Daniel Matt - The Aramaic Language of the Zohar · This is a partial Zohar dictionary, which I have...
Transcript of Daniel Matt - The Aramaic Language of the Zohar · This is a partial Zohar dictionary, which I have...
1
Zohar Dictionary
Daniel Matt – posted at https://pastebin.com/ztKwQJSU
This is a partial Zohar dictionary, which I have composed over the past 17 years while working on The
Zohar: Pritzker Edition. It takes a little getting used to, since it follows the order of the English alphabet,
although the entries represent the transliteration of Aramaic (and Hebrew) words and roots. It will be
useful for those working (and playing) with the original Aramaic text.
ad ki - so that
adehakhi – meanwhile, after a while, in the meantime, at this (that) moment, a moment later, in a
moment, just then, then, soon, at the same time, as he did so; Soncino: as he said this, presently; KC:
while at that,
adei – depart, remove, cease, withdraw, draw, divest, turn aside, deviate, leave, move, eliminate,
confiscate, withhold, deprive, abandon, devoid, lacking, missing; conceive, become pregnant
adei – it’addei – delight, indulge
a’eil – bring, bring in, bring before, conduct into, usher in, escort, lead in, allowed to enter, draw in,
convey in, guide in, carry in, deliver in, insert, place in (within), put in, send in, initiate, induct, introduce,
inject, infuse (304.3), cast, thrust; bring into contact; obtrude, impose; penetrate; immersed
ahd, ahid, itahid – embrace (= grasp and unite), link, grasp, clasp, seize, grab, clutch, latch on, snatch,
attach, adhere, graft, connect, join, adjoin, band (together), hold, hold together, hold fast, hold firm,
take hold, tie, possess, unite, merge, splice, catch, grip, fasten, cling, intermingle, weave, interweave,
intersect, interlink, compose, constitute, comprise, intertwine, blend; 1:152b itaheid be-ilana; 193a:
ahidan be-ilana – joined to the Tree of Life, grasping the Tree of Life
ahr – other, alien, foreign, sinister
2
akv – delay, postpone, detain, prevent, thwart, hinder, restrain, deter, withhold, defer, hold back, linger,
stay, remain, tarry, refrain, hesitate, impeded, suspend, stop, prolong, protract, extend, dally, dwell on
al kol panim – anyhow, anyway, in any case; nevertheless
alma – be-alma – merely, in a general way, indirect, slight, simple, simply
semakh be-alma – an allusion, merely a support, merely an allusion; merely an intimation
(Ramban, Gen 29:27)
amn – omana – artistry, craftsmanship, worksmanship, skill; artisan; art, craft
amr – say, discuss, explain, expound, state, claim, assert, affirm, exclaim, proclaim, declare, mention,
speak, express, convey, comment, remark, note, tell, recount, utter, describe, emit, recite, enunciate;
say to oneself, think, imagine, contemplate; refer, announce, report, deliver, address, cry, order, ascribe
hai qera al… itmar - This verse was uttered concerning (for)
hevei eima – you must say, admit
eser amiran - ten utterances
ani - Shekhinah, the Divine Presence, is also known as I, because through Her the Divine reveals itself,
declaring “I am.”
See Zohar 1:6a–b, 65b, 204b, 228a; 2:236b; 3:178b; Moses de León, Sefer ha-Rimmon, 380 (and
Wolfson’s notes 8–9). Cf. Vol. 4, p. 264, n. 231
aqm – tortuous, twisting, winding, contortion; twistingly; crooked, perverse; distort
aqr – uproot, eradicate, pluck, extirpate, detach
3
aqt – aqta – trouble, affliction, hardship, distress
arfl - dense cloud, thick cloud, thick darkness, dense fog
ari – mai qa mairei – what is it (this) dealing with? what does this indicate, point out, signify? ?? ?? ????,
?? ??????
arkh – orikh, prolong, elongate, extend, delay (postpone, defer, put off), wait patiently, bear with him,
tolerate, endure, abide (1:62b, 65b: the span of time He had patiently extended); restrain (anger)
arikh rugza – delay (postpone, defer, put off) anger, patient, bearing with him, shows forbearance, is
long-suffering;
ara — encounter, come upon, happen upon, happen, occur, chance, turn up, spring up, arise, come
along, appear, manifest, find oneself in, befall, meet, collide; onq gen 28:11, va-yifga ba-makom,
reached, lighted upon, encountered; num 23:4,16, va-yiqar encountered, met (2 havrayya); 1:131b:
Abraham’s merit lighted upon (encountered, manifested to) that servant.
ashsh – ashishta, ashashita – lantern (1:33b), crystal (2:23a, 221a). Also 2:82a, 26; 2:130b. Tishby,
Wisdom of the Zohar, 3:910: crystal ball
ashashit – Berakhot 25b, Rosh ha-Shanah 24a – lantern, glass, anything transparent
asq – exert, ply, occupy, deal, absorb, engross, engage, turn one’s attention, indulge
eseq – affairs, concerns, business, dealings, circumstances, doings, conditions
ata – come, proceed, derive, stem, appear, arrive, reach, approach, advance; try, intend, seek
le-ma’utei ka ata – indicates exclusion (limitation), intends to exclude (limit)
4
atei le- apt to, likely to, comes in order to
li-drasha ata – comes (in order) to be expounded,
the text is inserted for a homiletical purpose, this verse is written for the sake of new interpretations,
comes for exegesis; Since the entire context was to serve the purpose of exposition, this thing was also
included that it may serve the purpose of exposition (Soncino, Talmud)
This verse comes in order to be expounded, see BT Megillah 2b, Yevamot 54b, Qiddushin 4a, Sanhedrin
55a; Zohar 2:29b–30a, 160b, 175a; 3:32a, 87b, 267a; ZH 25d (MhN), 86a–b (MhN, Rut); Gikatilla,
Sha’arei Orah, 2a; Matt, “New-Ancient Words,” 198.
atd - itatad - stationed, destined, intended, designated, prepared, ready, arranged (table); Onk:
hityatsev – station oneself, stand, take (assume) one’s place, present oneself, be poised
atm – obstruct (uncircumcised); aral lev; arl = atm, rashi on ex 6:12; deut 10:16; closed-minded (rather
than close-minded) constricted, closed, stopped up
atimei libba – closed-minded, hard-hearted, slow-witted
atr – (or dukhta) place, site, realm, location, abode, domain, sphere, zone, field, region, space, spot,
area, point, position, scope
be-khol atar – universally, everywhere, in every instance, constantly, always, invariably
atr – itattara – crowned, adorned, wreathed, enwreathed; distinguished; rabbinic hebrew: be
surrounded, protected saved (crowned, adorned with, or in, not by)
atsl – withdraw, reserve, hold back,
5
attah – On Shekhinah as ??? (attah), see Zohar 1:15b, 37a, 154b, 158b, 169a, 198a, 205b; 2:23b, 70a
(RR), 104a, 138b, 140a, 221a, 261a (Heikh); 3:199a. Cf. 3:193b.
va-attah – Shekhinah and Tif’eret 2:23b, 179b. Cf. 3:193b – 3 sites of attah.
attah – hsd 3:193b (3 sefirot), 271a
attah and hu, see Sha’arei Zohar, 17b–d.
Cf. 3:290a (IZ) ze’ier - attah
avd – mai avideteih, aihu, what is its nature, what is the point of mentioning, what business had he…,
what is the point; what does this have to do; what is he doing, what does he do?
avd, avidta, ovada – work, workmanship, exploit, deed, action, act, activity, activation, product, creation,
making, construction, fashioning, incident, event, occurrence, doing, affair, episode, story, narrative,,
conduct, what had happened, phenomenon, history, case, legal decision, actualization, practice,
procedure, account
avidteih – its nature, condition, function
aveid - it’avid – become, transformed into, turn into; do, make, act, operate, deal with, form, fashion,
construct, build, produce, generate, yield, compose, arrange, enact, actualize, activate, realize, manifest,
perform, observe, keep (commandments), effect, affect, prepare, offer (sacrifice), happen, transpire,
occur, execute, perpetrate, inflict, achieve, accomplish, succeed, attain, fulfill, carry out, administer,
render, (convey, express action), provide, bestow, cause, undertake, embark on (upon), engage in,
practice, cultivate, appoint, function, engineer
avd dina – execute, enact Judgment
aveid toledin – generate offspring
6
avd – it’avid – be lost, annihilated, exterminated, eliminated, removed, destroyed, disappeared, vanish,
fade, perish, waste, be deprived of, bereft
aveira – air, ether, atmosphere, aura, layer of atmosphere
avr – itabbar – be removed, disappear, pass away, eliminate, vanish, taken from, deprive, divest;
transfer; withdraw; deviate from
ayn – eye, inspect, examine, look closely, scrutinize, seek, peruse
azl - go (wandered thru the desert), go on, walk, travel (walking on the way), traverse, cross, leave,
move, proceed, journey, advance, follow, range, sail, roam, spread, swim; imitate; Bible - go away,
disappear; azl be- undergo; azl ve- …along, about;
havo azelei be-orha– were traveling on the road (way), not necessarily walking – 2:36b, one of them
riding a donkey; 2:155b: two riding donkeys; 2:163b, all of them riding donkeys; 5a (MhN); Pechter,
“Bein Lailah le-Voqer,” 314, n. 13;
azelu – they went on, went along, went their way
azela ha ke-ha… – this accords with, follows
azl batar – follow
ba al (atta al) copulate, fornicate, cohabit
ba’eir – exterminate, annihilate, eliminate, destroy, consume, burn, rid, sweep away (Tigay, 131)
ba’ash – putrefy, cause to decay, make smell badly, befoul, pollute, (inflict) harm, hurt, injure, corrupt,
harass, torment, afflict, do (inflict) evil, bad, wretched, horrible, malevolent; be displeased, tormented,
distressed
7
av’ish - obnoxious
bahadeih – immo, al yado, with, towards
le-miqrav (le-qarva, le-itqarrava) ba-hadeih – to approach him, it - 1:29b, 31b, 53a, 68b, 169b,
199a, 31; 2:3b, 247b; 3:78b
be’ei - verge, about to, on the verge of, on the point of, ready to, intending to, intend, destined,
threaten, mean, ask, seek, request, plead, search for, inquire, desire, want, wish, aspire, yearn, crave, try
to, have to, must, should, necessary, essential, require(d), need, requisite; demand;
la be’ei – refuse, be unwilling, reluctant, have no desire to, not care to
on the verge of, be about to – Daniel 2:13; Genesis 43:30 (bqsh), Sarna; Yoma 1:7 (bqsh)
be’ei rahamei – plead (beg, ask, pray) for mercy
mah (qa) ba’ei hakha – what need here, why is this required (needed) here, what does it want
here, what is it doing here? what does the verse wish to say with the statement…? what need is there to
mention here?
be-gin – by virtue of, on account of, for the sake of, on behalf of, in order to, so that, so as to, because
of, due to, concerning, regarding, thanks to, by means of, through (RT 155.9); be-gin de – by virtue of
which (201b, 7); be-gin kakh – thereby, accordingly, consequently, therefore, so, for this, for this reason,
purpose, hence, thus
be-gin… amar – that he was referring to
ben - belonging to, inherit, fit for, destined, denizen, member, admitted to
benei alma – inhabitants of the world, humanity, humankind
8
bhl behilu – bi-vhilu, Onk for be-hipazon; panicky, impulsive; urgently, feverishly, desperately, in a hurry,
hurriedly; haste (trepidation – Everett); with speed; Ezra 4:23 – quickly; agitated
bnh – build, construct, compose, make, fashion, base, establish
binyana – building, structure, construction
binyan av – paradigm, general principle, analogy
botsina – lamp, spark, scintilla
1:3b: the Holy Lamp Aramaic, ?????? ????? (botsina qaddisha), the Zoharic title of Rabbi Shim’on bar
Yohai. See Zohar 1:3b-4a, 156a, 197b; 3:171a; ZH 85d (MhN, Rut).
See 2 Samuel 21:17; Bereshit Rabbah 85:4; BT, Ketubbot 17a, where Rabbi Abbahu is called: ??????
?????? (botsina di-nhora), “Lamp of Light”; and Berakhot 28b, where Rabban Yohanan ben Zakkai is
called?? ????? (ner yisra’el), “Lamp of Israel.”
Sokoloff, Levy, Mirkin, Liebes: bo, not bu
bqa – cleave, split, crack, pierce, penetrate, sever, break, burst, burst forth
bqr – ulvaqqer – to contemplate, reflect, frequent, seek, inquire, examine (the offering); (awakening
each dawn, morning – Dahood)
bri – al buryeih – soundly, thoroughly, (he’emid al buryo - was clearly settled, ascertain the truth of the
matter); bri – certain. Cf. brr.
al buryo – on (to) his vigor, strength, health, normal condition; Mekhilta – al mish’anto; Jas 150a.
hair in place
9
amad al buryo - Tanhuma, Pinchas 5, be steadfast (Chabad); Bemidbar Rabbah 21:8 – stand safe and
sound (Soncino)
shaqit al buryeih – securely tranquil 3:140a
imdi al buryekh (Sotah 7b) - rely on your purity (Soncino)
brr – refine, clarify, purify, select, sift, winnow (out), purge; cd – brr & pesolet; 1:16a, 199a, 30-31;
prove, confirm; clear, certain, set apart. Cf. bri
beriru (berira) de-millah – elucidation (clarification) of the matter, lucidity of the word (clarity)
bsm – itbassam – sweeten, temper, appease, assuage, mitigate, perfume, spice, fragrant, scent,
intoxicate, make cheerful, please; sweetly drunk
fragrantly firm, sweetly firm, redolently firm; rendered (became, turned) firm and fragrant, temper;
establish sweetly, sweetened, perfumed; MT 388 n44; Kabbalah, 228; sweetly steady
“Firm and fragrant” renders the Aramaic, ?????? (itbassamat), “was sweetened” or “was firmly
established.” The root bsm conveys both senses. See Bereshit Rabbah 66:2; Midrash Shemu’el 26:4;
Zohar 1:30b, 31a, 34a, 37a, 56a; 2:143a, 168a, 227a; 3:18a; N. Bronsnick, in Sinai 63:1-2 (1968): 81-85;
Scholem, Kabbalah, 228; Mopsik, 3:164, n. 19 (attentuate harshness of judgment)
qetoret busmin – aromatic incense, fragrant incense
bsr – itbassar – gladdened, informed of [given] the good news, informed, assured, promised,
announced, bring (provide,take) someone good news, bear good tidings, herald; report, tell; proclaim
the good news, tidings; bring a message
besorah – tidings, news, good news
10
btl – abolish, annul, cancel, nullify, come to naught, negate, renounce, put an end, do away with, cease,
pass away, suspend, revoke, invalidate, void, neglect, thwart, frustrate, neutralize, stagnate, be idle;
eliminate; frivolous (talk)
btn – belly, womb, internal organs, loins
btr, le-vatar - subsequently, afterward, later
bts’ – betsa – gain, dishonest (unjust, unlawful, ill-gotten) gain, bribery
btsh – strike, knock, beat, tap, slap, clap, dash, kick (BT); collide
da’at – la nah da’ateih – his mind was not soothed (relieved, did not calm down, was not at rest, at
ease), he was not satisfied, he remained uneasy
darga - rung, degree, level, step, grade, rank
davar aher – alternatively, another word, another thing
dbq - cleave, cling, join, adjoin, conjoin, unite, adhere, attach, overtake, fuse
itdabbaq, itdevaq, le-adbeqa – grasp, apprehend, comprehend, fathom, seize, absorb, attain, get hold of
dbr – lead, conduct, guide, control, direct, drive
de – when (2:136a, 33: ?????? ????? ????? ???? ??????? ??????)
deyoqna - image, form, figure, features
deyoqna di-khlil kol deyoqnin - Liebes, Peraqim, 50-51; Mopsik, 3:178-79, n. 34
11
dgm dugma – archetype, paradigm, pattern, model, patterned on, after
dhi – repel, repulse, push, push away, push aside, reject, thrust, thrust away, drive, drive away, expel,
dispel, dissipate, fend off, exclude; postpone, defer (dhi sha’ata – sometimes like dhq sha’ata)
dhl – dahla – deity
dehilu ve-eimta – fear and awe
dhl – fear, afraid, revere, awe
dhq – push, pressure, constrict (narrow), press, oppress, hard pressed, harass, urge, repluse; duhqa –
distress, constriction, crowding
dhq sha’ata – force time, act impulsively; times were stressful (1:72b; 2:38b; 3:33b, 60a, 78b, 34-35)
din – judge, punish, condemn, sentence, doom, try; case, claim, judgment, punishment, rule
din dinin – chastisers
dina – judgment, justice, punishment, case, sentence
dan dina – render judgment, pass judgment, judge (try) a case (cases), adjudicate; reaching,
coming to a conclusion; execute (enact, render) judgment, pass sentence; hold court
avd dina – render, execute judgment
mara de-dina – prosecutor (Goldstein), accuser, litigant, plaintiff, complainant, opponent,
incriminator; master of judgment
12
dina qashya – harsh Judgment (or severe, strict, stern, rigorous)
dinin bishin - baneful chastisers
be-din - strict, severe, harsh
dir – dira – abode, dwelling, home
dkhr – remind, recall, mention, call to mind, call attention to, point out, recount, evoke, invoke
dlg – skip, jump, spring; dart, pounce
dltr – denouncer, informer; defame, slander
dofi – haggadot shel dofi (BT Sanhedrin 99b): blasphemous interpretation, by means of blasphemous
haggadot (Pines), fault-finding (Jastrow)
dq – tenuous, thin, slender, fine, subtle, rarefied, delicate, ethereal, minute, small, faint, narrow, refined
deqiqu – tenuity
diqduqa – subtle point, fine point, precise analysis
drg – darga – rung, level, degree
drsh – expound, interpret, discourse
13
dvv – marei devavu – masters of enmity; enemy, adversary, archenemy, foe, antagonist (Onkelos, ba’al
devav – enemy, foe; devavu, eivah Gen 3:15) eivah – enmity, hostile disposition
eden (idduna)– delight, bliss
eila – le-eila – on high, above
le-eila, le-eila - higher and higher, high above
eina – eye, marei de-aynin, watchful eyes, masters of eyes
eita – advice, counsel, plan (evil, bad)
elbon – humiliation, shame (neglect, denigration)
ella – rather, in fact, indeed, well, because, it is simply because, only because, it is nothing less than;
because the word implies, so the word may be read, the answer is, the reason is, the explanation is, but;
ah; oh, but; yes, but; yet, however; though, although; the meaning, however; it means, however; in any
case, nevertheless, now, well, in truth, the truth is, but really, actually, it was only, must (it must be, it
must refer to, etc.)
ein ella – must be, is (means, expresses, conveys) nothing but, is none other than, is only, nothing
but (if not)
Elohim – Binah, Gevurah, Shekhinah 2:207b
ervat davar - nakedness of a thing; something indecent, immoral, obnoxious; some shamefully exposed
thing (Alter)
fnk – tafnuk – delicacies, delights, luxuries; pamper, spoil
14
gabbei, le-gabbei – with, together with, by, towards
gardinei nimusin – wardens of judgment (of law), guardsmen, guardians (Liebes, Peraqim, 347); see
Scholem on Spanish origin of gardina. Gardinei derives from the Castilian guardián. See Corominas,
Diccionario, 3:246-48.
gardinei tehirin – dazzling guardsmen (guardians); dazzling, demonic guardsmen (guardians)
1:203b; zp 3:246, n. 401
gin, be-gin – on account of, for the sake of, by virtue of, because of, as a result of, owing to, thanks to, in
view of, derive from
glf - carve, hew, engrave, grave; inlay, inset, embed
glgl – gilgel gilgulim; Liebes, 299-300; rotate rotations (110b), spin schemes (158b, 199a, 19; 201b, 4),
put someone through ordeals (Soncino, 199a, 19), intrigue (Mopsik – 200b, 9), procedure (Soncino –
200b, 9);
tortuousness, tortuosity, convolution; permutation of letters, Liebes, Peraqim, 293; roll, revolve, spin,
rotate, turn
galgal – (rolling) wave; Liebes, Peraqim, 296; medieval Spanish Hebrew poetry; 2:27b, 50b
gilgul – rolling, whirling, revolving, revolution, rotation, turning, cycle, migration, transmigration,
reincarnation, orbit
gilgulin de-mitgalgelan - cycles revolving
glgl be-gilgul - revolving in (many) convolutions
glh – reveal, uncover, disclose, unsheathe, expose
15
gillui arayot – exposing nakedness, fornication, having sexual relations, incest, illicit sexual
intercourse, sexual immorality
glm – embody, materialize, take shape, wrap, enfold
gnh – genai – disrespectful, unbecoming, undignified, disgraceful, shameful, insult, dishonor
gnv – gnv da’at – deceive, delude, cheat, trick, create a false impression, make believe, outwit,
outsmart; steal, appropriate the mind
gnz – treasure away, hide (away), secrete, conceal, store away; hidden treasure; treasure chamber,
treasure house, storeroom, storehouse
go – mi-go - through, by means of (2:239b, 4)
gr’ – gara – lessen, decrease, reduce, deduct, subtract, withdraw, withhold, diminish, be inferior, omit,
delete, deprive, deteriorate, degenerate, regress, deficient, defective; lack, diminution, deduction;
deficit, detriment
grm – prove decisive, cause, bring about, bring upon, engender, effectuate, take effect, have an effect,
be effective, effectively, determine, was determinative, be the cause, provoke, instigate, incite, induce,
stimulate, influence, consequence, dominate, predominate, sway, matter, count, carry weight, prevail,
enable, manage to, inflict (damage), to ruin; on account of; tip the scale
shema gerim – the name determines (one’s destiny), causes, effectuates, has an effect, is effective,
proves decisive, is decisive, prevails;
sha’ata gerim – the decisive moment, as determined by the hour
gerim mota – inflict death upon, engender death, bring death into, upon
shema yigrom ha-het – perhaps sin will be the cause
16
gshp – gushpanqa – signet ring, seal, sealing
gvn – color, nuance, hue, shade, shade of meaning, sense, tone, way, manner, fashion, stain, tinge,
mode, aspect, respect, facet, pattern, likeness, semblance, kind, type, shape (terein – twofold), taste
gvn - ke-gavna – like, likewise, as, modeled on, resembling, similar, corresponding, matching, on the
pattern, semblance, (in the) likeness, in accordance with, as a counterpart
ke-hai gavna – follows this pattern, correspondingly, similarly, accordingly, likewise, in the same
manner, way, kind
ke-gavna dil’eila - corresponding to (after, on; follow, formed on, modeled on) the pattern (manner,
model) above; corresponding to the supernal pattern; resembles…
ve-khola ke-gavna dil’eila – corresponding entirely to the pattern above, to the supernal pattern
gzr – decree, ordain, articulate; cut, circumcise
gzr – gezerah shavah – similarity of the phrase, verbal analogy
ha – look, here, behold; surely, of course, already, after all; in fact (Sok), actually, yet, now, and now,
yes, well; well, look at; well, what about; just then; de-ha – whereas, that indeed; this, that
ve-ha itmar – it has in fact been stated, (how can this be) seeing that it has been stated, surely it
has already been stated, …it was stated (Soncino, Talmud)
had – sheqilin ka-hada – evenly balanced
al had terein – two for one; for one, two; twice as much
17
hadei – delight, rejoice
haikha – titillate, smile, laugh, toy with, sport, play, fondle; mock (Na’amah, Lilit)
hakhi – so, as follows
hayyah – living being, creature, animal, living thing
hayyekha – by your life!
hama – mai qa hama – why did he see fit to; what prompted him, what made him; for what reason did;
what did he see; what did he have in mind; what need was there for
hamra
qatpira de-hamra – 1:197b; 2:31a
qistera de-hamra – 1:238b
hanei millei – only when, such is the case, this applies when
hattat – purification offering, offense offering (not sin offering); use purification unless offense fits the
context better
purification offering (Milgrom, Lev, 253–56, or 253–92)
havruta – joining, companionship, intimacy
hayil – eshet hayil – competent, accomplished, noble, worthy, virtuous
18
haynu – it is this, this is, that is, it is he, it is the same, it corresponds to, is equivalent to, follows, accords
with, that is, which is, that is to say, namely, thus, this being, just as (we say)
haynu di-khetiv - corresponding to what is written, as is written, accords with…
hbl – injure ,harm;
havilei teriqin - ravaging bands of stingers
hbr - ithabbar - joins, conjoins, unites, converge, merge, connect, attach, combine, compose,
collaborate, associate, participate, fraternize
be-hibbura hada - in a single bond (union), in unison; junction, convergence, connection
havruta – companionship, fellowship
hdr, ithadar – transform, reverse, turn into, become, turn back into, return, restore, revert (refer back
to), divert, transfer, turn, in return, send back, bring back, pull back, draw back, withdraw; recoil; carry
around; encircle, surround; repent, retract, recede
become - Scholem, Alchemy and Kabbalah, 34, n. 57.
ahadar ve-amar – (the verse) resumes, saying; adds; afterwards says, goes on to say; recants,
retracts, withdraw
ahadar ve – do something again, resume, go on…, afterwards, instead
hdsh, yithadesh – newly emerge, transpire
19
hefets – affair, matter, activity, experience, happening, phenomenon, desire, desirable thing
hei olamim – Scholem, Mystical Shape, 96
heikhal – palace, temple, main room, great hall, chamber, the Holy, sanctuary; ark (medieval)
heila – force, power, strength, energy, effort; army, troops, brigade, host
heilin – soldiers (warriors), hosts, cohorts, forces, powers, legions, troops, armies; Onqelos – Ex 12:41 -
tseva’ot (Alter – battalions, armies)
heizu – appearance, image, manifestation, display, apparition, sight, vision, gaze
“Visionary mirror” renders ???? (heizu), which means “vision, appearance,” but in the Zohar also
“mirror.” This added sense may derive from the Hebrew word ???? (mar’ah), which means both “vision”
and “mirror.” See Zohar 1:88b, 91a, 183a, 196a, 203a; 2:23a, 70b, 221a, 267a.
hfy – cover, overlay, protect, coat, veil; wrap, envelop
hfkh – ithappakh – turned over, turn into, transformed, transmuted, transmogrify, overthrow, overturn,
transfigure, reverse, change, inverted, upside-down
hkm – wisdom, cunning
hll – halilah – far be it from me! perish the thought!
hlsh – halash da’ateih – his mind languished, his spirit was depressed; he became distraught, distressed
hmi – mai hama – what did he see to make him…, what prompted him?
20
hnh – nehneh – enjoy, delight in, revel in, bask in, relish, derive pleasure
Holy of Holies – the innermost of the seven heavenly palaces.
On the Holy of Holies as the innermost palace and its relationship to Shekhinah and Binah, see
Zohar 1:45a; 2:257b, 258b (all Heikh); Tishby, Wisdom of the Zohar, 2:593-94, 749. (1:229a-b; vayhi, n.
417)
On Holy of Holies as Binah, see 1:206b; 2:4a, 239b.
hrhr – complain, suspect, criticize, express resentment, misgiving, question (character, ways), entertain
doubts,
conceive, think (of), give a thought to, have thoughts of, contemplate, meditate, consider, wonder
harhora – fantasy, imagining, imagination, thought
hrmn – authority, decree, command, potency, sanction, ordain, authorize
hrsh – witchcraft, sorcery, magic, wizardry; spell, charm
hsd – love, loving-kindess, kindness, faithful love, steadfast love, grace, faithfulness, goodness,
graciousness; loyalty
hasid – saint, devotee, pious, pious devotee, devout one, faithful one
hsh – ba-hashai – secretly, silently, in silence, in secrecy, quietly, noiselessly, secretly silent, in secret
silence, in a whisper (Targum, Psalms 41:8); soundless, noiseless, still
hshv – heshbon – count, enumerate, reckon, enter the count; sum, total, account, amount, reckoning,
calculation, numerical value, number; consider, regard, deem, be mindful, value, esteem
21
hsn – ahsin – bequeath, transmit, bestow, grant; possess, take possession, obtain (1:229a)
hsr – deficient (rather than defective)
htkh – smelt; Scholem, Alchemy and Kabbalah , 38
hatakhat teivah (miqdash melekh 186, on 1:94a)
htsf – impudent, insolent, brazen, shameless
hus (hshsh)– look compassionately on, spare, care (enough), be concerned, feel concern, have
consideration for, have (take) pity, mercy, compassion, feel (show) compassion, respect, pay attention;
antonym - ruthlessly
hus – has ve-shalom, perish the thought, Heaven forbid, far be it from me! from us to imagine; see hll
hut – thread, streak, ray, line, filament, stream of liquid (Sokoloff); strand
huta de-hesed – a thread of love (grace) is drawn upon him; zp 3:81, n. 542
hv – hevei omer – you must admit, you must say, this proves
hyv – ithayyav be-nafsheih - forfeits his life (soul), incurs (is liable to) the death penalty, commits a
deadly sin, deserves to die, deserving of death
he had incurred guilt (expiable) by his life (Soncino) incurs guilty responsibility for his life (Soncino note),
guilty against his own soul (Danby), he risks his life (Berg), render one’s life forfeit (Soncino); incurs
mortal guilt (Alter)
22
ithayyav be- be guilty of (for); liable to, be culpable, obligated to, stand guilty before, bear the blame
before (to), sin against; 2:49b,15
hzi – ithazei - properly, fittingly, as is fitting, befitting, suitable, appropriately, correctly, rightfully,
accurately, perfectly, fully, becoming (of), worthy, seemly, entitled, deserving, have a right to, able,
capable, be justified, designated, appointed, chosen, selected, destined, predestined, adapted,
intended, meant, as it should be; visible, can be seen, revealed, appeared, manifested, seem, shown;
le-ahaza’ah – to show, demonstrate, manifest, display, indicate, imply, exhibit, present, signify,
expose (a defect), give the appearance, assume the appearance
ibba – fruit, vegetation, verdure, greenness; peirin ve-ibbin – fruit and verdure (vegetation)
idra – threshing floor, threshing chamber, chamber, assembly, convocation (liebes, peraqim 93-107)
???? (iddera), “threshing floor, barn, chamber”
ila’ah - transcendent, supernal, lofty, superior, supreme, superb, upper, high, on high, higher, highest,
noble, distinguished, ultimate, utmost, finest, paramount, eminent, esteemed, sublime, exalted,
elevated, soaring, towering, magnificent, splendid, intense, heavenly, celestial; alma ila’ah – higher
world (or upper world, supernal world), heavenly, celestial; sublime mystery
il’ol – whirlwind, storm wind
inyan – matter, topic, business
ipparkha - “Governor” renders ????? (ipparkha), which derives from Greek eparchos, “governor,
commander, prefect,” or eparchia, “government.”
iqqar – root, essence, principle, source, essential element, main object, foundation, taproot
23
iqqara de-veita – aqeret ha-bayit – an infertile woman in a house; mistress of the house, mainstay
of the house, lady of the house, essence of the house
i teima – can be like itteima “it was said” (transmitted alternatively), some say, alternatively (or, you
might say) (as opposed to i teima – if you say; now, you might say) Sok, 142a; J 61b; Steinsaltz, 103a
cf. Galante, 1:225b, 233a: like “i ba’eit eima”
it le-(gal’ah), (hashta it)… – (now) is the time (it is time) to (reveal)…, now let us, now we should, now it
should
kamah - numerous, many, so many, ever so many, much, so much, several, some, various, countless,
innumerable, how many!
kamah it lon le-istakkala – how deeply (intensely, carefully, immeasurably) should they contemplate
kamah it lon le-ishtaddela – how exuberantly, vigorously, intensely,
kamah it… how thoroughly, carefully, vigorously, intensely, greatly… see RT 34.15, 19-20, 22
ke-dein – similarly (64a, 26); so, in this manner (way), thus, thereby, therefore (101b, 11; 119b, 25;
182b, 1; 228b, 10?; 2:25b, 14; 27b, 20; 59a, 24; 84b, 27?, 86a, 11); 3:19a, 2. ke-dein hu – so it is with,
similarly with (2:36b, 3; 3:68a, 26)
ke-illu – is as though (it is as though), is like one (someone) who, is considered to have (observed), is
considered as if, is as if (it is as if), as it were; see ykhl
keivan – since, as soon as, when, once
keivan de-amar, since it says, since he said, since Scripture states
24
ki-de-ka ya’ot, hazei – seemly, properly, fittingly, as is fitting, befitting, as it should be, suitable,
appropriately, duly, correctly, accurately, perfectly, fully, becoming, worthy, entitled, qualified, have a
right to, deserve, be justified, fine; see hzi
khsh – weaken, impair, deteriorate, deny, defy, contravene, deceive, belie, falsify
makhhish ma’aseh bereshit – deny, defy the work of Creation
makhhish pamalya shel ma’lah – defy, impair the celestial Family
kl –
kol she-ken – all the more so, so much the more (less), surely, certainly
kll
kelal - total, totality, sum, summation, whole, entirety, entire amount, consummation, sphere, realm,
assemblage; in general, general rule, (essential) principle, category, class, state, field, generalization,
generality; together; overall, all-inclusive, universal, comprehensive
kelil – inclusive (all-inclusive), include, enclose, encompass, contain, combine, integrate, incorporate,
merge, coalesce, fuse, blend, mingle, absorb, comprise, compose, compound, embrace, enfold, envelop,
brought him under the aegis, imbue; complete
kelil be – comprised of
itkelil mi- comprises, composed of
itkelilan, same as above, plus interwoven, interlaced, intertwined, intermingling, integrated, crowned
25
le-akhlala – encompassing, to include, etc. (kelil)
kmn – lurk, waylay, lie in wait, ambush
knsh – itkenish – gather in, glean, pluck, round up, throng, converge, absorb, draw in, withdraw, shrivel;
sunset; gather, gather round, gather upon, assemble, assemble against, swarm, collect; take in, bring in
kola – mi-kola, be-khola, de-khola, le-khola – completely, entirely, totally, wholly, fully, thoroughly,
absolutely, perfectly, utterly, consummately, purely, in every respect, in every way, in all, in all things, in
everything, constantly, everywhere
kpi – akhpaya – bend over, overturn, subdue, invert, overcome, overpower, overwhelm, overthrow,
force, compel, cower, cringe, subjugate, suppress, submit, humble, become subservient
kpr – purge (Milgrom 1:1079-84), atone, expiate, rub (rub on, cover; rub off, wipe), pardon, forgive
kapporet – purging cover
kr’ – hikhri’a – tip the balance
ksf – long, yearn, desire, desirable; embarrass, shame, delight, rapture
kshksh – knock, strike, shake, vibrate, rattle, pulsate, throb, churn, agitate
kshr – proper, fit, worthy (prove worthy), right; rectify, correct; capable
not kshr - unseemly
kashrut – fitness for consumption
26
ktv – write, spell
kedein ketiv – then this verse will be fulfilled, is fulfilled, applies
kvn – intend, direct, focus, concentrate, devote; kavvanah – intention, direction, concentration,
attention, awareness, devotion, focus, aim, intend, be intent; intently; see ra’ava, re’uta
la’ei – toil, toil in, delve into, study (assiduously, sedulously, diligently), ply, labor, be tired, exert, engage
in, pore over, occupy, absorb
le-eila – beyond
leit lakh – you cannot find, there is no (not a single, not one there), there does not exist
le-qavel - towards, opposite, in front of, facing
leshon ha-ra – evil tongue, evil speech, gossip, slander
lfn – lifnai ve-lifnim – the innermost sanctum
lhsh – whisper, murmur, ripple
bi-lhishu – in a whisper, quietly, silently, unheard, still
lht – lahat – blade, flame, flash; blaze, burn, inflame, kindle, glow, glisten, flare
lomar – ke-lomar – that is, that is to say, namely, as though to say, this means, meaning, in other words,
implying
lqt – gather, pick, collect, pluck, cull, glean, receive
27
lqy – be sick, suffer, be smitten, struck, receive lashes
alqei – make sick, weaken, strike, smite, punish with lashes, flog
lshn – lishana – tongue, language, speech, term, phrase, expression, version
lshn – alshin – slander, vilify
lun – spend the night
lvn – white; cleanse, refine, purify
lvsh – ruah lavesha – clothe, clothed itself with, enveloped, took possession of; garb
mabbu’a – spring, bubbling spring, wellspring, fountain, fount, fountainhead, water source
mador – abode, haunt, lair, storey, compartment, habitation, dwelling
habitations of Hell - (Soncino – circuit, division, habitation, storey, dwelling) EJ – seven divisions of hell;
Ginzberg, 5:20, n. 56 – habitations, play on fire-place (compartments)
mah hama – what prompted…, what did he foresee, why did he (J – 1435a: what did he see, what was
the reason, why, what did he have in mind, what reason did he have); Soncino: what [reason] did he see,
what did he see to make him, what could have caused, what was his reason for saying; Lauterbach: why
did he see fit to
mah u-mah – now, could it be, why, how can, “(what,) do you think that…?”
u-mah she (mah de-) – whereas… (instead of)
28
mah… al ahat kamah ve-khamah now, if…
mahei – obliterate, wipe out, efface, eliminate; strike, smite, knock, slap, blow, beat
mahei biydeih – strike his hand, slap his hand, restrain (stay) his hand, protest, hinder, stop,
prevent, inhibit, interfere with
mai, mahu – what is meant by, what is the meaning of, what is, why?
mai dikhtiv – what is the meaning of the verse? why is it written…? what is the meaning of…? what is
meant by…? what is it that is written…?
mai irya – what is the point? significance? is this an argument? why does it specify? why this discussion?
(Adin); how does (this) indicate?
mai qa mairei – what are they arguing about? what does this designate, signify?
mai ta’ama – why, why so, what is the point, reason; how so
mammash – actual(ly), real, really, genuine, authentic, veritable, true, truly, substantial, substance,
literally, very, precisely, exact(ly), simply, identical, just like; (him, it, your)self; see vaddai
mammashu – reality, substance, actuality
maqor – spring, fountain, source
mashiryan - companies, camps
29
matei – reach, arrive, touch, contact, impact, (approach), befall, occur, overtake, extend to, attain, come
upon, affect, about to
matqala – weight; see s-l-q be-matqala
matronita - Aramaized form of Latin, matrona, “matron, married woman, noble lady,” consort, queen
matu – be-matu(ta) mi- I beg of you, please
mdh – marei middin – 1:92a (masters of requital); 2:34a, 73a, 122b, 130b, 163a, 213b; 3:130b; zp 3:474,
n. 797: yade’ei middin, fathomers; zp 4:150, n. 44 (marei middin – fathomers); 395, n. 89 (masters of
qualities)
middah – attribute, quality, measure
me’ayim – entrails, innards, viscera, intestines, guts, inmost parts, inner being, inner self, bowels, belly,
womb (KB – inner being)
meshah revut – anointing oil
metivta – academy
mi –
mi yitten – who would make it (evening), would that it were
mi-kan - hence
milla – thing, something, anything, entity, matter, material, word, wording, term, statement, utterance,
remark, element, factor, incident, event, enterprise, situation (plight), item, affair, subject, object,
30
substance, topic, point, information, report, issue, expression, deed, act, practice, project, what had
happened; way, means
millei de-alma – worldly affairs (matters)
millin kedivan – false material, information, deceptions
mlkh – consult, reconsider, change one’s mind; decided, determined
mn manei - enjoin, conduct, govern, command, order, prescribe, appoint, commission, authorize,
delegate, assign, designate, charge, encharge, in charge of, empower, entrust; Scholem: paqad
memana – official, deputy or prince (for angel), appointee, officer, chieftain, minister, archon;
empowered, ordained; of the nations: princes, empowered ones, officials, deputies, archons, chieftains,
appointed (authority, ruler), appointee; memanan terisin - shield-bearing deputies; memana ravreva –
empowered (appointed) prince; memana de-Esav – Prince of Esau
mna – withhold, deny, deprive, diminish, inhibit, restrain, prevent, refrain, impede, thwart, stopped up
mrq – scour, clean, cleanse
mshh – mishheta – Onqelos for middah; measure, length, surveying; flow (a la mshkh)
mshkh – draw, draw to, toward, conduct, channel, flow, stream, continue, convey, carry, proceed,
emanate, transmit, derive, extend, expand, stretch, pull, attract, prolong, persist, drag, lure, seduce,
allure; withdraw, draw away
amshekhuta, meshikhu – emanation, flowing, flow, conducting, conveying, current, drawing,
influence
msr – deliver, transmit, render, hand over, give, give oneself over to, entrust, surrender, offer, sacrifice,
pass on, convey, place
31
mut – mot yumat – surely be put to death
na – I ashkahna – I found 1:99b; olifna – I learned 1:117a
singular, past – BM 85b (ketavna)
plural, past - Targum Onqelos Genesis 44:24; Deut 3:1 (seleiqna)
lamadnu – mss; olifna – OY, Mantua (2:37a, 7)
future – ahadarna – 3:265b
na’ar – boy, lad, youth, young man, young boy
na’ats – insert, thrust, wedge, stick, squeeze, cram, lodge, set, fixed, implant
nahar de-nageid ve-nafeiq - flowing, gushing river; gushing river, river flowing forth, issuing; (daniel
7:10)
nan – qareinan – we call
nefesh – soul, life, being, essential being, essential self, inner nature, breath, life breath
ne’um – utterance, oracle
neyaha – comfort, pleasantness, rest, repose, peacefulness, peace, satisfaction, pleasure, calm,
tranquility, relaxation, leisure, ease, serenity; tishby (mmd, edri) – nahat
32
neyaha de-ruha – gratification, satisfaction, pleasure; tranquility of spirit, tranquil pleasure
nfq – apiq – issue, emerge, go out, go forth, come out, come forth, flow forth, overflow, emanate,
generate, produce, engender, breed, radiate, extract, obtain, draw, draw out, pull out, bring out, bring
forth, send, send out, send forth, take out, deliver, extricate, let go, present, remove, escape, break out,
leave, depart, exit, proceed, abandon, foresake, scatter, emit, exhale, set out, get out, get away, spring,
sprout, shoot out, shoot forth, shoot, pour forth, launch, fire, fire off, project, discharge, eject, oust,
expel, cast out, exclude, withdraw, evict, spew, dart, lick out, release, ooze, exude, venture, spout, gush,
stream, express, utter, heave (sea), put forth, extend, expend; stick out, protrude, part
nfq le-var – venture out, beyond; escape
al ve-nafeiq – enters and emerges, comes in and goes out, comes and goes
nahar de-nageid ve-nafeiq - flowing, gushing river; gushing river, river flowing forth, issuing; issuing
and flowing (daniel 7:10)
nfq zekhut – to exhaust (expend, take away, remove) one’s merit
nfsh – increase, be numerous, abundant; expand, swell, swarm
ngd – extend, pull, draw, draw out, drag, flow, gush, prolong; see mshkh (conduct, channel, stream,
continue, convey, emanate, extend…)
nhh – reiah nihoah – pleasing aroma (Milgrom); fragrant odor (Alter)
nhsh – augury (divination)
nht – descend, come down, fall, drop, cascade, dismount, alight
aheit – bring down, lower, deposit, send down, push down, cast down, shed, drop
33
nms – nimus – law, norm, conduct, way, custom, practice, decree, judgment (execute judgment); for
possible play on nissin, see vol, 3, note on “double portion”
no’am – loveliness, pleasantness, delightfulness, delight, kindness, favor, graciousness, beauty,
sweetness (Alter)
nqb – pierce, puncture, perforate,
nuqba – hole, cavity; female
nuqba di-thoma rabba – hollow of the great abyss (chasm, cavern of… immense)
nqsh – aqqish – beat, flutter (wings)
nqt - seize, take hold, take, snatch, grasp, obtain, carry, attach, gather, collect, receive, employ (a usage,
expression, meaning)
nshv – blow, breathe, puff, inhale, exhale, waft, fly; breeze
ntl – natal - take, partake, take over, take up, obtain (possess), acquire, lift, raise, move (motion),
proceed, leave, stir, carry, carry off, convey, receive, accept, bear, absorb, derive, take away, remove,
draw, distill, seize, snatch, grasp, grab, take hold, appropriate, journey, travel, transport, sail, take or
assume (someone’s place), surge, pour; set forth (out) on its journey, impel, propel, motivate
ntl shirata (1:189a, 7) – take up song
htl – see tul: cast, throw, inject, insert, inflict, fling, drop
ntr – natar - uphold, guard, protect, preserve, maintain, observe, keep, retain safeguard, watch over,
look after, care for, be careful, heed, vigilant (guard, preserve [or maintain] the sign of the covenant),
cherish, tend
34
nuah – teinah – let it rest, granted, fine, this might be right, this may be true, acceptable, satisfactory
yanuah da’ateih – let (your) mind be at rest
nva – to gush, bubble, flow, spring forth, spout
nevi’u, nevi’a – flow, bubbling flow, gushing flow
nvl – repulsive
nzl – mazzala – flux of destiny, flowing, effluence, streaming fortune (or constellation)
???? (Mazzala) means “constellation, planet, planetary influence, zodiacal sign, guiding star, destiny,
fortune, guardian angel.” See BT Mo’ed Qatan 28a: “Rava said, ‘Life, children, and sustenance do not
depend on merit but on mazzala, destiny.’” In the Zohar, mazzala is associated with the root ??? (nzl),
“to flow,” and often refers to the flow of emanation from Binah through Yesod. See above,
page@XX77Ch2, and n. 77. See Sifra di-Tsni’uta 177a.
nzq – harm, damage, injure; inflict harm
mazziq – demon
nizqa, hezeiqa – damage, harm, danger
okhlosin – troops, soldiers, group, hordes, cohorts, hosts, legions, multitude, multitude of troops,
retinue
olah – ascent offering
orah – way, course, path; property
35
orer – awake, arouse, rouse, stimulate, stir, flare, shoot out, be aware of, erupt, ignite, provoke, sway;
remark, note, comment, observe, announce; induce, educe, elicit, evoke, threaten, warn; revive; orer
himself - undertake
it’arna - we have aroused our awareness, have been aroused by this verse, have been aroused
discussing, in discussing, to discuss, have aroused the meaning of; elicit, educe; deal with (Scholem)
it’aru – have aroused discussion
ke-mah de-it’aru beih havrayya – as discussed arousingly by the Companions
ke-mah de-it’aru havrayya – as the Companions have aroused, educed
kevar it’aru be-ha havrayya - the Companions have already been aroused by this; they have already
aroused what this means
“Been aroused by this” renders ????? ??? (it’aru beih). In medieval Hebrew, the corresponding idiom
refers to “having one’s awareness aroused,” “arousing the [latent or potential] meaning” of a particular
word or phrase, expounding, interpreting. See Moses de León, Sefer ha-Rimmon, 392; Ben-Yehuda,
Dictionary, 5:4392a–b. (vol. 4, p. 120, n. 192)
pga – encounter, come upon, reach, touch, entreat, confront, accost, meet
pig’a – demon, evil spirit, plague
pgm - blemish, defect, defective, deficient, flaw, mar, damage, harm, impair, taint, spoil, stain,
imperfection, wane, faulty (disqualify, invalidate), stigma, (brand with a blemish); a dent
see qayma bifgimu
36
pithon peh – pretext to complain, excuse, opening, point of attack, opportunity for accusation, loophole,
courage to speak (Ezekiel 16:63; 29:21); see ptr, pitra
plg – divide, separate, part, split, distribute, disperse, branch, apportion, allot, scatter
palgei – segment, division
itpelig lailya – night is split
plh – pulhan – service, worship, devotion, rite, ritual, till, cultivate, work, labor, serve, perform, minister
plt – disgorge, discharge, exude, emit, eject, spew
pml – pamalyah – family, household, retinue, entourage; the family above (the celestial family, heavenly
household, divine agencies, the retinue above)
pnq – tafnuk - delight, delicacy, pamper, luxury
prgd – pargod – curtain, screen
pqa – expire, exhaust
pqd – attend to, see to, visit, muster, convene, appoint, assign, ordain, designate, single out (Alter),
entrust, enjoin, command, commission, take note, take notice, take account, count, reckon, inspect,
examine, mark, care, be concerned, give heed, call to account, punish, inflict punishment, afflict, avenge,
requite, deal with; missing, lacking; direct involvement or intervention, providential, judgmental,
redemptive – Sarna, Genesis, 145; Genesis 21:1; 1 Samuel 2:21; fertilize (the barren), remember the
barren (BR 77:1, Soncino, Even-Shoshan); seek (Isaiah 26:16); probe (Alter, Job 5:24)
pqd avon – inflict the guilt; reckon the crime (Alter), call to account the iniquity (Fox), call to
account, avenge the guilt (KB), punish children for the iniquity (RSV), punish… for the sin (NIV), count
parents’ crime on the children (Friedman), visiting the iniquity of the fathers upon the children (KJV),
37
visit the guilt of the parents upon the children (JPS); inflicting punishment for their guilt (Tigay,
interpretation)
afqid – deposit, entrust, deliver
pr’ - exact retribution, requite, recompense, punish, retaliate
prs – spread, stretch, distribute, diffuse, disperse, dissipated, scatter, extend
prsh – explain, interpret, expound, elucidate, explicate, clarify, express (clearly), specify, state (mention)
explicitly, openly, declare, describe; elaborate
shem ha-meforash – the Explicit Name
prsh itperash – mediate
prsh itperash (cf. prs) – separate, keep separate, divide, split, diverge, deviate, branch out, distinct,
different, differentiate, distinguish, part, set apart, depart, go off, set out, leave, estrange, alienate,
detach, dissociate, withdraw, remove, isolate, seclude, disengage, disconnect, forsake; abstain;
interrupt; set aside, dedicate (ma’aser), devote
prtsf – partsuf – visage, face, configuration, countenance, appearance, form
pshpsh – search, search out, examine, investigate, scrutinize, hunt, hunt for, ferret out, probe
psht – itpeshat – spread, extend, expand, stretch, disperse, distribute, diffuse, scatter, disseminate,
emanate, ramify, branch, permeate; strip, divest; straighten, smooth, smoothen (2:84b, 1)
psl – disqualify, render unfit, invalidate; defect, blemish
pasul – unfit, defective, blemished, faulty, invalid
38
psq – cease, stop, stop flowing, be abrogated, separate, interrupt, suspend, divide, cut off, detach, break
off, interpose, block, discontinue, sever, tear
pasqa ta’ama – interrupted by an accent (sign); separated by a punctuation (pausal) mark,
disjunctive; 1:120a (zp 2:198), 158b (zp 2:382), 167b (zp 3:12); 2:85a, 93b; 3:138a (IR), 191b
psqr – pusqera (see documents/zohar/odd words.doc)
ptgm – word, decree; decrees of Torah; words of Torah (Targum Onqelos, Yerushalmi); transgress
decrees of Torah
pth – pth qera – opened with a (the) verse, explained the verse as referring to, in connection with
ptq – pitqa – slip, decree, letter, note, list, record
???? (pitaq), “slip, memorandum, name slip carried by the Angel of Death” (derived from Greek
pittakion). See Qohelet Rabbah on 3:2; Zohar 3:15a, 156b, 167a.
ptr – pitra – opening, pithon peh; see pithon peh
qbl – qaveil – in face of, in front of, facing, before, towards, to meet, opposite, against, confronting,
corresponding, comparable to, balance, parallel, contrast, juxtaposed
qdm – anticipate, precede, preface, prepare, ahead of time, in advance, advance, intercept (zp 2:372),
do early, do before, before its time, prematurely, previously, do already, arise early, come early, arrive
early, hasten, do or be first, be the first to, put or place or mention first, begin (with), initiate, introduce,
attain first, set out, forestall (prevent by prior measures), take precaution, foresee, be zealous, take
precedence, give preference to; (hasten to) intercede; (spoke) up; soon, quickly, immediately; do in time
qadma’a – previous, preceding, former, original, first, earlier; primary, primal
39
qadma’ei – ancients
mi-le-qadmin, kidbeqadmita – as before, as originally, as previously, at first
qdsh – qaddishei elyonin – holy ones of the Highest (Most High) (Daniel 7:18); (or occasionally “supernal
holy ones”)
qudsha – holiness, realm of holiness, sanctuary,
qfsr - 1:37a, 177a; 3:152a: ruler, suzerain; 3:36b, 6: piece; Beiur ha-Millim ha-Zarot, 191; Galante: qafsira
- part, piece (1:177a)
qft – qufteih – avuso, its trough, manger, crib (1:236a); cf. 3:62b quftira
qftr – (see qtfr, qrtf) qaftirin – linked, parallel to qeshiran, Bei’ur, 188, n. 185; Peraqim, 349-54. 1:218a –
quftera de-tifsa; 2:209a: quftera de-qulta; 3:6b:qastura de-quftera; 3:59b; 3:62b: be-quftira; 211a –
guftera; 219b – oqida de-qoftira (combustion of conjunction; Sefer Yetsirah); 2:183b: matul de-
qufterakh
On quftera as “rope,” see Vayiqra Rabbah 4:2 (and Margulies’s n. 3, pp. 81-82; Lieberman’s note, p.
871); Qohelet Rabbah on 6:6; Tanhuma, Miqqets 10; Tanhuma (Buber), Miqqets 15 (and Buber’s n. 116);
Arukh and Arukh ha-Shalem, s.v. pi turei; Rashi on Berakhot 8a, s.v. ke-fiturei. 3:59b, 37 (Vol. 7, ch. 6, n.
94).
See Zohar 1:177a, 211a, 218a; 2:209a; 3:6b, 59b, 62b; Beiur ha-Millim ha-Zarot, 188, n. 185; Luria, Va-
Ye’esof David, s.v. qftr, qaftera; Liebes, Peraqim, 349-54.
“Concatenated” renders ??????? (qaftirin), a Zoharic neologism “tying, linking.” See Beiur ha-Millim ha-
Zarot, 188, n. 185; Luria, Va-Ye’esof David, s.v. qftr, qaftera; Liebes, Peraqim, 349-54.
qftr and Sefer Yetsirah 1:7 – 218a, 219b, 242a:
40
218a: ?????? ?????? (quftera de-tifsa). The Zoharic neologism quftera usually implies “linking.” Tifsa
means various things in the Zohar, including “glowing ember, burning coal” as in 1:242a: “like a flame
bound to a tifsa,” which is obviously based on the description of the interconnectedness of the sefirot in
Sefer Yetsirah 1:7: “like a flame bound to a burning coal.” Here, Rabbi El’azar may be implying that the
flame of the Angel of Death is quenched by Rabbi Shim’on.
qftr – tifsa also 3:111a, 2
qaftir – incline, slope, slant; sloping cavern, cave; 2:48b: “Sloping caverns” renders ?????? (qaftirei), a
Zoharic neologism with a range of meaning. Here, the sense apparently derives from the rabbinic term
????? (qataphres), “incline, slope,” (from the Greek katapheres, “going down, sloping, inclined.” See M
Oholot 3:3; Zohar 3:36b; Ma’arikh, s.v. qatpirei; DE; NO; Liebes, Peraqim, 351. On “caverns in the earth,”
see Isaiah 2:19: mehilot afar – caves (hollows, holes, caverns) in (of) the ground (earth)
qlf qulafa – thick stick, club, blow (Sokoloff, JBA)
be-matun de-qulpa (1:61b)
qulafa (qulpa) - pole, lance, shaft, club, thick stick, strap, cudgel, truncheon, blow (1:29a, 32a, 57b, 61b,
117b; 2:30a); blow: 232a (Tos); 2:30a; 278a.
qelippah – qasqeset – coat (armor) of mail; 1 Sam 17:5; Radaq; Nahmanides on Leviticus 11:9; Sanhedrin
95b.
qlt absorb, seep; snatch, clutch tightly
qilta de-dina absorption (1:33b); qaftorei de-qilta (3:59b); quftera de-qilta – 2:209a; qastiru de-qulta
2:77a; de-qulta 2:235b; 1:30a-b, zp 1:181-2, n. 609; 182 n. 613
1:201b, 11: qulta – Mopsik – abri (shelter, cover, refuge, dugout)
2:77a – qastiru de-qulta, castle of absorption
41
2:235b (tos) – qulta and spheres; cf. 2:209a – aquftera de-qilta
qntr – rebuke, chiding; 2:38a, 5; 174b, 38; 178a, 10
qr’a – exclaim, call, recite, declare, announce, pronounce, proclaim for, over, of (apply to him a verse); I
will proclaim over you (a verse; name), says of him; read
qra – qerei beih – Read in it, in this text; it may be read (RH 6b, Sanherin 89a, Avodah Zarah 51b,
Zevahim 106a); Zohar – read it, call it; it is called (3:128b); read as follows (2:106a); attribute to, apply to
qrt
Qirta is a Zoharic neologism meaning “sling.” See Zohar 1:128a; Beiur ha-Millim ha-Zarot, 190; Liebes,
Peraqim, 383-93
See BT, Shabbat 152a: “Rabbi Eli’ezer said, ‘… The souls of the wicked are continually muzzled, while one
angel stands at one end of the world and another stands at the other end, and they sling their souls to
each other, as is said: The soul of your enemies He will sling out as from the hollow of a sling (1 Samuel
25:29).’”
See Radak on the verse in Samuel; Moses de León, Shushan Edut, 351-53 (and n171, where Scholem
cites De León’s likely source in Jacob ha-Kohen’s Sefer ha-Orah); idem, Sefer ha-Rimmon, 373 (and n6),
399; Zohar 1:77b, 217b; 2:142b; 3:25a, 185b-186a, 213b; Liebes, Peraqim, 345-47.
Qurta apparently derives from Greek kouratoreia, “treasury.” See Targum Yerushalmi, Numbers
22:18; 24:13; Job 3:14; 38:22; Arukh ha-Shalem and Tosefot he-Arukh ha-Shalem, s.v. qrt. Zohar 1:181a
qrtf - ?????? (qartufa). 3:143a. In rabbinic Aramaic this means “a crack,” but here it likely based on ?????
(qetufa), “a cluster.” See Bei’ur ha-Millim ha-Zarot, 187, s.v. qartufa; Luria, Va-Ye’esof David, s.v. qartifa;
Liebes, Peraqim, 350. Cf. above, p. @XXCh2, toward the end of n. 279; p. @XXCh3, n. 28.
qsh – aqshei – beat, flap, flutter
42
qshr – bind, link, link up, join; connect, attach, nexus, bond, knot, tie, weave, braid, wreathe, cluster,
joint, intermingle, interlink, concatenate (adj); catch, entangle; see qtr
le-qashra qishra – to bind the bond, to tie the knot, forging links
qshr - sorcery; see qshr (Liebes, Peraqim, 397); entangle, bound in bonds; 2:25a, 37b-38a, 52b, 69a.
qsht – tivu uqshot – steadfast kindness (Onq - hesed ve-emet)
qshya - difficult, hard, problematical; la qashya – poses no difficulty
dina qashya - severe Judgment (or harsh, strict, stern, rigorous)
qsm – divination (augury), sorcery
qsr – qisra – suzerain 1:195b, 2; 1:199a, 27; 1:242b; see luria, va-ye’esof david – qisra; 1:219b – qisra –
cage? cf. tesira; 1:72a Liebes, Peraqim, 353.
1:135b qusroi – his castle Arabic qasr (dot under s) – castle, palace
qisra - 2:31a (Caesar?); 2:213a, 26 qelishu de-qisra (“thin membrane”); (list of zp notes)
cage, castle, bottle
qesirin – 2:78a
qisra – keres – 2:178b (SdTs); Caesar?
See zp 3:196, n. 110; 3:325, n. 130; 3:481, n. 825; 4:418, n. 177
43
qst qista – xestes, pint, flask, jug, pitcher; Jastrow 1364b – chest, box; 2:80a, 31: mortar
33a: “By the pint” renders the Aramaic ???????? (be-qistaihu), “in their pints.” The singular ???? (qista),
derives from the Greek xestes, a measure about the size of a pint. See Bereshit Rabbah 4:5; Zohar 1:33a,
83a, 121b, 162a, 164a, 211a, 243a; 3:74a.
qusta of grapes – 2:178b (SdTs)
See Job 28:25, also cited above: He meted the waters by measure. Cf. Bereshit Rabbah 4:5: “Ben Pazzi
said, ‘The upper waters exceed the lower waters by about thirty xestes.’” The Arukh (s.v. qst)
understands it as a flask or jug.
Cf. Scholem, 2:51a
See Vayiqra Rabbah 12:1 – ????? ???? qista de-hamra
qusta – Ta’anit 24a – district: ?????? ????? (?????), in a remote (or poverty-stricken) district; village
(Rashi, ad loc.); 1:85a – village; 3:81a
qusta – chink in the wall – 3:114b, 17
qstf, qztf – refuse, dross, slag, scoria, dregs 1:153a; zp 2:351, n259; 167a (zp n. 69); 3:50b: turpei de-
quspeta (liebes, peraqim, 348); qastofa - 1:201b, 12 foul excretion; zp 3:235-6, n. 345; zp 3:10, n. 69;
3:143a – qaztifin; cf. qstr – tin, slag
qstr – castle, fortress 3:90b: qastera, qastira; 1:128a: qustera qetir; 2:51a, 26
a castle Aramaic, ?????? (qastira), derived from Latin castrum (pl. castra), “fortress, castle.” See Zohar
1:29a, 30a, 85a, 148b.
Gottlieb, Mehqarim, 213 (2 entries)
44
meqaster be-quspoi 1:168a (see below); qaster be-qitrin 3:88a; qaster be-reisheih 3:111a
The fortress of vapor... Aramaic, ?????? ?????? (qustera de-qutra). Qustera derives from Latin, castrum
(pl. castra), “fortress, castle.” See above, 29a: “By the impact of His truncheons, ramparts (???????
[qastorin]) are revealed.” The phrase here alludes to Shekhinah; see below. castrum – castle, fort,
fortress, any fortified place. castra – also camp, encampment. Arabic qasr (dot under s)- palace
?????? ??????? (qistera de-qiturei) – 2:178b (SdTs)
Vayiqra Rabbah 1:11: ???????? – castra, fortresses; Tosefta, Oholot 18:12.
military camp – 3:85a (Scholem)
qastorei – quaestors (1:64b); cf. 3:107a: qastira (“authority”); 1:177a – qusterei
??????? (Qastorin), deriving from the Latin quaestor, a Roman official, prosecutor, judge. Here the word
apparently refers to superhuman creatures.
“Quaestor” renders ?????? (qusterei); the rabbinic term ?????? (qustor)
See JT Eruvin 6:2, 23b; Zohar 1:19b, 53b, 64b, 177a, 195a; 2:58b, 208b; 3:13a, 107a; Beiur ha-Millim ha-
Zarot, 188. In a number of other Zoharic passages, the word derives from the Latin castrum (pl. castra),
“fortress, military camp,” and conceivably here it could refer to camps of angels. See Vayiqra Rabbah
1:11; Zohar 1:29a, 30a; Mopsik.
45
Bei’ur ha-Millim ha-Zarot, 188 relates the Zoharic term to the rabbinic ??????? (qustinar), which derives
from Latin quaestionarius, “torturer, executioner.” Cf. ?????? (qalastor), from Greek kolaster, “torturer,
executioner.”
perhaps both senses (quaestor and castra) – 1:62a (Tos), 128a.
qasitra, qastira – tin 1:125a; 1:148b (castle?); 2:24b; cf. 1:238b; 3:65b, 90b, 107a
lustrous - Aramaic, ?????? (qastira), “tin,” from Greek, kassiteros. See Targum Yerushalmi and Targum
Yerushalmi (frag.), Numbers 31:22; Zohar 1:125a; 1:151a: ???????? (qastitura); 2:24b; Beiur ha-Millim
ha-Zarot, 186, 188. 1:168a ?????; 232a (Tos) – qasterin; 3:125a, 14.
scintillating – 1:168a (3:17, n. 121)
qastora – pesolet ve-qastora mi-kaspa 3:83b (Piq) - dross (or slag) and slag (or tin) from silver; 2:31b:
two waterskins filled with qustera (Gal: poison); zp 4:132, n. 230; Liebes, Peraqim, 349. Isaiah 1:25 badil
– slag; cf. bedil – tin; Ma’arikh, s.v qstr; 2:208b qastora and fingernails
qasterin – 2:171b kind of disease; cf. above, poison
qistera de-hamra – 1:238b
qtf (qtp)
qitpa – resin, sap, gum 1:92b; Beiur ha-Millim ha-Zarot, 189, 191; cf. Luria, Va-Ye’esof David, qitpin.
Sokoloff, 1011, qittufa – juice, must
qtf – pluck, pick
46
qitpa – cluster (ready to be plucked) 1:17b, ZP 1:133, n. 200; Beiur ha-Millim ha-Zarot, 190; Sokoloff,
1004, qetufa – bunch of grapes
qutpa – cluster - being together in a group (for protection from robbers) - 2:49b, 14; cf. 2:175a: qutpaya.
qtf – garment; arukh, Luria, Va-Ye’esof David, qitpoi
2:45b: wrapped in their blankets ?????? ???????? (Atpora be-qatpaihu). The first word derives from the
root ??? (atf), “to wrap.” The second word apparently derives from Arabic qatifa, “cloak, blanket.” The
phrase apparently refers to the camels.
For the meaning “cloak,” see Zohar 3:19a (n. 362); Arukh ha-Shalem, s.v. qtf; Beiur ha-Millim ha-Zarot,
s.v. atifa. Cf. DE; Luria, Va-Ye’esof David, s.v. atufira; qitpoi.
qtf as dibbuq, apparently based on (a misunderstanding?) of arukh on Niddah 66b
qtfr
33a: In a waterskin of lofts... One of the Zohar’s neologistic gnomes, apparently alluding to the waters
measured in heaven. See Liebes, Peraqim, 349. ?????? (Qatpira), perhaps an expansion of ???? (qitra),
“knot, bond, connection,” carries several meanings in the Zohar, including “waterskin,” which here
refers to the waters above. See Psalms 119:83 ??? ??????; and Job 38:37: Who can tilt the waterskins of
the sky? The “lofts” are the heavens, as in Psalms 104:3, cited above: Setting the rafters of His lofts in
the waters.
“bag, sack, waterskin” 1:72a saddlebag
1:33a, 64a; Liebes, Peraqim, 353.
qatpira – wineskin zp 3:455, n. 719; 208, n. 181; 1:197b; 2:31a, 157b (qatpora)
47
qatpirei qista – 1:243a
qatpira – 2:28a – bird; Liebes, Peraqim, 352; Luria, Va-Ye’esof David, s.v. qatpora.
3:15a qtfr – clasp
Liebes, Koah ha-Millah, n. 66.
3:144b – ??? ?????? – Liebes, ???, ???? Liebes, Peraqim, 352
qtl – kill, slay
qtr - cluster, knot, nexus, node, bond, bind, tie (up), link, concatenate, attach, connect, intertwine,
interlace, interlink, weave, wreathe, decorate (arukh), wind, tangle, entangle; band, convoy; perfume,
render fragrant (SoS 3:6; z 1:133b; pre 30); conspiracy, grapple; cling, wrap, bundle, swathe, swaddle;
adjoining; roofless (M, Middot 2:5, on Ezekiel 46:22: hatserot qeturot); string (caravan, train) of camels
(Beshallah, n. 44 –Arabic qitar, train); 2:50b, 10 – convoy of ships
qtr – sorcery; see qshr (Liebes, Peraqim, 397)
qitra – Sok: knot, node, plot, penalty
qutra (qitora, qetura) – smoke, cloud, vapor, knot, node, bundle, cluster, diameter, vaporous cluster;
qitor ha-kivshan – Gen 19:28 (smoke)
pista de-qutra – roasted bread (3:67b, 3)
qutra de-kitva – bundle of writings (2:13a-b)
48
qutra di-gelifin (3:270b, Mat) (qesher ha-haquqim – Remak, Sulam, Leshon)
qutra de-hurmanuta bi-gelifin tehirin (ZH 67c, ShS) (Sulam: qesher she’elat reshut be-haqiqot ha-orot
mahu; why do the lights require asking permission?)
qutra de-hurmena (94b)
qutra de-umla (2:124a, 25)
qutra – vaporous wreath 2:177a (SdTs)
????? (qitron) Tosefta Sotah 15:7; Lieberman, Tosefta ki-Fshutah, 8:765 (could judge and jail a person);
Sifrei, Deuteronomy 309; Midrash Tanna’im, Deuteronomy 32:6.
qtrg – denounce, accuse, prosecute, incriminate, assail, attack, provoke, incite, antagonize, contest,
contend, harass, bring charges, level accusation; persecute, is hostile, object, oppose
qym – stand, exist, in a state, be alive, inhere, abide, endure, hold up, poise, stand poised, stand out,
stand ready, ready, waiting, about to, station, occupy a station, situated, located, placed, positioned,
occupy, lie, be in a state of, stand one’s ground, rise, arise, be present, found, appear, sustain, maintain,
preserve, keep alive, save, retain, subsist, survive, uphold, assume, attain, perdure, persist, become,
prevail, rely, remain, stay, rest, halt, active, base, founded, depend, (applies, pertains), raise, establish,
establish existence, actualize, fulfill, confirm, affirm, stabilize, steady, erect, elevate, engender, extend
(curtain 1:65a) (liebes, 355-83) see qym al
erect covenant – see liebes, da’at 1, 107-8
“Covenantal vitality” renders ????? (qiyyuma), whose range of meaning in the Zohar includes
“existence, sustenance, life, vitality, pillar, covenant.” See Liebes, Peraqim, 355-83. “Sustaining pillar”
itqe(a)yyam, qayyam – sustained, erected, endured, survived, preserved, established, based, fulfilled,
kept alive, maintained, exist, firmly implanted, firmly established, deep rooted, stabilized, stable,
confirmed, ingrained, stand, preside, became permanent, restored, revived
49
itqayyam (or qayyam) be-qiyyuma – firmly erected, established, enduringly erected, endure abidingly,
abide enduringly, permanently, firmly, sustained (fulfilled) vitally, endured vitally, fully alive, endured
intact, steadfast, stand erect (firm, vitally); stand at one’s post, station, where he is, in his place;
ingrained enduringly; remain stationary, remain in existence, maintain existence; is stable
it lon qiyyuma le-itqayma – ingrained enduringly
qa’eim be-qiyyuma – be-pho’al – actualized: 2:39a, 13 (after be-heila – be-khoah), Scholem
qym al – preside over, bestride, poised above, stand poised, stand over, stand on, stand by, rest on,
based on, support, contingent on, arch over, situated over, loom over, impend, threaten, comprehend,
perceive, understand, fathom
qym be (le), qaeim be - Liebes, Peraqim, 362-66
fathom, understand, comprehend (participate in, engage in); withstand, endure, abide, maintain,
retain, attain, sustain, bear (keep up, withstand), stand up to, be steadfast in, persist, adhere, stand by;
assume (a body), hinge (depend) upon, on; susceptible to (questioning), (does not) abide being (known),
open to, capable of, able to, subject to, prone to, vulnerable to, exposed to, fall within the scope of,
pertain to, based on, available to, accessible to; abide in, be in, occupy, inhere in, exist in, be in a state;
fulfill, uphold; poised to, be about to, be on the verge of, primed to (le-)
qayma be-ashlamuta – waxed full, assumed fullness, stand, abide in fullness, stood full, became full
qayma be-raza – abides in, attains, assumes, based on
qayma bi-fgimuta – was in her wane, (on the wane), was in a deficient (defective, diminished)
state, was in her wane, was waning, deficient, waned away
qayma bi-dyoqna – bear the image (assume, abide in)
50
qym sha’ata – the time was ripe, propititious
leit beih qiyyuma – it remains unstable, unfulfilled
qiyyum – existence, full existence, vitality, vitalization, endurance, sustenance, fulfillment,
establishment; stability, support, rising, elevation, erection; foundation, position, stature, revival;
essence (Liebes, Peraqim, 358); ma’amad (Liebes, Peraqim, 359-60); ammud – pillar (Liebes, Peraqim,
371-75); sustaining pillar (of the world) (qiyyuma [de-alma]); qiyyuma shelim – consummate existence;
qomah - stature
oqim – establish, erect, set up, affirm, demonstrate, prove; fufill, sustain, maintain, preserve, keep alive,
save, retain, uphold, assume, establish existence, actualize existence, confirm, elevate, extend (curtain
1:65a); appoint
ve-ha oqimna - we came to the conclusion (Soncino);
oqim le-hai qera-– apply this verse (to); liebes, mashiah, 153, n. 237.
qa’eim le- liable to, susceptible, vulnerable, prone, open to, capable of; rt175.5; liebes, peraqim 366;
qayma li-she’elta, bi-she’elta – susceptible to questioning, open to questioning.
qayyama – existence
al mah inun qaymin – (neither know nor consider) the foundation (or basis) of their existence
Hagigah 12b: See Zohar 1:99a, 175b, 195b, 203b, 224a, 226b; 2:23b, 142a; 3:77a.
qeyam – covenant, vow
at qeyama – sign of the covenant, erect; at qeyama di-vrit
51
berit qeyama – sealed covenant, covenant
or berit qayyama – enduring, everlasting covenant (Edri: berit qiyyum; Sullam: berit olam, ot berit;
MmD – keritat berit, ot berit)
ra’ava – desire, will, pleasure, passion, fervor, rapture (de-khola – total rapture); goodwill, intention,
aspiration (kavvanah), delight, favor (conciliate – ra’ei) see re’uta
rabei, itrebei - be raised, nurtured, grow, swell
raqi’a – expanse, firmament, sky, heaven
rav – great, distinguished, grand, huge, immense
rav ve-yaqira: grand and splendid, great and precious
ravreva - prince, official, minister, chief, noble (daniel); ravrevin memanan – princes appointed,
empowered princes; lord, notable
ravreva ve-taqqif – great (grand, noble) and mighty (tree)
ravrevin - great, magnificent, imposing, impressive, grand, stately, large, huge; (daniel)
ravya – child, youth, boy
raza da, da raza – this is the mystery of: the secret is:; this secret is implied by the fact
52
ve-da (i)hu raza di-khetiv – this is the mystery of what is written (that is written); this is the mystery
written
raza de-millah – mystery of the matter, mystery of the word
raza di-mheimanuta Mopsik, 3:82-83, n. 10; 149-50, n. 1
re’ei – itre’ei - delight in, desire; choose, select (Onqelos); in whom the blessed Holy One delights, whom
He has chosen
re’uta (re’u) – desire, will, goodwill, wish, intention, aspiration (kavvanah), pleasure, delight, favor
(conciliate – ra’ei), consent; passion, fervor, rapture, devotion; see ra’ava (ra’ava de-khola – total
rapture)
re’u de-libba – fervor, aspiration of the heart, passion, heartfelt devotion (intention), (with) a willing
heart
shavei re’uta – set one’s aspiration, intention
reshu – authority, authorization, power, control, ownership, possession, domain, dominion, domination,
territory, permission, right it leih reshu - is empowered, authorized, permitted
reshu ahara – another (alien, foreign) domain
53
revu – anointing (Onq, Numbers 18:8); 1:29b; 2:35a, 227b; anointing oil
revu – greatness, abundance
rfh – lenient, mild (judgment); soft, weak, light; slacken
rfh yad – their hands grew slack, grew weak, weakened, grew feeble, became enfeebled; grew
loose, loosened; they lost their grip; relaxed their hold, grip; their hands hung limp; courage failed, lost
courage; cf. shemot, n. 259: slip out of their hands
rfrf – move, shake, flutter, vacillate, tremble, vibrate, undulate
rgsh – feel, perceive, sense
itregish – tremble, become excited, was shaken
rgz – anger, wrath, fury, agitation
54
argiz – incite (to anger), provoke, anger, stir up, shake, excite, blaspheme
rhm – lover, beloved, intimate friend, close friend
rhq – be distant, far, distance oneself, go far away, move afar, keep far away, keep aloof, remove,
withdraw; remote; loathsome, abhorrent, Targum Onqelos, ga’al
rhsh – whisper, utter, express, murmur, chirp, feel; move, stir, is astir (Ps 45:2: ??? ???), educe, quiver,
rustle, swarm, teem, creep; to be moved, be aroused; arouse thoughts; take place, happen, occur
(generate, perform a miracle)
riq, ariq – pour, pour out, pour forth, shower, empty, unsheathe, infuse
rkn – arkin udna – incline, lend, bend an ear
rmy – itremei – thrown, hurled, flung, cast (1:57b, 128a); occur, happen, may happen to be, chance,
encounter (1:55b); see also 2:179a; Daniel 3:6; 6:8: be cast, thrown. Cf. remiv, “were thrown” 3:21; cf.
7:9. 2:179a (SdTs)
55
mitremei – comes across (RH 28b)
rmy - turei rama’ei - “towering mountains” 2:171b; kefar ra’min – 3:39b; kefar… mi-benei roma’ei
(Romans?) 3:51a; rama’im – deceitful (RM 3:279a); Tishby, Wisdom of the Zohar 3:1436 (corrupt
communal leaders); rama’in – impostors; turin rama’in (2:109b); patishin rama’in (1:7a)
rmz – intimate, hint, suggest, gesticulate, imply, allude to, beckon, signal, indicate, gesture, trace,
allusion; reflect
itremiz – 93b, assumed the guise
rnh - jubilation
rq – be-reiqanya – in emptiness, emptily, empty, in a void, in vain, fruitlessly,
56
rshm, reshimu - draw, mark, trace, insignia, engrave, inscribe, impress, imprint, stamp, etch, sign,
designate, indicate, note, denote, prefiguration, (adumbration, token, design, figure, draft, omen),
distinguish, line; stigma, brand; record, register, enroll, delineate, list; Sok – incise, engrave
reshima (rishuma) qaddisha - holy mark, sign, insignia, inscription, engraving, insignia (of the King);
itreshim – engraved in one’s flesh
rvh – gain, attain, obtain, achieve, benefit, relieve
rvy – itrevei - saturate, intoxicate, satiate, quench,
sa’eiv – defile, impure
sa’ir – goat (not he-goat)
se’or she-ba-issah - Milgrom, Leviticus, 1:189
57
sgy – amplifying the meaning to include… Aramaic, ?????? (le-asga’ah), “to increase,” a Zoharic
rendering of the rabbinic Hebrew ????? (le-rabbot), “to increase,” include, amplify, widen the scope of
meaning, encompass. In rabbinic hermeneutics the word ?? (gam), “also, too” amplifies the literal
meaning of a biblical word or phrase. See Bereshit Rabbah 1:14; JT Berakhot 9:5, 14b.
increase, abound, amplify, multiply, proliferate, spread, augment
sha’asha – desire, delight, object of play, amusement, delight; delight in, with the righteous
sha’ata – le(-fum) sha’ata – momentarily, temporarily, instantly, in a moment, for that (particular)
moment, for a moment, from time to time
Moses de León, Peirush ha-Merkavah, 60 – ke-fi sha’ah – just for a moment
sha’eiv – absorb, infuse, draw, swallow, suck, soak, steep, saturate
shaifa – member, smooth member, limb Aramaic, ????? (shaifa), from a root meaning “to smooth, rub,
slip.” In the Zohar the word signifies “limb,” perhaps based on the Talmudic expression (BT, Sotah 7b):??
?????? ???? (al eivreih le-shafa), “each limb entered its socket [the place from which it “slipped”; or
“the chest”].” See Arukh, s.v. shaf; Rashi, ad loc., and on Job 33:21, citing Hullin 42b; Zohar 3:170a.
Cf. Job 33:21.
shaklel – found, complete, consummate
sharei – alight, rest upon, dwell, inhabit, reside, occupy, encamp, settle, prevail, prevalent, halt, stay,
abide, remain, befall, located, found, inhere, lives in, present, appear, lie, hover over, spread over,
preside over, touch down, come down, land, loom over, impend, impose, haunt (Soncino), begin (sharui
– found, staying, living), is situated (Mopsik); induce; loosen, untie, undo, unfasten, detach; dismiss,
permit, forgive, annul, melt, thaw, release, begin, make water flow
sharei be – housing, hold, contain, enclose, include, harbor, pertain, imbued with, befall; immersed in
58
ashrei – ground, install, plant, cause to dwell (abide), ensconce, cause to flow, shower, shed, provide
lodging, place, put, set, settle; le-ashra’ah – to dwell (2:135b, 13; 3:66a, 25))
shd – ashid – testify, attest, admonish, warn, adjure, bear witness
shd – shadei – pour, pour out, pour forth, pour into, cast, throw, stream, gush, expel, spew, discharge,
inject, emit, shed (tears); abandon, reject, drive away
shdl – engaged, exert oneself, exert effort, strive, endeavor, try, persevere, devote oneself, delve into,
appease, win favor, induce, be assiduous, sedulous, diligent, busy (occupy) oneself, make an effort;
persuade; attend on; pesiqta rabbati 26: strive to; OY on 2:46a
wrestle – Jacob and angel, Targum; Mopsik: s’adonner, devote oneself
entice, seduce - qohelet rabbah on 1:16; Pesiqta de-Rav Kahana 13:14
shelamim – offerings of well-being; communion offering(s), sacrifice(s); Alter, p. 553
shgh – pay attention, take notice (Sok); consider, gaze, peer, speculate, ponder, watch, watch over,
oversee, care, be careful, show care, be attentive, regard, examine, inspect, investigate, scrutinize, look
after, look upon, look closely, observe, stare, see, survey, search, supervise distinguish, perceive, notice,
be aware, be concerned with, heed, call to mind, witness; providence; KB – look at closely, examine
critically; notice, gaze at
la shgh – disregard, having no regard, be inattentive, overlook, ignore, unaware, oblivious,
unmindful; do not consider, heed, care, etc.
ashgahuta, ashgaha – observing, observation, providential care, supervision, overseeing,
providence, watchfulness, watching, scrutinizing
shi’bud malkhuyot – subjugation to kingdoms, empires
59
shkhh - shekhihei - located, found, present, appear, common; find, come upon, happen upon, meet,
encounter, notice
ishtekhah - == prevails, be prevalent, present, is current, exist, is common, find, find oneself, found,
found to be, is still, considered, located, situated, occupy (a place), be occupied (engaged immersed) in,
assemble, discover, come to be, come into being, become, derive, originate, become available, are
enabled, attain, appear (seem), apparent, there, right there, extending, lurking, loom, hover, grow,
develop, evolve, stem, turn into, manifest (reveal), bear, is present; making (totaling a certain number),
fraught, haunts, prowls (Mopsik), take place, happen, happen upon, come upon, occur, transpire,
elapse, be performed, remain, endure, spread, permeate, pervade, suffuse, imbue, fill, bathed in,
consisted of, composed of, inhere, be in a state or condition of, involve, pertain, apply, be caused; le-
ishtekhaha – so that there should be, find the opportunity
so we find, so, thus, thereby, consequently, in consequence, so in actuality, it appears, it is apparent, it
seems, apparently, it turns out
shakhiah le-eina – obvious
forget – 3:165b, 16
la ishtekhah – nowhere to be found, not (to be) found, does not appear, not present, absent, missing,
lacking, without, unavailable, vanishes, disappears, does not exist; there has never been, is no longer, is
no, is not; does not find oneself; (such is, which is) not the case, to prevent; to be unable
shkhkh – subside, calm, soothe, lull, pacify, appease, placate, mollify, assuage, quiet, quiet down, settle
down, die down, ebb, wane, abate, gentle, tame, subdue; tranquility, rest, be still; diminish; embed
shkhll – complete, form, dedicate, adorn (JPA); founded, established, finished, decorated, consummated
shlm – complete, perfect, restore, become whole, consummate, fulfill, accomplish, harmonize, intact,
total, unmitigated, full, finish
ashlamuta, shelimu - consummation, fullness (milluim), perfection, complete, integrity, full complement;
wholeness, completion, completeness
60
gevar shelim – perfect, complete, consummate man (Onkelos on Genesis 25:27)
shelim be-khola – entirely consummate, totally complete
shlshl – concatenate, link, unfold, unfurl, develop; loosen
shlt - dominate, have (obtain, gain) dominion, dominant, control, rule, master, authority, regulate, have
(gain, hold) sway, prevail, prevalent, preside, reign, exercise sovereignty, govern, government, take
control, in charge, in command, power, have power over, overpower, empower, overwhelm, subject,
apprehend
shalta beih eina – control, master, apprehend, penetrate, has (no) power over it, is empowered to
see
shalit – ruler, power, chieftain
shma – mashma (ishtema), as indicated by, meaning, implying; prove, indicate, inform; it can be
concluded, it follows; ke-mashma’o – literally
qa mashma lan – it (Scripture) informs (tells, teaches) us; indicate, imply
mashma dikhtiv – as implied (indicated) by what is written
shema minah – infer, conclude (from this)
shmr – observe, keep, guard
shmsh - perform, serve, be of service to, minister, officiate, attend, utilize, use, make use of, exploit,
resort to, profit from, benefit from, enjoy, avail oneself of, have access to; wield, make magical use,
conjure; perform conjugally, perform conjugal union, join conjugally, conjugal performance, relations,
intercourse, unite, join, merge; function, role; implement, accessory
61
shmsh arsa – perform in bed; shimmusha (de-arsa) – conjugal union, relations; sexual relations, union
shmsh (aveid) shimmusha – join (unite) conjugally, perform conjugal union, perform conjugally,
perform its conjugal role (function)
consult a bat qol; Lieberman, HJP, 194-95
ishtemash - ply, wield, enjoy, perform; see shmsh
shmt – slip, slip out, slip away, slip aside, escape, omit, release, abandon
shna – ishtenei – mutated, deteriorated
shnn – shenana (shinnana) de-harba - Targum Onqelos, Genesis 3:24; Targum, 1 Samuel 17:7; blade,
flaming (flashing) blade (sword)
shpl – shippulei –lower portion, skirt, outskirts, depths, bottom, recesses
shpr – shapir – fine, seemly, beautiful, well (spoken), good, fair, lovely; shappir ka-amart - you have
spoken well; well spoken
shq – shaqyu – saturation, drenching, drinking, irrigation, watering, drink, soaking, flow, tide, moisten;
saturating flow, saturated by the flow…
shq’ – sink, embed, lower, submerge, immerse, stick in
shql – weigh, balance, take, receive, carry, equivalent to; meter, rhythm
62
shiqqula – weight, equal, balance, rhythm; be-shiqqula – even, evenly (hairs of the same length) –
2:176b (SdTs); 3:129a (IR), 131a (IR)
shqr – betray, lie, belie, be false, prove false, deal false, misrepresent, falsify, be unfaithful, deny
shr – ashar – surround, go about, goes around, move, revolve, turn
shtf – collaborate, participate, join, combine, cooperate, (become a) partner with, (become) associate
with, take part in, partake in, share in, include
shtf – equivocal, join
shtl – plant, sow, embed, spread (roots, mashtilim, spread pes rab, 3), disseminate, branch out, set;
even shetiyah – shtt (midrash), shtl (ramdal, zohar); Liebes, Peraqim, 372-73; 1:56a: ashtil – active,
transitive; 1:72a (ZP, 1:424, n. 627); 78a (ZP, 2:9, n. 55)
shetilu – seedling, sapling
shtsei – eliminate, eradicate, exterminate, extirpate, purge, annihilate, destroy, cut, cut off, excluded
(krt - Targum Onqelos)
shurah – lifnim mi-shurat ha-din - beyond the line of strict justice
shut – roam, rove, fly, swim, float, drift, flit, wander, soar, sweep, flow, sail, range
shuv – teshuvah – returning to God, return, turning back, repentance; repent, turn (back) in repentance
ba’al teshuvah – one who returns to God, master of returning
shv – shaveina alai – I resolved, I took upon myself, set my intention; place
63
shvh - tushbahta – song, praise, song of praise, hymn, celebration; glorify; onqelos et ha-shirah ha-zot;
yonatan: shir, mizmor le-david; praise, praiseworthy, worthy, worth, worthiness, merit, laudable,
commendable, admirable, advantage, superiority, preference, esteem
shevaha de-khola – finest of all, best of all
ishtabbah – is praised, glorified; boasts, prides himself, take pride
shvq – leave, abandon, neglect, forsake, desert (remove, withhold, withdraw); allow, permit, let, let go,
forgive, forgo, waive, relax its hold, release
siah – commune, speak, complain
sitra - side, dimension, realm, direction, aspect (astrological influence), facet, flank, angle, page, corner,
respect, perspective; mode (mopsik); (terein – twofold); inclination, intention, tendency, characteristic,
type, species, way; tehum (Tishby); realm (Goldstein); piece (Goldstein, Matoq mi-Devash); segment
mi-sitra – on account of; concerning, regarding
sitra ahra – Gentiles; 1:204b
skhkh – shut off for protection, shield, shelter
skl – istakkal – gaze, contemplate, meditate, reflect, consider, ponder, speculate, envision, envisage,
imagine, observe, notice, regard, investigate, examine, see, look, look into, look out for, behold, has an
eye for, be watchful, careful, scrutinize, perceive, realize, glimpse, infer, foresee, oversee
hakha it le-istakkala - Here one should contemplate, examine, investigate, observe, scrutinize, ponder,
consider, notice
me-hakha – from now on, henceforth
64
hai qera it… This verse should be examined, calls for contemplation, should be contemplated,
pondered, investigated…
kamah it lon le-istakkalah – see kamah
kad yistakkalun milei – upon contemplating (these) words
sukhletanu – intelligence, understanding, reasoning, contemplation, discernment, mind (onqelos for
tevunah, maskil; yerushalmi for binah) Deut 32:28 – tevunah, understanding, sukhletanu
skm – askim – harmonize, agree, accord, concur; approve, confirm
istakkam (al yedoi)– conform to his action, decision, etc; approve, agree, assent, concur with him;
confirm, authorize; Liebes, Peraqim, 344
slq - ascend, rise, arise, raise, elevate, lift, heave, climb, mount, amount to, mount up to, total, come to,
total, add up to, scale, go up, attain, pertain, reach, touch, attack, result in, remove, remove oneself,
keep away, take out, take up, offer up, pluck (from the world, or remove from the world), depart,
withdraw, disappear, vanish, desert, abandon, escape, avert, leave; bring up, grow, shoot up, sprout,
send forth, send up; rank, reckon, esteem, consider, regard, deem, count, evoke, culminate, complete,
elapse, reserve, preserve, keep, store away, postpone, defer, remit, suspend, stay, die, pass away,
perish, be eliminated, transcend, transcendent, exalt, retract, bring, bring upon, transfer, hand (over) to,
consign, emit or waft, give off (fragrance), exude, gush, spout, excel, surpass, succeed, prevail; straddle;
emerge, loosen, unloosen; be noticed, noticeable, stand out; engender, produce, yield, breed
seliq al (bi-) re’uteih – entertain the desire, arose in His will
slq bi-r’uta – when an impulse arose in the Will, a wish arose within (me)
seliq al kola – transcends them all, surpass, excel, exceed
seliq be-dina – arraign in judgment, brought to judgment (2:89b, 9; 139a, 4)
65
seliqu – ascension, ascent, ascending, rising, arising, elevation, exaltation, ascendancy
bi-sliqu – ascendantly
slq be-mahashavah – arose in thought (Akiva)
slq be-matqala – put on the scales, mount the scale (placed, weighed, balanced; scale)
be-had matqala salqa – evenly balanced, equivalent; rises the same on the scale, attain
equilibrium, attain one balance
be-darga had salqa – ascending to (onto) a single rung, attaining a single rung
see below: slq le-had – mount up to one, ascend to one, amount to one
slq be-shem – attain a name
slq be-hushbena – be reckoned (included) in the count, reckoned up, counted up
slq be-yad – succeed, be successful, attain, work well, gain something, avail one something
ve-khi salqa da’atakh – Now, do you (would you) (ever) imagine, how could you imagine, would it arise
in your mind, would it enter your mind, could you possibly think, conceive, imagine, could it possibly
occur to you? Now, do you really think (believe)?
slq le-had – mount up to one, ascend to one, amount to one
66
smkh – samekha – support; onqelos: samekha - eden – pedestal, base, socket; place next to, bring close,
adjoin, adjacent; rely on; samekha – pillar (Liebes, Peraqim, 360)
smn – ve–simanikh - Your mnemonic is:; sign, symbol, token
smr – le-istamara - to be careful, beware, be wary, alert, guard, be on guard, vigilant, protect, is careful
to, take heed, kept from, refrain
sngr – defend, advocate (on behalf of someone’s cause)
spq – ispaqlarya – lens, speculum, glass, mirror; clear, dim lens, glass; resplendent speculum, speculum
that shines, does not shine.
Huss, in Kabbalah 4 (1999): 109, n. 21; 111, n. 30.
va-yeshev, p. 114, n. 191
srh - putrefy, stink, decay, decompose, sin, spoil, degenerate, corrupt, foul, offend
serahon – decay, repulsiveness, stench, offensiveness, corruption, sin (revert to, relapse into, decay,
repulsiveness)
sti – satei, satah - le-asta’ah – to lead astray, mislead, seduce, lure, to accuse; stray, deviate, veer,
detour, shift, turn, turn off, turn aside, turn away, drift, swerve, delude, divert, pervert (see stn); (sti
arha - pervert the way)
stm – KB: shut, obstruct, hide; conceal, seal, envelop, close, close off, enclose, shut, stop, stop up, block,
clog, constrict, mask, put out; rough-hewn (2:84b, 1); Daniel 8:26: setom he-hazon; seal up, keep secret;
undisclosed secret, sealed secret; istetim – be stopped up, closed up, completed
setam – unspecified, without specification, unidentified, unidentifiable, anonymous, nameless,
undefined, in an undefined manner, indefinite (undifferentiated), without the definite article, in a
67
general sense (way), unexplained, simply, merely, plain, uncharacterized, unqualified, without (further)
qualification; just, alone; without adjectives, without attributes, by itself; pure and simple
setam – contrasted with mammash 3:188b (Scholem: setam – symbol)
satim millah – (Scripture) concealed the word (84a), 232b
setama (setima) de-millah, 30b (unspecifed wording); 50a, 2:37b, 30–31 (gist of the word), 90a
(unspecified wording); Sotah 25a: setama de-milta - a matter without qualification (Sokoloff, 834a), the
usual practice; as a (general) rule (BM 32b); 3:99a: secrecy of the word; secrecy of the matter; mystery
of the matter
setama de-milta – ordinarily (RH 34a)
setam – it’s taken for granted (RH 7b)
setama de-millin – obscurity of words (30b)
setim- enveloped, sealed, concealed, enclosed, obscure, secret, hidden, closed
setim ainin – shut-eyed, blind
68
raza setima – hidden (concealed) mystery
setimu – secrecy, recess, secret recess, covert, concealment, blockage
shkll – complete, form, fashion, build, found, adorn, decorate, perfect, consummate
stn – accuse, indict, lead astray, seduce (see sti);
suspita – dregs, scoria, slag, dross
see note in qedoshim, 84b; the Zoharic neologism ??????? (suspita), “dross, dregs, scoria, slag,”
apparently based on Aramaic ????? (kuspa), “pomace, husk, residue.” See Zohar 1:30a, 71b, 118b, 179b,
228a; 2:24b, 203a, 224b, 236b; Bei’ur ha-Millim ha-Zarot, 182; Scholem, Major Trends, 389, n. 54; idem,
Alchemy and Kabbalah, 38–40; Liebes, Peraqim, 336-38. Forces of evil left over after the refining process
of emanation. See now Liebes, Pulhan ha-Shahar, 200, who prefers the Greek etymology proposed and
then rejected by Scholem.
ta’am – reason, sense, meaning, exegesis, argument, rule, law, taste, basis, intonation
ta’an – goad (MT 165, 388, n. 42)
ta’av – false god, god, idol
ta’ev – desire, have an appetite, long, yearn, crave, lust, eager
talmid hakham – disciple of the wise, scholar, sage
talmud lomar –Steinsaltz: the verse (Torah) states, the verse teaches, came to teach; Jastrow: the text
reads, there is a teaching in the Scriptural text to intimate, read the text; Alkali – the word means, it
teaches us; the verse reads
69
mah talmud lomar – what does Scripture (the verse, it) mean by saying?
tamtsit – residue, drippings, squeezings, juice, remnant, drain, leftovers
temiru – secrecy
tfs – catch, seize, hold, punish
tfs – tufsa, tufsera – Tufsa derives from Greek tupos, “form, shape, figure, pattern, outline, mold,
matrix.” configuration, frame, template, formula. Tifsa means “ember, coal” in Zohar 1:242a. See Bei’ur
ha-Millim ha-Zarot, 178-80. apparently also in 1:218a. Cf. 1:237a (“flash”); 3:111a. 2:30b – tafsirin – fiery
warriors, glowing embers?
Luria, Va-Ye’esof David, tifsa; zp 3:479, n. 818
tifsa – form of a person 2:86a
tifsa – handle of a saddle, pommel, 2:89a, 28
tufsa – theft (zh 65a)
tifsa – sdts 2:177a, 41;
sifta (tifsa) – 1:33b, lip of scale
matqelin de-tifsin (of lips, forms?)– 2:178b (SdTs); cf. 3:295b, Beiur ha-Millim ha-Zarot, 179-80
tfsr Luria, Va-Ye’esof David, tafserei
70
tifsar – “military or administrative official, marshal, scribe” Jeremiah 51:27 (military official), ty -
warrior; Nahum 3:17 (administrative official); tafsera (Sok)
221b – tifsera -dignitary
applied to angels in piyyutim (Ben Yehudah, tifsar); also “riddle”
1:242b – tafsirei; 2:30b, tafsirin – fiery warriors, glowing embers?; 3:150a: tufserin daqiqin – slender
potent embers
20b: matrix of the nexus Aramaic, ??????? ?????? (tufsira de-qutra). In the Zohar tufsira (or tufsera) can
mean either “mold, form” (based on ????? [tufsa]) or “royal dignitary” (based on ????? [tafsera]). See
Zohar 1:30b, 96b, 157a, 241b, 242b, 243b; 2:235b (Tos); 3:120a, 270b; Bei’ur ha-Millim ha-Zarot, 178-80,
185; KP; Scholem, Sefer ha-Zohar. Here the letters are linked in a creative pattern.
96b: Your heart’s configuration is apparent in your face! Similar expressions appear in Zohar 3:6a, 157a;
ZH 72a (ShS). “Configuration” renders the Zoharic neologism ?????? (tufsera), based on Aramaic ?????
(tufsa), “mold, form.” See Zohar 1:20b, 30b, 157a, 241b, 242b, 243b; 2:235b (Tos); 3:120a, 270b; Bei’ur
ha-Millim ha-Zarot, 178-80.
157a: Aramaic, ?????? ?????? (tufsera de-qatnun), armed band of cutthroats. The first of a pair of
enigmatic phrases. In the Zohar, tufsera can mean “form, mold, configuration,” based on ????? (tufsa),
derived from Greek tupos, but here it seems to derive more naturally from the biblical term ???? (tifsar),
“marshal, commander.” See Jeremiah 51:27, where tifsar is rendered by Targum Yonatan as “warriors”
and understood by Rashi as “army.”
tafsera – tufsira – ma’asar, shalshelet Beiur ha-Millim ha-Zarot, 178; 2:61a, “his feet in tafsera,”
fetters
71
thh – astonished, confounded, alarmed, consternated, dismayed, disturbed, regret, bewildered,
dumbfounded; wonder
thm – tehum – zone, region, boundary, border, limit, range, sphere, dominion, realm, domain, area;
mark limits, form a border
thr –
tehirin – dazzling demons
Aramaic, ?????? (tehirin), from the Aramaic root meaning “brightness, noon.” One class of demons is
named ???? (tiharei), “noonday demons.” See Psalms 91:6, and Rashi, ad loc; Targum, Song of Songs 4:6;
Targum Yerushalmi, Numbers 6:24, Deuteronomy 32:24. The Hebrew root??? (thr), “pure,” lends this
demonic name a euphemistic tone. Liebes, 320
for havilei tehirin, add: Zohar 1:94a, 130b, 198b, 200a, 232b (Tos); 2:130a-b, 195b, 205a, 207a
([ravaging] bands of dazzling demons)
tla – hang, dangle, depend, suspend, hinge, hover, loom, impend, derive (from), trace (to), attribute to,
assign to, link, attach, revolve on, prevail; pertain; da be-da – intertwined; available (teshuvah)
tm – tam
Jacob was a ?? (tam), simple, man... The verse reads: The boys grew up. Esau became a skilled hunter, a
man of the field, while Jacob was a ?? (tam), simple, man, dwelling in tents. The word tam means
“simple, innocent, plain, mild, quiet, sound, wholesome, complete, perfect.” Targum Onqelos, ad loc.,
renders it: ???? (shelim), “complete, perfect, consummate.” vayishlah, n. 86; vayhi 222a
72
tamim - perfect [or: complete, blameless, wholehearted, unblemished]
tn – tana ???? – it has been learned, taught (Kallah Rabbati 2:1: it has been taught; Yevamot 105b: it was
taught); a tanna learned, taught
tanei Rabbi Shim’on - Rabbi Shim’on teaches
tanya – it has been taught
tnr – tinnara – flint, rock, cliff
toelta – benefit, value, avail
without – uselessly, fruitlessly, pointlessly, to no (without) purpose, futilely, in vain
toledin – begettings
aveid toledin – generate offspring
tqa – fasten, drive in, thrust, insert, strike, pitch (tent), embed, affix, stuck
tqf, tuqpa, teqifu – potency, power, vigor, strength, force, stronghold, severity, intensity, harshness,
roughness, boldness, agitated, turbulent; tuqpa de-dina, rigor of j, rigidity; effort, exertion, stern
tuqpa de-ar’a – tabbur ha-arets (Targum Yonatan)
tuqpa – bosom Onqelos –Numbers 11:12; Zohar 2:9a, 96a.
73
taqqifa – fierce, ferocious, mighty, towering, harsh, potent, powerful, strong, dominant, formidable,
hard, intense, severe, stern, strict, impregnable, solid, dense, terrible, bold, brazen, agitated, turbulent;
coarse, rough
ittaqaf – invigorated, energized, empowered, vitalized, intensified, increased, deepened, strengthen
oneself, strengthen (also intransitive), gathering strength, gain strength, strengthened, reinforced,
fortified, bolstered, emboldened, took courage, encourage, entrench; agitated, attack, assail, overcome,
overpower, overwhelm, triumph, prevail, temper, harden oneself, steel oneself, summoning courage,
brace; be stubborn, stubbornly; Hebrew, mahaziq – grasp, grip, seize, clutch, snatch, grab, take hold,
hold fast, hold firm, hold tight, fasten, plant firmly, secure, stabilize, firm, tight, cleave, embrace
ittaqaf be-tuqpa – empowered potently, steel yourself potently
atqif – object; attack; seize, etc (mahaziq); constrain, compel, coerce, force, pressure, press, oppress;
atqif le- strengthen, etc.
tql weigh, balance, gauge
matqala – weight, scales
tiqla – zp 2:8, n. 51; 82, n. 634; 158, n. 320 – potter’s wheel, kick-wheel, scale, balance, hollow of the
hand, fist, water-clock
tqn
tiqqen – mend, repair, recast, refound (glass), refine, enhance, improve, prepare, ready, available, brace
oneself, cultivate, prime, enable, correct, proper, put (oneself) right, precise, rectify, perfect, restore,
align, realign, straight, order, set in order, configure, arrange, array, adorn, embellish, decorate,
ornament, design, weave, deploy, equip, furnish, establish, set, set up, place, make firm, confirm,
harmonize, symmetrize, ripen, mature, remedy, amend, straighten, pave, smooth, make fit, qualified,
suited, convenient, make up for, compensate, intone (song), poise, mold itself, attend (Soncino:
maintain, uphold, sustain, renew, reinforce, cosmic reconstruction) Mopsik: reparation; ensure
ittaqan al tiqquneih – restored to perfection, perfectly mended
74
taqin – Onq: ve-taqin la-hada (ve-hinneh tov me’od)
atqin – prepare, ordain, arrange, array, equip, attune, prime, invent, compose, innovate, institute, invest
(someone with), establish, enact, inaugurate, install, erect, introduce, prescribe (array, ordain, institute
evening prayer)
atqin orha qaman, orha mittetaqna qaman – has paved the way for us; the way before us is paved,
smooth; our path is made straight before us, auspicious (Soncino)
ad la itqan, not yet revealed (KP 70c); ittaqan kursaya - nakhon la-rokhev (OY 2:30b)
tiqquna – preparation, equipment, ritual, rite, restorative rite, restoration, reintegration, mending (of
one’s being), correction, remedy, reparation, amends, enhancement, refinement, harmony, perfection,
adorning, adornment, array, arraying, arrayal, arrangement, adjustment, finishing touch, configuration,
maintaining; administration (of justice); institution, regulation, ruling, rule, directive, guideline, reform;
well-being, (bodily) constitution; trappings, fixtures; procedure; weapon
be-tiqquna – refinedly
atqin tiqqun – restore perfection…
tiqqunin of the beard – enhancements, curls
tiqqun olam – social order, welfare; 1:38a: rearranged the world for them; working the earth, preparing
the soil, cultivate; restoration, mending, enhancement, harmony, harmonizing, adorning, arrraying,
maintaining, perfection of the world
trd – trouble, harass, torment, beset; drive out, expel, banish
trkh – grsh – drive out, cast out, expel, banish, divorce, exile, dismiss
75
trq – havilei teriqin - ravaging bands of stingers
trs – ba’alei terisin BT Berakhot 27b; Bekhorot 36a; shield-bearing warriors
tsqf – tasqupa – pretext (Judges 14:4 (pretext, opportunity, occasion, ground for quarrel), Targum
Yonatan; Radaq) 2:65a, 25 (Goldstein: subterfuge); Sullam – false charges
ploy – 1:169b, 179b; 3:172b; 2:65a, 25
2:65b; 3:266b – tasqupei millin, fabricated accusations, fabrications; Targum Onqelos
Deuteronomy 22:14 – false accusation, false charges; deeds that are only words; groundless, fictitious
accusation of abominable behavior; Alter – and he impute to her misconduct; Ev – puts on her
capricious charges; Dick – he’ll assert words of abuse toward her; JPS, NRSV – makes up charges against
her; Tigay – accuses her of misconduct; Stone – makes a wanton accusation against her;
tsr – tesirin, specters zp 1:156, n383); snare (1:195b, 30); 3:126a (walls?, sitrei?)
195b: snare ????? (Tesira), a Zoharic neologism whose meaning ranges. 1:178b (zp 3:79, n 531), where
it apparently means “specter, spirit” (as in Zohar 1:17b, 20b). Cf. 2:29a (eerie?), 76a (sitrin), 240a
(tehiru); 3:126a. Cf. qisra – cage? 219b; Luria, Va-Ye’esof David, s.v. tesirin
perhaps derived playfully from the root ??? (tus), “to fly.”
tsa’ara – trouble, distress, afflict, pain, suffering, sorrow, grief,harm, vex, aggravated, harass, bother,
torment, annoy, pester
tsh – tsahtsah – radiant, gleaming, lucent, sparkle
tsn’ – conceal, modest,
tseni’uta – modesty, privacy, concealment
76
tshtsh – blot out, obliterate, expunge, smear
tsrf – smelt, refine, purify, purge, try, test, mine; combine, permute
tsv – tseva’am – their array; force, etc. (see heila)
tsyr, tsiyyura – fashion, draw, form, mark, depict, tracing, figure, shape, drawing, picture, design
tsrkh – necessary, requisite, required, essential, has to (be), (where it) must, is in need, be forced to,
should be, (where it) should, have (no) need of, demand, appropriate, dependent
de-la itsterikh – undesirable, unwanted, unwelcome, uncalled-for, needless, unncessary, not supposed
to, which must not be…, (no one) may be, what (where) one should not, where there should be none
man de-la itsterikh – the one who must not be encountered
cf. Targum Onqelos, Deuteronomy 32:17: ???? ???? ???? ????.
ve-hakhi itsterikh – necessarily (so), unavoidably; so it has to (had to, should, must) be, (this is) as (how)
it should be, this was how it should have been, as required
be-sha’at de-itsterikh - when necessary, when there is need, when the need arises
tul – htl – cast, throw, inject, insert, inflict, fling, drop
tu(v) – moreover, further, furthermore; thus, again, more; Rabbi Abba said further
tus, “to fly” – tisin
Zohar 1:16a, 19b, 108b (ST), 218a–b; 2:7b, 147b; 3:229b (RM).
77
tv – tivu uqhshot – hesed ve-emet (Onk Gen 24:49; 47:29) steadfast kindness (Uri); faithfully and truly
(Everett); true kindness, steadfast loyalty (JPS)
aveid immeih tivu – treats him kindly
otiv – treat (deal) well, kindly; benefit; do good
tivu, tava – goodness, benefit, kindness
tav leih de-la itberei - better for him if he had never been created!
tvh - tivhah, tevaha, stunned, dismayed, astonishment, astound, surprise, amaze, wonder
tva – demand (exact) requital, restitution, payment, punishment; ask, search, inquire
tva elbon – avenge (demand requital for, exact punishment for) a humiliation (insult, shame)
tva hova, dina – demand justice (punishment, restitution, payment) for a sin, debt
tvr – break, fracture, pulverize, smash, shatter, splinter
uq – ???? – anguish, constriction, distress, afflict
vaddai – literally, surely, certainly, actually, truly, really, indeed, for sure, absolutely, undoubtedly,
precisely, exactly; of course, obviously;
see mammash: actual(ly), real, really, genuine, authentic, veritable, true, substantial, substance, literally,
very, precisely, exact(ly), simply, identical; (him, it, your)self;
78
vtq – vatiq – devoted, devotee
ya’al – me’alya – beneficial, effective
ya’ash – itya’ash – abandon (surrender) claim, relinquish, renounce, give (something) up, resign
possession, discard from the mind, abandon hope of (despair of) recovery; forgo, yield
yda – yedi’in – known, well-known, recognized, certain, specific, specified, particular, familiar, proficient
in, expert in, acquainted
yda – know, learn, be aware, perceive, discover, comprehend, understand, take note, realize,
recognize, gain knowledge, are familiar with
ishtemoda – perceive, know, recognize, discern, detect, ascertain, identify, well-known, renowned,
know well, intimately, familiar, specific, discover, reveal, realize, notice, regard, make known, made
manifest, distinguish, declare, cause to be recognized (odi’a), demonstrate, acknowledge, is evident,
apparent, clearly
odi’a – inform, apprise, reveal, tell, communicate, convey information, declare, make known,
disseminate, show, demonstrate, mention, impart, relate
ydh – thank, confess, concede, consent, acknowledge a debt; acclaim, praise, laud, glorify
yetser ha-ra – evil impulse
yhd – le-yahada yihuda – effecting, actualizing unification (union, unity) (fittingly); unite, unify; be-
yihuda hada – in unison
yhei – to hurry, hasten, rush (ohu) (2:136b, 29)
79
yhv – impart, give, grant, bestow, present, provide, extend, offer, yield, confer, render, endow 818.12;
furnish, deliver, transmit, convey, transfer, bring, put, set, place, plant, infuse; inflict, impose, assign,
entrust; add
YHVH I YHVH am your God
yir’ah – awe, reverence, fear; revere, be in awe (of)
ykhh – okhah – establish, prove, demonstrate; admonish, reprove, chastise, reprimand
ykhl – kivyakhol – as it were, so to speak, as if it were possible, if one may say so, it is as if
yld – olid – engender, procreate, have (a son), bringing forth offspring, reproducing, propagate
yll – howl; howlers
ynq – suck, suckle, absorb, imbibe, draw, draw nourishment , derive
yqr yeqar – splendor; yeqara ila’ah - supernal splendor; honor, glory; splendid
yrt – inherit, possess; transmit
yry – mai ka mairei – how can he make such an assertion? what’s he point?
yshv – hityashshev – settle, inhabit, situated, populate, stabilize, fix, be stable, calm, feel settled,
become tranquil, composed, subside, establish, explain, reconcile, resolve, arrange evenly, deploy, be
embedded, (smooth, even, level highway)
yishuva – cultivation, habitation, civilization; yishuva de-alma – the inhabited world; right ordering
of society (Soncino)
80
ytm – yatom – without a teacher (Avodah Zarah 13b; Hullin 111b?); be orphaned of
yvv – wail; trumpet; trumpeters; (wail - JT 16:5, 15d)
ze’eir anpin – also understood as small countenance
zhr – izdehar – wary, beware, aware, cautious, careful, show care for, heedful, mindful, vigilant, warn,
alert, admonish, caution; radiate, glow; warning, admonition, advise, caution; radiance, splendor
kamah it… le-izdahara – how vigilant (careful) a person should be…
zkhei – deserve, privileged to, virtuous, worthy, worth, entitle, merit, enable, sake, attain, achieve,
reach, gain, obtain, earn, has a right to, becomes the rightful owner, acquire, succeed, pure, purify,
refine, qualify, make or render worthy, confer merit, become worthy, prove oneself worthy, be found
worthy, deserving, just (Isaiah 33:5, targum: zekhu for tsedaqah), benefit; innocent; best, be victorious;
la zkh- fail
zekhut- (judge) favorably; worth, merit, virtue
zaka’a – virtuous, righteous, pure, worthy, innocent, happy
zkhr – invoke a name
zlzl – belittle, disparage
zmn - intending to, intent on, destined, determined, bound to, in the future, one day will, will then, will
eventually, the time will arrive (come), ready, waiting, awaits (one), lie in wait, (lie) in store, poised,
prepared, available, inclined to, about to, about to happen, is to (should do something), be present,
appear, pave (the way), reserve
zamin – welcome, etc. (zmn)
81
azmin – appoint, designate, assign, commission, invite, summon, call, prepare, ready, arrange, provide,
supply, destine, call forth
izdamman - designated, appointed, destined, intended, reserved, to be, meant, prepared, prepared
himself, await, poised, about to, going to, arranged, prearranged, ready, readied, available, provide,
initiated, invited, come (to hand, to one’s help) providentially, meet, happen to meet, happen, happen
upon, chance upon, come upon, come about, come to pass, befall, encounter (are confronted by),
confront, appear, be present(ed), present itself, show up, assemble, gather, come along, turn up, loom,
prevalent, end up with, have the opportunity to, manifest, summoned; “encountered that destined
(fish)”
nizdammen mal’akh – appointed, appear
nizdammen lo ragli ehad - “happening to meet a pedestrian” (Sanhedrin 96a, Soncino)
izdammenu le-gabeih – confront him (or can be “he encounters them”)
zohama – filth, slime, lewdness, scum; scoria, dross, slag (of gold), pollution, dirt; contamination
zq – ziqa – wind, stream of air, spark, demon, spirit (like ruah) 1:86b; 2:86a, 38; cf. 2:34b, 40–41
zqf – rise, surge, billow
zqq – zeqaq – obligate (the widow for yibbum)
nizqaqin - attend to, obliged to, obligated to
nzqq – join, be engaged in (with), be attached to
itpe’el – be obliged to deal with, attend to, have sex
82
zrz – izdaraz – arm, gird, ready for fighting, equipped; arouse, strengthen, encourage, brace; Onk -
Numbers 32:17, 20; be alert, zealous, conscientious
zv – ziva – glow, splendor, radiance, luster
ziv yeqara – radiant glory
zvg - zivvuga – coupling, partner, mate, joining, union; connubial, conjugal; izdavvag – couple, attack;
verb: couple, join, attach,unite, pair, match, mate, wed, marry
bat zug – mate, partner, spouse
zyn – zaina – kind, type, weapon, device