Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

15

Transcript of Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

Page 1: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW
Page 2: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

Company Unternehmen Société Firma / Seite 22

History Geschichte Histoire Historie / Seite 26

Contact Kontakt Contact Contact / Seite 28

Specifications Spezifikationen Spécifications Techn. gegevens / Seite 29

Collection Kollektion Collection Collectie

Individual brochure Einzelbroschüre Conseta Brochure individuelle Aparte brochure ConSeTA

Upholstered furniture Polstergruppen Canapés Zitgroepen

qUAnT

ovo *

SCroll Semper ZenTo

ArTHe CloU ConSeTA CUverT kAjA kelp * lAvA nUBA

easy chairs Einzelsessel Fauteuils Fauteuils

BICo qUAnT

Semper SInUS SwIng * ZenTo ZyklUS

CIrCo CIrCo Solo ConSeTA CUverT FIno HoB ovo

Chaise longues and sofa beds Liegen und Schlafsofas lits et canapés-lits liggen en slaapbanken ArTHe / Seite 18 ConSeTA / Seite 12 CoSmA / Seite 6 SCroll / Seite 14 TrInUS / Seite 16

Tables and chairs Tische und Stühle Tables et chaises Tafels en stoelen AlTo

CUverT *

CUverT *

FIno

FIno FIno *

FIno *

qUAnT qUAnT *

qUAnT CIrCo

ArTHe CIrCo Solo ConSeTA CUverT FIno loUnge TABlo CIrCo CIrCo

qUAnT qUAnT *qUAnT qUAnT *

2009 new neuheit nouveau nieuw*

Carpets Teppiche Tapis Tapijten

CUverT lAndA SenSU vIAdoT TAndo

Page 3: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

006007 1 www.cor.de/cosma

CoSmA Design Thomas Müller & Jörg Wulff

Page 4: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

008009

Le roi de la métamorphose ? Les lignes du canapé et du divan

Cosma sont dépouillées et pures – des éléments de base idéaux

pour un ensemble multiconfigurable dans l’habitat et la vie.

Soliste multifonctionnel, le canapé se suffit à lui-même. Combiné

aux éléments de divan, sa surface utile se transforme en caléido-

scope : ils peuvent être placés à droite ou à gauche du canapé,

l’un en face de l’autre ou – tout simplement seuls dans la pièce.

Transformatieartiesten? De sofa en de ligbank Cosma ogen sober

en puristisch, ideale basiselementen voor een multiperspectivisch

ensemble voor wonen en leven. Als uiterst functionele solist staat

de sofa op zichzelf. Gecombineerd met de ligbankelementen krijgt

het gebruiksaspect een caleido scopisch karakter: ze kunnen er

rechts of links worden bijge trokken, tegenover elkaar of – heel

simpel – vrij in de ruimte staan.

Masters of metamorphosis? The Cosma sofa and divan bed,

ideal basic elements for a multi-perspective residing and living

ensemble, appear simple and pure. The sofa stands alone as

a highly functional soloist. In combination with the divan bed

elements, the usable area expands into a kaleidoscope: they can

be placed on the right or left, opposite each other or — quite

simply — on their own in the room.

Verwandlungskünstler? Schlicht und puristisch wirken das

Sofa und die Liege Cosma, ideale Grundelemente für ein

multi perspektivisches Ensemble zum Wohnen und Leben. Als

funktionsreicher Solist steht das Sofa für sich. In Kombination

mit den Liegenelementen erweitert sich der Nutzungsbereich

zu einem Kaleidoskop: Sie können rechts oder links angesetzt

werden, einander gegenüber oder – ganz einfach – frei im

Raum stehen.

Page 5: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW
Page 6: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

012013 1 www.cor.de/conseta

Conseta, the modern classic, shows off another of its faces — as

a sofa bed. It unfolds on telescopic runners to become a roomy

double bed complete with a spacious linen box, base, mattress

and pillows. The sleeping area is 80, 140 x 200 or 160 x 200 cm.

Conseta, de moderne klassieker. Een comfortabele bedbank met

telescoopbeslag, ruime dekenberging, lattenrooster, matras en

hoofdkussen. Ligvlak afhankelijk van de bankbreedte: 80, 140 of

160 x 200 cm.

ConSeTA Design F. W. Möller

Conseta, der moderne Klassiker. Hier mit bettbehaglichem

Innenleben. Conseta entfaltet sich per Teleskopauszug zum

doppelbettbreiten Gute-Nacht-Möbel, komplett mit geräumiger

Bettwäsche-Box, Lattenrost-Unterfederung, Matratze und

Kopfkis senkeil. Liegefläche je nach Couch- oder Sesselbreite:

80, 140 bzw. 160 x 200 cm.

Conseta : le classique modernisé. Ici, en version nocturne. En

effet, à l’aide d’une rallonge télescopique, le Conseta se trans-

forme en lit double, complété par un grand caisson pouvant

contenir la lingerie de nuit, un sommier à lattes de bois, un

matelas et un oreiller. Surface de lit : 80, 140 ou 160 x 200 cm.

Page 7: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

014015

Le spectateur découvre une nouvelle dimension parmi les possi-

bilités qui s’offrent pour s’asseoir et/ou s’allonger. Avec Scroll tout

est possible, et tout en même temps. Un corps très large et plat,

qui semble flotter au-dessus du sol, sert de base. En fauteuil indi-

viduel ou associé à d’autres éléments, en lit de repos ou canapé,

couchage d’appoint ou lieu de détente, positionné dans l’espace,

Scroll est utilisable en tous sens. Les éléments modifient leur

forme non seulement par la combinaison avec d’autres éléments,

mais également en fonction de l’usage recherché, les éléments de

dossier étant réglables en quatre positions, jusqu’à l’horizontale.

Voor de toeschouwer gaat een nieuwe dimensie open van zitten

of liggen of allebei. Met Scroll is alles mogelijk en alles in één

keer. Een zeer brede, vlakke romp, schijnbaar boven de vloer

zwevend, vormt de basis. Als individueel zitmeubel of in combi-

natie met andere elementen, zoals ligstoel of sofa, slaapge-

legenheid of rustpunt, in de ruimte geplaatst, is Scroll vanaf alle

kanten bruikbaar. De elementen veranderen hun vorm niet alleen

door de combinatie met andere elementen, maar ook door het

gebruiksdoel, omdat de rugleuningen viervoudig verstelbaar

zijn – tot en met een horizontale positie.

One glance at Scroll and your eyes are opened to a whole new

realm of sitting and/or reclining possibilities. Everything’s

possible with Scroll, and all at once. Its basis is formed by an

extremely wide, flat body, which seems to hover above the floor.

Scroll can be used separately as a chair, or as a couch or sofa

when used in combination with additional elements, and can

thus be slept upon or simply used as somewhere to rest your

legs. Not only do the elements change their shape in combin-

ation with other elements, but also according to use. There are

four different back settings which range all the way to horizontal.

Dem Betrachter eröffnet sich eine neue Dimension des Sitzens

oder Liegens oder beides. Mit Scroll ist alles möglich und alles

auf einmal. Ein sehr breiter, flacher Körper, scheinbar über dem

Boden schwebend, bildet die Basis. Als Einzelsitzmöbel oder in

Kombination mit weiteren Elementen, als Liege oder Sofa, Schlaf-

gelegenheit oder Ruhepol, im Raum positioniert ist Scroll von

allen Seiten nutzbar. Die Elemente verändern ihre Form nicht

nur durch die Kombination mit anderen Elementen, sondern

auch je nach Verwendungszweck, da die Rückenlehnen vierfach

verstellbar sind – bis hin zur horizontalen Position.

SCroll Design Studio Vertijet

1 www.cor.de/scroll

Page 8: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

016017

Fauteuil, lit, meuble de détente : Trinus est la synthèse de toutes

ces fonctions. Il a été créé pour des gens qui deman dent plus à

la forme et à la fonction. Trinus a trois fonctions :

1 fauteuil, 2 le coussin rembourré placé sous le siège peut être

pour ainsi dire déroulé et permettre une détente les jambes

allongées, 3 si l’on abaisse la pièce inclinée du dossier, la

chaise longue se transforme en lit. En plus, le canapé et le

fauteuil peuvent être déplacés facilement grâce aux roulettes.

Zitmeubel, slaapmeubel, relaxmeubel – Trinus is alles in één.

Ontworpen voor mensen die hoge eisen stellen aan vorm en

functie. In Trinus zit een drievoudige functie:

1 Zitmeubel. 2 Door de onderstoffering eruit te rollen ontstaat

een behaaglijke ligbank om lekker languit te relaxen. 3 Door de

rugbeugels weg te draaien verandert de ligbank in een bed. Door

de rolpoten kunnen zowel de sofa als de fauteuil makkelijk ver-

schoven worden.

Trinus is another ¥ innovation with more than one function

to its name. No less than three in fact:

1 As a chair pure and simple. 2 As a chaise longue — just pull

out the wheeled section to make the transformation. 3 As a

bed — simply by dropping the back support. Those huge,

definitive wheels make it easy to move about as well, adding

to its stunning good looks.

Sitzmöbel, Schlafmöbel, Relaxmöbel – Trinus ist alles in ei nem.

Konzipiert für Menschen, die hohe Ansprüche an Form und

Funktion stellen. In Trinus steckt eine Dreifachfunktion:

1 Sitzmöbel. 2 Durch Herausrollen der Unterflurpolsterung ent-

steht eine behagliche Sitzliege zum Relaxen mit ausgestreckten

Beinen. 3 Durch Absenken des Rückenbügels ver längert sich

die Sitzliege zum Bett. Und mit den Rollen lassen sich sowohl

das Sofa als auch der Sessel leicht verschieben.

TrInUS Design Jonas Kressel & Ivo Schelle

1 2 3

1 www.cor.de/trinus

Page 9: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

018019 1 www.cor.de/arthe

Quelle entrée en scène ! Arthe est le nouvel évènement de ¥ :

un siège avec une variabilité incroyable. Un seul geste suffit pour

faire basculer le dossier et les accoudoirs vers l'arrière et déjà la

profondeur de siège s’élargit à une surface couchette de 85 cm.

Un cadre de métal de haute qualité chromé ou laqué sup porte

les coussins de siège et les accoudoirs. Il est étonnant de pouvoir

créer autant d’arrangements avec seulement trois largeurs

d’éléments, un élément d’angle et un pouf. Comme canapé

solitaire ou en groupe d’éléments, avec dossier réglable : toute

une multitude de possibilités d’usages individuels s’offre à

vous. Avec la table assortie d’une hauteur de 50 ou 65 cm dont

le dessus se laisse rehausser au-dessus de la hauteur assise.

Ainsi se crée tout un paysage d’ameublement.

Dat is pas een optreden: Arthe is het nieuwe zitten van ¥

met een ongewone variabiliteit. Eén handbeweging is voldoende

om de quasi-zwevende rug- en armleuning naar achteren te

draaien, waarna de zitdiepte op een heerlijke 85 cm wordt ge-

bracht. Een hoogwaardig metalen onderstel, hetzij gelakt hetzij

in een verch roomde uitvoering, draagt de zitting en de leuningen.

Met slechts drie elementbreedten, een hoekelement en één poef

kunnen ontelbaar veel combinaties worden gevormd. Of als

alleenstaande bank of als elementengroep, met de rugverstelling

worden ontelbare, individuele toepassingen mogelijk. In combi-

natie met de daarbij passende tafels op de hoogte van 50 en

65 cm, die zelfs over de zitting heen geschoven kunnen worden,

ontstaat een echt wooneiland.

Appearances are deceptive because Arthe is more than just a

seating programme: it is a whole new experience. Arthe is ex-

tremely versatile. A simple handle swivels the suspended arm

and backrest away to increase the seating area to a luxurious

85 cm. The metal framework is available finished in lacquer

or chrome and not only looks good, but also enables all the

mechanics to function faultlessly. Arthe is available in three

widths and has a matching footstool and a corner unit, allowing

you to create anything from a single sofa to a whole seating

group made all the more versatile by the adjustable backrests.

The accompanying tables, 50 or 65 cm high, can glide over the

seats to create your own self-contained island.

Was für ein Auftritt: Arthe ist das neue Sitzerlebnis von COR

mit einer erstaunlichen Variabilität. Ein Handgriff genügt, um

die schwebend wirkende Rücken- und Armlehne nach hinten

zu dre hen, und schon wächst die Sitztiefe auf liegefreundliche

85 cm. Ein hochwertiges Metallgestell, verchromt oder lackiert,

trägt die Sitzpolster und Lehnen. Mit nur drei Elementbreiten,

einem Eck element und einem Hocker lassen sich erstaunlich

viele Kom binationen bilden. Ob als einzelnes Sofa oder als

Elementgruppe, mit der Rückenverstellung ergeben sich viel-

fältige und individuelle Nutzungsmöglichkeiten. Und mit den

passenden Tischen in 50 und 65 cm Höhe, deren Platten sogar

über die Sitzflächen ge schoben werden können, entsteht eine

echte Wohninsel.

ArTHe Design Prof. Wulf Schneider & Partner

Page 10: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW
Page 11: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

“Living in the 21st century? We can only shape the future if we approach it without constraints and specifications.”

„Wohnen im 21. Jahrhundert? Wir können die Zukunft nur gestalten, wenn wir uns ihr ohne Zwänge und Vorgaben nähern.“

Company Unternehmen Société Firma

Ästhetik, Purismus und höchste Fertigungsqualität:

Modelle von COR haben eine unverkennbar eigene Linie.

Diesem Prinzip geben wir Gestalt. Es lebt in jedem Möbel,

überall dort, wo Menschen Schönheit, Komfort und

Funktionalität schätzen. Sein Geheimnis? Die Ver bindung

von Innovationsbereitschaft und traditioneller Hand­

werks kunst. Unsere De signer und Mitarbeiter schaffen

Werte in einem zu kunftsweisenden Design, frei von

Trends und Moden.

Die Qualität unserer Möbel ist einem einfachen Um­

stand zu verdanken: Wir nehmen uns Zeit. Vom ersten

Zeichenstrich bis zum letzten Nadelstich. Zeit und hoch­

wertige Materialien. Schließlich kommt bei uns trotz

Technisierung das Wertvollste, was ein Möbel macher be­

sitzt, zum Einsatz: erfahrene Hände. Sie ver dübeln und

verzapfen Holz, sie prüfen und nähen Leder und Stoff.

Eine Präzisionsarbeit, die sich an der Güte jeder einzelnen

Naht erweist. Das sehen Sie nicht immer auf den ersten

Blick. Aber das spüren Sie jahrelang beim Sitzen.

Aesthetics, purism and the highest finishing quality:

furniture from COR has its own, unmistakable lines. We

lend stature to this principle. It lives in every piece of

furniture, wherever people appreciate beauty, comfort and

functionality. Its secret? The combi nation of a willingness

to innovate and traditional crafts manship. Our designers

and employees create values in a forward-looking design,

free of trends and fashions.

The quality of our furniture is down to one single

factor: we take our time. From the first sketch on a draughts-

man’s pad to the final stitch. Time and top-quality materials.

Yes, there is a degree of mechanisation but ultimately the

furniture maker is in the hands of a skilled workforce. It

is the craftspeople who dowel and tenon the wood frames,

check and sew the leathers and fabrics. The eye does not

see such precision work at first glance, but you can enjoy it

for years just by sitting.

Esthétique, purisme et qualité de fabrication exceptionnelle :

les modèles de COR ont indéniablement leur propre ligne.

C’est à ce principe que nous donnons forme. Il revit dans

chaque meuble, près de tous ceux qui apprécient la beauté,

le confort et la fonctionnalité. Son secret ? L’alliance du

goût pour l’innovation et de l’art artisanal traditionnel.

Nos créateurs et nos collaborateurs créent de la valeur dans

un design anticipateur, affranchi des tendances et des

modes passagères.

La qualité de nos meubles s’explique en fait bien

simplement : nous prenons notre temps. Du premier trait

d’esquisse jusqu’à la dernière piqûre. Temps et matières

de qualité. Enfin, nous faisons intervenir ce qui, malgré

la technicisation, est le plus précieux pour un fabricant

de meubles : des mains expérimentées. Elles chevillent et

assemblent le bois, vérifient et cousent cuir et tissus.

Un travail de précision attesté par la qualité de chacune

des coutures. Vous ne le voyez pas toujours au premier

coup d’œil, mais vous le sentirez des années durant en

vous asseyant.

Esthetiek, purisme en de hoogste kwaliteit: modellen van

COR onderscheiden zich door hun onmiskenbare eigen

vormgeving. Wij realiseren dit principe. Het leeft in ieder

afzonderlijk meubel, overal, waar mensen waarde hechten

aan schoonheid, comfort en functionaliteit. Het geheim?

Een combinatie van bereidheid tot innovatie en traditionele

ambachtskunst. Onze designers en mede werkers scheppen

waarden in een vernieuwend design, los van trends en modes.

De kwaliteit van onze meubelen is tenslotte te danken

aan een eenvoudige omstandigheid: we nemen er de tijd

voor. Vanaf de eerste potloodstreep tot de laatste naai s teek.

Tijd en hoogwaar dige materialen. Tenslotte werd bij ons,

ondanks de mechanisatie, het meest waardevolle dat een

meubel maker bezit, ingezet: ervaren handen. Deze maken

deuvelgaten en pennen van hout, deze con tro leren en naaien

leer en stof. Een precisiewerk dat tot uitdrukking komt in de

kwaliteit van elke afzonderlijke naad. Dat ziet u niet altijd

op het eerste gezicht. Maar dat merkt u jaren lang tijdens

het zitten.

« L’habitat au XXI e siècle ? Nous ne pouvons donner forme à l’avenir que si nous nous en approchons sans contraintes ni servitudes ».

“Wonen in de 21e eeuw? Wij kunnen slechts gestalte geven aan de toekomst, als we haar zonder dwang en voorwaarden benaderen.”Leo Lübke, 2008

Page 12: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

An das Material für unsere Möbel stellen wir höchste

Ansprüche. Selbst erstklassige Qualität nehmen wir

lieber noch einmal gründlich unter die Lupe. Und unsere

Zulieferer sehen wir uns genau an. Renommierte Gerbe­

reien, Webereien und Stoffverlage liefern uns deshalb

nur erste Wahl: Leder, Wollstoffe, Baumwollstoffe und

Kunstfasern. Beim Holz, am liebsten aus heimischen

Wäldern und beim Metall sind wir nicht weniger an­

spruchsvoll. Nehmen Sie Platz und überzeugen Sie sich.

Ökonomisches Handeln ohne ökologisches Denken?

Nicht bei COR. Beleg dafür: das Öko­Audit nach EG­Norm.

Sie bestätigte uns schon 1995 und zum zweiten Mal 1998

als erstem Unternehmen der Möbelindustrie, dass unsere

Möbel mit größt möglicher Rücksicht auf Mensch und

Natur hergestellt werden. Dazu gehören die Verwendung

nachwachsender Rohstoffe, eine offene Umweltkommu­

nikation, umweltverträgliche Material beschaffung und

Logistik, die Vermeidung beziehungsweise Verringerung

von Emissionen und Abfällen sowie das Recycling. Damit

Umweltschutz mehr ist als nur ein schönes Wort: eine

weitere Qualität schöner Möbel. Von COR.

We demand the highest possible quality for all our mater-

ials. Everything comes under the microscope — including

our suppliers. Renowned tanneries, mills and printers

supply us only with their very best products. Leather,

woolen materials, cotton fabrics and synthetic fibres. We

prefer wood from local forests and for the metal we only

select the best available materials, too. You can sense it

the moment you sit down.

Economics without ecological ideals? Not for COR.

In 1995, and again in 1998, we were the first company

in the furniture industry to pledge itself to taking the

greatest possible consider ation of mankind and nature in

the manufacture of its products. To that end we use raw

materials from renewable sources, look to enviromentally

consistent procurement of materials and logistics, seek to

avoid and reduce harmful emissions and waste, and to

increase recycling. We are also part of an open forum on

environmental matters. With us “environmental protection”

is more than just a beautiful phrase, it is another measure

of the quality of our beautiful furniture.

Nous sommes extrêmement exigeants quant aux matériaux

utilisés pour nos meubles. Ceux de toute pre mière qualité

n’échappent pas non plus à un examen minutieux. Et nous

choisissons nos fournisseurs avec soin. Tanneries, ateliers

de tissage et négociants textiles renommés nous fournis-

sent ainsi uniquement le premier choix. Cuirs, tissus de

laine ou de coton et matières synthétiques. Pour le bois, de

préférence en provenance de nos forêts locales. Côté métal,

nous ne sommes pas moins exigeants. Prenez la peine de

vous asseoir et voyez vous-mêmes !

Penser commerce sans penser écologie ? Pas chez COR.

La preuve : notre certification Eco-Audit selon la norme

européenne. Dès 1995 et pour la seconde fois en 1998, nous

avons été la première entreprise de l’industrie du meuble a

recevoir la confirmation que nos meubles sont fabriqués

dans le plus grand respect de l’homme et de la nature.

Cette démarche englobe l’utilisation de matières premières

renouvelables, une communication ouverte en matière

d’environnement, un approvisionnement en matériaux et

une logistique respectueux de l'environnement, un objectif

zéro déchet, c’est-à-dire la réduction des émissions toxiques

et des déchets, ainsi que le recyclage. Pour que la protection

de l’environnement ne soit pas qu’une belle parole, mais la

qualité supplémentaire des beaux meubles. Ceux de COR.

Aan het materiaal voor onze meubels stellen wij de hoogste

eisen. Zelfs eersteklas kwaliteit nemen wij het liefst nog

eens grondig onder de loep. En onze toelever anciers

be kijken we heel goed. Gerenom m e er de leer looier ijen,

weverijen en stoffenstudio’s leveren ons daarom uit -

s luitend eerste keus: leer, wol, katoen en kunstvezels. Wat

hout betreft, bij voorkeur uit inheemse bossen, wat metaal

betreft zijn wij niet minder kieskeurig. Gaat u zitten en

overtuig uzelf.

Economisch handelen zonder ecologisch te denken?

Bij COR geen sprake van. Bewijs hiervoor: de eco-audit

conform de EG- norm. Deze bevestigde al in 1995 en in 1998

voor de tweede keer, dat wij als eerste onderneming in de

meubelsector bij het vervaardigen van onze meubels de

belangen van mens en natuur zo veel mogelijk behartigen.

Hierbij horen toepassing van ecologische grond stoffen,

open milieucommunicatie, milieuveilige inkoop van het

materiaal, milieuvriendelijke logistiek, het vermijden, re -

spectievelijk reduceren van emissies en afval en last but

not least recycling. Omdat milieubescherming meer is dan

alleen maar een mooi woord: een bijkomende kwaliteit

van fraaie COR meubels.

Page 13: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

Autumn 1954: the “Upholstered Furniture Factory” is founded by Leo Lübke — in the name of his son Helmut Lübke — and His Highness Prince Adolf of Bentheim-Tecklen-burg. The company is registered in the name of Helmut Lübke, who takes over the reins at the ripe old age of 18 and goes on to steer the firm through 40 successful years.

Im Herbst 1954 gründeten Leo Lübke

im Namen seines Sohnes Helmut

Lübke und S. D. Adolf Fürst zu

Bentheim­Tecklenburg die „Fabrik

zur Herstellung von Polstermöbeln“.

Die Firma wird auf Helmut Lübke

eingetragen, der die Geschäftsfüh­

rung im jungen Alter von 18 Jahren

übernimmt und das Unternehmen

40 Jahre erfolgreich leitet.

En automne 1954, Leo Lübke – au nom de son fils Helmut Lübke – et Son Altesse le prince Adolf de Bent heim-Tecklenburg fondaient l’« usine de fabrication de meubles capitonnés ». L’entreprise est déclarée au nom de Helmut Lübke, qui, après en avoir pris la direction à 18 ans seulement, la dirigera avec bonheur pendant 40 ans.

In de herfst van 1954 richt Leo Lübke in naam van zijn zoon Helmut Lübke en S. D. Adolf Fürst zu Bentheim- Tecklenburg de “fabriek voor de pro-ductie van gestoffeerde meubelen” op. De firma wordt ingeschreven onder de naam van Helmut Lübke, die op de jonge leeftijd van 18 jaar de leiding overneemt en 40 jaar lang succesvol leiding geeft aan de onderneming.

1954

In 1964 F. W. Möller designs the greatest success in COR’s history: Conseta, one of the world’s first modular furniture programmes.

Der größte Erfolg in der Firmenge­

schichte wurde 1964 von F. W. Möller

entworfen: Conseta, eines der ersten

Elementmöbelprogramme überhaupt.

Le modèle qui a connu le plus éclatant succès dans les annales de l’entreprise a été créé en 1964 par F. W. Möller : il s’agit de Con seta, qui fut également l’un des tout premiers salons modulables.

Het grootste succes in de geschiede-nis van de firma wordt in 1964 ontworpen door F. W. Möller: Conseta, een van de eerste element-meubelprogramma’s wereldwijd.

1954 1964

1969 sees the start of COR’s highly productive relationship with designer Peter Maly. A relative unknown at the time, he designs the seating group Trinom.

Bereits 1969 begann die äußerst

fruchtbare Zusammenarbeit mit dem

Designer Peter Maly. Damals, relativ

unbekannt, entwickelte er für COR

die Sitzmöbelgruppe Trinom.

C’est en 1969 que débute la collabora-tion extrêmement fructueuse avec le designer Peter Maly. Relativement inconnu à l’époque, il a créé pour COR le salon Trinom.

Reeds in 1969 begon de buitenge-woon vruchtbare samenwerking met de ontwerper Peter Maly. Toentertijd relatief onbekend ontwikkelde hij voor COR de zitmeubelgroep Trinom.

In the seventies Orbis, designed by Luigi Colani, becomes one of the most successful furniture models of the day.

In den siebziger Jahren wurde das

Modell Orbis von Luigi Colani eines

der erfolg reichsten Modelle.

Créé dans les années soixante-dix par Luigi Colani, Orbis est devenu l’un des modèles les plus prisés.

In de jaren 70 werd het model Orbis van Luigi Colani één van de meest succesvolle modellen.

1972 sees the arrival on the scene of Trio from Schweizer team form ag. In 1997, exactly 25 years after the first design sketch, the same designers produce a “new” Trio that success-fully recaptures those glory days.

1972 entstand die Sitzlandschaft Trio

der Schweizer team form ag. Im

Jahr 1997, genau 25 Jahre nach dem

ersten Entwurf, entstand von den

gleichen Designern eine „neue“ Trio,

die an die Erfolge von damals an ­

knüpfen konnte.

En 1972 fut créé le salon Trio, signé de l’atelier suisse team form ag. En 1997, ex actement 25 ans après la première ébauche, les mêmes desi -gners présentaient un « nouveau » Trio, qui put renouer avec le succès de l’époque.

In 1972 zag het zitlandschap van het Zwitserse team form ag het licht. In 1997, precies 25 jaar na het eerste ontwerp, ontstond bij de ontwerpers een “nieuwe” Trio, die in de voet stappen van het succes van toentertijd kon volgen.

19721969 1970

1964

1969

1970

1972

1964

History Geschichte Histoire Historie

COR und interlübke eröffneten den

ersten gemeinsamen Markenshop in

Hannover. In diesem Flagship­Store

wurden die beiden Marken exklusiv

in neuem Ambiente präsentiert. Das

Modell Scroll gewann kurz nach der

Premiere auf der Internationalen

Möbelmesse in Köln den red dot:

product design award.

COR and interlübke open the first joint showroom in Hanover. In this flagship store the two brands are ex clusively presented in a new ambience. The Scroll model wins the red dot: product design award shortly after its première at the inter -national furniture fair in Cologne.

COR et interlübke ouvrent le premier centre d’exposition en commun à Hanovre. C’est dans la nouvelle ambiance raffinée de ce flagship- store que seront présentées les deux marques. Le modèle Scroll remporte peu après la première le « red dot » au Salon international du meuble de Cologne : product design award.

COR en interlübke openen het eerste gemeenschappelijke tentoonstellings-centrum in Hannover. In deze vlag-genschip-store worden de twee merken exclusief in een nieuwe omgeving gepresenteerd. Het model Scroll wint kort na de première op de inter na -tionale meubelbeurs in Keulen de

“red dot”: product design award.

1994

Das Jahr der Jubiläen. COR wurde 50

Jahre und Conseta 40 Jahre. Der Klas­

siker erhielt den interior innovation

award in der Kategorie „best classic“.

Ein weiterer COR + interlübke Shop

wurde in Berlin eröffnet.

A year of anniversaries. COR turns 50 and Conseta 40 during this year. The classic line receives the interior in novation award in the category

“best classic”. Another COR + inter - lübke shop opens in Berlin.

2004 est l’année des anniversaires : celle des 50 ans de COR, des 40 de Conseta. Ce modèle devenu un classique reçoit l’« interior innova - tion award » dans la catégorie « best classic ». Un autre magasin COR + interlübke est ouvert à Berlin.

Het grote jubileumjaar. COR wordt 50 en Conseta 40. De klassieker krijgt de “interior innovation award” in de categorie “Best Classic”. In Berlijn wordt nog een COR + Interlübke-shop geopend.

Nach 2004 erhielt COR zum

zweiten Mal den Designpreis des

Landes NRW. Auf der IMM in Köln

wurde erstmals der COR­Preis für

Journalisten ver liehen.

After winning once in 2004, COR again receives the Design Award of the State of North Rhine-Westphalia. The COR Award for journalists will be given at the IMM in Cologne for the first time.

COR obtient pour la seconde fois le Prix du design du land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, qui lui avait déjà été attribué en 2004. Lors de l’IMM de Cologne, le Prix COR pour journalistes sera décerné pour la première fois.

Na 2004 ontvangt COR voor de tweede keer de designprijs van de deelstaat Noordrijn-Westfalen. Tijdens de IMM in Keulen wordt voor de eerste keer de COR-prijs voor journalisten uitgereikt.

In bester Lage in Paris eröffneten

COR und interlübke einen weiteren

ex klusiven Markenshop. Für drei

neue AIDA­Kreuzfahrtschiffe wird

COR den Schlafsessel Trinus, ins ge ­

samt 1.800 Stück, liefern.

COR and interlübke open another exclusive flagship store in a prime location in Paris. COR will supply the Trinus recliner armchair for three new AIDA cruise ships, 1,800 chairs in total.

COR et interlübke ouvrent un autre magasin exclusif, très bien situé, à Paris. COR équipera trois nouveaux paquebots de croisière AIDA du fauteuil-lit Trinus, en 1 800 exem plaires.

In 2006 openen COR en interlübke in Parijs een uitstekend gelegen, exclusieve merkwinkel. Voor drie nieuwe cruiseschepen van de AIDA zal COR de slaapfauteuil Trinus, in totaal 1800 stuks, leveren.

Helmut Lübke hands over the reins to his son Leo.

Helmut Lübke übergab die Leitung

des Unternehmens an seinen

Sohn Leo.

Helmut Lübke confie la direction de l’entreprise à son fils Leo.

Helmut Lübke draagt de leiding van de onderneming over aan zijn zoon.

Das Modell Arthe von Prof. Wulf

Schneider & Partner gewann den

„Roten Punkt für höchste Design­

qualität“, die beste Auszeichnung,

die das Design Zentrum NRW zu

vergeben hat. Die Mitarbeiterzahl

betrug über 200 Personen.

Arthe, designed by Prof. Wulf Schneider & Partner, is awarded the “Roter Punkt” for “High Design Quality”, the highest honour the North Rhine-Westphalia Design Centre has to bestow. The company now has over 200 employees.

Le modèle Arthe de Prof. Wulf Schnei- der & Partner remporte le « point rouge de la plus haute qualité de design », la plus haute récompense décernée par le Centre de design de Rhénanie-du-Nord-Westphalie. L’entreprise emploie maintenant plus de 200 salariés.

Het model Arthe van Prof. Wulf Schneider & Partner wint de “rode stip voor de hoogste ontwerpkwali-teit”, de beste onderscheiding die het Designcentrum Noordrijn-Westfalen kan uitreiken. Het aantal mede -werk ers bedraagt nu 200.

1994

2000

2002

2004

2005

2006

Nach dreijähriger Bauzeit wurde

das COR und interlübke Haus

in Wiedenbrück eröffnet. Es

bein haltet auf 3000 m² neben

den Aus stellungen von COR und

interlübke auch die Sammlung

COR. Das Modell Lava erhält den

Designpreis der Bundesrepublik

Deutschland, die höchste Design­

auszeichnung überhaupt.

After a construction period lasting three years, the COR und interlübke Haus is opened in Wiedenbrück.On an area covering 3000 m² it contains the exhibitions of COR and interlübke as well as the COR collection. The Lava model receives the Design Award of the Federal Republic of Germany, the highest design award of all.

Après trois ans de construction, le COR und interlübke Haus a ouvert ses portes à Wiedenbrück. Sur une surface de 3 000 m² sont présentées, outre les expositions de COR et interlübke, également la collection COR. Le modèle Lava a remporté le Prix du Design de la République fédérale d’Allemagne, la distinction la plus élevée en matière de design.

Na een bouwtijd van drie jaar werd het COR und interlübke Haus in Wiedenbrück geopend. Het heeft een oppervlakte van 3000 m² en biedt plaats aan de showrooms van COR en interlübke alsmede aan de complete COR-collectie. Het model Lava werd bekroond met de Design- preis der Bundesrepublik Deutsch-land, de hoogste onderscheiding voor design in Duitsland.

2008

2000 2008

Page 14: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

Specifications Spezifikationen Spécifications Technische gegevens

Units Elemente eléments elementen

arThE

43 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

342

73

43 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

342

73

43 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

342

73

43 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

342

7343 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

342

73

43 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

34273

43 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

342

73

43 53

50

65

50

43

Sofa

Sessel Sessel2-Sitzer 2-Sitzer 2-Sitzer

Hocker

Hocker

886911411495123

204 171 171

240 240

Sessel

Ecke

106

106

Ecke2-Sitzer

2-Sitzer

69

Sessel3-Sitzer

342

265

265 29

3

273 240

2-Sitzer 2-Sitzer

342

73

80

205

192

140/160

80

31

80

80

205

192

140/160

80

31

80

Sofa bed/chair bed Schlafsofa/Schlafsessel Canapé-lit/fauteuil convertible Slaapbank/slaapstoel

80

205

192

140/160

80

31

80

CoSma

97

71

140

39

210

165

71

203

39

91 62

15

30

ConSETa

Sofa bed Schlafsofa Canapé-lit Slaapbank

Contact Kontakt Contact ContactWir freuen uns sehr, Sie in unserem neuen Showroom

im COR und interlübke Haus begrüßen zu können.

Entdecken Sie Neues und vielleicht schon Bekanntes,

Schönes und noch Schöneres, lassen Sie sich beraten

und stellen Sie alle Fragen zur Planung Ihrer Einrich­

tung mit Möbeln von COR. Wir wünschen Ihnen schon

jetzt viel Spaß dabei!

Het is ingericht – het COR- en interlübke-huis. Wij zijn erg

blij u in onze nieuwe showroom in het COR- en interlübke-

huis te kunnen begroeten. Ontdek nieuwe en misschien al

bekende, mooie en nog mooiere dingen, laat u adviseren

en stel al uw vragen over het ontwerpen van uw inrichting

met COR-meubelen. Wij wensen u nu al veel plezier daarbij!

Elle est fin prête : la maison COR et interlübke. Nous nous

réjouissons de pouvoir désormais vous y accueillir dans

notre nouveau show-room. Découvrez des nouveautés et

redécouvrez peut-être des choses que vous connaissez déjà,

des choses belles et encore plus belles. Demandez conseil et

posez toutes les questions pour les aménagements que vous

projetez avec des meubles COR. Nous vous souhaitons dès

à présent de passer chez nous un agréable moment.

We are delighted to welcome you to our new showroom at

the COR und interlübke Haus. Discover the new and perhaps

something already familiar, beautiful or even more beautiful.

Ask for our advice and everything you want to know about

planning your living space with COR furniture. Or simply

look forward to an abundance of ideas for your home. Our

main concern is that you thoroughly enjoy yourself!

COR und interlübke Haus

Hauptstraße 74, D-33378 Rheda-Wiedenbrück

t +49.(0)5242.4102-400 f +49.(0)5242.4102-900

[email protected] www.cor-interluebke.com

Öffnungszeiten: Montag bis Freitag: 10–17 Uhr, Samstag: 10–13 Uhr

Opening hours: Monday to Friday 10 a.m. to 5 p.m., Saturday 10 a.m. to 1 p.m.

COR Sitzmöbel Helmut Lübke GmbH & Co. KG

Nonenstraße 12, D-33378 Rheda-Wiedenbrück

t +49.(0)5242.4102-0 f +49.(0)5242.4102-134

[email protected] www.cor.de

Page 15: Cor Liegen Und Schalfsofas NEW

030031

SCroLL

82

18

72 108 216

74

108 190

3636 28

108 3672

40

108

Units Elemente eléments elementen

TrinUS

88

168 203

166

80

101

88

168 203

166

80

101

88

168 203

166

80

10188

168 203

166

80

101

Combinations Variationen eléments combinables Combinaties