Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb...
-
date post
19-Dec-2015 -
Category
Documents
-
view
216 -
download
0
Transcript of Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb...
![Page 1: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/1.jpg)
Computerized Translation Computerized Translation ProcessProcess
(experience of Argonaut' Translation Center)
Oleg VigodskyGleb Yalchik
![Page 2: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/2.jpg)
Translation Center Translation Center
Translation Subjects– Telecommunications– Hardware & Software– Electronics– Mechanics
Software Localization DTPs used
– Microsoft Word– Corel Ventura– QuarkXpress– Page Maker– Frame Builder– Frame Maker– Interleaf
Features– Large volumes (200-300
pages/month/person)– Terminology development
together with customers– Using MT– Using TM– Update documentation
![Page 3: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/3.jpg)
Splitting operationsSplitting operations
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Source document
(in DTP format)
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Text to be translated
(ASCII)
Исходныйдокумент
ИсходныйдокументService
information
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Translatedtext
(ASCII)
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Source document
(in DTP format)
![Page 4: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/4.jpg)
Splitting operationsSplitting operations
Batch processingMachine translationPost - editingPost - processing
The translation process involves base steps as follows:
![Page 5: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/5.jpg)
Splitting operationsSplitting operations
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Source document
(in DTP format)
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Text to be translated(ASCII)
Исходныйдокумент
ИсходныйдокументService
information
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Translatedtext
(ASCII)
![Page 6: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/6.jpg)
Splitting operationsSplitting operations
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Translated document
(in DTP format)
Исходныйдокумент
ИсходныйдокументService
information
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Translated text
(ASCII)
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Target document
(in DTP format)
After post-editing, a text and service information are combined so to get a target document in a source file format (DTP)
![Page 7: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/7.jpg)
Translation process stepsTranslation process steps
Extracting text (splitting)Additional filteringText translationRestoring source file format (unsplitting)DTPProof-reading (hard copy)
![Page 8: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/8.jpg)
File FormatsFile Formats
RTFMIFHTMLSGMLInterleafTROFF/NROFF
![Page 9: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/9.jpg)
Structure of Translator Structure of Translator Workbench Workbench
![Page 10: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/10.jpg)
MultiEdit featuresMultiEdit features
Multiple file search/replaceRegular expressionsColor codingExpandability– Synchronous scrolling– Additional text buffers– Accessing remote dictionaries
![Page 11: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/11.jpg)
Machine Translation applicationMachine Translation application
![Page 12: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/12.jpg)
Main MT requirementsMain MT requirements
correct handling of grammar rulesappropriate using of several
dictionaries (including their customization)
saving source file format to be translated
![Page 13: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/13.jpg)
What information is put into a What information is put into a MT dictionary?MT dictionary?
General vocabularyBasic subject related terminologyDocumentation specific terminology Frequently used phrases (so called
microsegments)
![Page 14: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/14.jpg)
Sample microsegments Sample microsegments
it is assumed that - предположим, что if otherwise not specified - если не
указано иное note that - следует отметить, что this command displays/enters/deletes - по
этой команде отображается/вводится/удаляется
the following window is appeared - появляется следующее окно
![Page 15: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/15.jpg)
What is necessary to efficiently What is necessary to efficiently customize a MT dictionary?customize a MT dictionary?
Translation subjectBase grammar rulesContinous dictionary development
and updateAvoid 'garbage'
![Page 16: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/16.jpg)
Number of words in MT Number of words in MT dictionariesdictionaries
Specialized dictionaries
5643 1709
16245
11937
General vocabulary
2076
8778316
35447
1 word 2 words 3 words 4+ words
![Page 17: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/17.jpg)
MT system benefitsMT system benefits
Post-editing (after MT operation) is simplified
Management of terminology and style consistency
Generation of online dictionaries (for further post-editing)
Adaptation of new stuff is simplified
![Page 18: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/18.jpg)
Using Using Translation MemoryTranslation Memory
![Page 19: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/19.jpg)
Translation Memory featuresTranslation Memory features
Reuse of text segments (sentences) previously translated
Management of terminologyManagement of styleManagement of layoutImproved comfortability for
translators
![Page 20: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/20.jpg)
TM principleTM principle
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Source document
(in DTP format)
Текст содержа-щийсяв документе
Текстincluded
в документе
Textincluded
indocument
Словосодержа-щийсястражниккрасный
Wordincluded
watchguardred
Текст содержа-щийсяв документе
Textincluded
indocument Текст
содержа-щийсяв документе
Textincluded
indocument
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Documenttranslated
(in DTP format)
filteringsegmentationpretranslationtranslationsaving
![Page 21: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/21.jpg)
Transit: operationsTransit: operations
filteringsegmentationpre-translationtranslationverificationsaving
![Page 22: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/22.jpg)
MT and TM integrationMT and TM integration
![Page 23: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/23.jpg)
Transit integrationTransit integration
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Source document
(in DTP format)
•Исходныйдокумент
•Исходныйдокумент
•Text to be translated
•(ASCII)
•Исходныйдокумент
•Исходныйдокумент
•Service informationSS
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Translated text
(ASCII)Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Source document
(in DTP format)
TRANSIT
![Page 24: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/24.jpg)
Transit integrationTransit integration
TRANSIT
Text to be translated
(ASCII)
segmentation pretranslation
pretranslated
not identified
To translator
МТ output
MT
![Page 25: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/25.jpg)
Transit integrationTransit integration
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Translated document
(in DTP format)
Исходныйдокумент
ИсходныйдокументService
information
Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Translated text
(ASCII)Исходныйдокумент
Исходныйдокумент
Target document (in DTP format)
After post-editing, a text and service information are combined so to get a target document in the source file format (DTP)
![Page 26: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/26.jpg)
SummarySummary
Our translation process allows to:– Significantly accelerate a translation
capacity,–Make translation activities more
comfortable,–Minimize manual activities,– Improve quality/consistency of
documents translated
![Page 27: Computerized Translation Process (experience of Argonaut' Translation Center) Oleg Vigodsky Gleb Yalchik.](https://reader030.fdocuments.us/reader030/viewer/2022032703/56649d265503460f949fd03b/html5/thumbnails/27.jpg)
For contacts:For contacts:
Argonaut' Translation Center
2 Blagodatnaya ul., Saint-Petersburg
196105 Russia
Tel: +7 812 322 56 43
Fax: + 7 812 322 56 63
E-mail: [email protected]