Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS...

39
Radio / MD Dallas RMD 169 Texas DJ Notice d´emploi

Transcript of Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS...

Page 1: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

Radio / MD

Dallas RMD 169Texas DJ

Notice d´emploi

Page 2: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

2

6813

2 3 5

91112 7

1 4

10

2

1

317 16

1514

21

18

19

20

Option / Optional /Tilval / Optie /Opcional / Opção

Page 3: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

73

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Table de matières

Prise en main................................ 74

Télécommande RC 08 (option) ... 81

Remarques importantes .............. 82Ce que vous devez savoir .................... 82Sécurité routière ................................... 82Installation ............................................. 82Téléphone mute .................................... 82Accessoires .......................................... 82Garantie ................................................ 83Assistance téléphonique internationale .. 83

Système antivol KeyCard............ 84Mise en marche de l’autoradio ............. 84Retirer la KeyCard ................................ 84«Initier» une KeyCard / Remplacerune KeyCard ......................................... 84Afficher les données du passeport del’autoradio ............................................. 85Voyant antivol ....................................... 85Soins de la KeyCard ............................. 85KeyCard perdue ou endommagée ....... 85Initiation de la nouvelle KeyCard .......... 85

Erreur de saisie ................................. 86

Sélection de mode ....................... 86

Optimisation de la lisibilité del’écran ........................................... 86

Fonctionnement de la radioavec RDS ...................................... 87AF - Fréquence Alternative .................. 87REG-Régional ....................................... 87Sélectionner une gamme d’ondes ........ 88

Réglage de stations .............................. 88Parcourir les chaînes de stations(seulement en FM) ............................... 88Changer de niveau de mémoire (FM) .. 89Mémoriser des stations ........................ 89Mémorisation automatique des stationsles plus puissantes avec Travelstore ... 89Sélectionner des stations mémorisées 89Balayage de stations mémoriséesavec Preset Scan ................................. 90Balayage de stations avec Radio Scan 90Modifier la durée de balayage (Scan) .. 90Sélectionner la sensibilité derecherche de stations ........................... 91Passer entre Stéréo et Mono (FM) ....... 91Réglage automatique de la bandepassante (SHARX) ............................... 91PTY - Type de programme ................... 91Type de programme ............................. 91

Réception d’informationsroutières avec RDS-EON ............. 94Activer / Désactiver la priorité pourle radioguidage ..................................... 94Bip de signalisation ............................... 94Lancement automatique de larecherche .............................................. 94Régler le volume d’informationsroutières et le bip de signalisation ........ 95

Mode Mini-Disc /Mode Changeur CD ..................... 95Insérer un mini-disc .............................. 95Retirer un mini-disc ............................... 95

Activer le mode Mini-Disc ..................... 96Texte MD .............................................. 96Activer le mode Changeur CD.............. 96Sélectionner le mode d’affichage ......... 96Sélectionner un CD et une plage (CDseulement en mode Changeur CD) ..... 96Répéter une plage / un CD (CDseulement en mode Changeur CD) ..... 97TPM (Track Program Memory) ............. 97MIX ........................................................ 98SCAN .................................................... 98Définir le nom d’un CD (seulement enmode Changeur CD) ............................ 99Effacer le nom d’un CD et la mémo-risation TPM avec DSC UPDATE ........ 99

Horloge - Heure .......................... 100Régler l’heure ..................................... 100Afficher l’heure .................................... 100Corriger l’heure après unedéconnexion ....................................... 100Désactiver la fonction de correctionde l’heure ............................................ 100

Réglage de l’égaliseur ............... 101Remarques concernant le réglage ..... 101Aide de réglage pour l’égaliseur ......... 103

Programmation DSC .................. 104Liste des réglages DSC par défaut .... 106

Caractéristiques techniques .... 107Glossaire ..................................... 107Notice de montage et debranchement .............................. 289

Page 4: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

74

2 ONPour allumer l’autoradio :Pressez brièvement ON après avoirinséré la KeyCard.Le dernier mode choisi est reproduitau volume prédéfini.

Pour éteindre l’autoradio :Pressez ON pendant 1 seconde envi-ron.

Il est possible de régler l’angle de lec-ture de l’afficheur pour assurer une lisi-bilité optimale. Si nécessaire, reportez-vous au chapitre «Optimisation de lalisibilité de l’écran».

Activer / Désactiver le son :Pressez brièvement ON. L’écran affi-che «MUTE» (mise en veille) lorsquele son a été désactivé.Le son peut être réactivé en tournantle bouton du volume 3.

Prise en main

1 Déverrouillage de la façade rabatta-bleIl est possible d’insérer ou d’enlever laKeyCard et le mini-disc après avoir dé-verrouillé la façade.Pour déverrouiller la façade, pressezla touche 1 ; la façade s’abaisse versl’avant. La façade n’est pas détachableet ne doit pas faire office de consoleou d’espace de rangement.Pour le verrouillage, repoussez la fa-çade à sa position initiale (flèche 3).

2

1

3

Pour des raisons de sécurité, la fa-çade doit toujours être verrouilléependant la marche du véhicule.Lorsque vous quittez votre véhi-cule, nous vous recommandonsd’ouvrir la façade et d’enlever laKeyCard par mesure de précau-tion contre le vol.

Allumer / Eteindre l’autoradio avecla KeyCard :Pour allumer ou éteindre l’autoradio,introduisez ou enlevez la KeyCard.Lisez à cette fin le paragraphe @ duchapitre «Prise en main» concernant lesystème antivol KeyCard.

Allumer / Eteindre l’autoradio vial’allumage :Il est possible d’allumer ou d’éteindrel’autoradio via l’allumage s’il a étébranché en conséquence.Après avoir coupé le contact, un dou-ble bip sonore retentit, vous rappelantde retirer la KeyCard avant de quitterle véhicule.

Allumer l’autoradio, le contact étantcoupé :Après avoir coupé le contact (la Key-Card étant insérée), vous pouvez con-tinuer à faire marcher l’autoradio decette manière :Pressez ON après le double bip sonore.L’autoradio s’allume.Au bout d’une heure de fonctionne-ment, l’autoradio s’éteint automatique-ment pour ne pas affaiblir la batteriedu véhicule.

Page 5: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

75

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

3 Régler le volumeTournez le bouton pour régler le volu-me de votre choix.

Le volume sélectionné apparaît surl’afficheur. Si vous rallumez l’autora-dio, celui-ci fonctionnera au volumeprédéfini (ON VOL).Il est toutefois possible de modifier ONVOL (cf. «Programmation DSC - ONVOL»).

4 Softkeys / AfficheurSoftkey = touche à fonctions variablesIl est possible de sélectionner les fonc-tions affichées sur l’afficheur.

Mode Radio

A l’écoute de la radio, vous pouvezpresser TU pour passer entre le menu1 et le menu 2.Vous revenez automatiquement aumenu 1 huit secondes après avoirpressé la dernière touche.

Menu 1Touches de station et niveaux de mémoire

NEXT - FMCommutation des niveaux de mémoireFM I, FM II, FM T.NEXT - AM (PO, GO)Commutation des niveaux de mémoirePO et GO.

ST1 - ST6A ce niveau de mémoire, il est possiblede mémoriser des stations de radioaux niveaux FM, II et «T» sur les tou-ches ST1 à ST6.Six stations peuvent être respective-ment mémorisées dans la gammed’ondes PO et GO.Mémoriser une station de radio -Pressez l’une des touches de stationST1 à ST6 jusqu’à ce que le program-me soit de nouveau audible (bip sonore).Activer une station de radio - Sélec-tionnez la gamme d’ondes. PressezNEXT pour sélectionner le niveau demémoire et pressez brièvement la tou-che de station correspondante.

Menu 2Réglage des fonctions radio

NEXT - FMCommutation des niveaux de mémoireFM I, FM II, FM T.NEXT - AM (PO, GO)Commutation des niveaux de mémoirePO et GO.

BNDSélection de la gamme d’ondes et duniveau de mémoire (FM I, FM II, FM T,PO, GO).

SCA - Scana) La fonction PTY est désactivée.(le sigle «PTY» est allumé normale-ment sur l’afficheur, et non pas en vi-déo inverse).Pressez brièvement SCA (RadioScan) - «SCAN» clignote sur l’affi-cheur en alternance avec l’abréviationde la station balayée momentanément.Toutes les stations de radio qui peu-vent être captées sont amorcées suc-cessivement.

Prise en main

Page 6: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

76

l’autoradio recherche automatiquementune fréquence permettant une meilleu-re réception de la station que vousavez sélectionnée.

Pour activer / désactiver AF : PressezTU pour sélectionner le menu 2 etpressez brièvement AF.

EXITPressez brièvement cette touche pourterminer ou annuler un réglage.

ENT (Enter = Entrée)Pressez brièvement cette touche pourvalider ou mémoriser un réglage.

TS (Travelstore)Si vous pressez TS, vous passezd’une gamme d’ondes quelconque àFMT. Les six stations les plus puissan-tes seront mémorisées automatique-ment. Au terme de la mémorisation,l’autoradio se règle sur la station of-frant la meilleure réception.

PTY(Programme Type = Type de program-me)Avec PTY, les touches de station de-viennent des touches de type de pro-gramme.

Pressez SCA pendant 1 seconde envi-ron (Preset Scan) -Un bip sonore retentit et «SCAN» cli-gnote sur l’afficheur en alternanceavec l’abréviation de la station balayéemomentanément. Les stations qui ontété mémorisées sur les touches destation et qui peuvent être captéessont amorcées successivement.

Pour stopper Radio Scan / PresetScan : Pressez de nouveau SCA ou lebouton à bascule.

b) La fonction PTY est activée.(Le sigle «PTY» est affiché en vidéoinverse)

Pressez SCA -Les stations diffusant le type de pro-gramme sélectionné sont balayéessuccessivement.

AF(Fréquence Alternative en RDS)Si «AF» est affiché en vidéo inverse,

Pour cela , «PTY» doit être affiché envidéo inverse (pressez la touche PTYsi nécessaire).Il est possible maintenant de sélection-ner un type de programme tel que IN-FOS, SPORT, POP et de le mémorisersur une touche de station.Pressez << >> pour sélectionner untype de programme et mémorisez-lesur une touche de station (pressez latouche pendant 2 secondes environjusqu’à ce qu’un bip sonore retentis-se).

TA (Traffic Announcement = Prioritéaux informations routières)Le sigle «TP» est affiché en cas de ré-ception d’une station de radioguidage.Le sigle «TA» est affiché si la prioritéaux informations routières est active.Dans ce cas, vous recevez unique-ment des stations qui diffusent des in-formations routières.Pour activer / désactiver la priorité :pressez TA.Pour mettre fin à l’information : pres-sez TA ou EXIT.

Prise en main

Page 7: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

77

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

TPM - Track Program MemoryCette fonction vous permet de mémori-ser et de reproduire vos morceaux pré-férés en mode Mini-Disc et ChangeurCD. Il est possible de mémoriser jus-qu’à 30 mini-discs en mode Mini-Discet jusqu’à 99 CD en mode ChangeurCD avec respectivement 40 plages aumaximum (cf. chapitre «Programma-tion TPM»).

CLRPour effacer la mémorisation TPM (cf.paragraphe «Effacer la mémorisationPM»).

5 DPEPour activer / désactiver l’égaliseur etmodifier les réglages de l’égaliseur.

Pour activer / désactiver l’égaliseur :Pressez DPE jusqu’à ce qu’un bip so-nore retentisse.«EQ» apparaît sur l’afficheur lorsquel’égaliseur est activé.

Pour modifier les réglages de l’égali-seur :Pressez brièvement DPE. Pour toutcomplément d’informations sur la mo-dification des réglages de l’égaliseur,se reporter au paragraphe «Réglagesde l’égaliseur».

Mode Mini-Disc et Changeur CD

Utilisez les softkeys correspondantespour sélectionner MIX, SCAN, RPT(Répétition) et TPM en mode Mini-Discet Changeur CD.

MIXLes plages de CD et de Mini-Disc peu-vent être lues dans un ordre aléatoire.Pressez la touche MIX pour sélection-ner les fonctions suivantes :- MIX MD/MIX CD = Les plages du

mini-disc ou du CD (en mode Chan-geur CD) sont lues dans un ordrealéatoire.Si vous utilisez un changeur CD, lasélection des CD s’effectue numéri-quement et la lecture des plagesdans un ordre aléatoire.

- MIX MAG (mode Changeur unique-ment) = Toutes les plages de tousles CD contenus dans le chargeursont lues dans un ordre aléatoire.

- MIX OFF = Désactiver la fonction.

SCA - ScanPour écouter les plages successive-ment pendant quelques secondes (lesplages de tous les CD en mode Chan-geur CD).

Pour lancer SCAN :Pressez SCA. Les plages sont ba-layées successivement dans un ordrecroissant. La durée de balayage peutêtre réglée (cf. «Programmation DSC- SCANTIME»).

Pour stopper SCAN :Pressez SCA pour rester à l’écoute dela dernière plage balayée.

RPT - RépétitionCette touche vous permet de répéterles plages d’un mini-disc et en modeChangeur les plages d’un CD ou lesCD du changeur autant de fois quevous le voulez.Pressez la touche RPT pour sélection-ner l’une des fonctions suivantes :- REP TRCK = répétition de plages- REP CD = répétition de CD (en

mode Changeur uniquement)- RPT OFF = désactiver la fonction.

Prise en main

Page 8: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

78

Mode Mini-Disc et Changeur CD

Mode CDCSélection de CD>> vers le haut : presser brièvement<< vers le bas : presser brièvement

Sélection de plagesvers le haut : presser brièvementCUE - avance rapide (audible) :maintenir la touche enfoncéevers le bas : presser brièvementdeux ou plusieurs fois de suiteRelancement du morceau : pres-ser brièvementREVIEW - recul rapide (audible) :maintenir la touche enfoncée

Mode MDSélection de plages

/ >> vers le haut : presser brièvementCUE - avance rapide (audible):maintenir la touche enfoncée

/ << vers le bas : presser brièvementdeux ou plusieurs fois de suiteRelancement du morceau : pres-ser brièvementREVIEW - recul rapide (audible) :maintenir la touche enfoncée

Fonctions additionnelles du boutonà bascule :D’autres réglages sont possibles avecAUD 8DSC-MODE 7PTYà condition que la fonction correspon-dante soit activée.

7 DSC (Direct Software Control)DSC permet d’ajuster les réglages pré-férentiels.Pour tout complément d’informations :«Programmation DSC».

8 AUDPour régler les aigus (treble), les gra-ves (bass), balance (gauche/droite),fader (avant/arrière) et loudness.Loudness = Amplification des bassesfréquences à faible volume

Pour les modes FM, AM, MD, AUX etTA, il est possible de mémoriser diffé-rents réglages pour les aigus, graveset loudness.

Pour procéder aux réglages :Sélectionnez le mode.Pressez une fois AUD. «BASS» et lavaleur sélectionnée momentanémentapparaissent sur l’afficheur.

6 Bouton à bascule

Mode Radio

Si vous pressez le bouton dans lemenu 2, vous revenez automatique-ment au menu 1.

/ Recherche de stationsvers le hautvers le bas

<</>> Recherche progressive vers le bas /vers le haut (seulement en FM siles fonctions AF et PTY sont désac-tivées)

Seulement en FM :<</>> Parcourir la chaîne de stations si la

fonction AF est activée et PTYdésactivéepar ex. : NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY...

Prise en main

Page 9: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

79

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Utilisez << / >> pour passer entre lesdifférents réglages possibles.Utilisez / pour modifier les réglagescorrespondants.Les réglages sélectionnés apparais-sent sur l’afficheur. Le dernier réglagesélectionné se mémorise automatique-ment.

Fonction Loudness spéciale :Pressez / pour modifier les régla-ges LOUD 6 à LOUD OFF (loudnessdésactivé).Pour désactiver AUD :Pressez EXIT.Si vous ne modifiez aucun réglage,AUD se désactive automatiquement aubout de 8 secondes.

9 DISPermet de sélectionner différents mo-des d’affichage.

Mode Radio

Pressez DIS brièvement :- Nom de la station que vous écoutez

momentanément.- Fréquence actuelle- Code PTYà condition que l’autoradio puisse cap-ter une station RDS assez puissante.

Pressez DIS pendant 2 secondesenviron :pour passer entre l’affichage de l’heureet celui de la gamme d’ondes (y com-pris le niveau de mémoire en FM).

Mode Mini-DISC

Pressez DIS brièvement :- Numéro de la plage, heure- Numéro de la plage, durée de lectu-

re écoulée

Mode Changeur CD

Pressez DIS brièvement :- Numéro du CD, numéro de la plage,

heure- Numéro du CD, numéro de la plage,

durée de lecture écoulée- Nom du CD, numéro de la plage

: Afficheur

NDR2 - Nom de la stationFM - Gamme d’ondesI, II, T - Niveau de mémoire I, II ou

TravelstoreTP, TA - TP = Traffic Programm (ré-

ception d’une station de ra-dioguidage)

- TA = Priorité aux stations dif-fusant des informations rou-tières activée

PTY - Type de programme activéAF - Fréquence alternative pour

RDSlo - Sensibilité de recherche ré-

glable avec DSCEQ - Egaliseur activéDISC-IN - Mini-disc inséré

Prise en main

Page 10: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

80

; CDCPermet de passer au mode ChangeurCD (à condition qu’un changeur CDsoit connecté).En cas d’absence de celui-ci, vouspassez au mode AUX à condition quela fonction AUX ON soit activée dansle menu DSC.

< MDPermet de passer au mode Mini-Disc.

= TU (TUNER)Permet de passer au mode Radio. Etde basculer entre les niveaux de mé-moire / gammes d’ondes FM I, FM II,TS (Travelstore), PO et GO.

> Insertion du mini-discLe mini-disc est automatiquementamené en position de lecture aprèsavoir été inséré, l’étiquette dirigée versle haut. La lecture du mini-disc est ac-tivée automatiquement.

? Antivol optiquePour que le voyant lumineux clignoteen tant qu’antivol optique, les condi-tions requises sont les suivantes :L’autoradio est éteint ;La façade est ouverte ;La KeyCard est retirée ;

TRACK 13 - Numéro de la plageouVIVALDI - Nom du CD (mode Changeur

CD)ouCD 5 T 2 - Numéro du CD et numéro de

la plage (mode Changeur)MIX - Lecture aléatoire des plagesSCA - Balayage des plagesRPT - Fonction de répétition en

mode Mini-Disc et ChangeurCD

TPM - Mémorisation et lecture demorceaux préférés

CLR - Effacer la mémorisation TPM

FM I, II, T - Niveau de mémoire FMouMW, LW - Gamme d’ondesou00:20 - Durée de lecture écouléeou12:50 - Heure

Prise en main

le contact est coupé etla fonction LED ON est activée dans lemenu DSC (réglage par défaut).

Pour tout complément d’informations,se reporter à «Programmation DSC,LED ON/OFF».

@ Système antivol KeyCardPour piloter l’autoradio, il faut d’abordinsérer la KeyCard.

KeyCard

Pour insérer la KeyCardPressez la touche 1 pour déver-rouiller la façade et l’abaisser versl’avant.Insérez la KeyCard, les points decontact étant dirigés vers le bas (cf.figure). Verrouillez la façade.

2

1

3

Page 11: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

81

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Télécommande RC 08 (option)

<</>> Recherche progressive vers lebas / vers le haut(seulement en FM si la fonctionAF est désactivée)

Seulement en FM :<</>> Parcourir les chaînes de sta-

tions, la fonction AF étant acti-vée, par ex. : NDR 1, 2, 3, 4,N-JOY...

Mode Mini-Disc et Changeur CD

Mode CDC

Sélectionner un CD>> vers le haut : presser brièvement<< vers le bas : presser brièvement

Sélectionner une plagevers le haut : presser brièvementCUE - avance rapide (audible) :maintenir la touche enfoncéevers le bas : presser brièvementdeux ou plusieurs fois de suiteRelancement du morceau : pres-ser brièvementREVIEW - recul rapide (audible) :maintenir la touche enfoncée

Procédez aux étapes décrites dansl’ordre inverse pour retirer la KeyCard.Lisez impérativement les informationsconcernant le «Système antivol Key-Card».

A EjecterPressez la touche d’éjection du mini-disc pendant 2 secondes pour éjecterle mini-disc.

Pour des raisons de sécurité, la fa-çade doit toujours être verrouilléependant la marche du véhicule.Il est conseillé d’ouvrir la façadeet d’enlever la KeyCard en quittantle véhicule par mesure préventivecontre le vol.

21

18

19

20

B V- / V+Réglage du volume

C SRC (Source)Changement de mode- Radio- Mini-disc- Changeur CD (si un changeur est

connecté)

D Touches << / >>, /

Mode Radio

Recherche de stationsvers le hautvers le bas

Page 12: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

82

Remarques importantes

Ce que vous devez savoir

Avant de mettre en service votre autoradio,lisez attentivement les informations suivan-tes.

Sécurité routière

En tant qu’automobiliste, c’est à vous defaire attention à la situation routière à toutmoment. Utilisez par conséquent votre auto-radio en restant toujours maître de votrevéhicule.N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/hvous parcourez 14 m / heure.Si la situation routière devait exiger votreentière concentration, nous vous décon-seillons son utilisation.Assurez-vous de pouvoir toujours bien per-cevoir les signaux d’avertissement venantde l’extérieur du véhicule comme ceux dela police et des sapeurs-pompiers de façonà pouvoir réagir en conséquence.Par conséquent, choisissez un volume mo-déré pendant vos déplacements.

Installation

Si vous voulez installer votre autoradio ouajouter d’autres composants, lisez impéra-tivement les consignes d’installation et debranchement fournies.

Mode MD

Sélectionner une plage / >> vers le haut : presser briève-

mentCUE - avance rapide (audi-ble) : maintenir la touche en-foncée

/ << vers le bas : presser briève-ment deux ou plusieurs fois desuiteRelancement du morceau :presser brièvementREVIEW - recul rapide (audi-ble) : maintenir la touche en-foncée

EActiver / Désactiver le son :Pressez brièvement. «MUTE» ap-paraît sur l’afficheur si le son a été dé-sactivé.

Téléphone mute

Si un téléphone est installé dans votre véhi-cule, il est possible de baisser automatique-ment le son de la radio ou du lecteur CDquand vous utilisez le téléphone.«PHONE» apparaît alors sur l’afficheur.Les informations routières auront priorité sila fonction TA est activée. Pressez la tou-che TA pour mettre fin à une informationroutière.

Accessoires

Utilisez uniquement les pièces de rechan-ge et accessoires autorisés par Blaupunkt.Cet appareil vous permet d’utiliser les pro-duits Blaupunkt suivants :

Télécommande RC 08 (option)

La télécommande à infra-rouges RC 08 permet decommander les fonctions lesplus importantes depuis levolant.

AmplificateursTous les amplis Blaupunkt

Page 13: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

83

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Assistance téléphonique inter-nationale

Vous avez des questions concernant l’utili-sation de l’autoradio ou nécessitez un com-plément d’informations ?Contactez-nous par téléphone !Les numéros de téléphone et de fax inter-nationaux sont indiqués à la dernière pagede ce manuel d’utilisation.

Changeurs CDLes changeurs CD suivants peuvent êtrebranchés directement :CDC A 06, A 072, A 08, IDC A 09.Les changeurs A 05 et A 071 peuvent êtrebranchés avec le câble adaptateur 7 607889 093.Le chargeur IDC A 09 est fourni avec TexasDJ.

NavigationLe système de navigation TravelPilot DX-Npeut être connecté pour dynamiser la navi-gation.

Garantie

L’étendue de la garantie est fixée par lesdispositions légales du pays dans lequell’appareil a été acheté.Nonobstant les dispositions légales, Blau-punkt offre douze mois de garantie.Pour tout complément d’informations sur lagarantie, n’hésitez pas à contacter votrerevendeur. Votre facture / reçu sert de justi-ficatif de garantie.

Remarques importantes

Page 14: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

84

Système antivol KeyCard

Cet autoradio est fourni avec une KeyCard.L’autoradio peut être toutefois piloté avecune seconde KeyCard.Si vous avez perdu votre KeyCard ou si elleest endommagée, vous pouvez en acquérirune nouvelle auprès de votre revendeur.Si vous utilisez deux KeyCards, les régla-ges mémorisés sur la première carte seronttransmis à la seconde.Vous avez toutefois la possibilité de mémo-riser individuellement les fonctions suivan-tes :Affectation des touches, réglages des aigus(treble), des graves (bass), de balance etde fader, loudness, volume du bip sonore,LOW-EQ et HIGH-EQ.De plus, les réglages définis avant d’étein-dre l’autoradio, tels que la gamme d’ondes,la station, les fonctions AF, REG ON/OFF,SCANTIME, la sensibilité de recherche, ONVOL (volume à la mise en marche) etSHARX restent également mémorisés.Par conséquent, vous retrouvez à chaquefois vos réglages préférentiels aussitôt aprèsavoir inséré votre KeyCard.

Mise en marche de l’autoradio

• Allumez l’autoradio avec ON.Pour insérer la KeyCard, déverrouillez lafaçade en

• pressant la touche 1 ; la façade bas-cule vers l’avant.

• Introduisez la KeyCard, les points decontact étant dirigés vers le bas, com-me montré sur la figure (flèche 1).

2

1

3

• Insérez la carte dans le sens de laflèche (2) et verrouillez la façade (flè-che 3).

L’autoradio est maintenant prêt à fonction-ner.En cas d’insertion d’une fausse KeyCard,«CARD ERR» apparaît sur l’afficheur.L’autoradio s’éteint au bout de dix secon-des environ.Si vous insérez une carte d’un autre type(par ex. carte de téléphone ou de crédit),«WRONG KC» apparaît sur l’afficheur pen-dant deux secondes environ.Enlevez la fausse carte et insérez la Key-Card correcte.• Pressez ON pour allumer l’autoradio.

Retirer la KeyCard

Pour déverrouiller la façade :• Pressez la touche 1 ; la façade bas-

cule vers l’avant.

• Poussez la carte à droite aussi loinque possible et l’enlever vers l’avant.

• Verrouillez la façade.

Pour des raisons de sécurité, la fa-çade doit toujours être verrouilléependant la marche du véhicule.Il est conseillé d’ouvrir la façadeet d’enlever la KeyCard en quittantle véhicule par mesure préventivecontre le vol.

«Initier» une KeyCard / Rempla-cer une KeyCard

Quand l’autoradio est en service avec lapremière KeyCard, vous pouvez «initier»une seconde KeyCard que vous utiliserezégalement avec l’autoradio.Si vous voulez «initier» une KeyCard :• Introduisez la première KeyCard et al-

lumez l’autoradio.

• Pressez la touche DSC et sélectionnez«LEARN KC» au moyen des touches

/ .

Page 15: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

85

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

• Pressez << ou >>.L’afficheur passe à «CHANGE».

• Retirez la première KeyCard et intro-duisez la nouvelle tant que «CHAN-GE» est encore visible sur l’afficheur.

A l’apparition de «READY» ou «LEARN KC»sur l’afficheur,• pressez la touche DSC.Vous pouvez maintenant utiliser la nouvel-le KeyCard pour piloter votre autoradio.

Un maximum de deux cartes peuvent êtreinitiées avec l’autoradio.

Si vous essayez d’«initier» une troisièmeKeyCard, l’autorisation d’accès pour la Key-Card qui n’a pas été utilisée pendant l’ini-tiation s’annulera automatiquement.

Afficher les données du passe-port de l’autoradio

Vous pouvez utiliser la KeyCard fournie avecl’autoradio pour afficher les données dupasseport de l’autoradio telles que le nomdu modèle, le numéro de référence(7 6 ...) et le numéro de série.

Pour tout complément d’informations, repor-tez-vous au chapitre «Programmation DSC- READ KC».

Voyant antivol

Si le véhicule est à l’arrêt, et la KeyCard aété retirée, le voyant lumineux ? peut semettre à clignoter et servir par conséquentde protection contre le vol.Pour cela, il est nécessaire que le «plus» etle «plus permanent» de 12 V soient con-nectés comme décrit dans les consignesd’installation.Assurez-vous que l’autoradio est éteint, lafaçade ouverte, la KeyCard a été retirée etla fonction «LED ON» a été sélectionnéedans le menu DSC (réglage par défaut).Reportez-vous si nécessaire au chapitre«Programmation DSC - LED».

Désactiver le clignotementLe clignotement peut être désactivé en sé-lectionnant la fonction «LED OFF» dans lemenu DSC.

Soins de la KeyCard

Pour garantir le fonctionnement parfait dela KeyCard, il est important que les contactssoient exempts de toutes particules. Eviteztout contact avec la peau.Si nécessaire, nettoyez les contacts de laKeyCard avec un bâtonnet de coton impré-gné d’alcool.

KeyCard perdue ou endommagée

Si la KeyCard de l’autoradio est endomma-gée ou perdue, vous pouvez initier une nou-velle KeyCard.Vous pouvez faire l’acquisition de cette nou-velle KeyCard auprès de votre revendeur.Vous aurez aussi besoin du code principalde l’autoradio figurant sur le passeport del’autoradio.

Conservez le passeport de l’endroit àun endroit sûr. Ne le laissez surtoutpas dans le véhicule.

Initiation de la nouvelle KeyCard

• Insérez la nouvelle KeyCard et ver-rouillez la façade.

• Pressez la touche ON.

• Pressez en l’espace de 5 secondes latouche TU et ST1. «0000» apparaît surl’afficheur.

• Introduisez maintenant le code princi-pal de 4 chiffres avec la touche à bas-cule :

/ - Saisie des chiffres (en pres-sant la touche autant de foisque nécessaire)

<< >> - Sélectionner le point d’inser-tion

Système antivol KeyCard

Page 16: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

86

Sélection de mode

• Pressez ensuite la touche ENT pourvalider votre code.

La nouvelle carte est acceptée dès quel’autoradio se fait entendre.

Erreur de saisie

«COD ERR» apparaît sur l’afficheur aprèsune erreur de saisie. Au bout de trois er-reurs, l’afficheur indique «WAIT 1h». Dansce cas, l’autoradio est en mode d’attentependant 1 heure.• Eteignez et rallumez l’autoradio.Procédez de nouveau à une nouvelle initia-tion.

Vous pouvez choisir entre les différentsmodes suivants : radio (TU), Mini-Disc (MD)et CDC (changeur).

Le mode MD ne peut être sélectionné quesi un mini-disc est inséré dans le lecteur.

Le mode CDC ne peut être sélectionné quesi un changeur Blaupunkt A 06, A 072, A08, A 09, A 05, A 071 ou IDC A 09 est con-necté et si le chargeur contient au moins unCD.

Pour activer un mode• pressez TU, MD ou CDC.Si vous pressez de nouveau TU, vous pas-sez au menu 2. Ce menu vous permet dedéfinir certaines fonctions spécifiques à laradio. Huit heures environ après votre der-nière commande, vous revenez automati-quement au menu 1.

Optimisation de lalisibilité de l’écran

La lisibilité de l’écran peut être optimisée enfonction de votre angle d’observation.

• Pressez DSC.«ANGLE» apparaît sur l’afficheur.

• Pressez << >> pour régler l’angle con-venant le mieux à votre position.

Pour valider ce réglage• pressez DSC.

Page 17: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

87

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)

«AF» est affiché en vidéo inverse sur la tou-che correspondante.

La radio peut se mettre en veille pendantun court instant au cours de la recherchede la meilleure fréquence du programmechoisi.Lorsque «SEARCH» apparaît sur l’afficheurquand vous allumez la radio ou sélection-nez une fréquence mémorisée, c’est quel’autoradio recherche automatiquement unefréquence alternative.«SEARCH» disparaît de l’afficheur dèsqu’une fréquence alternative a été trouvéeou après que la bande de fréquences a étéentièrement parcourue.Si la qualité de réception du programmesélectionné ne s’avère plus satisfaisante,• choisissez une autre station.

Le système Radio Data System vous offreun meilleur confort d’écoute en FM.De plus en plus de stations de radio émet-tent des informations RDS en complémentde leurs programmes.Dès qu’un programme est identifié, le nomde la station y compris le code régional ap-paraît sur l’afficheur, par exemple NDR1NDS (Basse-Saxe).Si la fonction RDS est activée, les touchesde station deviennent des touches de pro-gramme. Vous savez le nom exact de la sta-tion à laquelle vous êtes à l’écoute, et vouspouvez ainsi trouver la station de votre choixavec confort et rapidité.La fonction RDS vous offre d’autres avan-tages :

AF - Fréquence Alternative

La fonction AF (Fréquence Alternative) veilleà ce que vous soyez automatiquement surla meilleure fréquence du programme sé-lectionné.

Pour activer / désactiver AF :en mode Radio• pressez TU ; le menu 2 apparaît sur

l’afficheur.

• pressez brièvement AF.La fonction est activée lorsque «AF» est vi-sible sur l’afficheur.

REG-Régional

Certains programmes de stations de radioémettent à certaines heures des program-mes régionaux. Par exemple, le premier pro-gramme de la station de radio allemandeNDR recouvre la région Schleswig-Holstein,Hambourg et la Basse-Saxe et émet à cer-tains moments des programmes régionauxde contenu différent.Si vous écoutez une émission régionale etsouhaitez rester à l’écoute, il est conseilléde sélectionner la fonction REG ON dans lemenu DSC. Si vous quittez la zone de ré-ception du programme régional ou si vousvoulez profiter entièrement du service RDS,sélectionnez «REG OFF» dans le menuDSC.

Pour activer / désactiver REG :• pressez la touche DSC et / autant

de fois que nécessaire jusqu’à ce que«REG ON/OFF» apparaisse sur l’affi-cheur.

• pressez << >> pour choisir entre REGON et REG OFF.

• pressez DSC pour quitter le menuDSC et activer la fonction.

Page 18: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

88

Réglage manuel :

• Pressez << >> ; la fréquence changeprogressivement vers le bas / vers lehaut.

Pour parcourir rapidement les fréquences,maintenez la touche droite ou gauche en-foncée du bouton à bascule << >>.

Parcourir les chaînes de sta-tions (seulement en FM)

Vous pouvez utiliser les touches << >> pourécouter les stations de votre zone de récep-tion.S’il est possible de recevoir plusieurs pro-grammes d’une même chaîne de stations,vous pouvez les faire défiler en avant enpressant >>, ou en arrière en pressant <<,par ex. NDR 1, 2, 3, 4, ... .

Pour cela, lancez par exemple Travelstore :• pressez TU ; le menu 2 apparaît sur

l’afficheur.Si la fonction «AF» n’est pas allumée surl’afficheur,• pressez AF dans le menu 2.

Pour accélérer la recherche vers le haut oule bas, maintenez la touche / enfoncéedu bouton à bascule.

Recherche de stationsvers le hautvers le bas

<< / >> recherche progressive vers le bas etvers le haut (seulement en FM si lafonction AF est désactivée)

Recherche manuelle avec << >>

Vous pouvez vous placer manuellement surune station.

Dans ce cas :les fonctions AF et PTY doivent être désac-tivées (en d’autres termes, les symboles nesont pas allumés sur l’afficheur).

Si nécessaire, désactivez ces fonctionsdans le menu 2.

Sélectionner une gamme d’on-des

Cet autoradio vous permet de choisir entreles différentes gammes d’ondes suivantes:

FM 87.7 - 108 MHzPO 531 - 1612 kHz etGO 153 - 279 kHz.• Sélectionnez la gamme en pressant

TU. Le menu 2 apparaît sur l’afficheur.

Menu 2

• Pressez BND (autant de fois que né-cessaire) pour sélectionner la gammed’ondes.

La radio passe aux différentes gammesdans l’ordre suivant : FM I, FM II, FMT, PO,GO.

Réglage de stations

Recherche de stations /

• Pressez / ; l’autoradio rechercheautomatiquement la station suivante.

Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)

Page 19: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

89

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

• Pressez BND pour sélectionner lagamme d’ondes.

• Réglez une station avec le bouton àbascule (recherche automatique avec

/ ou manuelle avec << >>).

• Pressez la touche de station de votrechoix jusqu’à ce que la station soit denouveau audible après la brève miseen veille (d’environ 2 secondes, etconfirmée par un bip sonore).

La station est maintenant mémorisée.

Note :Si vous vous mettez à l’écoute d’une sta-tion qui a déjà été mémorisée, la touche destation correspondante et le niveau de mé-moire clignoteront sur l’afficheur si vousvous trouvez sur un autre niveau de mémoi-re.

Mémorisation automatiquedes stations les plus puissantesavec Travelstore

Vous pouvez mémoriser les six stations FMles plus puissantes de votre zone de récep-tion respective, triées en fonction de leurintensité de champ. Cette fonction est par-ticulièrement utile pendant les voyages.Pour cela,• Pressez TU ; le menu 2 apparaît sur

l’afficheur.

• Pressez brièvement TS.«T-STORE» clignote sur l’afficheur.

Les six stations les plus puissantes FM sontmaintenant mémorisées automatiquementau niveau de mémoire «T» (Travelstore). Simoins de six stations peuvent être reçues,les positions en mémoire vacantes serontreprésentées par quatre tirets sur l’afficheur.Une fois la mémorisation terminée, vousêtes maintenant à l’écoute de la station laplus puissante (ST 1).

Vous pouvez également mémoriser manuel-lement des stations au niveau de mémoireTravelstore (cf. «Mémoriser une station»).

Sélectionner des stations mé-morisées

Vous pouvez sélectionner des stations mé-morisées par simple pression de touche.

FM

Vous pouvez sélectionner directement lesstations du niveau de mémoire sélectionné :• en pressant ST1 - ST6.Pour sélectionner une station d’un autre ni-veau de mémoire :• pressez NEXT jusqu’à ce que le ni-

veau de mémoire voulu apparaisse surl’afficheur et sélectionnez ensuite lastation en pressant ST1 - ST6.

Changer de niveau de mémoire(FM)

Pour mémoriser et activer des stations mé-morisées, il est possible de basculer entreles niveaux de mémoire I, II et T. Le niveaude mémoire sélectionné est indiqué sur l’af-ficheur.• Pressez brièvement NEXT autant de

fois que nécessaire jusqu’à ce que leniveau de mémoire désiré apparaissesur l’afficheur.

Mémoriser des stations

Il est possible de mémoriser en FM des sta-tions sur les touches de station ST1 - ST6pour chacun des niveaux de mémoire I, IIet T.Vous pouvez également mémoriser six sta-tions en PO/GO.• Pressez TU ; le menu 2 apparaît sur

l’afficheur.

Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)

Page 20: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

90

• pressez TU et désactivez PTY aumoyen de la touche correspondante.

Pour lancer Preset Scan :• pressez SCA pendant 1 seconde envi-

ron.Toutes les stations de la gamme d’ondesqui sont mémorisées et pouvant être reçues,sont amorcées successivement pendantquelques secondes. «SCAN» et le nom oula fréquence de la station clignote en alter-nance sur l’afficheur.

Pour rester à l’écoute d’une stationamorcée / annuler Preset Scan :• pressez brièvement SCA ou une tou-

che du bouton à bascule.

Balayage de stations avecRadio Scan

Vous pouvez également balayer toutes lesstations de la gamme d’ondes sélectionnéequi se trouvent dans la plage de réception.Radio Scan peut être uniquement lancé sila fonction PTY est désactivée («PTY» n’estpas allumé sur l’afficheur).

PO, GO

Vous pouvez sélectionner directement lesstations de la gamme d’ondes sélectionnée :• en pressant ST1 - ST6.Pour sélectionner une station d’une autregamme d’ondes :• pressez NEXT jusqu’à ce que la gam-

me d’ondes voulue apparaisse sur l’af-ficheur et sélectionnez ensuite la sta-tion en pressant ST1 - ST6.

Balayage de stations mémori-sées avec Preset Scan

Vous pouvez écouter successivement desstations mémorisées pendant quelques se-condes dans toutes les gammes d’ondes etau niveau de mémoire FM sélectionné.Preset Scan peut être uniquement lancé sila fonction PTY est désactivée («PTY» n’estpas allumé sur l’afficheur).Désactivez au besoin la fonction PTY dansle menu 2. Pour cela,

Désactivez au besoin la fonction PTY dansle menu 2. Pour cela,• pressez TU et désactivez PTY en

pressant la touche correspondante.Pour lancer la fonction Scan :• pressez brièvement SCA.Toutes les stations de la gamme sélection-née et pouvant être reçues sont balayéessuccessivement. «SCAN» et le nom ou lafréquence de la station clignotent en alter-nance sur l’afficheur.

Pour sélectionner une station amorcée/désactiver Scan :• pressez brièvement SCA ou une tou-

che du bouton à bascule.Si vous ne sélectionnez pas de station, lafonction Scan se désactive automatique-ment après que la bande de fréquences aété entièrement parcourue. Vous restezdonc à l’écoute de la dernière station quevous écoutiez auparavant avant d’utiliser lafonction Scan.

Modifier la durée de balayage(Scan)

La durée de balayage peut être réglée en-tre 5 et 30 secondes au maximum.Si vous voulez modifier la durée de balaya-ge, reportez-vous au chapitre «Programma-tion DSC - SCANTIME».

Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)

Page 21: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

91

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

«PTY» est visible en permanence sur l’affi-cheur aussi longtemps que la fonction PTYest active.

Type de programme

Utilisez les touches << >> pour afficher ledernier type de programme sélectionné etpour en choisir un autre.Vous pouvez sélectionner l’un des types deprogramme mémorisés en pressant les tou-ches de station ST1 - ST6.Condition requise : la fonction PTY doit êtreactive.Vous pouvez sélectionner la langue avecDSC (allemand, anglais ou français). Pourtout complément d’informations, reportez-vous au chapitre «Programmation DSC -PTY LANG).La liste suivante indique tous les types deprogramme disponibles actuellement.

Les lettres imprimées en gras sont identi-ques à l’abréviation qui apparaît brièvementsur l’afficheur.

Sélectionner la sensibilité de re-cherche de stations

Vous pouvez modifier la sensibilité pour larecherche automatique de stations.

En cas d’affichage d’«lo», la recherche con-cernera uniquement les stations de bonneréception (faible sensibilité).

Si «lo» n’est pas visible sur l’afficheur, lesstations recherchées seront également lesstations de moins bonne réception.

Pour modifier le niveau de sensibilité, re-portez-vous au chapitre «ProgrammationDSC avec FM/AM Sens».

Passer entre Stéréo et Mono(FM)

Si la réception est faible, vous pouvez obte-nir un son de meilleure qualité en passantde stéréo à mono dans le menu DSC.L’autoradio se remet automatiquement enstéréo dès que vous l’allumez.

En cas de mauvaise réception, l’autoradiocommute automatiquement sur mono.

Si vous voulez passer en mono, reportez-vous au chapitre «Programmation DSC -STEREO/MONO».

Le mode sélectionné apparaît sur l’afficheurpendant un court instant.

Réglage automatique de la ban-de passante (SHARX)

Dans le menu DSC, vous pouvez utiliser lafonction SHARX pour régler la bande pas-sante dans la plage de réception FM. Cettefonction est particulièrement avantageuseen cas de forte densité d’émetteurs.

En activant SHARX ON (réglage par défaut),vous pouvez ainsi réduire les interférencesprovoquées par une station voisine puissan-te.

Reportez-vous si nécessaire au chapitre«Programmation avec DSC - SHARX».

PTY - Type de programme

Cette fonction est un service RDS qu’unnombre croissant de stations ont déjà com-mencé à offrir. Elle vous permet de sélec-tionner des stations FM en fonction de leurtype de programme. Si vous avez choisi untype de programme, les stations peuventêtre sélectionnées en lançant une recher-che normale ou en utilisant la fonction Scan.

Pour activer / désactiver PTY

• Pressez PTY.Si la fonction est active, le type de program-me sélectionné est visible pendant quelquessecondes sur l’afficheur, par ex. «SPORT».

Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)

Page 22: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

92

INFORMATIONSMAGAZINESERVICESSPORTEDUCATIFFICTIONCULTURESCIENCESDIVERSMUSIQUE POPMUSIQUE ROCKCHANSONSMUSIQUE CLASSIQUE LEGCLASSIQUEAUTRE MUSIQUEMETEOECONOMIEENFANTSSOCIETERELIGIONFORUMVOYAGESLOISIRSJAZZCOUNTRYCHANSONS PAYSRETROFOLKLOREDOCUMENT

Consulter le type de programme d’unestation

Dans le menu 2,• pressez PTY pendant 2 secondes en-

viron.Après le bip sonore, l’afficheur indique letype de programme émis par la station àlaquelle vous êtes à l’écoute.Si «AUCUN» apparaît sur l’afficheur, c’estque cette station n’offre pas de code PTY.

Afficher le type de programme sélec-tionné

• Pressez << ou >>.Le dernier type de programme sélectionnés’affiche brièvement.

Sélectionner un type de programme

a) Avec les touches de station :

Si la fonction PTY est active, vouspouvez utiliser les touches de stationST1 - ST6 pour sélectionner les typesde programme mémorisés par défaut.

• Pour cela, pressez l’une des touchesST1 - ST6.

Le type de programme sélectionné estvisible pendant 2 secondes.

Si vous voulez écouter une station dece type de programme,

• pressez / pour lancer la recher-che.

Si aucune station du type de programmechoisi n’est trouvée au terme de la recher-che, l’afficheur indique «NO pendant uncourt instant et un bip sonore retentit. Vousrestez ensuite à l’écoute de la dernière sta-tion sélectionnée avant de lancer la recher-che.Vous pouvez assigner autre type de pro-gramme disponible à chacune des positionsdisponibles en mémoire.Reportez-vous si nécessaire au paragraphesuivant «Mémoriser un type de program-me».

b) Avec les touches << >> du bouton àbascule

Si la fonction PTY est active, vouspouvez sélectionner un type de pro-gramme en utilisant les touches << >>.

• Pressez << ou >> ; le dernier typede programme sélectionné est visi-ble sur l’afficheur pendant 3 secon-des.

• Pendant ce temps, pressez >> (versl’avant) ou << (vers l’arrière) poursélectionner le type de programme.

• Pressez << ou >> autant de fois quenécessaire.

Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)

Page 23: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

93

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Si vous voulez écouter une station of-frant le type de programme sélection-né,

• pressez / pour lancer la recher-che.

Si aucune station du type de programmechoisi n’est trouvée, «NO PTY» apparaît surl’afficheur et un bip sonore retentit. Vousrestez à l’écoute de la dernière station sé-lectionnée avant de lancer la recherche.

Mémoriser un type de programme

Un type de programme est mémorisé pardéfaut sur chacune des touches ST1 - ST6.Vous pouvez également mémoriser d’autrestypes de programme disponibles.Si vous voulez mémoriser un autre type deprogramme, assurez-vous que «PTY» estvisible sur l’afficheur.• Si nécessaire, pressez la touche PTY

pour activer la fonction PTY.

• Sélectionnez un type de programmeen utilisant les touches << >> et

• maintenez la touche de station de vo-tre choix enfoncée (ST1-ST6) jusqu’àce qu’un bip sonore retentisse.

Le type de programme sélectionné peut êtremaintenant activé en pressant cette touchesi la fonction PTY est active («PTY» visiblesur l’afficheur).

Balayage de stations avec PTY SCAN

Condition requise : «PTY» doit être visiblesur l’afficheur.• Pressez la touche SCA.Vous entendez successivement toutes lesstations de votre zone de réception qui of-frent le type de programme sélectionné pen-dant quelques secondes.

Pour désactiver PTY-SCAN :• pressez de nouveau SCA ou le bouton

de recherche.PTY Scan se désactive automatiquementaprès un passage en revue de la bande defréquences.

Priorité PTY

Situation:

La fonction PTY est active et visible sur l’af-ficheur.Aucune station du type de programme sé-lectionné ne peut être reçue actuellement(en lançant une recherche ou en utilisant lafonction Scan).

L’autoradio revient à la station à laquellevous étiez à l’écoute jusqu’ici.

Dès qu’un programme du type sélectionnépeut être reçu à l’intérieur de la chaîned’émetteurs, l’autoradio se place sur cettestation pour la durée de l’émission.

Fonctionnement de la radio avec RDS (Radio Data System)

Exemple:

- Station écoutée : NDR 3.

- «PTY» visible sur l’afficheur.

- Type de programme choisi : «POP» .

- Recherche lancée.

- Pas de station trouvée offrant le typede programme «POP».

- L’afficheur signale «NO PTY» etrevient automatiquement à NDR 3.

- NDR 2 émet le type de programme«POP»

- L’autoradio passe à la station NDR 2apparentée (se trouvant dans la mêmechaîne d’émetteurs) pour la durée duprogramme «POP».

Même en mode CD, l’autoradio passe auto-matiquement à la station de radio du typede programme sélectionné à l’intérieur dela chaîne d’émetteurs.

A la fin de l’émission PTY, l’autoradio re-vient au mode précédent (radio ou CD).

Note :Comme mentionné au début, ces fonctionsne sont pas encore offertes par toutes lesstations RDS.

Page 24: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

94

Activer / Désactiver la prioritépour le radioguidage

«TA» est allumé sur l’afficheur lorsque lapriorité aux programmes de radioguidageest activée.Pour activer / désactiver la priorité :• Mode Radio : passez au menu de

fonctions en pressant de nouveau TU(étape non nécessaire en mode MD /CDC).

• Pressez la softkey TA (S6).Le menu de fonctions du mode audio appa-raît automatiquement pendant la diffusiond’une information routière. Si vous pressezTA pendant la diffusion d’une informationroutière, la priorité ne sera interrompue quepour cette information. L’autoradio revientà l’état précédent. La priorité pour d’autresinformations routières est maintenue.Diverses touches n’ont pas de fonction pen-dant la diffusion d’une information routière.

Bip de signalisation

Si vous quittez la zone d’émission du pro-gramme de radioguidage auquel vous êtesà l’écoute, vous entendez un bip de signali-sation toutes les 30 secondes environ.Si vous pressez une touche de station surlaquelle une station est mémorisée sans si-

Réception d’informations routières avec RDS-EON

Par EON, on entend l’échange d’informa-tions de stations à l’intérieur d’une chaîned’émetteurs.

Nombreux programmes FM émettent régu-lièrement des informations routières actuel-les pour leur zone d’émission.

Les programmes offrant des informationsroutières émettent un signal que votre auto-radio identifie et analyse.

Si ce signal est identifié, l’écran affiche «TP»(Traffic Program - Programme de radiogui-dage).

De plus, il existe des programmes quin’émettent pas eux-mêmes des informationsroutières mais qui offrent via RDS-EON lapossibilité de recevoir des informations rou-tières d’un programme de radioguidage dela même chaîne de stations.

Si la priorité aux informations routières doitêtre activée à la réception d’une station dece type (par ex. NDR3), «TA» (Traffic An-nouncement - Priorité aux informations rou-tières) doit être allumé sur l’afficheur.

Si une information routière est signalée,l’autoradio passe automatiquement au pro-gramme de radioguidage (ici NRD2). L’in-formation routière est diffusée et l’autora-dio revient ensuite au dernier programme(NDR) auquel vous étiez à l’écoute.

gnal TP, vous entendez également un bipde signalisation.

Pour désactiver le bip de signalisation

Sélectionnez une autre station de radiogui-dage :• Pressez le bouton à bascule ou

• pressez une touche de station sur le-quel un programme de radioguidageest mémorisé.

ouDésactivez la priorité pour le radioguidage :• pressez la softkey TA.

Lancement automatique de la re-cherche

Si vous êtes à l’écoute d’un mini-disc ou d’unCD et quittez la zone d’émission du pro-gramme de radioguidage sélectionné, l’auto-radio recherche automatiquement un nou-veau programme de radioguidage. Si l’auto-radio ne trouve pas de programme de ra-dioguidage en l’espace de 30 secondesaprès le lancement de la recherche de sta-tions, vous entendez un bip de signalisa-tion toutes les 30 secondes. Pour désacti-ver le bip de signalisation, procédez com-me décrit auparavant.

Page 25: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

95

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Mode Mini-Disc / Mode Changeur CD

Régler le volume d’informationsroutières et le bip de signalisa-tion

Ce volume est défini par défaut. Vous pou-vez toutefois le modifier avec DSC (cf. «Pro-grammation DSC - TA VOL»).

• Rabattez la façade vers le haut à gau-che et verrouillez-la.

Retirer un mini-disc

• pressez le bouton Ejecter (flèche) pen-dant 1 seconde environ, la façadeétant verrouillée.

Le mini-disc est maintenant éjecté.

Pour protéger le mécanisme du lecteur, nepas gêner ou essayer d’aider l’insertion etéjection automatiques du mini-disc d’unemanière quelconque.Si le mini-disc n’est pas retiré du lecteur enl’espace de 30 secondes environ, il se ré-sinsère automatiquement.

La façade doit être verrouillée pen-dant la marche du véhicule pourdes raisons de sécurité.

Cet autoradio permet la lecture de mini-discs. De plus, des CD peuvent être lus avecun changeur CD Blaupunkt CDC A 05, A 06,A 071, A 072, A 08 ou IDC A 09.Ces changeurs peuvent être achetés chezles revendeurs.Le chargeur IDC A 09 est fourni avec Texas DJ.

Note :N’utilisez dans le changeur CD que des CDcirculaires courants de 12 cm de diamètre !Les CD de 8 cm de diamètre ou les CD pro-motionnels en forme de papillon ou de cho-pe de bière ne conviennent pas à la lectureCD avec cet équipement.Le CD et le lecteur risquent de se détério-rer.Nous n’assumerons aucune responsabilitéen cas d’endommagements provoqués parla lecture de CD inadéquats.

Insérer un mini-disc

• Allumez l’autoradio et déverrouillez lafaçade en pressant la touche 1.

La façade s’abaisse vers l’avant.

• Introduisez le mini-disc (l’étiquette diri-gée vers l’avant) sans forcer.

Le mini-disc est amené automatiquement enposition de lecture. La lecture du mini-discdémarre.

Page 26: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

96

Pour tout complément d’informations, repor-tez-vous au paragraphe «ProgrammationDSC - SCROLL».

Activer le mode Changeur CD

Assurez-vous que le chargeur contient aumoins un CD.• Pressez CDC ; les fonctions CDC ap-

paraissent sur l’afficheur (numéro de laplage, nom/durée de lecture).

Sélectionner le mode d’affichage

Vous pouvez sélectionner un mode d’affi-chage pour la lecture de mini-disc et de CDen mode Changeur CD.

• Pressez DIS autant de fois que néces-saire jusqu’à ce que vous ayez sélec-tionné le mode d’affichage adéquat.

Mode CDC :

«CD 10» – Numéro du CD

«TRACK 13» – Numéro de la plage

«14:34» – Heure

«00:20» – Durée de lecture écoulée

«VIVALDI» – Nom du CD

Mode MD :

«TRACK 13» – Numéro de la plage

«14:34» – Heure

«00:20» – Durée de lecture écouléeDéfilement : Activer / désactiver le texte MD.

Le nom d’un CD n’est visible sur l’afficheurque s’il a été défini au préalable.

Pour cela, reportez-vous au paragraphe«Définir le nom d’un CD».

Sélectionner un CD et une plage(CD seulement en mode Chan-geur CD)

Vous pouvez utiliser le bouton à basculepour choisir confortablement des plages oucertains passages et en mode CDC des CD.La sélection de CD n’est possible qu’aprèsla connexion d’un changeur.

Activer le mode Mini-Disc

Assurez-vous que le mini-disc est inséré ;«DISC-IN» est visible sur l’afficheur.• Pressez MD.

Texte MD

Vous pouvez afficher le nom du mini-disc etles titres des morceaux mémorisés sur lemini-disc.

Activer / désactiver le texte MD

• Maintenez la touche DIS enfoncée jus-qu’à ce que un bip sonore retentisse.«MDTXT ON» ou «MDTXT OFF» ap-paraît sur l’afficheur.

Afficher le texte MD

• Pressez brièvement MD.Condition requise : La fonction SCROLL doitêtre sélectionnée dans le menu DSC. Lenom «défile» sur l’afficheur quand l’optionSCROLL ON est active.

Mode Mini-Disc / Mode Changeur CD

Page 27: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

97

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Sélection de CD (uniquement en modeChangeur CD)

<< / >> Sélection d’un CD (uniquementen mode Changeur CD)

>> vers le haut : presser brièvement<< vers le bas : presser brièvement

Sélection de plages

/ Sélection d’une plagevers le haut : presser briève-ment.CUE - avance rapide (audible) :maintenir la touche enfoncéevers le bas : presser brièvementdeux fois ou plusieurs fois de suitePour relancer une plage : pres-ser brièvement.REVIEW - recul rapide (audi-ble) : maintenir la touche enfon-cée.

Le bouton à bascule sert de séquenceur desorte que plusieurs CD ou plages peuventêtre sautés en pressant plusieurs fois cebouton.

Mémoriser une plage avec TPM

Une plage ne peut être mémorisée que pen-dant sa lecture.

Pour mémoriser une plage,• pressez TPM pendant 1 seconde envi-

ron ; «TPM PROG» apparaît sur l’affi-cheur.

Cette plage est maintenant mémorisée.

Pour activer / désactiver la reproduc-tion TPM

• Pressez brièvement TPM. La fonctionsélectionnée apparaît sur l’afficheurpendant un court instant (TPM ON/OFF).

Si la fonction «TPM» est affichée en vidéoinverse sur l’afficheur, c’est que la reproduc-tion TPM est active.Toutes les plages du mini-disc ou du CDmémorisées dans ce mode avec TPM sontlues. Si vous activez également SCA (Scan),ces plages seront balayées.

Répéter une plage / un CD(CD seulement en mode Chan-geur CD)

Vous pouvez répéter un morceau ou un CD(en mode Changeur CD) autant de fois quevous le souhaitez. Utilisez la touche RPTpour choisir les fonctions suivantes :

- REP TRCK = répéter une plage

- REP CD = répéter un CD (uniquementen mode Changeur CD)

- RPT OFF = désactiver la fonction derépétition.

• Pressez RPT autant de fois que né-cessaire jusqu’à ce que la fonction devotre choix soit activée.

Le CD ou la piste sera répété jusqu’à ce quevous pressez RPT pour désactiver la fonc-tion «RPT OFF».

TPM (Track Program Memory)

Utilisez cette fonction pour programmer etécouter vos morceaux préférés en modeMini-Disc et Changeur CD.Vous pouvez gérer jusqu’à 30 mini-discs enmode Mini-Disc et 99 CD en mode Chan-geur CD, avec 40 titres max. chacun. Lafonction TPM ne peut être utilisée qu’aumode dans lequel elle a été réalisée (modeMini-Disc ou Changeur CD).

Mode Mini-Disc / Mode Changeur CD

Page 28: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

98

La reproduction TPM ne peut être activéeque si les plages ont été mémorisées avecla fonction TPM.

Effacer la mémorisation TPM

Vous pouvez effacer les plages mémoriséesavec TPM.Les plages TPM peuvent être effacées avecla touche CLR uniquement pendant leur lec-ture.• Activez TPM.

«TPM» est affiché en vidéo inverse surl’afficheur.Dans ce cas, «CLR» apparaît sousTPM.

Si vous voulez effacer uniquement le mor-ceau que vous êtes en train d’écouter,• pressez CLR pendant 2 secondes en-

viron ; «TRCK CLR» est visible surl’afficheur pendant un court instant.

Si vous voulez effacer toutes les plages dumini-disc ou du CD,• pressez CLR pendant 5 secondes en-

viron ; «MD CLR» (en mode Mini-Disc)ou «DISC CLR» (en mode ChangeurCD) est visible sur l’afficheur pendantun court instant.

Si vous voulez effacer toutes les plages TPMmémorisées de tous les CD en mode Chan-geur CD,

• pressez CLR pendant 8 secondes en-viron ; «ALL CLR» est visible sur l’affi-cheur pendant un court instant.

Si vous voulez effacer TPM et les noms deCD en même temps, reportez-vous au pa-ragraphe «Effacer les noms de CD/TPMavec DSC UPDATE».

MIX

Les plages de mini-disc ou de CD peuventêtre lues dans un ordre aléatoire. La fonc-tion MIX est active lorsque «MIX» est affi-ché en vidéo inverse.

Les fonctions MIX proposées sont les sui-vantes :

MIX MD / MIX CD (en mode Changeur CD)

Les plages du mini-disc ou du CD sélection-né sont lues dans un ordre aléatoire. Enmode Changeur CD, les CD suivants serontsélectionnés dans un ordre numérique. MIX(lecture aléatoire) s’applique à la lecture desplages.

MIX MAG (uniquement en mode ChangeurCD)

CDC A 08, IDC A 09 : Toutes les plages desCD contenus dans le chargeur seront luesdans un ordre aléatoire.

CDC A 06/072 : Les CD seront sélection-nés dans un ordre aléatoire ; toutes les pla-ges du CD sélectionné seront ensuite luesdans un ordre aléatoire.

MIX OFF

La fonction Mix est désactivée. Les CD se-ront lus dans l’ordre numérique.

Commuter MIX• Pressez brièvement MIX ; la fonction

sélectionnée apparaît brièvement surl’afficheur.

SCAN

Utilisez cette fonction pour balayer toutesles plages de mini-disc ou de CD, soit pourécouter successivement les plages pendantquelques secondes.

Lancer la fonction Scan :• Pressez brièvement SCA ; l’afficheur

indique «SCAN».Les plages sont lues successivement dansun ordre croissant pendant quelques secon-des.

Pour stopper la fonction Scan :• Pressez brièvement SCA.Vous restez à l’écoute de la plage balayée.Vous pouvez également stopper la fonctionSCAN en pressant le bouton à bascule, MIX,RPT, DSC, AUD, TU ou CDC.

Mode Mini-Disc / Mode Changeur CD

Page 29: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

99

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Définir le nom d’un CD (seule-ment en mode Changeur CD)

Vous avez la possibilité de définir le nomde jusqu’à 99 CD en mode Changeur CD.Le nom défini (par ex. VIVALDI) apparaît surl’afficheur lorsque vous avez sélectionné lemode d’affichage correspondant avec DIS.

Pour procéder à la saisie :• Pressez la touche DSC et appuyez sur

/ autant de fois que nécessaire jus-qu’à ce que «CD-NAME» apparaissesur l’afficheur.

• Pressez << >>.La position destinée au premier caractèrecommence à clignoter.

• Utilisez le bouton à bascule / poursélectionner le premier caractère.

Les lettres majuscules de A à Z, les chiffresde 0 à 9 et les caractères spéciaux appa-raissent successivement.• Utilisez la touche << >> pour passer à

la position suivante et sélectionnez uncaractère.

Vous pouvez sélectionner jusqu’à huit ca-ractères en procédant de cette manière.

Pour valider la saisie :• Pressez ENT pour mémoriser le nom.

Mode Mini-Disc / Mode Changeur CD

Pour quitter ce mode,• quittez le menu DSC en pressant DSC.Si vous voulez définir le nom d’un autre CD,• pressez le bouton << >> et

• pressez / pour sélectionner unautre CD contenu dans le chargeur.

Pour modifier un nom, procédez à la saisied’autres caractères (en tapant par-dessus)et mémorisez.

Effacer le nom d’un CD et lamémorisation TPM avec DSCUPDATE

Utilisez la fonction UPDATE du menu DSCpour effacer simultanément les noms de CDet la mémorisation TPM.Vous pouvez effacer le nom mémorisé d’unCD inséré dans le lecteur et son TPM avec«CLR DISC».Utilisez «CLR ALL» pour effacer les nomset TPM de tous les CD.Pour cela, insérez le CD dont vous voulezeffacer le nom.• Pressez DSC.

• Pressez / autant de fois que né-cessaire jusqu’à ce que «UPDATE»apparaisse sur l’afficheur.

• Pressez >> pour sélectionner «CLR

DISC» si vous voulez effacer le nom etle TPM de ce CD,

ou• Pressez << pour sélectionner «CLR

ALL» afin d’effacer les noms et TPMmémorisés de tous les CD.

• Pressez ENT pendant 1 seconde envi-ron. «DELETING» apparaît sur l’affi-cheur pendant un court instant.

La suppression est maintenant terminée.

Pour revenir à la fonction «UPDATE» dumenu DSC sans effacer les noms de CD etTPM :• pressez brièvement ENT.

Page 30: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

100

Horloge - Heure

Cet autoradio est équipé d’une horloge in-terne qui se règle automatiquement et avecprécision (heures, minutes) en profitant del’avantage offert par RDS.De façon à ce que l’horloge fonctionne cor-rectement avec RDS, une station RDS of-frant la fonction CT (CT – clock time) doitêtre reçue.La correction automatique de l’heure ne peutpas être désactivée entièrement.

Régler l’heure

a) automatiquement

L’heure se règle automatiquement à laréception d’une station RDS offrant lafonction «CT» (Clocktime).

b) manuellement avec DSC-CLOCK-SET

• Pressez brièvement DSC ; «CLOCK-SET» apparaît sur l’afficheur.

• Pressez << >> pour régler les heu-res et les minutes. Vous pouvezvous placer sur une autre position enpressant / .

• Après avoir réglé l’heure, pressezbrièvement ENT pour mémoriser vo-tre nouveau réglage.

Afficher l’heure

L’heure peut être affichée en permanenceaussi bien en mode Radio qu’en mode Mini-Disc / Changeur CD.

Mode Radio :

Pour changer l’affichage entre l’heure et lagamme d’ondes (y compris niveau de mé-moire en FM),• pressez DIS pendant 2 secondes envi-

ron.

Mode Mini Disc / Changeur CD :

Vous pouvez choisir entre trois modes d’af-fichage différents :

- Numéro de la plage, heure- Numéro de la plage, durée de lecture

écoulée- Nom du CD, numéro de la plage (seule-

ment en mode Changeur CD)

Pour passer entre les différents modes d’af-fichage :• pressez brièvement DIS.

Corriger l’heure après une dé-connexion

Si l’autoradio a été débranché pendant unedurée prolongée, «0:00» apparaît sur l’affi-cheur lorsqu’il est rebranché.

L’heure sera réglée automatiquement parRDS-CT. Vous pouvez toutefois la modifiermanuellement.L’heure doit être ensuite rectifiée manuelle-ment si vous ne pouvez pas recevoir de sta-tion RDS offrant la fonction CT (Clocktime).Si vous voulez corriger l’heure manuelle-ment, reportez-vous au chapitre «Program-mation DSC - CLOCKSET».

Désactiver la fonction de correc-tion de l’heure

Dans le menu DSC, il est possible de dé-sactiver la fonction de correction de l’heureavec «CLK MAN/CLK AUTO». Les minutescontinueront toutefois d’être corrigées auto-matiquement.Cette fonction est particulièrement utile lors-que vous voulez par exemple afficher l’heu-re d’un autre fuseau horaire.

Si nécessaire,• pressez brièvement DSC et

• pressez / autant de fois que néces-saire jusqu’à ce que «CLK MAN/CLKAUTO» apparaisse sur l’afficheur.

Pour désactiver la fonction de correction del’heure, sélectionnez «CLK MAN» en pres-sant << >>.

Page 31: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

101

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Réglage de l’égaliseur

Le son reproduit à l’intérieur du véhiculedépend davantage des propriétés acousti-ques de l’intérieur du véhicule que des qua-lités des haut-parleurs.

La position, le montage et le volume arriè-re, par ex. de la porte ou de la plage arrièrey jouent un rôle important.

Même si les haut-parleurs ont été bien choi-sis et correctement montés, les résonancesà l’intérieur du véhicule peuvent avoir unimpact négatif sur la tonalité.

Ceci peut provoquer le manque ou la vibra-tion des sons graves ; les médiums peuventparaître trop prononcés, les instruments demusique ou les voix trop fades, la qualitédu son sans vie.

La qualité globale du son peut être sensi-blement améliorée en atténuant ou ampli-fiant certaines gammes de fréquences.

L’autoradio possède deux filtres paramétri-ques. Le premier filtre «LOW EQ» peut êtreréglé de 32 à 500 Hz, le second filtre «HIGHEQ» de 630 à 10 000 Hz. Dans ce contex-te, paramétrique signifie qu’il est possibled’élever ou de réduire individuellement unefréquence (de +10 à -20 dB) pour chacundes deux filtres.

Ces filtres paramétriques peuvent être ré-glés avec précision sans appareils de me-sure.

De plus, il est possible de sélectionner par-mi sept réglages d’égaliseur préprogram-més définis pour différents styles de musi-que.

Le tableau suivant décrit les différentes opé-rations de réglage.

Remarques concernant le réglage

Les indications suivantes ne sont que desrecommandations. Vous avez la possibilitéde réaliser vos propres réglages.

Pour régler ces filtres, nous vous recomman-dons d’utiliser le mini-disc d’une musiqueconnue, contenant des chants et plusieursinstruments. La musique purement électro-nique ne s’apprête pas à l’appréciation, étantdonné que le son original n’est pas connu.

Avant de régler l’égaliseur, réglez les gra-ves, aigus, balance et fader sur «0».

Ce réglage est décrit au paragraphe 8 AUDdu chapitre «Prise en main».

Ecoutez maintenant le mini-disc que vousavez choisi.

Jugez le son en fonction de vos réglagespersonnels.

Reportez-vous ensuite au tableau «Impres-sion sonore / Problème» et «Mesures àprendre» pour remédier aux problèmeséventuels.

Pour régler les graves et la gamme inférieu-re des médiums, utilisez le filtre LOW EQ ;pour les aigus et les médiums, le filtre HIGHEQ.

Les filtres «HIGH EQ» et «LOW EQ» peu-vent être réglés dans le menu DSC :

• Pressez DPE pour entrer dans lemenu principal DPE.

Régler le niveau de fréquence :

• Pressez / autant de fois que né-cessaire jusqu’à ce que «HIGH EQ»ou «LOW EQ» apparaisse sur l’affi-cheur.

• Pressez << ou >> une ou plusieurs foispour sélectionner la fréquence.

• Réglez le niveau (GAIN +8 ... GAIN -8)en pressant / .

• Pressez << ou >> une ou plusieurs foispour sélectionner une autre fréquenceet régler le niveau en fonction.

• Pressez DPE ou EXIT pour mémoriserle niveau et revenir au menu principalDPE.

• Pressez de nouveau DPE ou EXITpour fermer le menu DPE.

Page 32: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

102

Régler le facteur de qualité pour lesgraves et les médiums :

• Pressez / autant de fois que né-cessaire jusqu’à ce que «LO-Q-FAC»ou «HI-Q-FAC» apparaisse sur l’affi-cheur.

• Pressez << ou >> une ou plusieurs foispour régler le facteur de qualité (de Q-FACT 1 à Q-FACT 3).

• Pressez / pour mémoriser le fac-teur que vous venez de régler et pourrevenir au menu principal DPE.

ou• Pressez DPE ou EXIT pour mémoriser

le facteur que vous venez de régler etfermer le menu DPE.

Sélectionner une ambiance sonore :

Le choix d’une ambiance sonore a un im-pact sur les réglages d’égaliseur et de sonde l’autoradio. Chaque ambiance sonoreprédéfinie peut être modifiée. Toutefois, lesparamètres par défaut sont rétablis en casde sélection d’une autre ambiance prédéfi-nie. Vos réglages personnels pour les GRA-VES; TREBLE, EQ et LD sont mémorisésDans le mode d’ambiance prédéfinie«USER».

Pour afficher les ambiances sonores :• Pressez / autant de fois que né-

cessaire jusqu’à ce que «PRESET»apparaisse sur l’afficheur.

• Pressez << ou >> une ou plusieurs foisde suite pour sélectionner le réglaged’égaliseur (*USER* ... VOCAL).

• Pressez << ou >> pour mémoriser leréglage d’égaliseur sélectionné et re-venir au menu principal DPE.

ou• Pressez DPE ou EXIT pour mémoriser

le réglage d’égaliseur sélectionné etfermer le menu DPE.

Réglage de l’égaliseur

Vous pouvez activer ou désactiver l’égali-seur en pressant la touche AUD pendant2 secondes environ.

Vous pouvez ainsi comparer le son avec etsans égaliseur.

Page 33: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

103

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Aide de réglage pour l’égaliseur

Commencez le réglage par les médiums / aigus et terminez-le avec les graves.

Mesures à prendre

Augmenter les graves avec lefiltre «LOW EQ»Fréquence : 50 à 100 HzNiveau : +4 à +6 dB

Réduire les médiums inférieursavec le filtre «LOW EQ»Fréquence : 125 à 400 HzNiveau : -4 dB environ

Réduire les médiums avec lefiltre «HIGH EQ»Fréquence : 1000 à 2 500 HzNiveau : -4 à -6 dB

Amplifier les aigus avec lefiltre «HIGH EQ»Fréquence : 10 kHz environNiveau : +2 à +4 dB

Remarques

Eviter les distorsions.Augmenter le niveau avec pré-caution si le diamètre de haut-parleur est faible.

La sonorité peut être trop pâleet agressive.Respecter la gamme des sonsde base de la musique.

La reproduction ne doit pas de-venir trop basse.Sonorité trop faible.

Eviter une sonorité trop péné-trante.Fort sifflement désagréable.

Impression sonore / problème

Reproduction trop faible desgraves

Graves pas netsVibrationsPression désagréable sur lesoreilles

Le son paraît trop au premierplan, très agressif, pas d’effetstéréo

Son sourdManque de transparencePas de brillance des instruments

Gamme de fréquences

Graves30 – 100 Hz

Médiums inférieurs100 – 400 Hz

Médiums400 – 4 000 Hz

Aigus4 000 – 20 000 Hz

Réglage de l’égaliseur

Page 34: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

104

Programmation DSC

L’autoradio vous offre la possibilité grâce àla fonction DSC (Direct Software Control)d’adapter certains réglages de base à vosbesoins et de les mémoriser.Les réglages de base de cet autoradio ontété effectués en usine.La liste des réglages par défaut figure à lafin de ce chapitre. Vous pouvez donc lesmodifier à tout moment.Si vous voulez modifier une programmation,• pressez DSC.Utilisez le bouton à bascule et la touche ENTpour sélectionner et régler les fonctions dé-crites ci-après. La fonction sélectionnée està chaque fois visible sur l’afficheur.

/ Sélectionner une fonction<< / >> Régler / activer le paramètre

ANGLE Réglage de l’écran en fonc-tion de l’angle de lecture del’utilisateur.

DIM DAY Fonction servant à régler laluminosité de l’écran pour lejour (niveaux de 1 à 9).

DIM NIGHT Fonction servant à régler laluminosité de l’écran pour lanuit (niveaux de 1 à 9).

La luminosité change enconséquence si les feux duvéhicule sont allumés ouéteints.

TA VOL Volume pour la diffusion desinformations routières et lebip d’avertissement, régla-ble de 0 à 66.Les informations routièresseront diffusées à ce volu-me si le volume par défautest plus faible.Si le volume par défaut estsupérieur à TA VOL, les in-formations routières serontdiffusées au volume par dé-faut.

ON VOL Utilisez cette fonction poursélectionner le volumeauquel l’autoradio sera ré-glée lorsqu’il sera allumé. Sivous choisissez «LASTVOL», le volume de mise en

marche sera identique audernier volume sélectionné.

PEAK ON/OFFCette fonction permet d’acti-ver ou de désactiver l’affi-chage dynamique du niveaupour le volume.

SCROLL Apparaît uniquement enmode Mini-Disc.Choisissez SCROLL ON sile nom du morceau doit défi-ler toujours sur l’afficheur.

REG Apparaît uniquement enmode Radio.Choisissez REG ON si vousvoulez capter des program-mes régionaux.

SHARX Commutation automatiquede la bande passante enFM.En cas de forte densitéd’émetteurs, activez SHARXON avec << >> pour éviterles interférences causéespar les stations voisines.La fonction «SHARX ON»est activée par défaut.

Page 35: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

105

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

CLK AUTO/MANFonction servant à activerou désactiver la fonction decorrection automatique desheures. Lisez à ce sujet lechapitre «Horloge - Heure,désactiver la fonction decorrection des heures.

12/24H MODESélection du format horaire(affichage 12 heures ou 24heures).

CLK ON/OFF L’heure s’affiche si le con-tact est mis et l’autoradioéteint. Dans ce cas, la fonc-tion CLK ON doit être acti-vée.

BEEP Son validant certaines fonc-tions qui nécessitent unepression de touche de plusd’une seconde.Le volume peut être régléde 0 à 9 (0 = désactivé).

LED ON/OFF Vous pouvez choisir entreLED ON et LED OFF. Si lafonction LED ON est acti-vée, le bouton «ON» cligno-

A chaque mise en marche,l’autoradio est automatique-ment en STEREO.

AMP DELAY Délai de mise en marched’ampli externe. DLAY OFFsignifie délai de mise enmarche désactivé. DLAY 1 àDLAY 4 signifie délai demise en marche en secon-des.

CDC NAME Apparaît uniquement enmode Changeur CD.Cette fonction vous permetde nommer vos CD (cf.«Définir le nom d’un CD»).

CLOCKSET Fonction servant à réglermanuellement l’heure.Sélectionner heures et lesminutes en pressant << >>.Passez à la position en trainde clignoter en pressant

/ . Pour mémoriser le ré-glage sélectionné, pressezbrièvement ENT.Lisez à ce sujet le chapitre«Horloge - Heure».

HICUT Baisse des aigus en fonc-tion des interférences. Lesaigus sont baissées unique-ment en cas de parasites.Réglable de NO HICUT (dé-sactivé) à HICUT 3 (niveausupérieur). A vous de déci-der quel réglage vous paraitle plus agréable.

FM/AM SENSRéglage de la sensibilité dela recherche de stations«SENS 1» signifie réceptionlocale., «SENS 6» réceptiondistante.Sélectionnez «SENS 1» sivous voulez capter des sta-tions puissantes aux alen-tours.Sélectionnez «SENS 6» sivous voulez capter des sta-tions plus faibles assez éloi-gnées.

STEREO/MONOChangez de mode en pres-sant << >>.Le mode sélectionné appa-raît sur l’afficheur pendantun court instant.

Programmation DSC

Page 36: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

106

te pour plus de sécuritéquand l’autoradio est éteintet la KeyCard enlevée.

SCANTIME Cette fonction permet defixer la durée de balayage(Scan) pour la radio et lesCD de 5 à 30 secondes.

PTY LANG Cette fonction permet dechoisir la langue du type deprogramme : Allemand, An-glais ou Français.

AUX ON/OFF Cette fonction n’apparaîtque si un changeur CD aété connecté au système.Le réglage par défaut est«OFF».Si un autre composant dusystème est connecté àAUX, la fonction«AUX ON»doit être activée.

LEARN KC Cette fonction vous permetd’initier une seconde Key-Card.Lisez à ce sujet les informa-tions des paragraphes«Système antivol KeyCard»

- «Initiation d’une secondeKeyCard».

READ KC Cette fonction permet de lireles données d’une KeyCard.La KeyCard fournie avecl’autoradio permet d’afficherle nom du modèle, le numé-ro de référence (7 6 …) et lenuméro de série.«READ KC» apparaît surl’afficheur si vous enlevez laKeyCard pendant la lecture.

UPDATE Cette fonction permet d’effa-cer les noms des CD enmode Changeur CD pourmémoriser d’autres CD (cf.«Effacer les noms de CDavec DSC-UPDATE»).

Pour quitter le mode de programmationDSC et mémoriser les réglages :• pressez DSC.

Liste des réglages DSC par dé-faut

ANGLE 0DIM DAY 9DIM NIGHT 9TA VOL 35ON VOL LAST VOLPEAK ON/OFF ONSCROLL ON/OFF OFFREG ON/OFF OFFSHARX SHARX ONHICUT HICUT 2FM/AM SENS SENS 6STEREO/MONO STEREOAMP DELAY DLAY OFFCDC NAME -CLOCKSET 0:00CLK AUTO / MAN CLK AUTO12/24H MODE 24H MODECLK ON/OFF CLK OFFBEEP 3LED ONSCANTIME 10 sec.PTY LANG DEUTSCHAUX OFFLEARN KC -READ KC -UPDATE -

Programmation DSC

Page 37: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

107

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

NE

DE

RLA

ND

SS

VE

NS

KA

ES

PA

ÑO

LP

OR

TUG

S

Caractéristiques techniques

Amplificateur

Puissance de sortie: 4 x 25 W watts sinusconforme àDIN 45324, 14.4 Vpuissance max.4 x 40 W

Tuner

Gammes d’ondes :FM : 87,5 – 108 MHzPO : 531 – 1602 kHzGO : 153 – 279 kHz

Sensibilité FM : 0,7 µV à 26 dBrapport signal / bruit.

Bande passante FM :20 - 16 000 Hz

Lecteur MD

Bande passante : 20 - 20 000 Hz

Glossaire

AF – Fréquence Alternative

En RDS, cette fonction permet la sélectionautomatique de la fréquence la plus puis-sante de la station écoutée.

Amplificateur

Amplifie la puissance de sortie.

AUD – Audio

Réglage sonore des graves et des aigus(treble) ainsi que du rapport du volume àgauche / à droite (balance) et avant/arrière(fader).

BND (Band)

Pour passer entre les gamme d’ondes et lesniveaux de mémoire, et vice versa.

Changeur

Changeur CD

CL – Clear (effacer)

Revenir à la fonction ou au menu précédent.

DSC – Direct Software Control

Cette fonction vous permet de modifier cer-tains paramètres par défaut en fonction devos besoins personnels.

ENT(Enter)

La brève pression de cette touche permetde valider / mémoriser un réglage.

EON – Enhanced other networkEON permet en RDS l’échange d’informa-tions de stations à l’intérieur d’une chaîned’émetteurs.L’autoradio peut passer par exemple d’unestation de radio ne diffusant pas d’informa-tions routières à une station de radioguida-ge pour la diffusion de l’information. L’infor-mation diffusée, il revient à la station n’émet-tant pas d’informations routières.

Egaliseur

Règle les fréquences en fonction des con-ditions acoustiques et des goûts personnels.

EXIT

La pression de cette touche permet de ter-miner / d’annuler un réglage

KeyCard

Système antivol de Blaupunkt. L’autoradione peut être utilisé qu’avec la KeyCard cor-recte.

Sous réserve de modifications !

Page 38: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

108

REG

Fonction permettant de sélectionner un pro-gramme régional en priorité. REG ON em-pêche la commutation sur un autre program-me régional de meilleure réception de lamême station. Voir également RDS.

RPT (Repeat = Répétition)

Fonction permettant de répéter les plagesde CD. En mode Changeur CD, les plagesou les CD peuvent être répétés.

SCAN

Permet d’écouter successivement les sta-tions pouvant être reçues ou les plages deCD. Preset Scan permet de balayer les sta-tions mémorisées sur les touches de sta-tion.

Softkey (Software key)

Touche à fonctions variables.

SRC – Source

Cette touche permet de commuter entre laradio, le lecteur Mini-Disc et le changeur CD.

TA – Traffic Announcement (priorité aux in-formations routières

«TA» visible sur l’écran indique que la prio-rité est activée. Cf. RDS.

MIX

Lecture aléatoire de CD ou de plages deCD.

MUTE

Assourdissement - mise en veille

Preset Scan

cf. Scan

PTY

Fonction conçue pour la sélection d’un typede programme spécifique en FM (par sports,infos). Voir également RDS.

RDS – Radio Data System

Service offert par les stations de radio pourun meilleur confort d’écoute.Le nom de la station est affiché par exem-ple à la place de la fréquence.

D’autres fonctions RDS sont :

AF – Fréquence AlternativeEON – Enhanced other networkTexte radioREG – Programme régionalPTY – Type de programmeTA – Traffic AnnouncementTP – Traffic Program

Glossaire

TP – Traffic Program (programme de radio-guidage)

«TP» visible sur l’écran indique la réceptionde radioguidage. Cf. RDS.

TPM – Track Program Memory

Pour mémoriser et écouter vos morceauxpréférés en mode CD et Changeur CD.

TS – Travelstore

Mémorisation automatique des stations lesplus puissantes sur les touches de station.Fonction très utile pendant les voyages.

Update – Mise à jour - actualisation.

Page 39: Dallas RMD 169 Texas DJ - blaupunkt.de€¦ · 73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Table de matières Prise en main..... 74 Télécommande

Blaupunkt-Werke GmbHBosch Gruppe

11/99 K7/VKD 8 622 402 228

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assi-stenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço

Tel.: Fax:

Deutschland 018 050 002 25 051 214 940 02Belgique 025 255 444 025 255 448France 014 010 70 07 014 010 73 20Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94Denmark 44 89 83 60 44 89 86 44Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10Norway 66 81 70 00 66 81 71 57Suomi 094 359 91 094 359 92 36Österreich 045 989 90 28 016 103 93 91Greece 015 762 241 015 769 473âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14USA 800-266 25 28 708-681 71 88Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229