marche et de l’arrêt de l’unité.Les programmations fonctionnelles sauve-gardées dans la commande seront celles qui prédomineront lors de la mise en route de l’unité.Pour utiliser le temporisateur, procéder de la façon suivante:
Temporisateur marche/arrêtLa fonction de temporisation marche/arrêt s’obtient en appuyant sur les poussoirs T-ON et T-OFF. Pour mettre l’unité en marche à une heure déterminée, celle-ci étant arrêtée, appuyer sur le poussoir T-ON en considérant des intervalles de demi- heure jusqu’à ce que soit indiquée l’heure de la mise en mar-che souhaitée. L’unité démarrera à l’heure programmée qui sera sauvegardée dans le système.De même, pour arrêter l’unité à une heure déterminée, lorsque celle-ci sera en fonc-tionnement, de la même façon en appuyant toutes les fois que cela sera nécessaire sur le poussoir T-OFF jusqu’à l’obtention de l’heure voulue.
5.- Fonction nocturne (SLEEP)Le mode Sleep, qui peut être utilisé en froid ou en chaleur, est un programme qui contrôle la température ambiante pendant les heures de repos nocturne.
Mode froidAu mode Sleep, en refroidissement, l’unité se mettra en marche dans la séquence de phases suivante: �-2.Phase � L’unité fonctionnera au mode
froid, jusqu’à ce que soit atteint
le point de consigne de la tem-pérature ambiante.
Phase 2 Après avoir atteint le point de consigne de la température ambiante, l’unité fonctionnera au mode froid afin de maintenir la température ambiante dans les limites de son point de consigne, de +�°C à +2°C pendant une heure.
Mode chaudAu mode Sleep, en chauffage, l’unité se mettra en marche dans la séquence de phases suivante: �-2.Phase � L’unité fonctionnera en mode
chaud, jusqu’à ce que soit atteint le point de consigne de la tempé-rature ambiante.
Phase 2 Après avoir atteint le point de consigne de la température ambiante, l’unité fonctionnera au mode chaud afin de maintenir la température ambiante dans les limites de son point de consigne, de -�°C à -2°C pendant une heure.
Fonctionnement optimalRégulation de la présélection de la tem-pératureIl faut régler la présélection de la températu-re pour obtenir une température confortable dans la pièce.
Ne rien mettre au-dessous de l’unité intérieureL’unité intérieure peut perdre de l’eau si le taux d’humidité dépasse 80% ou si le sys-
tème de drainage est obstrué.
Déconnecter l’unité si elle ne pas être utilisée pendant une longue périodeTant que l’unité est branchée, elle consom-me un peu d’électricité même si elle n’est pas en fonctionnement.La débrancher du réseau électrique pour épargner de l’énergie.Ne pas ouvrir les fenêtres ni les portes pendant que l’appareil est en fonction-nement.La puissance frigorifique du système pour-rait en être affectée.
Installer les appareils électroniques à plus d’un mètre de distanceIl pourrait y avoir des interférences dans l’image ou le son des appareils de télévision ou d’audio.
Ne pas l’orienter directement sur les animaux ou les plantesCela pourrait être nocif pour leur santé.
Solutions de problèmesAttention:- Au cas où l’on détecterait un fonctionne-
ment anormal (mauvaise odeur) débran-cher le climatiseur et prévenir le service technique.
- Ne pas réparer le climatiseur soi-même. Une mauvaise réparation pourrait oc-casionner des dommages irréparables. Contacter sans faute le service techni-que.
Vérifier les points suivants avant de contacter le service technique
Symptôme Cause Solution
Le climatiseur ne fonctionne pas Il est arrêté ou le fusible est abîmé
Déconnecté
Débranché
Les piles de la commande sont usées
Le climatiseur est trop éloigné de la commande à distance
Le mettre en marche ou changer de fusible
Le brancher au courant électrique
Le brancher correctement
Changer les piles
Réduire la distance à 8 mètres
L’unité s’arrête au démarrage Obstruction aux entrées et aux sorties de l’air Retirer l’obstacle
Les puissance frigorifique et calorifique ne sont pas adéqua-tes
Obstruction aux entrées ou aux sorties de l’air
Pré sélection erronée de la température
Petite vitesse du ventilateur
Direction de l’air incorrecte
Fenêtres ou portes ouvertes
Exposition aux rayons solaires
Trop de gens dans la pièce
Trop de sources de chaleur
Filtre à air sale
Retirer l’obstacle
Sélection correcte de la température
Sélectionner une vitesse plus grande
Orientation correcte des déflecteurs
Fermer les fenêtres ou les portes
Fermer les rideaux ou persiennes
Changer la sélection de température
Changer la sélection de température
Nettoyer le filtre
Note: Une fois cette liste vérifiée, si les problèmes persistent, veuillez contacter le service technique.
-
�9F
Solutions de problèmesDans les cas suivants, il ne s’agit pas d’une panne
Problème Cause
Le climatiseur ne fonctionne pas lorsque: Il se remet en marche après l’avoir arrêté
On a appuyé sur SET TEMP
On l’a branché au courant électrique
Il faut attendre 3 minutes après l’arrêt du compresseur
Attendre � minute
Présence de givre Il se refroidit L’air de la pièce se condense rapidement et génère du givre
L’unité extérieure est chaude Après avoir arrêté l’appareil Le compresseur émet de la chaleur pour se préparer au redémarrage
Bruit
Bourdonnement au démarrage
Bruit de l’eau qui s’écoule pendant le fonctionnement
Un son de suintement au démarrage ou à l’arrêt de l’appareil ou lorsque la fonction de dégivrage se met en marche ou s’arrête.Un léger son continu, comme de suintement, pendant le refroi-dissement ou à l’arrêt
Un craquement pendant le fonctionnement ou à l’arrêt
Son produit par le démarrage du thermostat; ce bruit diminuera au bout d’une minute
Son produit par la circulation du réfrigérant
Son produit par le réfrigérant se devant à l’arrêt du débit ou au changement de débit.Bruit produit par la pompe en fonctionnement
Bruit produit par la dilatation ou la contraction du plastique se devant à des effets thermiques
Présence de saleté Après une période prolongée en arrêt La saleté absorbée sort à l’extérieur
Mauvaise odeur de l’air Pendant le fonctionnement Causé par les mauvaises odeurs de la pièce
Notes pour l’installation
Emplacement Niveau sonore
- L’appareil doit être fermement fixé. Faire trois vérifications par an.
- Maintenir hors de la portée des enfants.
- Ne pas exposer aux rayons du soleil
- Choisir un emplacement éloigné des postes de télévision ou de radio.
- Choisir un emplacement éloigné des gaz inflammables
- Dans des zones spéciales, consulter votre distributeur avant l’installation.
- Ne pas installer dans des blanchisseries
- Doit être installé à un endroit où la connexion électrique est accessible.
- Choisir un endroit bien ventilé pour n’en affecter ni son rendement ni en augmenter le bruit.
- Installer le climatiseur sur des supports assez forts pour soutenir son poids et ne pas tomber.
- Choisir un endroit où le bruit ou l’air chaud ne dérangeront pas le voisinage.
- Ne pas placer des objets près des sorties d’air.
- Si l’on entend un bruit anormal, contacter le service technique.
Installation et transport Câblage
- L’installation et le transport doivent être réalisés par un personnel qualifié.
- S’assurer que tous les accessoires spécifiés pour l’installation sont utilisés afin d’éviter les fuites et les courts-circuits.
- Installer l’installation en prévoyant des vents forts.
- S’il faut déplacer l’unité, consulter le service technique.
- S’assurer que l’installation électrique a été réalisée par un personnel qualifié conformément aux normes municipales ou nationales en vigueur et selon les instructions données dans ce manuel, en utilisant une ligne indépendante et un interrupteur correct.
- S’assurer de l’installation d’une prise de terre.
- Le diamètre du fil doit être correct.
Terre: S’assurer que la mise à la terre est correcte. S’assurer également que l’installation dispose d’un interrupteur différentiel et d’un magnétothermique bien dimensionné (voir tableau suivant). Ne pas connecter la mise à la terre aux tuyaux de gaz ou d’eau.
-
20 F
Soins et entretienDébrancher l’appareil après l’avoir utiliséAttention * Débrancher l’appareil avant de le net-
toyer* Ne pas verser de l’eau directement sur
l’appareil.
Comment nettoyer le filtre à air�.- Ouvrir le panneau frontal Utiliser un tournevis pour retirer les vis. Glisser les deux targettes simultanément
comme l’indique la figure. Tirer avec soin sur le panneau.
2. Retirer les filtres à air Glisser les targettes à la fin du panneau
frontal et retirer le filtre à air. Procéder à l’extraction des trois filtres à
charbon activé.
3.- Nettoyer le filtre Utiliser un aspirateur ou nettoyer le filtre
à air avec de l’eau dès qu’il est très sale. Employer seulement un détergent neutre avec de l’eau. Laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé.
Notes:- Ne pas laver à l’eau chaude- Ne pas sécher près du feu.- Ne pas mettre le climatiseur en marche
sans les filtres.
4.- Fixer les filtres à air- Fixer les purgeurs à air au filtre et fixer
le filtre à la grille frontale en l’accrochant par la partie protégée.
- Remonter le filtre en glissant les ailettes de la partie postérieure.
5.- Fermer le panneau frontal.
Comment nettoyer le panneau frontal�. Ouvrir le panneau frontal, comme on
l’indique à la phase � du chapitre «Com-ment nettoyer le filtre».
2. Retirer les filtres à air comme on l’indi-que à la phase 2 du chapitre «Comment nettoyer le filtre».
3. Retirer le panneau frontal. Ouvrir le panneau frontal à 45° et tirer
sur lui pour le dégager de son ancrage comme l’indique la figure.
4. Le laver avec de l’eau. Lorsque le panneau frontal est très
sale, employer un chiffon doux avec un détergent neutre. Le secouer et le laisser sécher à l’air dans un endroit ombragé.
Note: Ne pas le laver à l’eau chaude.
5. Fixer le panneau frontal comme dans la phase 3.
6. Fixer le filtre à air comme on l’indique dans la phase 4 du chapitre «Comment nettoyer le filtre».
7. Fermer le panneau frontal selon la phase �.
Comment nettoyer les ailettes et l’ha-billage:- Les nettoyer avec un chiffon doux ou de
l’eau avec un détergent neutre.- Ne pas utiliser de l’essence, des produits
de polissage ni d’autres produits simi-laires.
Montage et démontage des ailettes�. Démonter les ailettes Retirer les vis des bords des ailettes. Les
nettoyer avec un chiffon doux.2. Fixer les ailettes.
Insérer les emboîtements latéraux des ailettes dans leur position originale pour les visser.
Avant de mettre l’appareil en route la première fois à chaque saison:�. S’assurer qu’il n’y a aucun objet qui
pourrait obstruer les entrées et les sor-ties d’air dans l’une quelconque de ces unités.
2. Vérifier que la mise à la terre soit cor-recte.
3. Vérifier que le filtre à air soit propre.
4. Après son installation, attendre 6 heures avant de mettre le climatiseur en mar-che.
Nettoyage de fin de saison�. Nettoyer le filtre et carcasse2. Débrancher l’unité3. Nettoyer l’unité extérieure4. Si l’unité extérieure est oxydée, on
pourra la repeindre.
Changement du filtre purificateur �. Ouvrir le panneau frontal comme on
l’indique à la phase � du chapitre «Com-ment nettoyer le filtre».
2. Retirer les filtres purificateurs de charbon activé.
Retirer le filtre à air et les purificateurs après les avoir dévissés.
3. Retirer le sac avec les filtres et placer un nouveau filtre. Le fixer avec les vis.
4. Fixer le filtre à air comme on l’indique à la phase 4 du chapitre «Comment nettoyer le filtre».
Fonctions et durée du filtre purificateur* Absorption des mauvaises odeurs des
dioxydes de carbone, des monoxydes de carbone, du benzène, de l’essence ou de produits similaires.
* Absorption des impuretés supérieures à �,0um de l’air comme la poussière, le pol-len, les germes, les virus ou similaires.
* Leur durée est de 6 mois à un an.
���
���������������
-
2�
Spécifications techniques
F
Modèles DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG
Puissance frigorifique
W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000
Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350
Puissance calorifique
W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500
kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750
Consommation en froid W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250
Consommation en chaud W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400
Fusible A �6 �6 20 �6 �6
Unité intérieure DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG
Débit d'air m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860
Déshumidification l/h 2 3 4 6 7
Pression acoustique à �m dB(A) 46 47 47 52 53
Dimensions corps mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320
Dimensions panneau mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60
Poids corps kg 20 20 30 38 38
Poids panneau kg 5 5 6,5 6,5 6,5
Unité extérieure DBO
Alimentation électrique V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50
Niveau sonore dB(A) 57 57 59 62 63
Largeur mm 848 950 950 950 950
Hauteur mm 540 700 840 � 250 � 250
Profondeur mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2
Poids kg 44 65 75 ��2 ��2
Réfrigérant R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A
Charge (pour 5m tuyauterie) kg �,3 2 2,4 3,5 3,6
Diamètre tuyau gaz �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"
Diamètre tuyau liquide �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"
Longueur maximale ligne frigorifique m �5 20 20 20 30
Dénivellement maximal m 8 �5 �5 �5 20
-
22
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.
Température de fonctionnement
F
Refroidissement maximal
Refroidissement minimal
Chauffage maximal
Chauffage minimal
Intérieur BS/BH (°C)
32/23
2�/�5
27/-
20/-
Extérieur BS/BH (°C)
43/26
2�/�5
24/�8
-5/-6
Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément à la ré-glementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers l'environnement.
Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres composants, doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.
Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information.
ATTENTION
-
23
Funcionamento e manutençãoComando à distância por infravermelhos
Nota: Somente há que usar pilhas alcalinas AAA.
P
����
REFRIGERAÇÃO
DESUMIDIFICAÇÃO
VENTILAÇÃO
CALEFACÇÃO
AUTOMÁTICO
FUNÇÃO NOCTURNA
VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA
VELOCIDADE DE VENTILAÇÃO
Leia as instruções seguintes a fim de dispor de um correcto funcionamento- Não dirija a corrente de ar directamente
para as pessoas. Isso poderia causar danos à saúde.
- Não retire as grelhas de segurança da unidade exterior e não introduza as mãos pelas entradas de ar.
- Desligue o equipamento no caso de situações anormais (cheiro a queimado, fumos, etc.).
- Certifique-se de uma forma periódica de que o equipamento se encontre bem instalado.
A unidade poderia cair e provocar lesões.- Não ponha nada em cima da unidade
exterior.- Não pulverize quaisquer tipos de spray,
tais como tintas ou pesticidas, já que isso poderia provocar fogo.
- Utilize fusíveis que possuam a capacidade prevista.
- Não tente reparar a unidade enquanto ela estiver a funcionar. Isso é muito perigoso.
- Não coloque objectos perto das entradas de ar, já que isso reduziria a sua capaci-dade frigorífica ou, até mesmo, poderia deter o seu funcionamento.
- Não verta água directamente sobre a unidade, já que isso poderia originar problemas eléctricos.
- Não lance o comando à distância nem prima os seus botões ao utilizar algum objecto agudo ou, no caso contrário, o comando poderia resultar danificado.
- Assegure-se de que não se encontre fonte de calor alguma perto do equipamento de ar condicionado. Isso poderia afectar a sua capacidade frigorífica.
Comando a distância1 - A tecla ON/OFF permite ligar ou des-
ligar o aparelho de ar condicionado2 - Deve-se seleccionar o modo de fun-
cionamentoExistem cinco modos de funcionamento:
O funcionamento do sistema pode ser se-leccionado ao premir a tecla MODE.Modelo Modo de funcionamentoSó Frio Vent. - Seco - Frio - AutomáticoFrio e calor Vent. - Seco - Frio - Calor - Au-tomático
Modo ventiladorNo modo FAN, funcionará apenas o ven-tilador. Podem ser seleccionadas as velo-cidades do ventilador (baixa-média-alta) + automático.Durante o funcionamento em frio ou em ca-lor, se se tiver seleccionado o modo AUTO, a velocidade do ventilador mudará automa-ticamente na sequência baixa-média-alta, ou então na alta-média-baixa, em função do diferencial entre a temperatura ambiente e os seus pontos de referência.
Modo de desumidificaçãoNo modo DRY, se a temperatura ambiente for superior à do seu ponto de referência, a unidade funcionará no modo de frio com o ventilador em AUTO. Se a temperatura ambiente for inferior à do seu ponto de refe-rência, o período de arranque e de paragem do compressor e do ventilador passará para um ciclo de repetição fixo, em função do diferencial entre a temperatura ambiente e o seu ponto de referência.
Modo de frioNo modo COOL, pode ser seleccionada a velocidade baixa-média-alta-automática do ventilador.
Modo de calorNo modo HEAT, pode ser seleccionada a velocidade baixa-média-alta-automática do ventilador.A fim de evitar a emissão de ar frio proce-dente da unidade durante o ciclo de calor, quando a temperatura da bateria for de-masiado baixa, o ventilador parar-se-á. Ao incrementar-se a temperatura da bateria,
devido ao funcionamento do compressor, o ventilador voltará a activar-se. Esta prestação também entra em funcionamento ao pôr a uni-dade em funcionamento, ao atrasar o funcio-namento do ventilador até que a temperatura tenha atingido o valor seleccionado.
Modo automáticoNo modo AUTO, o sistema comuta auto-maticamente entre os modos de calor e de frio se a temperatura ambiente for superior ou inferior à do seu ponto de referência. A unidade funcionará no modo de frio se a temperatura ambiente for superior à do seu ponto de referência e, no modo de calor, se esta temperatura for inferior à do seu ponto de referência. Este é o modo de funciona-mento recomendado.
3. Para regular a temperatura ambientePremir as teclas +°C ou -°C a fim de mudar o ponto de referência da temperatura am-biente. Este deve encontrar-se entre �6°C e 30°C.- Para seleccionar a velocidade do ventila-
dor e a posição do deflector de ar:As velocidades disponíveis são Baixa-Mé-dia-Alta. Há que premir a tecla FAN a fim de conseguir o fluxo de ar desejado. O símbolo FAN mostra a velocidade seleccionada.Utiliza-se a tecla SWING para controlar os deflectores de ar. Se se premir uma vez, o deflector fica em posição estacionária; se se premir uma segunda vez, o deflector efectua uma acção de varredela a fim de distribuir o ar pela sala.
4. Funções do temporizadorO comando incorpora um temporizador que fixa as horas de início e de paragem da unidade.As programações de função guardadas no comando serão as predominantes quando se ligar a unidade.Para utilizar o temporizador, dever-se-á proceder da forma seguinte:
�
����
�
���������������
���� �����
���
����� ��������
����
�����
��� ���
������
���������������������
�����������������������
��������������������������������
��������������������������������
����������������������
���������������������
���������������
������������������������������������������
-
24 P
Temporizador arranque/paragemA função de temporização arranque/para-gem activa-se ao premir as teclas T-ON e T-OFF. Para arrancar o equipamento a uma hora determinada encontrando-se o mesmo parado, há que premir a tecla T-ON a fim de mudar a programação em intervalos de meia hora até chegar à hora de arranque que se desejar. O equipamento arrancará quando tiver decorrido a duração de tempo programada, a qual ficará memorizada no equipamento.Do mesmo modo, a fim de parar o equipa-mento a uma hora determinada quando este estiver a funcionar, proceder-se-á da mesma maneira, premindo todas as vezes que for preciso a tecla T-OFF até que apareça o tempo que se desejar.
5. Função nocturna SleepO modo Sleep, que pode utilizar-se em frio e em calor, é um programa que controla a temperatura ambiente durante as horas nocturnas de descanso.
Modo de frioNo modo Sleep, em funcionamento de frio, a unidade funcionará na sequência seguinte de passos: � - 2.Passo � A unidade funcionará no modo
de frio até se atingir o ponto de referência da temperatura am-biente.
Passo 2 Depois de se atingir o ponto de referência da temperatura am-biente, a unidade funcionará no modo de frio com o fim de manter a dita temperatura ambiente den-
tro dos limites do seu ponto de referência, +�°C a +2°C, durante � hora.
Modo de calorNo modo Sleep, em funcionamento de calor, a unidade funcionará na sequência seguinte de passos: � - 2.Passo � A unidade funcionará no modo
de calor até se atingir o ponto de referência da temperatura ambiente.
Passo 2 Depois de se atingir o ponto de referência da temperatura ambiente, a unidade funcionará no modo de calor com o fim de manter a dita temperatura am-biente dentro dos limites do seu ponto de referência, -�°C a -2°C, durante � hora.
Funcionamento óptimoRegule a pré-selecção de temperaturaRegule a pré-selecção de temperatura a fim de obter um ambiente confortável na sala.
Não ponha nada abaixo da unidade interiorA unidade interior poderia perder água se a humidade ultrapassar de 80%, ou então se o sistema de desaguamento se encontrar obstruído.
Desligue a unidade se não for ser utiliza-da durante um longo períodoQuando o equipamento se encontrar ligado, existe um pequeno consumo eléctrico em-
bora o equipamento não se encontre em funcionamento.Desligue a unidade da rede eléctrica a fim de poupar energia.Não abra janelas nem portas enquanto o equipamento estiver em funciona-mento.A capacidade frigorífica do sistema poderia ver-se afectada.
Coloque os equipamentos electrónicos a mais de 1 m de distânciaNo caso contrário, poder-se-iam causar interferências na imagem ou no som dos aparelhos de televisão ou dos equipamentos de áudio.
Não dirija a unidade directamente para animais ou plantasIsso poderia danificar o animal ou planta para o qual tivesse sido orientada a uni-dade.
Solução de problemasAtenção- No caso de detectar-se um funcionamento
anormal (tal como mau cheiro), desligue o equipamento e avise o serviço técnico.
- Não repare o ar condicionado por si pró-prio, visto que uma má reparação poderia causar danos irreparáveis. Faça o favor de contactar o serviço técnico a fim de que o seu pessoal efectue a reparação que for necessária.
Verifique os pontos seguintes antes de contactar o serviço técnico
Sintoma Causa Solução
O equipamento não funciona Encontra-se parado ou há um fusível estragado
Encontra-se apagado
Encontra-se desligado da tomada
As pilhas do comando encontram-se esgotadas
Encontra-se fora do alcance do comando
Ligue o equipamento ou mude o fusível
O equipamento arrancará quando se fornecer tensão
Ligue o equipamento à tomada correctamente
Mude as pilhas
Reduza a distância para 8 metros
O sistema para-se no arranque Há uma obstrução nas entradas ou saídas de ar Retire o obstáculo
A capacidade de refrigeração e de calefacção não são as adequadas
Há uma obstrução nas entradas ou saídas de ar
Foi efectuada uma má pré-selecção de temperatura
A velocidade do ventilador é baixa
A direcção do ar é incorrecta
Há janelas ou portas abertas
Produz-se uma exposição solar do equipamento
Há muita gente na sala
Há muitas fontes de calor
Há sujidade no filtro de ar
Retire o obstáculo
Seleccione a temperatura adequada
Seleccione uma velocidade mais alta
Oriente correctamente os deflectores
Há que fechá-las
Feche a cortina ou a persiana
Mude a selecção de temperatura
Mude a selecção de temperatura
Há que limpá-lo
Nota:Se uma vez verificada esta lista os problemas continuarem, faça o favor de contactar o serviço técnico.
-
25P
Solução de problemasOs seguintes casos não são problemas
Problema Causa
O equipamento não funciona quando Se voltar a acender depois de ter sido desligado
Quando se premir SET TEMP
Quando se ligar
Depois de ter parado o compressor, têm de decorrer três minutos
Espere um minuto
Aparece escarcha Quando o equipamento estiver a arrefecer O ar da sala condensa-se rapidamente e gera escarcha
A unidade exterior encontra-se quente Depois de ter parado o equipamento O compressor emite calor a fim de preparar-se para voltar a arrancar
Ruído
Zumbido no início
Som de água durante o funcionamento
Um som como «shuh» ouve-se quando se arrancar ou deter o sistema, ou então quando começar ou terminar a eliminação de gelo.Um som baixo contínuo como «shah» ouve-se enquanto o equi-pamento estiver a refrigerar ou quando se parar
Um som como «crack» ouve-se durante o funcionamento do equipamento ou depois da sua desligação
Som de arranque do termóstato; este som reduzir-se-á depois de decorrer um minuto
Este som é produzido pela circulação do refrigerante
Este é o som do refrigerante causado pela paragem de fluxo ou pela mudança de fluxo.Este som ouve-se quando a bomba estiver em funciona-mento
Originado pela dilatação ou contracção do plástico devido a efeitos térmicos
Sai sujidade do equipamento Sucede depois de não ter sido utilizado o equipamento durante um longo período
A sujidade absorvida é emitida para o exterior
O ar tem mau cheiro Durante o funcionamento do equipamento Isto é causado pelos cheiros da sala
Notas de instalaçãoLocalização Nível sonoro
- O equipamento deve encontrar-se firmemente instalado. Há que realizar 3-4 verificações anuais.
- Mantenha o equipamento fora do alcance das crianças.
- Não expor o equipamento directamente ao sol.
- O equipamento deve encontrar-se longe de aparelhos de televisão ou de rádios.
- O equipamento deve encontrar-se longe de gases inflamáveis.
- Nas áreas especiais, consulte o seu distribuidor antes de realizar a instalação.
- Não instalar o equipamento em lavandarias.
- O equipamento deve ser situado num lugar onde a ligação eléctrica seja acessível.
- Seleccione um lugar com boa ventilação ou, no caso contrário, afectar-se-á ou rendimento do equipamento e incrementar-se-á o ruído.
- Instale o ar condicionado com suportes que posam aguentar o peso do aparelho; no caso contrário, a unidade poderia cair.
- Seleccione um lugar onde o equipamento não possa incomodar os vizinhos com o ruído ou com o ar quente.
- Não coloque objectos perto das saídas de ar.
- Se ouvir algum ruído estranho, contacte o serviço técnico.
Instalação e transporte Conjunto de cabos
- A instalação e o transporte têm de ser realizados por pessoal qualificado. Certifique-se de utilizar somente os acessórios especificados para a instalação a fim de poder
evitar fugas o curtos-circuitos.
- Realize a instalação tendo em linha de conta possíveis ventos fortes.
- Se a unidade tiver de ser movida, consulte o serviço técnico.
- Assegure-se de que a instalação eléctrica foi realizada por pessoal qualificado e de acordo com a normativa vigente e com este manual, ao utilizar uma linha independente e um interruptor correcto.
- Assegure-se de instalar uma ligação à terra.
- O diâmetro do cabo tem de ser o correcto.
Terra: Certifique-se de que a ligação à terra seja a correcta. Assegure-se também de que a instalação disponha de um interruptor diferencial e de um magnetotérmico bem dimensionado (veja-se a tabela seguinte). Não ligue a conexão à terra a tubagens de gás ou de água.
-
26 P
Cuidado e manutençãoDesligue o equipamento de-pois de tê-lo utilizadoAtenção* Desligue o equipamento antes de limpá-lo.* Não verta água directamente sobre o
equipamento.
Como limpar o filtro de ar�. Abra o painel frontal Para retirar os parafusos, utilize uma
chave de parafusos. Deslize os dois puxadores simultane-
amente da forma que se mostra na figura.
Puxe suavemente pelo painel.
2. Retire os filtros de ar. Deslize os puxadores que se encontram no
fim do painel frontal e retire o filtro de ar. A seguir, proceda a extrair os três filtros
de carvão activado.
3. Limpe o filtro Utilize um aspirador ou então, quando
estiver muito sujo, limpe o filtro de ar com água. Use apenas detergente neu-tro com água. Deixe enxugar o filtro de uma forma natural em algum lugar com sombra.
Notas:- Não lavar com água quente.- Não enxugar com fogo.- Não acender o ar condicionado sem os
filtros.
4. Fixe os filtros de ar.- Fixe os purificadores de ar com o filtro
e, depois, fixe o filtro à grelha frontal ao pendurá-lo da parte protegida.
- Coloque o filtro de ar ao deslizar os puxadores da parte traseira.
5. Feche o painel frontal.
Como limpar o painel frontal�. Abra o painel frontal da forma indicada
no passo � da secção «Como limpar o filtro de ar».
2. Retire os filtros de ar da forma indicada no passo 2 da secção «Como limpar o filtro de ar».
3. Retire o painel frontal Abra 45° o painel frontal e puxe por ele
a fim de retirá-lo da sua ancoragem da forma que se indica na figura.
4. Lave-o com água. Lave o painel frontal com água quando
ele se encontrar muito sujo. Utilize um pano macio com detergente
neutro. Sacuda-o e deixe-o enxugar num lugar com sombra.
Nota: Não lavar com água quente.
5. Fixe o painel frontal de acordo com o passo 3.
6. Fixe o filtro de ar da forma indicada no passo 4 da secção «Como limpar o filtro de ar».
7. Feche o painel frontal de acordo com o passo �.
Como limpar as aletas e a carcaça:- Limpe-as com um pano macio ou água e
detergente neutro.- Não use gasolina, polimento nem simila-
res.
Montagem e desmontagem das aletas�. Desmonte as aletas. Retire os parafusos dos lados das aletas.
Limpe-as com um pano macio.2. Fixe as aletas. Introduza os enganches laterais das
aletas na sua posição original a fim de proceder a aparafusar as aletas.
Antes de acender o equipamento pela primeira vez na temporada�. Assegure-se de que não se encontrem
objectos ao obstruir as entradas e as saídas de ar em nenhuma das duas unidades.
2. Certifique-se de que a ligação à terra seja a correcta.
3. Verifique que o filtro de ar se encontre limpo.
4. Acenda o ar condicionado 6 horas de-pois de tê-lo instalado.
Limpeza no fim de temporada�. Limpe o filtro e a carcaça.2. Desligue a unidade.3. Limpe a unidade exterior.4. Se a unidade exterior se encontrar oxi-
dada, ela poderia ser pintada.
Mudança do filtro purificador�. Abra o painel frontal da forma indicada
no passo � da secção «Como limpar o filtro de ar».
2. Retire os filtros purificadores de carvão activado.
Retire o filtro de ar assim como os purifica-dores depois de tê-los desaparafusado.
3. Retire a bolsa com os filtros e coloque um novo filtro.
Fixe o mesmo por meio dos parafusos.4. Fixe o filtro de ar da forma indicada no
passo 4 da secção «Como limpar o filtro de ar».
Funções e duração do filtro purificador* Absorve os maus cheiros de dióxidos de
carbono, monóxidos de carbono, benze-no, gasolina ou similares.
* Absorve impurezas superiores a �,0 um do ar, tal como podem ser o pó, o pólen, os germes, os vírus e similares.
* A sua duração oscila entre 6 meses e um ano.
���������
���������������
-
27
Especificações técnicas
P
Modelos DBK/DBO-35 BG DBK/DBO-50 BG DBK/DBO-75 BG DBK/DBO-100 BG DBK/DBO-120 BG
Capacidade frigorífica
W 3 500 5 000 7 000 �0 000 �2 000
Frig. 3 0�0 4 300 6 020 8 600 �0 350
Capacidade calorífica
W 4 �50 5 500 7 500 �0 500 �2 500
kcal/h 3 570 4 730 6 450 9 030 �0 750
Consumo em frio W � 580 � 950 2 700 3 900 5 250
Consumo em calor W � 560 2 �00 2 600 3 800 5 400
Fusível A �6 �6 20 �6 �6
Unidade interior DBK 35 BG 50 BG 75 BG 100 BG 120 BG
Caudal de ar m3/h 680 680 � �80 � 860 � 860
Desumidificação l/h 2 3 4 6 7
Pressão sonora a �m dB(A) 46 47 47 52 53
Dimensões do corpo mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 840 x 840 x 240 840 x 840 x 320 840 x 840 x 320
Dimensões do painel mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60 950 x 950 x 60
Peso do corpo kg 20 20 30 38 38
Peso do painel kg 5 5 6,5 6,5 6,5
Unidade exterior DBO
Alimentação eléctrica V.ph.Hz 230.�.50 230.�.50 230.�.50 400.3.50 400.3.50
Nível sonoro dB(A) 57 57 59 62 63
Largura mm 848 950 950 950 950
Altura mm 540 700 840 � 250 � 250
Profundidade mm 320 4�2 4�2 4�2 4�2
Peso kg 44 65 75 ��2 ��2
Refrigerante R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A R-4�0A
Carga (para 5m de tubagem) kg �,3 2 2,4 3,5 3,6
Diâmetro do tubo de gás �/2" 5/8" 5/8" 3/4" 3/4"
Diâmetro do tubo de líquido �/4" 3/8" 3/8" �/2" �/2"
Máximo comprimento da linha frigorífica
m �5 20 20 20 30
Máximo desnível m 8 �5 �5 �5 20
-
28
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.
Temperatura de funcionamento
P
Refrigeração máxima
Refrigeração mínima
Calefacção máxima
Calefacção mínima
Interior BS/BH (°C)
32/23
2�/�5
27/-
20/-
Exterior BS/BH (°C)
43/26
2�/�5
24/�8
-5/-6
O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa com o meio ambiente.
A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros compo-nentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.
Contacte as autoridades locais para obter mais informação.
ATENÇÃO
-
29
Funzionamento e manutenzioneTelecomando a infrarossi
Nota: Impiegare esclusivamente pile alcaline tipo AAA.
I
����
RAFFREDDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
VENTILAZIONE
RISCALDAMENTO
AUTOMATICO
NOTTURNA
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
DEL VENTILATORE
VELOCITÀ DEL VENTILATORE
Per il buon funzionamento dell’ap-parecchio, legg