Compresores de Aire Estacionarios - Jacks Small Engines Compressors... · Presostatos, controles de...

24
Stationary Air Compressors Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop- erty damage! Retain instructions for future reference. Operating Instructions IN225701AV 11/00 Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools and operate spray guns. The pumps supplied are oil lubricated. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed. The air compressor unit must be mounted on a solid floor or solid ground. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be respon- sible for problems or damages resulting from such misuse. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and under- stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently haz- ardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially haz- ardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially haz- ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important informa- tion, that if not followed, MAY cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect care- fully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. ! WARNING NOTICE ! CAUTION ! WARNING ! DANGER General Safety Information Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pump- ing system, the following safety precau- tions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit. 6. Do not stand on or use the unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical compo- nents for signs of damage, deterio- ration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. MANUAL Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suit- able in-line safety and alarm equip- ment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal spec- ifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS USED FOR THE PURPOSE OF BREATH- ING AIR APPLICATION AND PROPER IN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIP- MENT IS NOT SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING WARRANTIES ARE VOID, AND HUSKY DISCLAIMS ANY LIABILITY WHATSOEVER FOR ANY LOSS, PERSONAL INJURY OR DAM- AGE. ! DANGER Motors, electrical equipment and controls can cause electri- cal arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor. Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically without warn- ing. Personal injury or property dam- age could occur from contact with mov- ing parts. ! WARNING ! WARNING

Transcript of Compresores de Aire Estacionarios - Jacks Small Engines Compressors... · Presostatos, controles de...

StationaryAir Compressors

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-erty damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions

IN225701AV 11/00

DescriptionAir compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatictools and operate spray guns. The pumps supplied are oil lubricated. A smallamount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applicationsrequiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed. Theair compressor unit must be mounted on a solid floor or solid ground. Any otheruse of these units will void the warranty and the manufacturer will not be respon-sible for problems or damages resulting from such misuse.

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know and under-stand. This information is provided forSAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize thisinformation, observe the followingsymbols.

Danger indicates an imminently haz-

ardous situation which, if not avoided,WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,MAY result in minor or moderateinjury.

Notice indicates important informa-

tion, that if not followed, MAY causedamage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspect care-fully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

! WARNING

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

General Safety InformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressure pump-ing system, the following safety precau-tions must be observed at all times:

1. Read all manuals includedwith this product carefully.Be thoroughly familiar withthe controls and the properuse of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as the United StatesNational Electrical Codes (NEC) andOccupational Safety and Health Act(OSHA).

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses and usehearing protection whenoperating the unit.

6. Do not stand on or use the unit as ahandhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical compo-nents for signs of damage, deterio-ration, weakness or leakage. Repairor replace defective items beforeusing.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

MANUAL

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, you must fitthe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment isnecessary to properly filter andpurify the air to meet minimal spec-ifications for Grade D breathing asdescribed in Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, and/or CanadianStandards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIN THE EVENT THE COMPRESSOR ISUSED FOR THE PURPOSE OF BREATH-ING AIR APPLICATION AND PROPERIN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIP-MENT IS NOT SIMULTANEOUSLYUSED, EXISTING WARRANTIES AREVOID, AND HUSKY DISCLAIMS ANYLIABILITY WHATSOEVER FOR ANYLOSS, PERSONAL INJURY OR DAM-AGE.

! DANGER

Motors, electrical equipmentand controls can cause electri-cal arcs that will ignite a flammable gasor vapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Never operate compressorwithout a beltguard. This unitcan start automatically without warn-ing. Personal injury or property dam-age could occur from contact with mov-ing parts.

! WARNING

! WARNING

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHuskyGarantía Limitada - Compresores de Aire Husky por Campbell Hausfeld1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos

Estándard (Standard Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono:

(800) 543-64003. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto

Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMI-TADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía delos compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan paratrabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implíc-itas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o lim-itación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamien-to y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños oca-sionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contami-nantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instruc-

ciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compre-sor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante elperíodo de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell

Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de

repuestos.B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el

Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos.Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Serie de Hierro Colado

7 Sp

Manual de Instrucciones

2

Operating Instructions

Husky StationaryAir CompressorsGeneral Safety Information(Continued)9. Do not wear loose clothing or jewel-

ry that will get caught in the mov-ing parts of the unit.

Compressor parts may be hoteven if the unit is stopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and check immediate-ly for the cause. Vibration is gener-ally a warning of trouble.

12. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

An ASME code safe-ty relief valve with

a setting no higher than 150 psi MUSTbe installed in the tank for this com-pressor. The ASME safety valve musthave sufficient flow and pressure rat-ings to protect the pressurized compo-nents from bursting.

See compressor specification decal

for maximum operating pressure. Donot operate with pressure switch orpilot valves set higher than the maxi-mum operating pressure.

13. Never attempt to adjust ASME safe-ty valve. Keep safety valve free frompaint and other accumulations.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any other modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn, cracked or damagedtanks.

Drain liquid from tank daily.

14. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

! WARNING

! DANGER

! CAUTION

! WARNING

! CAUTION

15. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful.Release air slowly when drainingmoisture or depressurizing the com-pressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammable materi-als in vicinity of open flame ornear ignition sources including thecompressor unit.

16. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammable substances.

17. Use a face mask/respiratorwhen spraying and spray ina well ventilated area toprevent health and fire hazards.

18. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible to mini-mize overspray accumulation on thecompressor.

19. When spraying or cleaning with sol-vents or toxic chemicals, follow the

! WARNING

instructions provided by the chemi-cal manufacturer.

IntroductionRefer to Figure 1 to locate the follow-ing items.Pressure Switch - Auto/Off Switch.On some models there is no manualswitch. The switch is permanently inthe auto mode. In the AUTO position,the compressor shuts off automaticallywhen tank pressure reaches the maxi-mum preset pressure. In the OFF posi-tion, the compressor will not operate.This switch should be in the OFF posi-tion when connecting or disconnectingthe power cord from the electrical out-let or when changing air tools.

When the pressure switch turns themotor off you will hear air leaking outof the pressure switch unloader valvefor a short time. This releases the airpressure from the discharge tube andallows the compressor to restart easier.

For units without a manual switch,whenever the procedures call for turn-ing the switch to the OFF position, usethe switch at the disconnect deviceinstead.

ASME Safety Valve - This valve auto-matically releases air if the tank pres-sure exceeds the preset maximum.

Discharge Tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes very hotduring use.

To avoid the risk of severe burns, never touch the dis-charge tube.

Check Valve - One-way valve thatallows air to enter the tank, but pre-vents air in the tank from flowing backinto the compressor pump.

Belt Guard - Covers the belt, motorpulley and flywheel.

Never operate compressorwithout a beltguard. This unitcan start automatically without warn

! WARNING

! WARNING

BeltguardCheck Valve

TankOutlet

Tank DrainValve

SafetyValve

DischargeTube Pressure

Switch

Figure 1

TankPressureGauge

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

El motor zumba y fun-ciona lentamente o nofunciona en lo absoluto

El mecanismo de reajusteinterrumpe el fun-cionamiento constante-mente o los fusibles sefunden con frecuencia

El tanque no mantiene lapresión cuando el com-presor está apagado y laválvula de cierre está cer-rada

El interruptor de presióntira continuamente airepor la válvula de descarga

El interruptor de presiónno libera el aire cuando launidad de apaga

Vibración excesiva

1. Utiliza un cordón de exten-sión

2. Malfuncionamiento de laválvula de verificación o dela válvula de descarga

3. Voltaje bajo

4. Malfuncionamiento delinterruptor presión, loscontactos no se cierran

1. Demasiados aparatos en elmismo circuito

2. Tamaño incorrecto delfusible o del disyuntor

3. Malfuncionamiento de laválvula de verificación

4. Interruptor de presión fija-do demasiado alto

5. Cableado flojo6. Malfuncionamiento del

motor

1. Válvula desgastada

2. Verifique todas las conex-iones y los accesorios paradetectar fugas

3. Revise el tanque paradetectar fisuras o perfora-ciones

1. Malfuncionamiento de la válvula

1. Malfuncionamiento de laválvula de descarga en elinterruptor de presión

1. Ajustadores flojos2. La correa necesita ser

reemplazada3. Alineación de la correa

1. No utilice un cordón de extensión. Utilice una manguera deaire más larga con un diámetro mayor.

2. Reemplace la válvula de verificación, la válvula de descarga oel interruptor de presión.

No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

3. Verifique con un voltímetro, revise el interruptor de reajustedel motor. Si este se dispara varias veces, busque la causa ycorríjala. Consulte el siguiente punto.

4. Repare o reemplace el interruptor de presión.

1. Use sólo el compresor de aire en el circuito.

2. Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean deltamaño adecuado.

3. Reemplace la válvula de verificaciónNo desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

4. Ajuste o reemplace el interruptor.

5. Verifique todas las conexiones eléctricas6. Reemplace el motor.

1. Reemplace la válvula.No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

2. Apriete.

3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado

1. Reemplace la válvula de verificación si la válvula de descargatiene perdidas constantemente.

No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la pre-sión por un breve período de tiempo cuando se apaga launidad.

No desarme el interruptor depresión si hay presión en eltanque.

1. Ajústelos.2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.

3. Alinee el volante y la polea.

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

6 Sp

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHusky

Cast Iron Series

3

Operating Instructions

Introduction (Continued)ing. Personal injury or property dam-age could occur from contact with mov-ing parts.

Tank Drain Valve - This valve is locat-ed on the bottom of the tank. Use thisvalve to drain moisture from the tankdaily to reduce the risk of corrosion.Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drain valvelocated underneath the tank.

Assembly

Disconnect, tag and lock outpower source, then release allpressure from the system beforeattempting to install, service, relocateor perform any maintenance.

OIL DRAIN EXTENSION

Some models include an oil drainextension and cap (found with theowner’s manual). Install the oil drainextension and cap before adding oilto the pump. To avoid oil leaks, it ishighly recommended to apply Teflon®

tape or thread sealant to the threadson each end of the oil drain extension.

Screw the cap onto one end of theextension. Remove the oil drain plugfrom the base of the pump and installthe oil drain extension (See Figure 2).

! WARNING

LUBRICATION

THIS UNIT CONTAINS NO OIL!

Follow lubrication instructions beforeoperating compressor.

Ensure oil drain extension has beeninstalled (if included) then remove thedipstick/ breather and fill pump with oilaccording to the chart. Use SAE30 indus-trial grade compressor oil or full syntheticmotor oil like Mobil 1 10W30. Do not useregular motor oils. They will causedeposits to form on the pistons andvalves.

If the compressor is run under humidconditions for short periods of time, thehumidity will condense in the crankcaseand cause the oil to look creamy. Oilcontaminated by condensed water willnot provide adequate lubrication andmust be changed immediately. Usingcontaminated oil will damage bearings,pistons, cylinders and rings and is notcovered under warranty.

NOTE: To avoid water condensation inthe oil, periodically run the compressorwith tank pressure near 120 psi for sin-gle stage compressors by opening the drain cock or air valve connected to thetank or hose.

Run the pump for an hour at a time atleast once a week or more often if thecondensation reoccurs.ADDITIONAL HARDWARE NEEDED

Purchase necessary regulator, plumbingand filtration devices to attach to com-pressor. Make sure pressure ratings ofadded components exceed that of thecompressor.InstallationLOCATION

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding air temper-

! CAUTION

ature will not be more than 100°F.A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor flywheel orfan and a wall is required becauseobjects could obstruct air flow.Do notlocate the compressor air inlet nearsteam, paint spray, sandblast areas orany other source of contamination.TANK MOUNTING

The tank should be bolted to a con-crete floor or on a separate concretefoundation. Vibration isolators shouldbe used between the tank leg and thefloor (part number MP3445, availableseparately). When using isolator pads,do not draw bolts tight. Allow the padsto absorb vibrations. A flexible couplingshould be installed between the tankand service piping. The air compressorshould be mounted on a flat, even surface.

Never use thewood shipping

skids for mounting the compressor.

INSTALLING A SHUT-OFF VALVE

A shut-off valve should be installed onthe discharge port of the tank to con-trol the air flow out of the tank. Thevalve should be located between thetank and the piping system.

Never install ashut-off valve

between the compressor pump and thetank. Personal injury and/or equipmentdamage may occur.

PIPING

Never use plastic (PVC) pipe for com-

pressed air. Serious injury or deathcould result.

Any tube, pipe, or hose used must havea pressure rating higher then 150 psi.Minimum recommended pipe size:

- up to 50 feet long 1/2” - greater than 50ft. long 3/4”

Larger diameter pipe is always better.ELECTRICAL INSTALLATION

All wiring and electrical con-nections must be performed bya qualified electrician. Installations

! WARNING

! WARNING

! WARNING

! CAUTION

Model Oil Capacity(approx.)

See Model Number on Tank Label

VT6314 12 oz.

VT7615 22 oz.

Figure 2

Oil DrainExtension

Cap

DipstickBreather

Low

Max. FillLine

Dipstickand OilFill

Drain

Guía de Diagnóstico de Averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Baja presión dedescarga

El sobrecalentamientode la bomba derrite elfiltro

Ruido excesivo(golpeteo)

Aceite excesivo en elaire de descarga.NOTA: En un compre-sor lubricado conaceite siempre hayuna pequeña canti-dad de aceite en elflujo de aire.

Agua en el aire desalida o en el tanque

1. La demanda de aire excede lacapacidad de la bomba

2. Pérdidas de aire

3. Entrada de aire restringida4. Juntas defectuosas

5. Válvulas dañadas o con pérdi-das.

1. No está la junta de aislamientoentre el filtro y el cabezal

2. Válvulas rotas/juntas defectu-osas

1. Motor o polea del compresorfloja

2. Falta de aceite en el cárter

3. Biela gastada

4. Diámetros del eje del émbolodesgastados

5. El émbolo pega contra la placade la válvula

6. Válvula de verificación ruidosaen el sistema del compresor

1. Aros del émbolo desgastados

2. La entrada de aire del compre-sor está restringida

3. Demasiado aceite en el compre-sor

4. Viscosidad del aceite equivoca-da

1. Operación normal. La canti-dad de agua aumenta con elclima húmedo

1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor de mayor capaci-dad.

2. Escuche para detectar pérdidas de aire. Aplique una soluciónjabonosa a todos los accesorios y conexiones. Aparecerán burbujasen los puntos donde existan pérdidas. Ajuste o reemplace los acce-sorios o conexiones con pérdidas.

3. Limpie el elemento del filtro de aire.4. Reemplace cualquier junta que pruebe estar defectuosa al inspec-

cionarla.5. Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar posibles roturas de

la válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc.Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a armar.

Instale una nueva juntapara el cabezal cada vez que

éste sea quitado.

1. Instale la junta.

2. Reemplace las válvulas o instale una junta nueva.

1. Es común que el motor o las poleas del compresor flojas causengolpeteo de los compresores. Ajuste los tornillos de los sujetadoresde la polea y los tornillos de montaje.

2. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está bajo, verifiquela posibilidad de que los cojinetes estén dañados. El aceite suciopuede causar un desgaste excesivo.

3. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceitecon más frecuencia.

4. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e inspecciónelospara detectar un desgaste excesivo. Reemplace el eje del émbolo(s)si está excesivamente desgastado o según necesario. Mantenga elnivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia.

5. Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula e inspec-cione para detectar depósitos de carbón u otros elementosextraños en la cabeza del émbolo. Vuelva a colocar el cabezal y laplaca de la válvula utilizando una junta nueva. Consulte la secciónde lubricación para el aceite recomendado.

6. Reemplácela.

No desarme la válvulade verificación con presión de

aire en el tanque.

1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceitey cambie el aceite con más frecuencia.

2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema de entra-da.

3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.

4. Use Mobil 1® 10W-30.

1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos diariamente.2. Agregue un filtro

! PELIGRO

! PRECAUCION

Serie de Hierro Colado

5 Sp

Manual de Instrucciones

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctricoy amárrelo; después libere todala presión del sistema antes de tratarde instalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

Todas las reparaciones las debe hacerun técnico autorizado.PARA UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE:Semanalmente haga la siguiente prue-ba para verificar el funcionamientoadecuado de la válvula de seguridad ydéle el mantenimiento necesario.1. Hale el anillo de la válvula y deje

que calce de nuevo en su posiciónnormal (Vea la Figura 5). Esta válvu-la libera el aire automáticamente sila presión del tanque excede unnivel máximo fijado de fábrica.

No trate de modi-

ficar esta válvula de seguridad. Estaválvula se debe chequear ocasionale-mente. Si hay fugas de aire después desoltar el anillo, o si la válvula está atas-cada y no la puede activar con el anillo,deberá reemplazarla.

Si estaválvula se

hace funcionar con presión de aire en eltanque, se liberará una gran cantidadde aire que se encuentra en movimien-to a gran velocidad.

2. Apague y desconecte el motor paralimpiar el motor, volante, tanque,líneas de aire y aletas del sistema deenfriamiento del cabezal.

PARA AJUSTAR LAS BANDAS

LAS BANDAS - SECCIÓN ALas bandas se estiran con el uso normal.Al aplicarle una fuerza de 2,27 kg,entre la polea del motor y el cabezal, auna banda bien ajustada, la deflexióndebe ser aproximadamente 12,7 mm(Vea la Figura 6). 1. Desconecte la tapa de protección de

la banda.

! PRECAUCION

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

2. Mueva el motor en la dirección ade-cuada. La banda debe estar alineadaadecuadamente cuando se vaya aajustar.

3. Ajuste el volante o la polea delmotor para que la banda corraderecha.

4. Colóquele la tapa de protección.

ALMACENAMIENTO1. Cuando no lo vaya a usar, almacene la

manguera y el compresor en un sitiofrío y seco.

2. Drene la humedad de los tanques ydesconecte las mangueras. Cuelguelas mangueras con las puntas haciaabajo de modo que puedan drenarse.

3. Enrolle el cordón eléctrico en elmango de la unidad o amárrelo paraevitar que se dañe.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medi-da que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad esmuy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo,ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura ouna rociadora de arena, la misma saldrá a través de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionará manchas en la superficie pintada,especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Alrociar arena esta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,reduciendo su eficacia.Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cercaposible de la pistola.

Figura 5

4

Operating Instructions

Husky StationaryAir CompressorsInstallation (Continued)

must be in accordance with local andnational codes.

GROUNDING

This product must be grounded. If theunit comes with a factory installed cord,plug the cord into a properly sized,grounded outlet. For units that do nothave a factory installed cord, install per-manent wiring from the electricalsource to the pressure switch with aground conductor connected to thegrounding screw on the pressureswitch. A properly sized cord with aground conductor and plug may alsobe installed by the user.

Improperly grounded motorsare shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded.

WIRING

Local electrical wiring codes differ fromarea to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated on themotor nameplate, and meet all electri-cal codes for this minimum. Use a slowblow fuse type T or a circuit breaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring.

When the compressor unit is connectedto the electrical supply by permanentwiring, an approved disconnect devicemust be installed in the circuit.

Do not use the pressure switch as a dis-connect while performing service on

! CAUTION

! DANGER

the compressor unit. A circuit breakmay be used as a disconnect if it is visi-ble from the compressor and can belocked in the open or off position.

If the motor does not have built-in pro-tection, an overload device must beinstalled in the supply circuit. Consultthe appropriate codes for acceptablethermal protection.

OperationSTART-UP

This compressor pump must be filled

with oil before startup. See Lubricationsection.

Do not attach airtools to open end

of the hose until start-up is completedand the unit checks OK.

1. Remove the dipstick breather andfill pump to the proper oil level. SeeLubrication section.

2. Turn pressure switch lever or knobto OFF position and plug in powercord (See Figure 4). For units with-out a manual switch, whenever theprocedures call for turning theswitch to the OFF position, use thedisconnect device.

3. Open tank drain valve. Turn pres-sure switch lever or knob to AUTOposition and run unit for 30 minutesto break in the pump parts (SeeFigure 4).

4. After use, turn pressure switch leveror knob to the OFF position. Close

! CAUTION

NOTICE

tank drain valve.

5. If compressor is not used for a longtime period, bleed air from line anduse drain cock to drain water fromthe tank. Then, follow the mainte-nance schedule.

NOTE: Electric models are equippedwith a pressure switch that automati-cally turns the motor OFF when thetank pressure reaches a preset level.After air is used from the tank anddrops to a preset low level, the pressureswitch automatically turns the motorback on.

RISK OF INJURY! Never connect or

disconnect air pressure fittings whilethe line is pressurized. Drain the pres-sure from tank first or lock the tankshut-off valve closed to prevent injury.

Maintenance

Disconnect, tag and lock outpower source, then release allpressure from the system beforeattempting to install, service, relocateor perform any maintenance.

All repairs should be performed by anauthorized service representative.

FOR EFFICIENT OPERATION:

Perform the following test to verify freeoperation of the safety valve weeklyand follow maintenance schedule.

1. Pull ring on safety valve and allowthe ring to snap back to normal posi-tion (See Figure 5). This valve auto-matically releases air if the tank pres-sure exceeds the preset maximum.

Do not attempt to tamper with this

valve. This valve should be checkedoccasionally. If air leaks after the ringhas been released, or the valve is stuckand cannot be actuated by the ring, thesafety valve must be replaced.

! DANGER

! WARNING

! CAUTION

AUTO / OFF

KnobAuto/Off

Lever - Off

Lever - AutoFigure 4

Figure 5

Deflexión de 12,7 mm (1/2”)

Figura 6

Mídale el aceite ●Drene el tanque ●Chequée el filtro de aire ●Chequée la válvula de seguridad ●Limpie la unidad ●Chequée la tensión de las bandas ●Cámbiele el aceite ●

MATENIMIENTO

Servicio necesario Diaria- Semanal- Mensual- Anual-mente mente mente mente

L1

L2240V

GROUND

PRESSURESWITCH

LINEMOTOR

M

Figure 3 - Single Phase Wiring Diagrams

Line Motor

4 Sp

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHuskyInstalación (Continuación)TUBERIAS

Nunca use

tuberías de plástico (PVC) con aire com-primido. Ésto podría ocasionarle lamuerte o heridas de gravedad.

Cualquier tubo, o manguera utilizadadebe estar clasificado para presionesmayores que 150 psi. Tamaño mínimode tubería recomendado:

- hasta 50 pies de largo 1/2” - mayor de 50 pies de largo 3/4”

Siempre son mejores las tuberías dediámetro mayor.INSTALACIONES ELECTRICAS

Todos los trabajos de alambra-do y conexiones eléctricas lasdebe hacer un electricista calificado.Las instalaciones eléctricas se debenhacer según los códigos locales ynacionales.

CONEXION A TIERRAEste producto debe conectarse a tierra.Si la unidad tiene un cordón eléctricoinstalado en la fábrica, conéctelo a untomacorrientes adecuado, que estéconectado a tierra. Para las unidadesque no tengan un cordén eléctrico insta-lado, instale un sistema de alam bradopermanente entre la fuente de sumin-istro eléctrico y el presostato, este sis-tema debe incluir un alambre paraconexión a tierra conectado al tornillode conexión a tierra del presostato.Igualmente, podría instalarle un cordóneléctrico adecuado, con alambre deconexión a tierra y enchufe incorporado.

Los equipos eléctricos conecta-dos a tierra inadecuadamenteconstituyen un peligro de choque eléc-trico. Cerciórese de que todos los com-

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

ponentes estén conectados a tierra ade-cuadamente.

ALAMBRADO Los códigos eléctricos varían de un áreaa otra. Sin embargo el alambrado,enchufe y protectores se deben selec-cionar según las especificaciones deamperaje y voltaje indicados en la placadel motor, y cumplir con las especifica-ciones mínimas. Use fusibles de acciónretardada tipo T o un cortacircuito.

Si no conecta

los cables adecuadamente podría habercortacircuitos, incendios, sobrecalen-tamiento etc.

Cuando el compresor esté conectado ala fuente de suministo eléctrico a travésde un sistema de alambrado perma-nente, el circuito deberá incluir unmecanismo de desconexión que cumplacon los códigos locales de electricidad. No use el presostato para desconectarla uniad cuando le vaya a dar servicio.Podría utilizar el cortacircuito, si estáaccesible, asegurándolo de modo quepermanezca desconectado o en lasposición OFF (APAGADO).Si el motor no tiene un sistema de pro-tección incorporado, deberá instalar unmecanismo de protección de sobrecarga en el circuito de la fuentede suministro electrico. Consulte loscódigos al respecto donde se enumeranlos medios de proteccion térmica ade-cuados. NOTA: La configuración de los termi-nales puede variar. ¡Vea las indicacionesal respecto en el presostato de su unidad!FuncionamientoPREPARACION PARA ENCENDERLO

Este cabezal

se debe llenar de aceite antes de encen-derlo. Vea la sección de lubricación.

No conec- te ningu-

na herramienta al extremo de lamanguera hasta que haya terminado elproceso de preparación para el uso yhaya verificado que la unidad esté listapara funcionar.

1. Saque la varilla del respiradero yllene el cabezal de aceite hasta el nivel adecuado. Vea la sección deLubricación.

! PRECAUCION

AVISO

! PRECAUCION

2. Gire la palanca o perilla del pre-sostato a la posición (OFF) APAGA-DO y enchufe el cordón eléctrico(Vea la Figura 4). Para unidades sinun interruptor manual, cada vezque los procedimientos requieranque se coloque el interruptor en laposición OFF (APAGADO), utilice eldispositivo de desconexión.

3. Abra la válvula de drenaje deltanque. Gire la perilla o la palancadel presóstato a la posición AUTO yhaga funcionar la unidad durante30 minutos para ablandar las piezasde la bomba (Vea la Figura 4).

4. Después de utilizarlo, gire la perillao la palanca del presostato a la posi-ción OFF (APAGADO). Cierre laválvula de drenaje del tanque.

5. Si no ha usado el compresor pormucho tiempo, purgue las líneas deaire y drene el agua del tanque conla llave de drenaje. Después, déle elmantenimiento necesario.

NOTA: Los modelos eléctricos tienen unpresostato que automáticamenteAPAGA el motor cuando la presión deltanque alcanza un nivel fijado.Igualmente, una vez que la presión deltanque disminuye a un nivel mínimofijado, el presostato automáticamenteenciende el motor.

RIESGO DE

SUFRIR¡ Nunca conecte o desconectelas mangueras mientras haya presiónen el sistema. Primero libere la presióndel tanque o cierre completamente laválvula de cierre del tanque para evitarlesiones.

! PRECAUCION

Cast Iron Series

5

Operating Instructions

A large amount offast moving air will

be released if this valve is actuatedwith air pressure in the tank.

2. With motor OFF and unplugged orlocked out, clean debris from motor,flywheel, tank, air lines and pumpcooling fins.

BELT ADJUSTMENT

A SECTION DRIVE BELT

Belts will stretch in normal use. Properlyadjusted, a 5-pound force applied tothe belt between the motor pulley andthe pump will deflect the belt about1/2” (See Figure 6).

1. Remove belt guard.

2. Shift the motor in the proper direc-tion. The belt must be properlyaligned when adjustment is made.

3. Adjust flywheel or motor pulley sothat the belt runs straight.

4. Attach belt guard.

STORAGE

1. When not in use, store hose and com-pressor in a cool dry place.

2. Drain tanks of moisture and discon-nect hose. Hang hose with open endsdown to allow any moisture to drain.

3. Protect the electrical cord from possi-ble damage by winding the cordloosely around the handle of the unitor coiling the cord up.

! CAUTION MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air com-pressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous usefor an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When usinga paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank throughthe hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especiallywhen spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause thesand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.

A filter or air dryer in the air line, located as near to the gun as possible, will helpeliminate moisture.

1/2” Deflectionwith 5 lbs.

Figure 6

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Oil Level ●

Drain Tank ●

Check Air Filter ●

Check Safety Valve ●

Clean Unit ●

Check Belt Tightness ●

Change Oil ●

MAINTENANCE SCHEDULE

AUTO / OFF

PerillaAuto/

Apagado

Palanca -Apagado

Palanca -AutomáticoFigura 4

L1

L2240V

GROUND

PRESSURESWITCH

LINEMOTOR

M

Línea Motor

PRESOSTATO

TIERRA

Figura 3 - Diagramas de alambrado deuna fase

Serie de Hierro Colado

3 Sp

Manual de Instrucciones

Introducción (Continuación)Válvula de Chequeo - Esta válvula deun sólo sentido permite la entrada deaire al tanque y previene el flujo de airedel tanque hacia el cabezal del compresor.Tapa Protectora de Bandas - Cubre labanda, la polea del motor y el volante.

Nunca opere el compresor sinlas tapas de protección. Estaunidad se puede encender automática-mente sin previo aviso. El contacto conlas piezas en movimiento le podría oca-sionar heridas o daños a su propiedad.

Válvula de drenaje del tanque - Estaválvula está ubicada en la parte inferiordel tanque. Úsela para drenar el aguadel tanque diariamente, ésto reduce elriesgo de que el tanque se oxide.Diariamente, reduzca la presión deltanque a menos de 0,69 bar y despuésdrene el tanque para evitar que se oxide.Drene la humedad del/de los tanque(s)abriendo la válvula de drenaje ubicadadebajo del tanque.

Ensamblaje

Desconecte el cordón eléctricoy amárrelo; después libere todala presión del sistema antes de tratarde instalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

EXTENSION PARA DRENAR EL ACEITEAlgunos modelos incluyen una extensiónpara drenar el aceite con una tapa (anex-os al manual de instrucciones). Conecte estaextensión y tapa antes de añadirle aceiteal cabezal. Para evitar pérdidas de aceite,se recomienda aplicar cinta Teflon® o sel-lador de rosca a las roscas de cadaextremo de la extensión para drenar elaceite. Coloque la tapa en uno de losextremos de la extensión. Quítele el tapónal orificio de drenaje en la base del cabezaly conecte la extensión (Vea la Figura 2).LUBRICACION

¡ESTA UNIDAD

NO TIENE ACEITE! Antes de utilizar elcompresor, llénelo de aceite según lasinstrucciones de lubricación.

Cerciórese de que ha conectado laextensión para drenar el aceite (si se

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

incluye) y saque la varilla/respiraderopara llenar el cabezal de aceite segúnlo indicado en la tabla. Utilice aceitepara compresor de grado industrialSAE30 o aceite para motor totalmentesintético como el Mobil 1 10W30. No useaceite regular para motores. Este tipo deaceite provocará que se formen depósitosen los pistones y las válvulas.

Si el compresor opera en un ambientehúmedo durante períodos cortos, lahumedad se condensará en la caja delcigüeñal ocasionando que el aceite luzca cremoso. Si el aceite se contami-na con el agua condensada no le sum-instrará la lubricación adecuada al com-presor y por ende deberá cambiarloinmediatamente. El uso de aceite cont-aminado dañará los cojinetes, pistones, cilindros y anillos y estos daños no estáncubiertos por la garantía. NOTA: Para evitar que el agua se con-dense en el aceite, en los compresoresde una etapa, periódicamente opere elcompresor con el tanque a una presiónde unas 8,27 bar, para hacerlo abra lallave de drenaje o la válvula de aireconectadas al tanque o la manguera.Opere el cabezal por una hora al menosuna vez por semana o con más frecuen-

cia si la condensación reocurre. ACCESORIOS ADICIONALES NECESARIOSDebe comprar los reguladores, tuberíasy filtros necesarios para su compresor.Cerciórese de que los accesorios que compre estén diseñados para presionessuperiores a la del compresor.InstalaciónUBICACIONEs sumamente importante que instaleel compresor en un área limpia y bienventilada donde la temperatura noexceda 38°C. Debe dejar un espaciolibre de por lo menos 45,70 cm (18”)entre el volante o ventilador del com-presor y la pared ya que otros objetospodrían obstruir el flujo de aire. Noubique la entrada de aire del compre-sor cerca de fuentes de vapor, áreasdonde se esté rociando pintura o arenao cualiquier fuente de contaminación.INSTALACION DEL TANQUEEl tanque se debe atornillar a unasuperficie plana y nivelada, tal como unpiso de concreto o una base de concre-to separada. Debe usar almohadillasaislantes entre las patas del tanque y elpiso (pieza número MP3445, disponiblepor separado). Cuando use almohadil-las aislantes, no apriete los pernos exce-sivamente. Permita que las almohadillasabsorban la vibración. Cuando usealmohadillas aislantes deberá instalarconexiones flexibles entre el tanque ylas tuberías. El compresor de aire sedebe instalar sobre una superficie planay nivelada.

Nunca instale el

compresor sobre las bases de maderasusadas para transportarlo.

VALVULA DE CIERREDebe instalarle una válvula de cierre enel orificio de salida del tanque paracontrolar la salida de aire del tanque.Esta válvula debe instalarse entre eltanque y las tuberías.

Nunca instale la

válvula de cierre entre el cabezal y eltanque. Ésto podría ocasionarlelesiones y/o daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

6

Operating Instructions

Husky StationaryAir CompressorsTroubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Low discharge pressure

Pump overheating causesair filter to melt

Excessive noise (knocking)

Large quanity of oil in thedischarge airNOTE: In an oil lubricated compressorthere will always be asmall amount of oil in theair stream.

1. Air demand exceeds pumpcapacity

2. Air leaks

3. Restricted air intake

4. Blown gaskets

5. Leaking or damaged valves

1. Insulating gasket between filter and head is missing

2. Broken valves/blown gas-ket

1. Loose motor or compressorpulley

2. Lack of oil in crankcase

3. Worn connecting rod

4. Worn piston pin bores

5. Piston hitting the valveplate

6. Noisy check valve in compressor system

1. Worn piston rings

2. Compressor air intake restricted

3. Excessive oil in compressor

4. Wrong oil viscosity

1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity.

2. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles will appear at points of leakage.Tighten or replace leaking fittings or connections.

3. Clean the air filter element.

4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.

5. Remove head and inspect for valve breakage, misalignedvalves, damaged valve seats, etc. Replace defective parts andreassemble.

Install a new head gasket each time thehead is removed

1. Install gasket.

2. Replace valves or install new gasket.

1. Loose motor or compressor pulleys are a very common causeof compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts and set-screws.

2. Check for proper oil level; if low, check for possible damageto bearings. Dirty oil can cause excessive wear.

3. Replace connecting rod. Maintain oil level and change oilmore frequently.

4. Remove piston assemblies from the compressor and inspectfor excess wear. Replace excessively worn piston pin or pis-tons, as required. Maintain oil level and change oil more frequently.

5. Remove the compressor head and valve plate and inspect forcarbon deposits or other foreign matter on top of piston.Replace head and valve plate using new gasket. SeeLubrication section for recommended oil.

6. Replace.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oilmore frequently.

2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system.

3. Drain down to full level.

4. Use Mobil 1® 10W-30

! DANGER

! CAUTIONFigura 2

Respirader odel Medidorde Aceite Llene

HastaAquí

Extensión delDrenaje deAceite

Tapa

AñádaleAceite

Bajo

Máx.

Varilla yllenadode aceite

Drenaje

Cap. de Aceite Modelo (Aprox.)

Consulte el número de modeloen la etiqueta del tanque

VT6314 0,35 L

VT7615 0,65 L

1. Drain tank more often. At least daily.

2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.

1. Do not use an extension cord. Use longer air hose with largerdiameter.

2. Replace check valve, unloader valve or pressure switch.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

3. Check with voltmeter, check reset switch on motor. If resetswitch trips repeatedly, find and correct the cause. See nextitem.

4. Repair or replace pressure switch.

1. Limit the circuit to the use of only the air compressor.2. Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly.

3. Replace check valve.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

4. Adjust or replace.

5. Check all electrical connections.6. Replace motor.

1. Replace check valve.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

2. Tighten.

3. Replace tank. Never repair a damaged tank.

1. Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

1. Replace the pressure switch if it does not release the pressurefor a short period of time when the unit shuts off.

Do not disassemble pressure switch withair pressure in tank

1. Tighten.2. Replace with correct size.3. Align flywhell and pulley.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

2 Sp

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHuskyInformaciones Generales deSeguridad (Continuación)

Nunca opere el compresor sinlas tapas de protección. Estaunidad se puede encender automática-mente sin previo aviso. El contacto conlas piezas en movimiento le podría oca-sionar lesiones o daños a su propiedad.

9. Nunca use ropa muy holgada nijoyas, ya que se le podrían enredaren las partes en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes, inclu-sive cuando la unidad esté apagada.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando éste esté funcio-nando; las piezas en movimiento ocalientes, le ocasionarían lesionesy/o quemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrar excesi-vamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

12. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motorlibre de aceite, solventes o excesode grasa.

DEBE instalar-

le una válvula de seguridad ASME queesté diseñada para presiones máximasde 10,34 bar, en el tanque de este com-presor. Esta válvula debe estar diseña-da para los valores máximos de flujo ypresión para proteger los componentescontra el peligro de explosión.

Vea la presión

máxima de trabajo en la etiqueta deespecificaiones del compresor. No loutilice con el presostato o las válvulaspiloto fijados a presiones que excedanlas especificaciones.

13. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad ASME. Evite que se le acu-mule pintura u otro residuos.

¡Nunca trate de reparar o modi-ficar el tanque! Si lo suelda,taladra o modifica de cualquier otramanera, el tanque se debilitará ypodría romperse o explotar. Siempre

! PELIGRO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

reemplace los tanques desgastados odañados.

Drene el tanque

diariamente.

14. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspeccionarlo periódicamente, paraver si está en malas condiciones, porejemplo, si está oxidado.

15. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañi-nos. Siempre libere el aire lenta-mente para drenar el tanque o libe-rar la presión del sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materiales inflam-ables cerca de llamas al descu-bierto o fuentes de ignición, incluyen-do el compresor.

16. No fume mientras esté rociando pin-tura, insecticidas u otras substanciasinflamables.

17. Use una máscara/respiradorcuando vaya a rociar y siem-pre rocíe en un área bienventilada, para evitar peli-gros de salud e incendios.

18. Nunca rocíe la pintura y otros mate-riales, directamente hacia el com-presor. Coloque el compresor lo máslejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

19. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.

Introducción Ubique las siguientes piezas en laFigura 1.Presostato - Encendido automático.Algunos modelos no tienen un inter-ruptor manual. El interruptor está per-manentemente en encendidoautomático. En la posición AUTO, elcompresor se apaga automáticamentecuando la presión del tanque alcanza elnivel máximo fijado de fábrica. En laposición OFF (apagado), el compresorno funcionará. El presostato debe estaren la posición OFF cuando vaya a

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

conectar o desconectar el cordón eléc-trico del tomacorrientes o cuando vayaa cambiar las herramientas neumáticas.

Cuando el preostato apaga el motorusted escuchará durante un breve lapsouna pérdida de aire saliendo de laválvula de descarga del preostato. Estolibera la presión de aire del tubo dedescarga y permite que el compresor sereinicie más fácilmente.Para las unidadas sin un interruptormanual, cuando las instrucciones indi-can que coloque el interruptor en OFF,deberá utilizar el interruptor del sis-tema de desconexión.Válvula de Seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el airesi la presión del tanque excede el nivelmáximo fijado.Tubo de Descarga - Este tubo trans-porta el aire comprimido del cabezal ala válvula de chequeo. Este tubo secalienta bastante durante el uso.

Para evitar el riesgo de que-maduras severas, nunca toqueel tubo de descarga.

! ADVERTENCIA

Cast Iron Series

7

Operating Instructions

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Water in discharge air/tank

Motor hums and runs slow-ly or not at all

Reset mechanism cuts outrepeatedly or fuses blowrepeatedly

Tank does not hold pres-sure when compressors off and theshut off valve is closed

Pressure switch continuously blows air outthe unloader valve

Pressure switch does notrelease air when the unitshuts off

Excessive vibration

1. Normal operation. Theamount of water increaseswith humid weather

1. Use of extension cord

2. Malfunctioning check valveor unloader valve

3. Low voltage

4. Malfunctioning pressureswitch - contacts will notclose

1. Too many devices on samecircuit

2. Incorrect fuse size or circuitbreaker

3. Malfunctioning check valve

4. Pressure switch set toohigh

5. Loose wiring6. Malfunctioning motor

1. Worn check valve

2. Check all connections andfittings for leaks

3. Check tank for cracks orpin holes

1. Malfunctioning check valve

1. Malfunctioning unloadervalve on pressure switch

1. Loose fasteners2. Belt needs replaced3. Belt alignment

Tapa Protectorade Bandas

Tubo de descarga

Salida delTanque

Válvula deSeguridad

VálvuladeChequeo

Presostato

Figura 1 Válvula dedrenaje deltanque

Medidorde presióndel tanque

Compresores deAire Estacionarios

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en lesiones y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Manual de Instrucciones

IN225701AV 11/00

DescripciónEstos compresores de aire están diseñados para suministrarles aire comprimido a her-ramientas neumáticas y operar pistolas pulverizadoras. Los cabezales suministrados conestos compresores están lubricados con aceite. El aire comprimido suministrado con-tiene una pequeña cantidad de residuos de aceite. Para utilizarlos en aplicacionesdonde se requiera el suministro de aire libre de aceite o agua le debe instalar los filtrosadecuados. Estos compresores de aire se deben instalar sobre un piso sólido. Cualquierotro uso de estas unidades cancelaría la garantía y el fabricante no será responsable delos problemas o daños debidos al uso inadecuado.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa y com-prenda. Esta información se la suminis-tramos como medida de SEGURIDAD ypara EVITAR PROBLEMAS CON ELEQUIPO. Debe reconocer los siguientessímbolos.

Ésto le indica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o lesiones degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA oca-sionarle la muerte o lesiones degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA oca-sionarle lesiones no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le PODRIA ocasionar daños alequipo.

Para DesempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante el envío,manejo o uso. Los daños podrían ocasio-nar una explosión y ocasionarle lesioneso daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Informaciones Generales deSeguridadComo el compresor de aire y otros com-ponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:1. Lea con cuidado todos los

manuales incluídos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el uso adecua-do del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos en supaís, por ejemplo, los de la NEC yOSHA en EUA.

3. El compresor sólo debe ser usado porpersonas que estén bien familiarizadascon las reglas de seguridad de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos deseguridad y protéjase los oídospara operar la unidad.

6. No se encarame sobre launidad, ni la use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione el sis-tema de aire comprimido y los compo-nentes eléctricos para ver si estándañados, deteriorados, desgastados otienen fugas. Repare o reemplace laspiezas dañadas antes de usar elequipo.

8. Chequée todas las conexiones fre-cuentemente para cerciorarse de queestén bien apretadas.

Advertencia Sobre el Aire Respirable

Este compresor/cabezal no vienelisto de fábrica para suministrarleaire respirable y no se debe usarcon este fin. Antes de utilizarloscon este fin, deberá instalarle unsistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sis-tema adicional es necesario parafiltrar y purificar el aire adecuada-mente, para cumplir con las especi-ficaciones mínimas sobre aire res-pirable de Grado D descritas en laEspecificación de ProductosG.7.1.1966 de la Asociación deGases Comprimidos.Igualmente,deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR1910.134 de la Organizaciónnorteamericana OSHA y/o laCanadian Standards Associations(CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIASSI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARAPRODUCIR AIRE RESPIRABLE SINHABERLE INSTALADO EL SISTEMADE SEGURIDAD Y ALARMA, TODASLA GARANTÍAS SE ANULARÁN Y LAHUSKY NO ASUMIRÁ NINGUNARESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS,LESIONES PERSONALES O DAÑOS.

! PELIGRO

Los motores, equipos eléctricosy controles, pueden ocasionararcos eléctricos que se encenderíancon gases o vapores inflamables. Nuncautilice o repare el compresor cerca degases o vapores inflama-bles. Nunca almacene líquidos o gasesinflamables cerca del compresor.

! ADVERTENCIA

MANUAL

Operating Instructions

Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the

Campbell Hausfeld air compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the excep

tions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, sothe above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D.Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The

Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G.Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under condi

tions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.

b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil mainte

nance guidelines.3.Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld

Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing loca

tion, and depending on the availability of replacement parts.B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should

contact Campbell Hausfeld (see paragraph 2). Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.

16

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnaires Compresseurs

d’Air Stationnaires

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation

IN225701AV 11/00

DescriptionCes compresseurs d’air sont conçus pour fournir de l’air comprimé aux outils pneu-matiques et pour faire fonctionner les pistolets vaporisateurs. Les pompes fourniessont graissées à l’huile. Un peu d’huile résiduelle est présent dans le jet d’air com-primé. Installer les filtres appropriés pour les applications qui requièrent de l’airlibre d’huile ou de l’eau. Le compresseur doit être monté sur un plancher ou unparterre solide. Autres usages de ces modèles nieront la garantie et le fabricant nesera pas responsable pour les problèmes ou dommages résultant de l’usage incor-rect.

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attentionindique

une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.

Avis indique

l’information importante pour ÉVITERle dommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avant d’u-tiliser le modèle.

Ne pas faire

fonctionner un modèle qui a étéendommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Le dom-mage peut résulter en éclatement etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Généralités sur la SécuritéPuisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe, pisto-lets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) fontpartie d’un système de haute pression,il est nécessaire de suivre les précau-tions suivantes:1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ceproduit. Se familiariser avecce produit, ses commandeset son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi qu’auxÉtats-Unis les National ElectricalCodes (NEC) et Occupational Safetyand Health Act (OSHA).

3. Seules les personnes bien famil-iarisées avec ces règles d’utilisationdoivent être autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendant l’utilisa-tion du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliserle modèle comme une prise à main.

7. Avant chaque usage inspecter le sys-tème d’air comprimé et piècesdétachées électriques pour touteindication de dommage, détériora-tion, faiblesse ou fuites avantchaque utilisation. Réparer ou rem-placer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

Avertissement d’Air RespirableCe compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PASêtre utilisé “comme soi” pourfournir de l’air respirable. En casd’applications d’air pour la consom-mation humaine, le compresseurd’air/pompe doit être équipé avecde l’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est néces-saire pour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications mini-males pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, et/ou CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉPOUR LES APPLICATIONS D’AIRRESPIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DESÉCURITÉ EN CANALISATION ETD’ALARME N’EST PAS UTILISÉSIMULTANÉMENT, LES GARANTIESEN EXISTANCE SERONT ANNULÉES,ET HUSKY NIE TOUTE RESPONS-ABILITÉ POUR N’IMPORTE QUELLEPERTE, BLESSURE OU DOMMAGE.

! DANGER

8. Inspecter le degré de serrage detoutes les attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement et les commandes électriquespeuvent causer des arcs électriques quipeuvent allumer un gaz ou une vapeurinflammable. Ne jamais utiliser ouréparer le modèle près d’un gaz oud’une vapeur inflammable. Ne jamaisentreposer les liquides ou gaz inflam-mables près du compresseur.

! AVERTISSEMENT

MANUAL

Garantie Limitée - Husky Compresseurs d’Air par Campbell Hausfeld1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) -

Trois Ans.2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800)

543-64003. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell

Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions

indiquées ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES ÀPARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour unefonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les pro-duits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les appli-cations commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONC-TIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dom-mages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructionsdonnées dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exem-

ples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit

observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonction-nement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environ-

nement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre

les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant,d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant ladurée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux

de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et

dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell

Hausfeld (se référer au paragraph 2).Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Série en Fonte

7 Fr

Instructions d’Utilisation

maximum réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur ne fonc-tionnera pas. Cet interrupteur devraitêtre dans la position OFF lorsque vousbranchez ou débranchez le cordon d’al-imentation de la prise ou lorsque vouschangez d’outils penumtaiques. Lorsque le manostat coupe le moteur(off), vous entenderez de l’air quis’échappe de la soupape de décharge dumanostat pendant un peu de temps. Cecirelâche la pression d’air du tuyau dedécharge et permet que le compresseurse remet en marche plus facilement.Pour les modèles sans interrupteurmanuel, lorsqu’on demande de mettrel’interrupteur dans la position OFF,utiliser l’interrupteur à l’appareil dedéconnection au lieu.Soupape de Sûreté ASME- Cettesoupape relâche l’air automatiquementsi la pression du réservoir dépasse lemaximum réglé d’avance.Tuyau de Décharge - Ce tuyau portel’air comprimé de la pompe au clapet.Ce tuyau devient très chaud pendantl’usage

Pour éviter le risque debrûlures sévères, ne jamaistoucher le tuyau de décharge.

! AVERTISSEMENT

2 Fr

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnairesGénéralités sur la Sécurité(Suite)

Ne jamais faire fonctionner uncompresseur sans un carter decourroie. Ce modèle peut se démarrersans avis. Le contact avec les piècesmobiles peut causer des blessures per-sonnelles ou dégâts matériels.

9. Ne pas porter des vêtements flot-tants ou des bijoux qui peuvent seprendre dans les pièces mobiles dumodèle.

Les pièces du compresseur peu-vent être chaudes même si lemodèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart du com-presseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer desblessures et/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibre anormale-ment, ARRÊTER le moteur et l’in-specter immédiatement. La vibra-tion est généralement une indica-tion d’un problème.

12. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvants et de graisseexcessive.

Une soupape

de sûreté ASME avec une classificationqui ne dépasse pas 1034 kPa DOIT êtreinstallée dans le réservoir de ce com-presseur. La soupape de sûreté ASMEdoit avoir un débit d’air et une classifi-cation de pression suffisants pour pro-téger les pièces pressurisées contre l’éclatement.

Voir la décalco-

manie de spécifications sur le com-presseur pour retrouver la pression deservice maximum. Ne pas faire fonc-tionner avec un manostat ou soupapespilotes réglés au delà de la pression defonctionnement maximum.

13. Ne jamais essayer de régler lasoupape de sûreté ASME. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Le

! DANGER

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

soudage, perçage ou autre modifica-tions peuvent affaiblir le réservoir etpeuvent résulter en dommage de rup-ture ou d’explosion. Toujours remplac-er un réservoir usé, fendu ou endom-magé.

Purger l’humid-

ité du réservoir quotidiennement.

14. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir régulièrement etl’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autre con-ditions dangereuses.

15. L’air mouvante peut agiter la pous-sière et le débris qui peut être dan-gereux. Dissiper l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système de compresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser des matéri-aux inflammables près d’uneflamme ni près d’une source d’ignitiony inclus le compresseur.

16. Ne pas fumer pendant la pulvérisa-tion de peinture, d’insecticides oud’autres substances inflammables.

17. Utiliser un masque/respira-teur pendant la pulvérisa-tion et pulvériser dans unendroit bien ventilé pouréviter les dangers de santé et defeu.

18. Ne pas pulvériser vers le com-presseur. Situer le compresseur aussiloin que possible de l’endroit depulvérisation pour minimiser l’accu-mulation de surpulvérisation sur lecompresseur.

19. Pour pulvériser ou nettoyer avec dessolvants ou produits chimiques tox-iques, suivre les instructions fourniespar le fabricant du produit chimique.

IntroductionSe référer à la Figure 1 pour retrouverles pièces suivantes. Manostat - Interrupteur Auto/Off. Surquelques modèles, il n’y a pas d’inter-rupteur manuel. L’interrupteur est dansle mode automatique en permanence.Dans la position AUTO, le compresseurse coupe automatiquement lorsque lapression du réservoir atteint la pression

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Carter de Courroie Tuyau de Décharge

Sortie duRéservoir

Soupapede Sûreté

ClapetManostat

Figure 1 Robinet dePurge deRéservoir

Manomètre deRéservoir

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Le moteur ronronneet fonctionne lente-ment ou pas du tout

Le mécanisme deréenclenchement sedéclenche à maintesreprises ou les fusiblessautent à maintesreprises

Le réservoir ne con-serve pas la pressionquand le compresseurest hors circuit et lasoupape d’arrêt estfermée

Le manostat laissesouffler de l’air con-tinuellement à traversde la soupape dedéchargement

Le manostat nerelâche pas l’airlorsque le modèle secoupe (off)

Vibration excessive

1. Cordon prolongateur utilisé

2. Fonctionnement défectueux duclapet ou de la soupape dedéchargement

3. Basse tension

4. Panne de manostat - contactsne ferment pas

1. Trop d’appareils sur le mêmecircuit

2. Taille de fusible ou de disjonc-teur incorrecte

3. Fonctionnement défectueux duclapet

4. Manostat réglé trop haut5. Fils désserrés6. Fonctionnement défectueux du

moteur

1. Clapet usé

2. Inspecter tous branchements etraccordements pour des fuites

3. Inspecter le réservoir pour desfentes ou des trous d’épingles

1. Fonctionnement défectueux duclapet

1. Fonctionnement défectueux dela soupape de déchargementsur le manostat

1. Attaches désserrés2. Changement de la courroie

exigé3. Redressage de la courroie

1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un tuyau d’airplus long avec un diamètre plus large.

2. Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou lemanostat.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur de réen-clenchement du moteur. Si le disjoncteur de réenclenche-ment se déclenche à maintes reprises, rechercher et corrigerla cause. Voir l’article suivant.

4. Réparer ou remplacer le manostat.

1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement.

2. Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs.

3. Remplacer le clapet.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

4. Régler ou remplacer.5. Inspecter tous les branchements électriques.6. Remplacer le moteur.

1. Remplacer le clapet.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

2. Serrer.

3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endom-magé.

1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a unefuite d’air continue.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé pendantune courte durée quand le modèle se coupe.

Ne pas démonter lemanostat si le réservoir est

pressurisé

1. Serrer.2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.

3. Aligner le volant et la poulie.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

6 Fr

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnaires Série en Fonte

3 Fr

Instructions d’Utilisation

Introduction (Suite)Clapet - Une soupape à sens unique quipermet à l’air d’entrer le réservoir maisempêche que l’air du réservoir retournedans la pompe du compresseur.Carter de Courroie - Recouvre la cour-roie, la poulie du moteur et le volant.

Ne jamais faire fonctionner uncompresseur sans carter decourroie. Le modèle peut se démarrersans avis. Le contact avec les piècesmouvantes peut causer les blessures oule dommage.

Robinet de Purge de Réservoir -Cette soupape est située au fond duréservoir. Utiliser cette soupape pourpurger l’humidité du réservoir quotidi-ennement afin de diminuer le risque decorrosion.Réduire la pression du réservoir sous 69kPa, ensuite purger l’humidité du réser-voir quotidiennement pour empêcherla corrosion du réservoir. Purger l’hu-midité du(des) réservoir(s) en ouvrant lerobinet de purge situé sous le réservoir.Montage

Débrancher, étiquetter et ver-rouiller la source de puissance,ensuite dissiper toute la pression dusystème avant d’installer, réparer,déplacer ou de procéder à l’entretiendu modèle.

RALLONGE DE VIDANGE D’HUILEQuelques modèles sont compris d’un ral-longe de vidange d’huile et d’un capu-chon (Situé avec le manuel de l’utilisa-teur). Monter le rallonge de vidanged’huile et le capuchon avant d’ajouterde l’huile à la pompe. Pour éviter desfuites d’huile, il est recommandé d’u-tiliser du ruban Teflon® ou un produitd’étanchéité sur les filets de chaqueextrémité du rallonge de vidanged’huile. Visser le capuchon à un bout durallonge. Enlever le bouchon de vidanged’huile de la pompe et poser le rallongede vidange d’huile (Voir Figure 2).GRAISSAGE

CE MOD-ÈLE NE

CONTIENT PAS D’HUILE! Suivre les direc-tives de graissage avant de faire fonction-ner le compresseur.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

S’assurer que le rallonge de vidanged’huile soit monté (si inclus) ensuiteenlever la réglette-jauge et remplir lapompe d’huile tel qu’indiqué dans letableau. Utiliser l’huile pour com-presseur de type industriel SAE30 oul’huile synthétique telle que Mobil 110W30. Ne pas utiliser d’huiles à moteurordinaires car elles formeront desdépôts sur les pistons et les soupapes.

Si vous faites fonctionner le com-presseur dans des conditions humidespendant de courtes périodes de temps,l’humidité se condensera dans le carteret donnera à l’huile une apparencecrémeuse. De l’huile contaminée parl’eau condensée ne fournira pas legraissage suffisant et doit être changéeimmédiatement. L’usage d’huile conta-minée endommagera les paliers, les cylindres et les bagues et n’est pas cou-vert par la garantie. REMARQUE: Pour éviter la condensa-tion de l’eau dans l’huile, faire fonc-tionner le compresseur de temps entemps avec une pression près de 827kPa pour des compresseurs à un étageen ouvrant le robinet de purge ou lasoupape d’air branché au réservoir ouau tuyau. Faire fonctionner le compresseur pourune heure à la fois au moin une fois par

semaine ou plus souvent si la condensa-tion apparaît de nouveau.QUINCAILLERIE ADDITIONNELLEREQUISEAcheter le régulateur, appareils deplomberie et de filtration nécessairespour fixer au compresseur. S’assurerque la classification de pression despièces additionnelles dépasse celle ducompresseur. InstallationENDROITIl est très important d’installer le com-presseur dans un endroit propre et bienaéré où la température de l’air ne mon-tera pas au delà de 38°C. Une distanceminimum de 45,72 cm est requise entrele volant du compresseur ou un évantailet un mur car des objets peuventobstruer le débit d’air. Ne pas situer l’ar-rivée d’air du compresseur près de lavapeur, peinture pulvérisée, endroits dedécappage de sable et autres sources decontamination.MONTAGE DU RÉSERVOIRBoulonner le réservoir sur un plancheren béton ou une fondation en bétonséparée. Utiliser des isolateurs de vibra-tion entre la patte du réservoir et leplancher (numéro de pièce MP3445,disponible séparément). Ne pas tropserrer les boulons afin de permettre queles tampons isolateurs absorbent lesvibrations. Un raccordement flexibledevrait être installé entre le réservoir etle tuyau de service. Monter le compresseur d’air sur unesurface plate et égale.

Ne jamais installer

le compresseur sur les palettes de boisd’expédition.

! ATTENTION

L1

L2240V

GROUND

PRESSURESWITCH

L NEMOTOR

M

Figure 3 - Schémas de MontageMonophasé

Ligne

MANOSTAT

MISE À LATERRE

Moteur

Figure 2

Reniflardde laRéglette-Jauge

Capuchon

Rallonge devidanged’huile

Niveau de

Remplissage

Bas

Capacité d’huileModèle (Approx.)

Voir le numéro de modèle surl’étiquette du réservoir

VT6314 0,35 L

VT7615 0,65 L

Vidange

Réglette-Jauge etRemplissaged’Huile

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Pression de déchargebasse

Le filtre à air fond àcause du surchauffagede la pompe

Bruit excessif (cognement)

Large quantité d’huiledans l’air de déchargeREMARQUE: Il y auratoujours un peud’huile dans le jet d’airavec un compresseurgraissé par l’huile.

Eau dans l’air dedébit/réservoir

1. Demande d’air dépasse lacapacité de la pompe

2. Fuites d’air

3. Arrivée d’air limitée4. Joints éclatés5. Fuites ou dommage aux soupa-

pes

1. Joint isolant entre le filtre et laculasse manquant

2. Soupape cassée/joint éclaté

1. Moteur ou poulie de com-presseur dégagé

2. Manque d’huile dans le carter

3. Bielle usée

4. Alésages d’axe de piston usés

5. Piston frappe la plaque desoupape

6. Clapet bruyant dans le systèmede compresseur

1. Segments de piston usés

2. Arrivée d’air du compresseurlimité

3. Huile excessive dans le com-presseur

4. Viscosité d’huile incorrecte

1. Fonctionnement normal. Laquantité d’eau augmente avecle temps humide

1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de plushaute capacité.

2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution savon-neuse à tous les raccords et branchements et vérifier pour desbulles qui indiquent des fuites. Serrer ou remplacer les rac-cords ou branchements qui ont des fuites.

3. Nettoyer la cartouche filtrante.4. Remplacer tous joints défectueux.5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes cassées,

soupapes mal dressées, sièges de soupapes endommagés, etc.Remplacer toutes les pièces défectueuses et remonter.

Installer un nouveau jointd’étanchéité de culasse

chaque fois que la culasse est enlevée

1. Installer un joint d’étanchéité.

2. Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint d’é-tanchéité.

1. Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causescommunes de cognement. Serrer les boulons de serrage et visde pression de poulie.

2. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour dudommage. L’huile sale peut causer du dommage.

3. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et changerl’huile plus souvent.

4. Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter pourl’usure excessif. Remplacer les axes de piston ou pistons usésau besoin. Entretenir le niveau d’huile correct et changerl’huile plus souvent.

5. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape etinspecter pour de l’encrassement charbonneux ou autrematières étranges sur la partie supérieure du piston.Remplacer la culasse et la plaque de soupape et utiliser unnouveau joint d’étanchéité. Voir la section de Graissage pourl’huile recommandée.

6. Remplacer.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveaud’huile correct et changer l’huile plus souvent.

2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autresrestrictions.

3. Vidanger jusqu’au niveau plein.

4. Utiliser l’huile Mobil 1® 10W-30

1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.

2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans lacanalisation d’air.

! DANGER

! ATTENTION

Max.

INSTALLATION DE FILSLes codes locaux concernant l’installationde fils diffèrent d’endroit en endroit. Lesfils d’alimentation, fiches et le protecteurdoivent être classifiés pour au moins leminimum d’ampérage et de tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et respecter tous les codes élec-triques pour ce minimum. Utiliser unfusible à retardement en T ou un disjoncteur.

Le sur-chauf-

fage, court-circuit et dommage d’in-cendie seront le résultat d’installationde fils insuffisante.

Lorsque le compresseur est branchéavec des fils permanents à la sourced’électricité, il est nécessaire d’installerun appareil de déconnection approuvédans le circuit. Ne pas débrancher par moyen dumanostat lors que vous procédez à l’en-tretien du compresseur. Vous pouvezutiliser un disjoncteur comme moyende déconnection s’il est visible du com-presseur et peut être verrouillé dans laposition ouverte ou off (hors circuit).Si le moteur n’a pas de la protectionincorporée, un appareil de surchargedoit être installé dans le circuit d’ali-mentation. Consulter les codes appro-priés pour la protection thermiqueacceptable. FonctionnementDÉMARRAGE

Cette pompe

pour compresseur doit être remplied’huile avant le démarrage. Voir la sec-tion de graissage.

Ne pas attacher

des outils pneumatiques au boutouvert du tuyau avant que le démar-rage du modèle soit complet et quevous avez inspecté le modèle.

1. Enlever la réglette-jauge et remplirla pompe d’huile jusqu’au bonniveau. Voir la section Graissage.

2. Tourner le levier ou bouton dumanostat à la position OFF etbrancher le cordon d’alimentation(Voir Figure 4). Pour les modèlessans interrupteur manuel, lorsqu’ondemande de mettre l’interrupteur

! ATTENTION

AVIS

! ATTENTION

Série en Fonte

5 Fr

Instructions d’Utilisation

Entretien

Débrancher, étiquetter et ver-rouiller la source de puissanceet dissiper la pression du systèmeavant de monter, réparer, déplacer oude procéder à l’entretien du modèle.

Toutes réparations doivent être perfor-mées par un représentant de serviceauthorisé. POUR LE FONCTIONNEMENT EFFICACE:Faire l’essaie de la soupape de sûretéchaque semaine pour s’assurer qu’ellefonctionne librement et respecter l’ho-raire d’entretien.1. Tirer sur l’anneau de la soupape de

sûreté et la laisser revenir à sa posi-tion normale (Voir Figure 5). Cettesoupape relâche l’air automatique-ment lorsque la pression du réservoirdépasse le maximum réglé d’avance.

Ne pas trifouiller

avec cette soupape. Vérifier cettesoupape de temps en temps. S’il y a des fuites d’air après que l’anneau soitrelâché, ou si la soupape est prise et nepeut pas être actionnée par l’anneau, lasoupape de sûreté doit être remplacée.

Si cettesoupape est actionnée avec le réservoirpressurisé, une large quantité d’airmouvante rapide sera relâché.

2. Avec le moteur dans la position OFFet débranché ou verrouillé, nettoyerle débris du moteur, du volant , duréservoir, des canalisations d’air etdes ailettes de refroidissement de lapompe.

! ATTENTION

! DANGER

! AVERTISSEMENT

RÉGLAGE DE COURROIE

COURROIE D’ENTRAÎNEMENT SECTION ALes courroies s’étireront avec l’usage normal.Bien réglée, une pression de 2,27 kgappliquée à la courroie entre la poulie dumoteur et la pompe fera dévier la courroied’environ 12,7 mm (Voir Figure 6).

1. Enlever le carter de courroie.2. Déplacer le moteur dans la bonne direc-

tion. La courroie doit être bien alignéelorsque le réglage est exécuté.

3. Ajuster le volant ou la poulie dumoteur afin que la courroie fonc-tionne droite.

4. Fixer le carter de courroie.ENTREPOSAGE1. Lorsque hors d’usage, entreposer le

tuyau et le compresseur dans un endroitfrais et sèche.

2. Purger les réservoirs d’humidité etdébrancher le tuyau. Pendre le tuyauavec les bouts ouverts vers le bas pourpermettre que l’humidité se purge.

3. Protéger le cordon électrique contre ledommage en le tortillant sans serrer autourde la manche du modèle ou en le roulant.

HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉL’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompedu compresseur. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé contin-uellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisationd’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eausera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes,mélangées avec le matériel utilisé.IMPORTANT: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travailde peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture à l’huile. Pendant ledécapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et causera uneobstruction dans le pistolet. Un filtre ou une sécheuse dans la ligne d’air situé aussi près du pistolet que pos-sible peut aider à éliminer cette humidité.

Figure 5

4 Fr

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnairesInstallation (Suite)INSTALLATION D’UNE SOUPAPED’ARRÊTUne soupape d’arrêt devrait être instal-lée sur l’orifice de décharge du réser-voir pour contrôler le débit d’air duréservoir. Situer la soupape entre leréservoir et le système de tuyauterie.

Ne jamais installer

une soupape d’arrêt entre la pompe ducompresseur et le réservoir. Blessureset/ou dégâts matériels peuvent seprésenter.

TUYAUTERIE

Ne jamais utiliser

les tuyaux en plastique (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut avoir comme résul-tat, blessure ou perte de vie.

Tous tubes, conduits, ou tuyaux utilisésdoivent avoir une classification de pres-sion au delà de 1034 kPa. Taille de tuyauminimum recommandée:

- jusqu’à 15,24 m, 12,7 mm (1/2 po) - plus que 15,24 m, 19,1 mm (3/4 po)

Un tuyau de diamètre plus large est idéal.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Seul un électricien qualifiédoit éffectuer l’installationélectrique et raccordements électriquesen respectant tous les codes électriqueslocaux et nationaux.

MISE À LA TERRECe produit doit être mis à la terre. Si lemodèle est livré avec un cordon installéà l’usine, brancher le cordon dans uneprise de taille correcte et mise à laterre. Pour les modèles qui n’ont pas uncordon installé à l’usine, installer desfils permanents de la source d’électric-ité au manostat avec un fil de terrebranché à la vis de terre sur le manos-tat. Vous pouvez aussi installer un cor-don de taille correcte avec un fil deterre et une fiche.

Les moteurs qui ne sont pascorrectement mis à la terretiennent le risque de secousse élec-trique. S’assurer que tout équipementsoit correctement mis à la terre.

! DANGER

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

dans la position OFF, utiliser l’inter-rupteur à l’appareil de déconnec-tion au lieu.

3. Ouvrir le robinet de purge de réser-voir. Tourner le levier ou le bouton dumanostat à la position AUTO et fairefonctionner le modèle pour 30 min-utes afin d’effectuer le rodage despièces de la pompe (Voir Figure 4).

4. Après l’usage, tourner le levier ou lebouton du manostat à la positionOFF. Fermer le robinet de purge deréservoir.

5. Si le compresseur est hors usagepour de longues périodes de temps,purger l’air des canalisations etutiliser le robinet de purge pourpermettre que l’eau s’écoule duréservoir. Maintenant, suivre l’ho-raire d’entretien.

REMARQUE: Les modèles électriquessont équipés de manostats qui coupentle moteur (OFF) automatiquementlorsque la pression du réservoir atteintun niveau réglé d’avance. Quand l’airdu réservoir est utilisé et la pression duréservoir tombe à un niveau minimumréglé d’avance, le manostat met lemoteur en marche automatiquement.

RISQUE DE

BLESSURES! Ne jamais brancher oudébrancher les raccords pneumatiqueslorsque la canalisation est pressurisée.Soulager la pression du réservoir avantou verrouiller la soupape d’arrêt afind’éviter des blessures.

! ATTENTION

AUTO / OFF

BoutonAuto/Off

Levier - Off

Levier - AutoFigure 4

Déflection de 12,7mm avec 2,27 kg

Figure 6

Opération Quotidien Hebdomadaire Mensuel 3 Mois

Vérifier le niveau d’huile ●

Purger le réservoir ●

Vérifier le filtre à air ●

Vérifier la soupape de sûreté ●

Nettoyer le modèle ●

Vérifier le serrage des courroies ●

Changer l’huile ●

HORAIRE D’ENTRETIEN

INSTALLATION DE FILSLes codes locaux concernant l’installationde fils diffèrent d’endroit en endroit. Lesfils d’alimentation, fiches et le protecteurdoivent être classifiés pour au moins leminimum d’ampérage et de tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et respecter tous les codes élec-triques pour ce minimum. Utiliser unfusible à retardement en T ou un disjoncteur.

Le sur-chauf-

fage, court-circuit et dommage d’in-cendie seront le résultat d’installationde fils insuffisante.

Lorsque le compresseur est branchéavec des fils permanents à la sourced’électricité, il est nécessaire d’installerun appareil de déconnection approuvédans le circuit. Ne pas débrancher par moyen dumanostat lors que vous procédez à l’en-tretien du compresseur. Vous pouvezutiliser un disjoncteur comme moyende déconnection s’il est visible du com-presseur et peut être verrouillé dans laposition ouverte ou off (hors circuit).Si le moteur n’a pas de la protectionincorporée, un appareil de surchargedoit être installé dans le circuit d’ali-mentation. Consulter les codes appro-priés pour la protection thermiqueacceptable. FonctionnementDÉMARRAGE

Cette pompe

pour compresseur doit être remplied’huile avant le démarrage. Voir la sec-tion de graissage.

Ne pas attacher

des outils pneumatiques au boutouvert du tuyau avant que le démar-rage du modèle soit complet et quevous avez inspecté le modèle.

1. Enlever la réglette-jauge et remplirla pompe d’huile jusqu’au bonniveau. Voir la section Graissage.

2. Tourner le levier ou bouton dumanostat à la position OFF etbrancher le cordon d’alimentation(Voir Figure 4). Pour les modèlessans interrupteur manuel, lorsqu’ondemande de mettre l’interrupteur

! ATTENTION

AVIS

! ATTENTION

Série en Fonte

5 Fr

Instructions d’Utilisation

Entretien

Débrancher, étiquetter et ver-rouiller la source de puissanceet dissiper la pression du systèmeavant de monter, réparer, déplacer oude procéder à l’entretien du modèle.

Toutes réparations doivent être perfor-mées par un représentant de serviceauthorisé. POUR LE FONCTIONNEMENT EFFICACE:Faire l’essaie de la soupape de sûretéchaque semaine pour s’assurer qu’ellefonctionne librement et respecter l’ho-raire d’entretien.1. Tirer sur l’anneau de la soupape de

sûreté et la laisser revenir à sa posi-tion normale (Voir Figure 5). Cettesoupape relâche l’air automatique-ment lorsque la pression du réservoirdépasse le maximum réglé d’avance.

Ne pas trifouiller

avec cette soupape. Vérifier cettesoupape de temps en temps. S’il y a des fuites d’air après que l’anneau soitrelâché, ou si la soupape est prise et nepeut pas être actionnée par l’anneau, lasoupape de sûreté doit être remplacée.

Si cettesoupape est actionnée avec le réservoirpressurisé, une large quantité d’airmouvante rapide sera relâché.

2. Avec le moteur dans la position OFFet débranché ou verrouillé, nettoyerle débris du moteur, du volant , duréservoir, des canalisations d’air etdes ailettes de refroidissement de lapompe.

! ATTENTION

! DANGER

! AVERTISSEMENT

RÉGLAGE DE COURROIE

COURROIE D’ENTRAÎNEMENT SECTION ALes courroies s’étireront avec l’usage normal.Bien réglée, une pression de 2,27 kgappliquée à la courroie entre la poulie dumoteur et la pompe fera dévier la courroied’environ 12,7 mm (Voir Figure 6).

1. Enlever le carter de courroie.2. Déplacer le moteur dans la bonne direc-

tion. La courroie doit être bien alignéelorsque le réglage est exécuté.

3. Ajuster le volant ou la poulie dumoteur afin que la courroie fonc-tionne droite.

4. Fixer le carter de courroie.ENTREPOSAGE1. Lorsque hors d’usage, entreposer le

tuyau et le compresseur dans un endroitfrais et sèche.

2. Purger les réservoirs d’humidité etdébrancher le tuyau. Pendre le tuyauavec les bouts ouverts vers le bas pourpermettre que l’humidité se purge.

3. Protéger le cordon électrique contre ledommage en le tortillant sans serrer autourde la manche du modèle ou en le roulant.

HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉL’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompedu compresseur. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé contin-uellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisationd’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eausera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes,mélangées avec le matériel utilisé.IMPORTANT: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travailde peinture, surtout pendant la pulvérisation de peinture à l’huile. Pendant ledécapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et causera uneobstruction dans le pistolet. Un filtre ou une sécheuse dans la ligne d’air situé aussi près du pistolet que pos-sible peut aider à éliminer cette humidité.

Figure 5

4 Fr

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnairesInstallation (Suite)INSTALLATION D’UNE SOUPAPED’ARRÊTUne soupape d’arrêt devrait être instal-lée sur l’orifice de décharge du réser-voir pour contrôler le débit d’air duréservoir. Situer la soupape entre leréservoir et le système de tuyauterie.

Ne jamais installer

une soupape d’arrêt entre la pompe ducompresseur et le réservoir. Blessureset/ou dégâts matériels peuvent seprésenter.

TUYAUTERIE

Ne jamais utiliser

les tuyaux en plastique (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut avoir comme résul-tat, blessure ou perte de vie.

Tous tubes, conduits, ou tuyaux utilisésdoivent avoir une classification de pres-sion au delà de 1034 kPa. Taille de tuyauminimum recommandée:

- jusqu’à 15,24 m, 12,7 mm (1/2 po) - plus que 15,24 m, 19,1 mm (3/4 po)

Un tuyau de diamètre plus large est idéal.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Seul un électricien qualifiédoit éffectuer l’installationélectrique et raccordements électriquesen respectant tous les codes électriqueslocaux et nationaux.

MISE À LA TERRECe produit doit être mis à la terre. Si lemodèle est livré avec un cordon installéà l’usine, brancher le cordon dans uneprise de taille correcte et mise à laterre. Pour les modèles qui n’ont pas uncordon installé à l’usine, installer desfils permanents de la source d’électric-ité au manostat avec un fil de terrebranché à la vis de terre sur le manos-tat. Vous pouvez aussi installer un cor-don de taille correcte avec un fil deterre et une fiche.

Les moteurs qui ne sont pascorrectement mis à la terretiennent le risque de secousse élec-trique. S’assurer que tout équipementsoit correctement mis à la terre.

! DANGER

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

dans la position OFF, utiliser l’inter-rupteur à l’appareil de déconnec-tion au lieu.

3. Ouvrir le robinet de purge de réser-voir. Tourner le levier ou le bouton dumanostat à la position AUTO et fairefonctionner le modèle pour 30 min-utes afin d’effectuer le rodage despièces de la pompe (Voir Figure 4).

4. Après l’usage, tourner le levier ou lebouton du manostat à la positionOFF. Fermer le robinet de purge deréservoir.

5. Si le compresseur est hors usagepour de longues périodes de temps,purger l’air des canalisations etutiliser le robinet de purge pourpermettre que l’eau s’écoule duréservoir. Maintenant, suivre l’ho-raire d’entretien.

REMARQUE: Les modèles électriquessont équipés de manostats qui coupentle moteur (OFF) automatiquementlorsque la pression du réservoir atteintun niveau réglé d’avance. Quand l’airdu réservoir est utilisé et la pression duréservoir tombe à un niveau minimumréglé d’avance, le manostat met lemoteur en marche automatiquement.

RISQUE DE

BLESSURES! Ne jamais brancher oudébrancher les raccords pneumatiqueslorsque la canalisation est pressurisée.Soulager la pression du réservoir avantou verrouiller la soupape d’arrêt afind’éviter des blessures.

! ATTENTION

AUTO / OFF

BoutonAuto/Off

Levier - Off

Levier - AutoFigure 4

Déflection de 12,7mm avec 2,27 kg

Figure 6

Opération Quotidien Hebdomadaire Mensuel 3 Mois

Vérifier le niveau d’huile ●

Purger le réservoir ●

Vérifier le filtre à air ●

Vérifier la soupape de sûreté ●

Nettoyer le modèle ●

Vérifier le serrage des courroies ●

Changer l’huile ●

HORAIRE D’ENTRETIEN

6 Fr

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnaires Série en Fonte

3 Fr

Instructions d’Utilisation

Introduction (Suite)Clapet - Une soupape à sens unique quipermet à l’air d’entrer le réservoir maisempêche que l’air du réservoir retournedans la pompe du compresseur.Carter de Courroie - Recouvre la cour-roie, la poulie du moteur et le volant.

Ne jamais faire fonctionner uncompresseur sans carter decourroie. Le modèle peut se démarrersans avis. Le contact avec les piècesmouvantes peut causer les blessures oule dommage.

Robinet de Purge de Réservoir -Cette soupape est située au fond duréservoir. Utiliser cette soupape pourpurger l’humidité du réservoir quotidi-ennement afin de diminuer le risque decorrosion.Réduire la pression du réservoir sous 69kPa, ensuite purger l’humidité du réser-voir quotidiennement pour empêcherla corrosion du réservoir. Purger l’hu-midité du(des) réservoir(s) en ouvrant lerobinet de purge situé sous le réservoir.Montage

Débrancher, étiquetter et ver-rouiller la source de puissance,ensuite dissiper toute la pression dusystème avant d’installer, réparer,déplacer ou de procéder à l’entretiendu modèle.

RALLONGE DE VIDANGE D’HUILEQuelques modèles sont compris d’un ral-longe de vidange d’huile et d’un capu-chon (Situé avec le manuel de l’utilisa-teur). Monter le rallonge de vidanged’huile et le capuchon avant d’ajouterde l’huile à la pompe. Pour éviter desfuites d’huile, il est recommandé d’u-tiliser du ruban Teflon® ou un produitd’étanchéité sur les filets de chaqueextrémité du rallonge de vidanged’huile. Visser le capuchon à un bout durallonge. Enlever le bouchon de vidanged’huile de la pompe et poser le rallongede vidange d’huile (Voir Figure 2).GRAISSAGE

CE MOD-ÈLE NE

CONTIENT PAS D’HUILE! Suivre les direc-tives de graissage avant de faire fonction-ner le compresseur.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

S’assurer que le rallonge de vidanged’huile soit monté (si inclus) ensuiteenlever la réglette-jauge et remplir lapompe d’huile tel qu’indiqué dans letableau. Utiliser l’huile pour com-presseur de type industriel SAE30 oul’huile synthétique telle que Mobil 110W30. Ne pas utiliser d’huiles à moteurordinaires car elles formeront desdépôts sur les pistons et les soupapes.

Si vous faites fonctionner le com-presseur dans des conditions humidespendant de courtes périodes de temps,l’humidité se condensera dans le carteret donnera à l’huile une apparencecrémeuse. De l’huile contaminée parl’eau condensée ne fournira pas legraissage suffisant et doit être changéeimmédiatement. L’usage d’huile conta-minée endommagera les paliers, les cylindres et les bagues et n’est pas cou-vert par la garantie. REMARQUE: Pour éviter la condensa-tion de l’eau dans l’huile, faire fonc-tionner le compresseur de temps entemps avec une pression près de 827kPa pour des compresseurs à un étageen ouvrant le robinet de purge ou lasoupape d’air branché au réservoir ouau tuyau. Faire fonctionner le compresseur pourune heure à la fois au moin une fois par

semaine ou plus souvent si la condensa-tion apparaît de nouveau.QUINCAILLERIE ADDITIONNELLEREQUISEAcheter le régulateur, appareils deplomberie et de filtration nécessairespour fixer au compresseur. S’assurerque la classification de pression despièces additionnelles dépasse celle ducompresseur. InstallationENDROITIl est très important d’installer le com-presseur dans un endroit propre et bienaéré où la température de l’air ne mon-tera pas au delà de 38°C. Une distanceminimum de 45,72 cm est requise entrele volant du compresseur ou un évantailet un mur car des objets peuventobstruer le débit d’air. Ne pas situer l’ar-rivée d’air du compresseur près de lavapeur, peinture pulvérisée, endroits dedécappage de sable et autres sources decontamination.MONTAGE DU RÉSERVOIRBoulonner le réservoir sur un plancheren béton ou une fondation en bétonséparée. Utiliser des isolateurs de vibra-tion entre la patte du réservoir et leplancher (numéro de pièce MP3445,disponible séparément). Ne pas tropserrer les boulons afin de permettre queles tampons isolateurs absorbent lesvibrations. Un raccordement flexibledevrait être installé entre le réservoir etle tuyau de service. Monter le compresseur d’air sur unesurface plate et égale.

Ne jamais installer

le compresseur sur les palettes de boisd’expédition.

! ATTENTION

L1

L2240V

GROUND

PRESSURESWITCH

L NEMOTOR

M

Figure 3 - Schémas de MontageMonophasé

Ligne

MANOSTAT

MISE À LATERRE

Moteur

Figure 2

Reniflardde laRéglette-Jauge

Capuchon

Rallonge devidanged’huile

Niveau de

Remplissage

Bas

Capacité d’huileModèle (Approx.)

Voir le numéro de modèle surl’étiquette du réservoir

VT6314 0,35 L

VT7615 0,65 L

Vidange

Réglette-Jauge etRemplissaged’Huile

Guide de Dépannage

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Pression de déchargebasse

Le filtre à air fond àcause du surchauffagede la pompe

Bruit excessif (cognement)

Large quantité d’huiledans l’air de déchargeREMARQUE: Il y auratoujours un peud’huile dans le jet d’airavec un compresseurgraissé par l’huile.

Eau dans l’air dedébit/réservoir

1. Demande d’air dépasse lacapacité de la pompe

2. Fuites d’air

3. Arrivée d’air limitée4. Joints éclatés5. Fuites ou dommage aux soupa-

pes

1. Joint isolant entre le filtre et laculasse manquant

2. Soupape cassée/joint éclaté

1. Moteur ou poulie de com-presseur dégagé

2. Manque d’huile dans le carter

3. Bielle usée

4. Alésages d’axe de piston usés

5. Piston frappe la plaque desoupape

6. Clapet bruyant dans le systèmede compresseur

1. Segments de piston usés

2. Arrivée d’air du compresseurlimité

3. Huile excessive dans le com-presseur

4. Viscosité d’huile incorrecte

1. Fonctionnement normal. Laquantité d’eau augmente avecle temps humide

1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de plushaute capacité.

2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution savon-neuse à tous les raccords et branchements et vérifier pour desbulles qui indiquent des fuites. Serrer ou remplacer les rac-cords ou branchements qui ont des fuites.

3. Nettoyer la cartouche filtrante.4. Remplacer tous joints défectueux.5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes cassées,

soupapes mal dressées, sièges de soupapes endommagés, etc.Remplacer toutes les pièces défectueuses et remonter.

Installer un nouveau jointd’étanchéité de culasse

chaque fois que la culasse est enlevée

1. Installer un joint d’étanchéité.

2. Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint d’é-tanchéité.

1. Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causescommunes de cognement. Serrer les boulons de serrage et visde pression de poulie.

2. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour dudommage. L’huile sale peut causer du dommage.

3. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et changerl’huile plus souvent.

4. Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter pourl’usure excessif. Remplacer les axes de piston ou pistons usésau besoin. Entretenir le niveau d’huile correct et changerl’huile plus souvent.

5. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape etinspecter pour de l’encrassement charbonneux ou autrematières étranges sur la partie supérieure du piston.Remplacer la culasse et la plaque de soupape et utiliser unnouveau joint d’étanchéité. Voir la section de Graissage pourl’huile recommandée.

6. Remplacer.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveaud’huile correct et changer l’huile plus souvent.

2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autresrestrictions.

3. Vidanger jusqu’au niveau plein.

4. Utiliser l’huile Mobil 1® 10W-30

1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.

2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans lacanalisation d’air.

! DANGER

! ATTENTION

Max.

Série en Fonte

7 Fr

Instructions d’Utilisation

maximum réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur ne fonc-tionnera pas. Cet interrupteur devraitêtre dans la position OFF lorsque vousbranchez ou débranchez le cordon d’al-imentation de la prise ou lorsque vouschangez d’outils penumtaiques. Lorsque le manostat coupe le moteur(off), vous entenderez de l’air quis’échappe de la soupape de décharge dumanostat pendant un peu de temps. Cecirelâche la pression d’air du tuyau dedécharge et permet que le compresseurse remet en marche plus facilement.Pour les modèles sans interrupteurmanuel, lorsqu’on demande de mettrel’interrupteur dans la position OFF,utiliser l’interrupteur à l’appareil dedéconnection au lieu.Soupape de Sûreté ASME- Cettesoupape relâche l’air automatiquementsi la pression du réservoir dépasse lemaximum réglé d’avance.Tuyau de Décharge - Ce tuyau portel’air comprimé de la pompe au clapet.Ce tuyau devient très chaud pendantl’usage

Pour éviter le risque debrûlures sévères, ne jamaistoucher le tuyau de décharge.

! AVERTISSEMENT

2 Fr

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnairesGénéralités sur la Sécurité(Suite)

Ne jamais faire fonctionner uncompresseur sans un carter decourroie. Ce modèle peut se démarrersans avis. Le contact avec les piècesmobiles peut causer des blessures per-sonnelles ou dégâts matériels.

9. Ne pas porter des vêtements flot-tants ou des bijoux qui peuvent seprendre dans les pièces mobiles dumodèle.

Les pièces du compresseur peu-vent être chaudes même si lemodèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart du com-presseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer desblessures et/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibre anormale-ment, ARRÊTER le moteur et l’in-specter immédiatement. La vibra-tion est généralement une indica-tion d’un problème.

12. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvants et de graisseexcessive.

Une soupape

de sûreté ASME avec une classificationqui ne dépasse pas 1034 kPa DOIT êtreinstallée dans le réservoir de ce com-presseur. La soupape de sûreté ASMEdoit avoir un débit d’air et une classifi-cation de pression suffisants pour pro-téger les pièces pressurisées contre l’éclatement.

Voir la décalco-

manie de spécifications sur le com-presseur pour retrouver la pression deservice maximum. Ne pas faire fonc-tionner avec un manostat ou soupapespilotes réglés au delà de la pression defonctionnement maximum.

13. Ne jamais essayer de régler lasoupape de sûreté ASME. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Le

! DANGER

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

soudage, perçage ou autre modifica-tions peuvent affaiblir le réservoir etpeuvent résulter en dommage de rup-ture ou d’explosion. Toujours remplac-er un réservoir usé, fendu ou endom-magé.

Purger l’humid-

ité du réservoir quotidiennement.

14. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir régulièrement etl’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autre con-ditions dangereuses.

15. L’air mouvante peut agiter la pous-sière et le débris qui peut être dan-gereux. Dissiper l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système de compresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser des matéri-aux inflammables près d’uneflamme ni près d’une source d’ignitiony inclus le compresseur.

16. Ne pas fumer pendant la pulvérisa-tion de peinture, d’insecticides oud’autres substances inflammables.

17. Utiliser un masque/respira-teur pendant la pulvérisa-tion et pulvériser dans unendroit bien ventilé pouréviter les dangers de santé et defeu.

18. Ne pas pulvériser vers le com-presseur. Situer le compresseur aussiloin que possible de l’endroit depulvérisation pour minimiser l’accu-mulation de surpulvérisation sur lecompresseur.

19. Pour pulvériser ou nettoyer avec dessolvants ou produits chimiques tox-iques, suivre les instructions fourniespar le fabricant du produit chimique.

IntroductionSe référer à la Figure 1 pour retrouverles pièces suivantes. Manostat - Interrupteur Auto/Off. Surquelques modèles, il n’y a pas d’inter-rupteur manuel. L’interrupteur est dansle mode automatique en permanence.Dans la position AUTO, le compresseurse coupe automatiquement lorsque lapression du réservoir atteint la pression

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Carter de Courroie Tuyau de Décharge

Sortie duRéservoir

Soupapede Sûreté

ClapetManostat

Figure 1 Robinet dePurge deRéservoir

Manomètre deRéservoir

Guide de Dépannage (Suite)

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Le moteur ronronneet fonctionne lente-ment ou pas du tout

Le mécanisme deréenclenchement sedéclenche à maintesreprises ou les fusiblessautent à maintesreprises

Le réservoir ne con-serve pas la pressionquand le compresseurest hors circuit et lasoupape d’arrêt estfermée

Le manostat laissesouffler de l’air con-tinuellement à traversde la soupape dedéchargement

Le manostat nerelâche pas l’airlorsque le modèle secoupe (off)

Vibration excessive

1. Cordon prolongateur utilisé

2. Fonctionnement défectueux duclapet ou de la soupape dedéchargement

3. Basse tension

4. Panne de manostat - contactsne ferment pas

1. Trop d’appareils sur le mêmecircuit

2. Taille de fusible ou de disjonc-teur incorrecte

3. Fonctionnement défectueux duclapet

4. Manostat réglé trop haut5. Fils désserrés6. Fonctionnement défectueux du

moteur

1. Clapet usé

2. Inspecter tous branchements etraccordements pour des fuites

3. Inspecter le réservoir pour desfentes ou des trous d’épingles

1. Fonctionnement défectueux duclapet

1. Fonctionnement défectueux dela soupape de déchargementsur le manostat

1. Attaches désserrés2. Changement de la courroie

exigé3. Redressage de la courroie

1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un tuyau d’airplus long avec un diamètre plus large.

2. Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou lemanostat.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur de réen-clenchement du moteur. Si le disjoncteur de réenclenche-ment se déclenche à maintes reprises, rechercher et corrigerla cause. Voir l’article suivant.

4. Réparer ou remplacer le manostat.

1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement.

2. Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs.

3. Remplacer le clapet.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

4. Régler ou remplacer.5. Inspecter tous les branchements électriques.6. Remplacer le moteur.

1. Remplacer le clapet.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

2. Serrer.

3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endom-magé.

1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a unefuite d’air continue.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé pendantune courte durée quand le modèle se coupe.

Ne pas démonter lemanostat si le réservoir est

pressurisé

1. Serrer.2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.

3. Aligner le volant et la poulie.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

16

Instructions d’Utilisation

Husky Compresseurs d’AirStationnaires Compresseurs

d’Air Stationnaires

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation

IN225701AV 11/00

DescriptionCes compresseurs d’air sont conçus pour fournir de l’air comprimé aux outils pneu-matiques et pour faire fonctionner les pistolets vaporisateurs. Les pompes fourniessont graissées à l’huile. Un peu d’huile résiduelle est présent dans le jet d’air com-primé. Installer les filtres appropriés pour les applications qui requièrent de l’airlibre d’huile ou de l’eau. Le compresseur doit être monté sur un plancher ou unparterre solide. Autres usages de ces modèles nieront la garantie et le fabricant nesera pas responsable pour les problèmes ou dommages résultant de l’usage incor-rect.

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertis-sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attentionindique

une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.

Avis indique

l’information importante pour ÉVITERle dommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avant d’u-tiliser le modèle.

Ne pas faire

fonctionner un modèle qui a étéendommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Le dom-mage peut résulter en éclatement etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Généralités sur la SécuritéPuisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe, pisto-lets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) fontpartie d’un système de haute pression,il est nécessaire de suivre les précau-tions suivantes:1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ceproduit. Se familiariser avecce produit, ses commandeset son utilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi qu’auxÉtats-Unis les National ElectricalCodes (NEC) et Occupational Safetyand Health Act (OSHA).

3. Seules les personnes bien famil-iarisées avec ces règles d’utilisationdoivent être autorisées à se servir ducompresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendant l’utilisa-tion du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliserle modèle comme une prise à main.

7. Avant chaque usage inspecter le sys-tème d’air comprimé et piècesdétachées électriques pour touteindication de dommage, détériora-tion, faiblesse ou fuites avantchaque utilisation. Réparer ou rem-placer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.

Avertissement d’Air RespirableCe compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PASêtre utilisé “comme soi” pourfournir de l’air respirable. En casd’applications d’air pour la consom-mation humaine, le compresseurd’air/pompe doit être équipé avecde l’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est néces-saire pour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications mini-males pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, et/ou CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉPOUR LES APPLICATIONS D’AIRRESPIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DESÉCURITÉ EN CANALISATION ETD’ALARME N’EST PAS UTILISÉSIMULTANÉMENT, LES GARANTIESEN EXISTANCE SERONT ANNULÉES,ET HUSKY NIE TOUTE RESPONS-ABILITÉ POUR N’IMPORTE QUELLEPERTE, BLESSURE OU DOMMAGE.

! DANGER

8. Inspecter le degré de serrage detoutes les attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement et les commandes électriquespeuvent causer des arcs électriques quipeuvent allumer un gaz ou une vapeurinflammable. Ne jamais utiliser ouréparer le modèle près d’un gaz oud’une vapeur inflammable. Ne jamaisentreposer les liquides ou gaz inflam-mables près du compresseur.

! AVERTISSEMENT

MANUAL

Garantie Limitée - Husky Compresseurs d’Air par Campbell Hausfeld1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) -

Trois Ans.2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800)

543-64003. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell

Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions

indiquées ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES ÀPARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour unefonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les pro-duits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les appli-cations commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONC-TIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dom-mages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructionsdonnées dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exem-

ples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit

observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonction-nement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environ-

nement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre

les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant,d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant ladurée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux

de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et

dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell

Hausfeld (se référer au paragraph 2).Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Compresores deAire Estacionarios

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en lesiones y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Manual de Instrucciones

IN225701AV 11/00

DescripciónEstos compresores de aire están diseñados para suministrarles aire comprimido a her-ramientas neumáticas y operar pistolas pulverizadoras. Los cabezales suministrados conestos compresores están lubricados con aceite. El aire comprimido suministrado con-tiene una pequeña cantidad de residuos de aceite. Para utilizarlos en aplicacionesdonde se requiera el suministro de aire libre de aceite o agua le debe instalar los filtrosadecuados. Estos compresores de aire se deben instalar sobre un piso sólido. Cualquierotro uso de estas unidades cancelaría la garantía y el fabricante no será responsable delos problemas o daños debidos al uso inadecuado.

Medidas de SeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa y com-prenda. Esta información se la suminis-tramos como medida de SEGURIDAD ypara EVITAR PROBLEMAS CON ELEQUIPO. Debe reconocer los siguientessímbolos.

Ésto le indica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o lesiones degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA oca-sionarle la muerte o lesiones degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA oca-sionarle lesiones no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le PODRIA ocasionar daños alequipo.

Para DesempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.

No debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante el envío,manejo o uso. Los daños podrían ocasio-nar una explosión y ocasionarle lesioneso daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Informaciones Generales deSeguridadComo el compresor de aire y otros com-ponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:1. Lea con cuidado todos los

manuales incluídos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el uso adecua-do del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos en supaís, por ejemplo, los de la NEC yOSHA en EUA.

3. El compresor sólo debe ser usado porpersonas que estén bien familiarizadascon las reglas de seguridad de manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos deseguridad y protéjase los oídospara operar la unidad.

6. No se encarame sobre launidad, ni la use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione el sis-tema de aire comprimido y los compo-nentes eléctricos para ver si estándañados, deteriorados, desgastados otienen fugas. Repare o reemplace laspiezas dañadas antes de usar elequipo.

8. Chequée todas las conexiones fre-cuentemente para cerciorarse de queestén bien apretadas.

Advertencia Sobre el Aire Respirable

Este compresor/cabezal no vienelisto de fábrica para suministrarleaire respirable y no se debe usarcon este fin. Antes de utilizarloscon este fin, deberá instalarle unsistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sis-tema adicional es necesario parafiltrar y purificar el aire adecuada-mente, para cumplir con las especi-ficaciones mínimas sobre aire res-pirable de Grado D descritas en laEspecificación de ProductosG.7.1.1966 de la Asociación deGases Comprimidos.Igualmente,deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR1910.134 de la Organizaciónnorteamericana OSHA y/o laCanadian Standards Associations(CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIASSI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARAPRODUCIR AIRE RESPIRABLE SINHABERLE INSTALADO EL SISTEMADE SEGURIDAD Y ALARMA, TODASLA GARANTÍAS SE ANULARÁN Y LAHUSKY NO ASUMIRÁ NINGUNARESPONSABILIDAD POR PÉRDIDAS,LESIONES PERSONALES O DAÑOS.

! PELIGRO

Los motores, equipos eléctricosy controles, pueden ocasionararcos eléctricos que se encenderíancon gases o vapores inflamables. Nuncautilice o repare el compresor cerca degases o vapores inflama-bles. Nunca almacene líquidos o gasesinflamables cerca del compresor.

! ADVERTENCIA

MANUAL

Operating Instructions

Limited Warranty - Husky Air Compressors by Campbell Hausfeld1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - Three Years. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-64003. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the

Campbell Hausfeld air compressor.4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the excep

tions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, sothe above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D.Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The

Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G.Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under condi

tions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.

b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil mainte

nance guidelines.3.Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld

Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing loca

tion, and depending on the availability of replacement parts.B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should

contact Campbell Hausfeld (see paragraph 2). Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.

1. Drain tank more often. At least daily.

2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.

1. Do not use an extension cord. Use longer air hose with largerdiameter.

2. Replace check valve, unloader valve or pressure switch.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

3. Check with voltmeter, check reset switch on motor. If resetswitch trips repeatedly, find and correct the cause. See nextitem.

4. Repair or replace pressure switch.

1. Limit the circuit to the use of only the air compressor.2. Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly.

3. Replace check valve.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

4. Adjust or replace.

5. Check all electrical connections.6. Replace motor.

1. Replace check valve.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

2. Tighten.

3. Replace tank. Never repair a damaged tank.

1. Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

1. Replace the pressure switch if it does not release the pressurefor a short period of time when the unit shuts off.

Do not disassemble pressure switch withair pressure in tank

1. Tighten.2. Replace with correct size.3. Align flywhell and pulley.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

2 Sp

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHuskyInformaciones Generales deSeguridad (Continuación)

Nunca opere el compresor sinlas tapas de protección. Estaunidad se puede encender automática-mente sin previo aviso. El contacto conlas piezas en movimiento le podría oca-sionar lesiones o daños a su propiedad.

9. Nunca use ropa muy holgada nijoyas, ya que se le podrían enredaren las partes en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes, inclu-sive cuando la unidad esté apagada.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando éste esté funcio-nando; las piezas en movimiento ocalientes, le ocasionarían lesionesy/o quemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrar excesi-vamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.

12. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motorlibre de aceite, solventes o excesode grasa.

DEBE instalar-

le una válvula de seguridad ASME queesté diseñada para presiones máximasde 10,34 bar, en el tanque de este com-presor. Esta válvula debe estar diseña-da para los valores máximos de flujo ypresión para proteger los componentescontra el peligro de explosión.

Vea la presión

máxima de trabajo en la etiqueta deespecificaiones del compresor. No loutilice con el presostato o las válvulaspiloto fijados a presiones que excedanlas especificaciones.

13. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad ASME. Evite que se le acu-mule pintura u otro residuos.

¡Nunca trate de reparar o modi-ficar el tanque! Si lo suelda,taladra o modifica de cualquier otramanera, el tanque se debilitará ypodría romperse o explotar. Siempre

! PELIGRO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

reemplace los tanques desgastados odañados.

Drene el tanque

diariamente.

14. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspeccionarlo periódicamente, paraver si está en malas condiciones, porejemplo, si está oxidado.

15. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañi-nos. Siempre libere el aire lenta-mente para drenar el tanque o libe-rar la presión del sistema.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materiales inflam-ables cerca de llamas al descu-bierto o fuentes de ignición, incluyen-do el compresor.

16. No fume mientras esté rociando pin-tura, insecticidas u otras substanciasinflamables.

17. Use una máscara/respiradorcuando vaya a rociar y siem-pre rocíe en un área bienventilada, para evitar peli-gros de salud e incendios.

18. Nunca rocíe la pintura y otros mate-riales, directamente hacia el com-presor. Coloque el compresor lo máslejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

19. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.

Introducción Ubique las siguientes piezas en laFigura 1.Presostato - Encendido automático.Algunos modelos no tienen un inter-ruptor manual. El interruptor está per-manentemente en encendidoautomático. En la posición AUTO, elcompresor se apaga automáticamentecuando la presión del tanque alcanza elnivel máximo fijado de fábrica. En laposición OFF (apagado), el compresorno funcionará. El presostato debe estaren la posición OFF cuando vaya a

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

conectar o desconectar el cordón eléc-trico del tomacorrientes o cuando vayaa cambiar las herramientas neumáticas.

Cuando el preostato apaga el motorusted escuchará durante un breve lapsouna pérdida de aire saliendo de laválvula de descarga del preostato. Estolibera la presión de aire del tubo dedescarga y permite que el compresor sereinicie más fácilmente.Para las unidadas sin un interruptormanual, cuando las instrucciones indi-can que coloque el interruptor en OFF,deberá utilizar el interruptor del sis-tema de desconexión.Válvula de Seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el airesi la presión del tanque excede el nivelmáximo fijado.Tubo de Descarga - Este tubo trans-porta el aire comprimido del cabezal ala válvula de chequeo. Este tubo secalienta bastante durante el uso.

Para evitar el riesgo de que-maduras severas, nunca toqueel tubo de descarga.

! ADVERTENCIA

Cast Iron Series

7

Operating Instructions

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Water in discharge air/tank

Motor hums and runs slow-ly or not at all

Reset mechanism cuts outrepeatedly or fuses blowrepeatedly

Tank does not hold pres-sure when compressors off and theshut off valve is closed

Pressure switch continuously blows air outthe unloader valve

Pressure switch does notrelease air when the unitshuts off

Excessive vibration

1. Normal operation. Theamount of water increaseswith humid weather

1. Use of extension cord

2. Malfunctioning check valveor unloader valve

3. Low voltage

4. Malfunctioning pressureswitch - contacts will notclose

1. Too many devices on samecircuit

2. Incorrect fuse size or circuitbreaker

3. Malfunctioning check valve

4. Pressure switch set toohigh

5. Loose wiring6. Malfunctioning motor

1. Worn check valve

2. Check all connections andfittings for leaks

3. Check tank for cracks orpin holes

1. Malfunctioning check valve

1. Malfunctioning unloadervalve on pressure switch

1. Loose fasteners2. Belt needs replaced3. Belt alignment

Tapa Protectorade Bandas

Tubo de descarga

Salida delTanque

Válvula deSeguridad

VálvuladeChequeo

Presostato

Figura 1 Válvula dedrenaje deltanque

Medidorde presióndel tanque

Serie de Hierro Colado

3 Sp

Manual de Instrucciones

Introducción (Continuación)Válvula de Chequeo - Esta válvula deun sólo sentido permite la entrada deaire al tanque y previene el flujo de airedel tanque hacia el cabezal del compresor.Tapa Protectora de Bandas - Cubre labanda, la polea del motor y el volante.

Nunca opere el compresor sinlas tapas de protección. Estaunidad se puede encender automática-mente sin previo aviso. El contacto conlas piezas en movimiento le podría oca-sionar heridas o daños a su propiedad.

Válvula de drenaje del tanque - Estaválvula está ubicada en la parte inferiordel tanque. Úsela para drenar el aguadel tanque diariamente, ésto reduce elriesgo de que el tanque se oxide.Diariamente, reduzca la presión deltanque a menos de 0,69 bar y despuésdrene el tanque para evitar que se oxide.Drene la humedad del/de los tanque(s)abriendo la válvula de drenaje ubicadadebajo del tanque.

Ensamblaje

Desconecte el cordón eléctricoy amárrelo; después libere todala presión del sistema antes de tratarde instalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

EXTENSION PARA DRENAR EL ACEITEAlgunos modelos incluyen una extensiónpara drenar el aceite con una tapa (anex-os al manual de instrucciones). Conecte estaextensión y tapa antes de añadirle aceiteal cabezal. Para evitar pérdidas de aceite,se recomienda aplicar cinta Teflon® o sel-lador de rosca a las roscas de cadaextremo de la extensión para drenar elaceite. Coloque la tapa en uno de losextremos de la extensión. Quítele el tapónal orificio de drenaje en la base del cabezaly conecte la extensión (Vea la Figura 2).LUBRICACION

¡ESTA UNIDAD

NO TIENE ACEITE! Antes de utilizar elcompresor, llénelo de aceite según lasinstrucciones de lubricación.

Cerciórese de que ha conectado laextensión para drenar el aceite (si se

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

incluye) y saque la varilla/respiraderopara llenar el cabezal de aceite segúnlo indicado en la tabla. Utilice aceitepara compresor de grado industrialSAE30 o aceite para motor totalmentesintético como el Mobil 1 10W30. No useaceite regular para motores. Este tipo deaceite provocará que se formen depósitosen los pistones y las válvulas.

Si el compresor opera en un ambientehúmedo durante períodos cortos, lahumedad se condensará en la caja delcigüeñal ocasionando que el aceite luzca cremoso. Si el aceite se contami-na con el agua condensada no le sum-instrará la lubricación adecuada al com-presor y por ende deberá cambiarloinmediatamente. El uso de aceite cont-aminado dañará los cojinetes, pistones, cilindros y anillos y estos daños no estáncubiertos por la garantía. NOTA: Para evitar que el agua se con-dense en el aceite, en los compresoresde una etapa, periódicamente opere elcompresor con el tanque a una presiónde unas 8,27 bar, para hacerlo abra lallave de drenaje o la válvula de aireconectadas al tanque o la manguera.Opere el cabezal por una hora al menosuna vez por semana o con más frecuen-

cia si la condensación reocurre. ACCESORIOS ADICIONALES NECESARIOSDebe comprar los reguladores, tuberíasy filtros necesarios para su compresor.Cerciórese de que los accesorios que compre estén diseñados para presionessuperiores a la del compresor.InstalaciónUBICACIONEs sumamente importante que instaleel compresor en un área limpia y bienventilada donde la temperatura noexceda 38°C. Debe dejar un espaciolibre de por lo menos 45,70 cm (18”)entre el volante o ventilador del com-presor y la pared ya que otros objetospodrían obstruir el flujo de aire. Noubique la entrada de aire del compre-sor cerca de fuentes de vapor, áreasdonde se esté rociando pintura o arenao cualiquier fuente de contaminación.INSTALACION DEL TANQUEEl tanque se debe atornillar a unasuperficie plana y nivelada, tal como unpiso de concreto o una base de concre-to separada. Debe usar almohadillasaislantes entre las patas del tanque y elpiso (pieza número MP3445, disponiblepor separado). Cuando use almohadil-las aislantes, no apriete los pernos exce-sivamente. Permita que las almohadillasabsorban la vibración. Cuando usealmohadillas aislantes deberá instalarconexiones flexibles entre el tanque ylas tuberías. El compresor de aire sedebe instalar sobre una superficie planay nivelada.

Nunca instale el

compresor sobre las bases de maderasusadas para transportarlo.

VALVULA DE CIERREDebe instalarle una válvula de cierre enel orificio de salida del tanque paracontrolar la salida de aire del tanque.Esta válvula debe instalarse entre eltanque y las tuberías.

Nunca instale la

válvula de cierre entre el cabezal y eltanque. Ésto podría ocasionarlelesiones y/o daños a su propiedad.

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

6

Operating Instructions

Husky StationaryAir CompressorsTroubleshooting Chart

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Low discharge pressure

Pump overheating causesair filter to melt

Excessive noise (knocking)

Large quanity of oil in thedischarge airNOTE: In an oil lubricated compressorthere will always be asmall amount of oil in theair stream.

1. Air demand exceeds pumpcapacity

2. Air leaks

3. Restricted air intake

4. Blown gaskets

5. Leaking or damaged valves

1. Insulating gasket between filter and head is missing

2. Broken valves/blown gas-ket

1. Loose motor or compressorpulley

2. Lack of oil in crankcase

3. Worn connecting rod

4. Worn piston pin bores

5. Piston hitting the valveplate

6. Noisy check valve in compressor system

1. Worn piston rings

2. Compressor air intake restricted

3. Excessive oil in compressor

4. Wrong oil viscosity

1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity.

2. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles will appear at points of leakage.Tighten or replace leaking fittings or connections.

3. Clean the air filter element.

4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.

5. Remove head and inspect for valve breakage, misalignedvalves, damaged valve seats, etc. Replace defective parts andreassemble.

Install a new head gasket each time thehead is removed

1. Install gasket.

2. Replace valves or install new gasket.

1. Loose motor or compressor pulleys are a very common causeof compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts and set-screws.

2. Check for proper oil level; if low, check for possible damageto bearings. Dirty oil can cause excessive wear.

3. Replace connecting rod. Maintain oil level and change oilmore frequently.

4. Remove piston assemblies from the compressor and inspectfor excess wear. Replace excessively worn piston pin or pis-tons, as required. Maintain oil level and change oil more frequently.

5. Remove the compressor head and valve plate and inspect forcarbon deposits or other foreign matter on top of piston.Replace head and valve plate using new gasket. SeeLubrication section for recommended oil.

6. Replace.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oilmore frequently.

2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake system.

3. Drain down to full level.

4. Use Mobil 1® 10W-30

! DANGER

! CAUTIONFigura 2

Respirader odel Medidorde Aceite Llene

HastaAquí

Extensión delDrenaje deAceite

Tapa

AñádaleAceite

Bajo

Máx.

Varilla yllenadode aceite

Drenaje

Cap. de Aceite Modelo (Aprox.)

Consulte el número de modeloen la etiqueta del tanque

VT6314 0,35 L

VT7615 0,65 L

4 Sp

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHuskyInstalación (Continuación)TUBERIAS

Nunca use

tuberías de plástico (PVC) con aire com-primido. Ésto podría ocasionarle lamuerte o heridas de gravedad.

Cualquier tubo, o manguera utilizadadebe estar clasificado para presionesmayores que 150 psi. Tamaño mínimode tubería recomendado:

- hasta 50 pies de largo 1/2” - mayor de 50 pies de largo 3/4”

Siempre son mejores las tuberías dediámetro mayor.INSTALACIONES ELECTRICAS

Todos los trabajos de alambra-do y conexiones eléctricas lasdebe hacer un electricista calificado.Las instalaciones eléctricas se debenhacer según los códigos locales ynacionales.

CONEXION A TIERRAEste producto debe conectarse a tierra.Si la unidad tiene un cordón eléctricoinstalado en la fábrica, conéctelo a untomacorrientes adecuado, que estéconectado a tierra. Para las unidadesque no tengan un cordén eléctrico insta-lado, instale un sistema de alam bradopermanente entre la fuente de sumin-istro eléctrico y el presostato, este sis-tema debe incluir un alambre paraconexión a tierra conectado al tornillode conexión a tierra del presostato.Igualmente, podría instalarle un cordóneléctrico adecuado, con alambre deconexión a tierra y enchufe incorporado.

Los equipos eléctricos conecta-dos a tierra inadecuadamenteconstituyen un peligro de choque eléc-trico. Cerciórese de que todos los com-

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

ponentes estén conectados a tierra ade-cuadamente.

ALAMBRADO Los códigos eléctricos varían de un áreaa otra. Sin embargo el alambrado,enchufe y protectores se deben selec-cionar según las especificaciones deamperaje y voltaje indicados en la placadel motor, y cumplir con las especifica-ciones mínimas. Use fusibles de acciónretardada tipo T o un cortacircuito.

Si no conecta

los cables adecuadamente podría habercortacircuitos, incendios, sobrecalen-tamiento etc.

Cuando el compresor esté conectado ala fuente de suministo eléctrico a travésde un sistema de alambrado perma-nente, el circuito deberá incluir unmecanismo de desconexión que cumplacon los códigos locales de electricidad. No use el presostato para desconectarla uniad cuando le vaya a dar servicio.Podría utilizar el cortacircuito, si estáaccesible, asegurándolo de modo quepermanezca desconectado o en lasposición OFF (APAGADO).Si el motor no tiene un sistema de pro-tección incorporado, deberá instalar unmecanismo de protección de sobrecarga en el circuito de la fuentede suministro electrico. Consulte loscódigos al respecto donde se enumeranlos medios de proteccion térmica ade-cuados. NOTA: La configuración de los termi-nales puede variar. ¡Vea las indicacionesal respecto en el presostato de su unidad!FuncionamientoPREPARACION PARA ENCENDERLO

Este cabezal

se debe llenar de aceite antes de encen-derlo. Vea la sección de lubricación.

No conec- te ningu-

na herramienta al extremo de lamanguera hasta que haya terminado elproceso de preparación para el uso yhaya verificado que la unidad esté listapara funcionar.

1. Saque la varilla del respiradero yllene el cabezal de aceite hasta el nivel adecuado. Vea la sección deLubricación.

! PRECAUCION

AVISO

! PRECAUCION

2. Gire la palanca o perilla del pre-sostato a la posición (OFF) APAGA-DO y enchufe el cordón eléctrico(Vea la Figura 4). Para unidades sinun interruptor manual, cada vezque los procedimientos requieranque se coloque el interruptor en laposición OFF (APAGADO), utilice eldispositivo de desconexión.

3. Abra la válvula de drenaje deltanque. Gire la perilla o la palancadel presóstato a la posición AUTO yhaga funcionar la unidad durante30 minutos para ablandar las piezasde la bomba (Vea la Figura 4).

4. Después de utilizarlo, gire la perillao la palanca del presostato a la posi-ción OFF (APAGADO). Cierre laválvula de drenaje del tanque.

5. Si no ha usado el compresor pormucho tiempo, purgue las líneas deaire y drene el agua del tanque conla llave de drenaje. Después, déle elmantenimiento necesario.

NOTA: Los modelos eléctricos tienen unpresostato que automáticamenteAPAGA el motor cuando la presión deltanque alcanza un nivel fijado.Igualmente, una vez que la presión deltanque disminuye a un nivel mínimofijado, el presostato automáticamenteenciende el motor.

RIESGO DE

SUFRIR¡ Nunca conecte o desconectelas mangueras mientras haya presiónen el sistema. Primero libere la presióndel tanque o cierre completamente laválvula de cierre del tanque para evitarlesiones.

! PRECAUCION

Cast Iron Series

5

Operating Instructions

A large amount offast moving air will

be released if this valve is actuatedwith air pressure in the tank.

2. With motor OFF and unplugged orlocked out, clean debris from motor,flywheel, tank, air lines and pumpcooling fins.

BELT ADJUSTMENT

A SECTION DRIVE BELT

Belts will stretch in normal use. Properlyadjusted, a 5-pound force applied tothe belt between the motor pulley andthe pump will deflect the belt about1/2” (See Figure 6).

1. Remove belt guard.

2. Shift the motor in the proper direc-tion. The belt must be properlyaligned when adjustment is made.

3. Adjust flywheel or motor pulley sothat the belt runs straight.

4. Attach belt guard.

STORAGE

1. When not in use, store hose and com-pressor in a cool dry place.

2. Drain tanks of moisture and discon-nect hose. Hang hose with open endsdown to allow any moisture to drain.

3. Protect the electrical cord from possi-ble damage by winding the cordloosely around the handle of the unitor coiling the cord up.

! CAUTION MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air com-pressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous usefor an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When usinga paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank throughthe hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especiallywhen spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause thesand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.

A filter or air dryer in the air line, located as near to the gun as possible, will helpeliminate moisture.

1/2” Deflectionwith 5 lbs.

Figure 6

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Oil Level ●

Drain Tank ●

Check Air Filter ●

Check Safety Valve ●

Clean Unit ●

Check Belt Tightness ●

Change Oil ●

MAINTENANCE SCHEDULE

AUTO / OFF

PerillaAuto/

Apagado

Palanca -Apagado

Palanca -AutomáticoFigura 4

L1

L2240V

GROUND

PRESSURESWITCH

LINEMOTOR

M

Línea Motor

PRESOSTATO

TIERRA

Figura 3 - Diagramas de alambrado deuna fase

Serie de Hierro Colado

5 Sp

Manual de Instrucciones

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctricoy amárrelo; después libere todala presión del sistema antes de tratarde instalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

Todas las reparaciones las debe hacerun técnico autorizado.PARA UN FUNCIONAMIENTO EFICIENTE:Semanalmente haga la siguiente prue-ba para verificar el funcionamientoadecuado de la válvula de seguridad ydéle el mantenimiento necesario.1. Hale el anillo de la válvula y deje

que calce de nuevo en su posiciónnormal (Vea la Figura 5). Esta válvu-la libera el aire automáticamente sila presión del tanque excede unnivel máximo fijado de fábrica.

No trate de modi-

ficar esta válvula de seguridad. Estaválvula se debe chequear ocasionale-mente. Si hay fugas de aire después desoltar el anillo, o si la válvula está atas-cada y no la puede activar con el anillo,deberá reemplazarla.

Si estaválvula se

hace funcionar con presión de aire en eltanque, se liberará una gran cantidadde aire que se encuentra en movimien-to a gran velocidad.

2. Apague y desconecte el motor paralimpiar el motor, volante, tanque,líneas de aire y aletas del sistema deenfriamiento del cabezal.

PARA AJUSTAR LAS BANDAS

LAS BANDAS - SECCIÓN ALas bandas se estiran con el uso normal.Al aplicarle una fuerza de 2,27 kg,entre la polea del motor y el cabezal, auna banda bien ajustada, la deflexióndebe ser aproximadamente 12,7 mm(Vea la Figura 6). 1. Desconecte la tapa de protección de

la banda.

! PRECAUCION

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

2. Mueva el motor en la dirección ade-cuada. La banda debe estar alineadaadecuadamente cuando se vaya aajustar.

3. Ajuste el volante o la polea delmotor para que la banda corraderecha.

4. Colóquele la tapa de protección.

ALMACENAMIENTO1. Cuando no lo vaya a usar, almacene la

manguera y el compresor en un sitiofrío y seco.

2. Drene la humedad de los tanques ydesconecte las mangueras. Cuelguelas mangueras con las puntas haciaabajo de modo que puedan drenarse.

3. Enrolle el cordón eléctrico en elmango de la unidad o amárrelo paraevitar que se dañe.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medi-da que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad esmuy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo,ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura ouna rociadora de arena, la misma saldrá a través de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionará manchas en la superficie pintada,especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Alrociar arena esta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,reduciendo su eficacia.Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cercaposible de la pistola.

Figura 5

4

Operating Instructions

Husky StationaryAir CompressorsInstallation (Continued)

must be in accordance with local andnational codes.

GROUNDING

This product must be grounded. If theunit comes with a factory installed cord,plug the cord into a properly sized,grounded outlet. For units that do nothave a factory installed cord, install per-manent wiring from the electricalsource to the pressure switch with aground conductor connected to thegrounding screw on the pressureswitch. A properly sized cord with aground conductor and plug may alsobe installed by the user.

Improperly grounded motorsare shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded.

WIRING

Local electrical wiring codes differ fromarea to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated on themotor nameplate, and meet all electri-cal codes for this minimum. Use a slowblow fuse type T or a circuit breaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring.

When the compressor unit is connectedto the electrical supply by permanentwiring, an approved disconnect devicemust be installed in the circuit.

Do not use the pressure switch as a dis-connect while performing service on

! CAUTION

! DANGER

the compressor unit. A circuit breakmay be used as a disconnect if it is visi-ble from the compressor and can belocked in the open or off position.

If the motor does not have built-in pro-tection, an overload device must beinstalled in the supply circuit. Consultthe appropriate codes for acceptablethermal protection.

OperationSTART-UP

This compressor pump must be filled

with oil before startup. See Lubricationsection.

Do not attach airtools to open end

of the hose until start-up is completedand the unit checks OK.

1. Remove the dipstick breather andfill pump to the proper oil level. SeeLubrication section.

2. Turn pressure switch lever or knobto OFF position and plug in powercord (See Figure 4). For units with-out a manual switch, whenever theprocedures call for turning theswitch to the OFF position, use thedisconnect device.

3. Open tank drain valve. Turn pres-sure switch lever or knob to AUTOposition and run unit for 30 minutesto break in the pump parts (SeeFigure 4).

4. After use, turn pressure switch leveror knob to the OFF position. Close

! CAUTION

NOTICE

tank drain valve.

5. If compressor is not used for a longtime period, bleed air from line anduse drain cock to drain water fromthe tank. Then, follow the mainte-nance schedule.

NOTE: Electric models are equippedwith a pressure switch that automati-cally turns the motor OFF when thetank pressure reaches a preset level.After air is used from the tank anddrops to a preset low level, the pressureswitch automatically turns the motorback on.

RISK OF INJURY! Never connect or

disconnect air pressure fittings whilethe line is pressurized. Drain the pres-sure from tank first or lock the tankshut-off valve closed to prevent injury.

Maintenance

Disconnect, tag and lock outpower source, then release allpressure from the system beforeattempting to install, service, relocateor perform any maintenance.

All repairs should be performed by anauthorized service representative.

FOR EFFICIENT OPERATION:

Perform the following test to verify freeoperation of the safety valve weeklyand follow maintenance schedule.

1. Pull ring on safety valve and allowthe ring to snap back to normal posi-tion (See Figure 5). This valve auto-matically releases air if the tank pres-sure exceeds the preset maximum.

Do not attempt to tamper with this

valve. This valve should be checkedoccasionally. If air leaks after the ringhas been released, or the valve is stuckand cannot be actuated by the ring, thesafety valve must be replaced.

! DANGER

! WARNING

! CAUTION

AUTO / OFF

KnobAuto/Off

Lever - Off

Lever - AutoFigure 4

Figure 5

Deflexión de 12,7 mm (1/2”)

Figura 6

Mídale el aceite ●Drene el tanque ●Chequée el filtro de aire ●Chequée la válvula de seguridad ●Limpie la unidad ●Chequée la tensión de las bandas ●Cámbiele el aceite ●

MATENIMIENTO

Servicio necesario Diaria- Semanal- Mensual- Anual-mente mente mente mente

L1

L2240V

GROUND

PRESSURESWITCH

LINEMOTOR

M

Figure 3 - Single Phase Wiring Diagrams

Line Motor

6 Sp

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHusky

Cast Iron Series

3

Operating Instructions

Introduction (Continued)ing. Personal injury or property dam-age could occur from contact with mov-ing parts.

Tank Drain Valve - This valve is locat-ed on the bottom of the tank. Use thisvalve to drain moisture from the tankdaily to reduce the risk of corrosion.Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drain valvelocated underneath the tank.

Assembly

Disconnect, tag and lock outpower source, then release allpressure from the system beforeattempting to install, service, relocateor perform any maintenance.

OIL DRAIN EXTENSION

Some models include an oil drainextension and cap (found with theowner’s manual). Install the oil drainextension and cap before adding oilto the pump. To avoid oil leaks, it ishighly recommended to apply Teflon®

tape or thread sealant to the threadson each end of the oil drain extension.

Screw the cap onto one end of theextension. Remove the oil drain plugfrom the base of the pump and installthe oil drain extension (See Figure 2).

! WARNING

LUBRICATION

THIS UNIT CONTAINS NO OIL!

Follow lubrication instructions beforeoperating compressor.

Ensure oil drain extension has beeninstalled (if included) then remove thedipstick/ breather and fill pump with oilaccording to the chart. Use SAE30 indus-trial grade compressor oil or full syntheticmotor oil like Mobil 1 10W30. Do not useregular motor oils. They will causedeposits to form on the pistons andvalves.

If the compressor is run under humidconditions for short periods of time, thehumidity will condense in the crankcaseand cause the oil to look creamy. Oilcontaminated by condensed water willnot provide adequate lubrication andmust be changed immediately. Usingcontaminated oil will damage bearings,pistons, cylinders and rings and is notcovered under warranty.

NOTE: To avoid water condensation inthe oil, periodically run the compressorwith tank pressure near 120 psi for sin-gle stage compressors by opening the drain cock or air valve connected to thetank or hose.

Run the pump for an hour at a time atleast once a week or more often if thecondensation reoccurs.ADDITIONAL HARDWARE NEEDED

Purchase necessary regulator, plumbingand filtration devices to attach to com-pressor. Make sure pressure ratings ofadded components exceed that of thecompressor.InstallationLOCATION

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding air temper-

! CAUTION

ature will not be more than 100°F.A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor flywheel orfan and a wall is required becauseobjects could obstruct air flow.Do notlocate the compressor air inlet nearsteam, paint spray, sandblast areas orany other source of contamination.TANK MOUNTING

The tank should be bolted to a con-crete floor or on a separate concretefoundation. Vibration isolators shouldbe used between the tank leg and thefloor (part number MP3445, availableseparately). When using isolator pads,do not draw bolts tight. Allow the padsto absorb vibrations. A flexible couplingshould be installed between the tankand service piping. The air compressorshould be mounted on a flat, even surface.

Never use thewood shipping

skids for mounting the compressor.

INSTALLING A SHUT-OFF VALVE

A shut-off valve should be installed onthe discharge port of the tank to con-trol the air flow out of the tank. Thevalve should be located between thetank and the piping system.

Never install ashut-off valve

between the compressor pump and thetank. Personal injury and/or equipmentdamage may occur.

PIPING

Never use plastic (PVC) pipe for com-

pressed air. Serious injury or deathcould result.

Any tube, pipe, or hose used must havea pressure rating higher then 150 psi.Minimum recommended pipe size:

- up to 50 feet long 1/2” - greater than 50ft. long 3/4”

Larger diameter pipe is always better.ELECTRICAL INSTALLATION

All wiring and electrical con-nections must be performed bya qualified electrician. Installations

! WARNING

! WARNING

! WARNING

! CAUTION

Model Oil Capacity(approx.)

See Model Number on Tank Label

VT6314 12 oz.

VT7615 22 oz.

Figure 2

Oil DrainExtension

Cap

DipstickBreather

Low

Max. FillLine

Dipstickand OilFill

Drain

Guía de Diagnóstico de Averías

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Baja presión dedescarga

El sobrecalentamientode la bomba derrite elfiltro

Ruido excesivo(golpeteo)

Aceite excesivo en elaire de descarga.NOTA: En un compre-sor lubricado conaceite siempre hayuna pequeña canti-dad de aceite en elflujo de aire.

Agua en el aire desalida o en el tanque

1. La demanda de aire excede lacapacidad de la bomba

2. Pérdidas de aire

3. Entrada de aire restringida4. Juntas defectuosas

5. Válvulas dañadas o con pérdi-das.

1. No está la junta de aislamientoentre el filtro y el cabezal

2. Válvulas rotas/juntas defectu-osas

1. Motor o polea del compresorfloja

2. Falta de aceite en el cárter

3. Biela gastada

4. Diámetros del eje del émbolodesgastados

5. El émbolo pega contra la placade la válvula

6. Válvula de verificación ruidosaen el sistema del compresor

1. Aros del émbolo desgastados

2. La entrada de aire del compre-sor está restringida

3. Demasiado aceite en el compre-sor

4. Viscosidad del aceite equivoca-da

1. Operación normal. La canti-dad de agua aumenta con elclima húmedo

1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor de mayor capaci-dad.

2. Escuche para detectar pérdidas de aire. Aplique una soluciónjabonosa a todos los accesorios y conexiones. Aparecerán burbujasen los puntos donde existan pérdidas. Ajuste o reemplace los acce-sorios o conexiones con pérdidas.

3. Limpie el elemento del filtro de aire.4. Reemplace cualquier junta que pruebe estar defectuosa al inspec-

cionarla.5. Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar posibles roturas de

la válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc.Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a armar.

Instale una nueva juntapara el cabezal cada vez que

éste sea quitado.

1. Instale la junta.

2. Reemplace las válvulas o instale una junta nueva.

1. Es común que el motor o las poleas del compresor flojas causengolpeteo de los compresores. Ajuste los tornillos de los sujetadoresde la polea y los tornillos de montaje.

2. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está bajo, verifiquela posibilidad de que los cojinetes estén dañados. El aceite suciopuede causar un desgaste excesivo.

3. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceitecon más frecuencia.

4. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e inspecciónelospara detectar un desgaste excesivo. Reemplace el eje del émbolo(s)si está excesivamente desgastado o según necesario. Mantenga elnivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia.

5. Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula e inspec-cione para detectar depósitos de carbón u otros elementosextraños en la cabeza del émbolo. Vuelva a colocar el cabezal y laplaca de la válvula utilizando una junta nueva. Consulte la secciónde lubricación para el aceite recomendado.

6. Reemplácela.

No desarme la válvulade verificación con presión de

aire en el tanque.

1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceitey cambie el aceite con más frecuencia.

2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema de entra-da.

3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.

4. Use Mobil 1® 10W-30.

1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos diariamente.2. Agregue un filtro

! PELIGRO

! PRECAUCION

Serie de Hierro Colado

7 Sp

Manual de Instrucciones

2

Operating Instructions

Husky StationaryAir CompressorsGeneral Safety Information(Continued)9. Do not wear loose clothing or jewel-

ry that will get caught in the mov-ing parts of the unit.

Compressor parts may be hoteven if the unit is stopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and check immediate-ly for the cause. Vibration is gener-ally a warning of trouble.

12. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

An ASME code safe-ty relief valve with

a setting no higher than 150 psi MUSTbe installed in the tank for this com-pressor. The ASME safety valve musthave sufficient flow and pressure rat-ings to protect the pressurized compo-nents from bursting.

See compressor specification decal

for maximum operating pressure. Donot operate with pressure switch orpilot valves set higher than the maxi-mum operating pressure.

13. Never attempt to adjust ASME safe-ty valve. Keep safety valve free frompaint and other accumulations.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any other modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn, cracked or damagedtanks.

Drain liquid from tank daily.

14. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

! WARNING

! DANGER

! CAUTION

! WARNING

! CAUTION

15. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful.Release air slowly when drainingmoisture or depressurizing the com-pressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammable materi-als in vicinity of open flame ornear ignition sources including thecompressor unit.

16. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammable substances.

17. Use a face mask/respiratorwhen spraying and spray ina well ventilated area toprevent health and fire hazards.

18. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible to mini-mize overspray accumulation on thecompressor.

19. When spraying or cleaning with sol-vents or toxic chemicals, follow the

! WARNING

instructions provided by the chemi-cal manufacturer.

IntroductionRefer to Figure 1 to locate the follow-ing items.Pressure Switch - Auto/Off Switch.On some models there is no manualswitch. The switch is permanently inthe auto mode. In the AUTO position,the compressor shuts off automaticallywhen tank pressure reaches the maxi-mum preset pressure. In the OFF posi-tion, the compressor will not operate.This switch should be in the OFF posi-tion when connecting or disconnectingthe power cord from the electrical out-let or when changing air tools.

When the pressure switch turns themotor off you will hear air leaking outof the pressure switch unloader valvefor a short time. This releases the airpressure from the discharge tube andallows the compressor to restart easier.

For units without a manual switch,whenever the procedures call for turn-ing the switch to the OFF position, usethe switch at the disconnect deviceinstead.

ASME Safety Valve - This valve auto-matically releases air if the tank pres-sure exceeds the preset maximum.

Discharge Tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes very hotduring use.

To avoid the risk of severe burns, never touch the dis-charge tube.

Check Valve - One-way valve thatallows air to enter the tank, but pre-vents air in the tank from flowing backinto the compressor pump.

Belt Guard - Covers the belt, motorpulley and flywheel.

Never operate compressorwithout a beltguard. This unitcan start automatically without warn

! WARNING

! WARNING

BeltguardCheck Valve

TankOutlet

Tank DrainValve

SafetyValve

DischargeTube Pressure

Switch

Figure 1

TankPressureGauge

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

El motor zumba y fun-ciona lentamente o nofunciona en lo absoluto

El mecanismo de reajusteinterrumpe el fun-cionamiento constante-mente o los fusibles sefunden con frecuencia

El tanque no mantiene lapresión cuando el com-presor está apagado y laválvula de cierre está cer-rada

El interruptor de presióntira continuamente airepor la válvula de descarga

El interruptor de presiónno libera el aire cuando launidad de apaga

Vibración excesiva

1. Utiliza un cordón de exten-sión

2. Malfuncionamiento de laválvula de verificación o dela válvula de descarga

3. Voltaje bajo

4. Malfuncionamiento delinterruptor presión, loscontactos no se cierran

1. Demasiados aparatos en elmismo circuito

2. Tamaño incorrecto delfusible o del disyuntor

3. Malfuncionamiento de laválvula de verificación

4. Interruptor de presión fija-do demasiado alto

5. Cableado flojo6. Malfuncionamiento del

motor

1. Válvula desgastada

2. Verifique todas las conex-iones y los accesorios paradetectar fugas

3. Revise el tanque paradetectar fisuras o perfora-ciones

1. Malfuncionamiento de la válvula

1. Malfuncionamiento de laválvula de descarga en elinterruptor de presión

1. Ajustadores flojos2. La correa necesita ser

reemplazada3. Alineación de la correa

1. No utilice un cordón de extensión. Utilice una manguera deaire más larga con un diámetro mayor.

2. Reemplace la válvula de verificación, la válvula de descarga oel interruptor de presión.

No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

3. Verifique con un voltímetro, revise el interruptor de reajustedel motor. Si este se dispara varias veces, busque la causa ycorríjala. Consulte el siguiente punto.

4. Repare o reemplace el interruptor de presión.

1. Use sólo el compresor de aire en el circuito.

2. Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean deltamaño adecuado.

3. Reemplace la válvula de verificaciónNo desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

4. Ajuste o reemplace el interruptor.

5. Verifique todas las conexiones eléctricas6. Reemplace el motor.

1. Reemplace la válvula.No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

2. Apriete.

3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado

1. Reemplace la válvula de verificación si la válvula de descargatiene perdidas constantemente.

No desarme la válvula conpresión de aire en el tanque.

1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la pre-sión por un breve período de tiempo cuando se apaga launidad.

No desarme el interruptor depresión si hay presión en eltanque.

1. Ajústelos.2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.

3. Alinee el volante y la polea.

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

StationaryAir Compressors

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-erty damage! Retain instructions for future reference.

Operating Instructions

IN225701AV 11/00

DescriptionAir compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatictools and operate spray guns. The pumps supplied are oil lubricated. A smallamount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applicationsrequiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed. Theair compressor unit must be mounted on a solid floor or solid ground. Any otheruse of these units will void the warranty and the manufacturer will not be respon-sible for problems or damages resulting from such misuse.

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know and under-stand. This information is provided forSAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize thisinformation, observe the followingsymbols.

Danger indicates an imminently haz-

ardous situation which, if not avoided,WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,MAY result in minor or moderateinjury.

Notice indicates important informa-

tion, that if not followed, MAY causedamage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspect care-fully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

! WARNING

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

General Safety InformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressure pump-ing system, the following safety precau-tions must be observed at all times:

1. Read all manuals includedwith this product carefully.Be thoroughly familiar withthe controls and the properuse of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as the United StatesNational Electrical Codes (NEC) andOccupational Safety and Health Act(OSHA).

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses and usehearing protection whenoperating the unit.

6. Do not stand on or use the unit as ahandhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electrical compo-nents for signs of damage, deterio-ration, weakness or leakage. Repairor replace defective items beforeusing.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

MANUAL

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, you must fitthe air compressor/pump with suit-able in-line safety and alarm equip-ment. This additional equipment isnecessary to properly filter andpurify the air to meet minimal spec-ifications for Grade D breathing asdescribed in Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, and/or CanadianStandards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIN THE EVENT THE COMPRESSOR ISUSED FOR THE PURPOSE OF BREATH-ING AIR APPLICATION AND PROPERIN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIP-MENT IS NOT SIMULTANEOUSLYUSED, EXISTING WARRANTIES AREVOID, AND HUSKY DISCLAIMS ANYLIABILITY WHATSOEVER FOR ANYLOSS, PERSONAL INJURY OR DAM-AGE.

! DANGER

Motors, electrical equipmentand controls can cause electri-cal arcs that will ignite a flammable gasor vapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore flammable liquids or gases in thevicinity of the compressor.

Never operate compressorwithout a beltguard. This unitcan start automatically without warn-ing. Personal injury or property dam-age could occur from contact with mov-ing parts.

! WARNING

! WARNING

Manual de Instrucciones

Compresores de Aire EstacionariosHuskyGarantía Limitada - Compresores de Aire Husky por Campbell Hausfeld1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos

Estándard (Standard Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono:

(800) 543-64003. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto

Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMI-TADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía delos compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan paratrabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implíc-itas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o lim-itación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamien-to y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños oca-sionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contami-nantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instruc-

ciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compre-sor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante elperíodo de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell

Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de

repuestos.B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el

Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos.Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.