Community Self Portrait of Gunung Lumut

114

description

A self portrait of the local communities of the Muara Mea and Berong Villages, Barito Utara district, Central Kalimantan, which are a part of the Gunung Lumut Protected Forest. This book is a collaboration program between Heart of Borneo Indonesia, WWF Indonesia and Photovoices International and with the support of the Ford Foundation.

Transcript of Community Self Portrait of Gunung Lumut

Page 1: Community Self Portrait of Gunung Lumut
Page 2: Community Self Portrait of Gunung Lumut

2

Page 3: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Daftar Isi Table of contents

Gunung Lumut dan Budaya KaharinganGunung Lumut, Kaharingan Culture and Belief

Kawasan Hutan Lindung Lampeong-Gunung LumutLampeong-Gunung Lumut Protected Forest

LingkunganEnvironment

Hidup KeseharianDaily Life

EkonomiEconomy

PendidikanEducation

Sanitasi dan KesehatanHealth and Sanitation

InfrastrukturInfrastructure

PenutupClosing

133541

65

77

89

97

103

111

3

Page 4: Community Self Portrait of Gunung Lumut

4 © B

artia

na/P

hoto

voic

es In

tl-W

WF/

HoB

Page 5: Community Self Portrait of Gunung Lumut

5

Heart of Borneo atau Jantung Borneo merupakan inisiati f tiga Negara yaitu Brunei Darussalam, Indonesia dan Malaysia

untuk mengelola kawasan hutan tropis dataran tinggi Borneo yang didasarkan pada prinsip konservasi dan pemba ngunan berkelanjutan. Inisiatif ini dideklarasikan tahun 2007 dengan tujuan untuk mempertahankan dan memelihara keber lanjutan manfaat salah satu hutan hujan terbaik yang masih tersisa di Borneo, demi kesejahteraan generasi sekarang dan mendatang.

Penguatan masyarakat lokal di wilayah yang menjadi bagian dari Heart of Borneo sangat penting untuk keberhasilan program konservasi dan pembangunan yang berkelanjutan ini. Kegiatan pelatihan fotografi bagi masyarakat Desa Muara Mea dan Desa Berong yang berada di Hutan Lindung Lampeong - Gunung Lumut Kabupaten Barito Utara – Kalimantan Tengah, merupakan salah satu sarana penguatan masyarakat yang sangat bermanfaat untuk menggali perspektif dari masyarakat lokal.

Saya atas nama Kelompok Kerja Nasional Inisiatif Heart of Borneo sangat mengapresiasi kegiatan pelatihan fotografi ko-laborasi WWF-Indonesia dan Photovoices International dengan dukungan Ford Foundation ini. Saya yakin kerjasama yang baik ini dapat menggali opini yang jujur dari masyarakat lokal me-ngenai berbagai aspek kehidupan mereka yang tercermin dari karya-karya foto yang terangkum dalam buku ini. Perspektif utuh yang dapat membantu para pemangku kepentingan terkait dalam merumuskan kebijakan yang tepat. Apalagi Hutan Lin-dung Lampeong - Gunung Lumut merupakan salah satu bagian penting di sekitar kawasan Heart of Borneo, dan telah diusulkan Pemerintah Kabupaten Barito Utara menjadi Taman Nasional.

Pada akhirnya, semoga buku ini bermanfaat bukan hanya bagi para pemangku kepentingan di Barito Utara dan Kalimantan Tengah, tapi juga menjadi media yang menyuarakan kehidupan di Gunung Lumut kepada masyarakat luas. Suara jernih yang diharapkan bisa menggugah kepedulian lebih besar bagi keles-tarian alam di Hutan Borneo yang tak hanya bermanfaat bagi masyarakat lokal tapi juga untuk kepentingan global.

The Heart of Borneo is an initiative of three countries, Brunei Darussalam, Indonesia, and Malaysia to manage the tropical

highland forests of Borneo based on the principles of conser-vation and sustainable development. This initiative was declared in 2007 to maintain and preserve one of the best rain forests remaining in Borneo, for the welfare of current and future generations.

Empowering local communities in areas that are part of the Heart of Borneo is very important to the success of this conser-vation and development program. The process of Photovoices International is one community empowerment tool—training local people to take their own photograph and tell stories about the pictures is a very useful for the making know the perspec-tives of the local communities in Muara Mea and Berong Villages in the Lampeong–Gunung Lumut Protected Forest, Barito Utara District, Central Kalimantan.

On behalf of the Heart of Borneo National Working Group Initia-tive, I greatly appreciate the collaborative photographic training activities of WWF Indonesia and Photovoices International, with the support of the Ford Foundation. I am confident that this good partnership can uncover the honest viewpoints of local com-munities on various aspects of their lives, which are reflected in the photographic pieces presented in this book. This will provide a complete perspective that can assist stakeholders involved in the formulation of good policy.This information is especially important because, the Lampeong–Gunung Lumut Protected Forest is an important part of the Heart of Borneo area, and has been proposed as a National Park by the District Government of Barito Utara .

In the end, this book will be useful not only for the stakeholders in the Barito Utara District and Central Kalimantan, but also for the media that is the voice of Gunung Lumut to the wider world; and that the clear voice from the people that we hope can arouse a greater concern for the preservation of nature in the forests of Borneo, which are not only beneficial to the local community but also important people around the globe.

Foreword

Kelompok Kerja Nasional Heart of BorneoHeart of Borneo National Working Group

Dr. Andi Novianto

Chairman, Heart of Borneo National Working Group

Page 6: Community Self Portrait of Gunung Lumut

IR. H. Achmad Yuliansyah, MM.

Bupati Barito Utara

Foreword

Kepala Pemerintah Daerah Kalimantan TengahHead, Barito Utara District

Pemerintah Kabupaten Barito Utara bersama masyarakat ada-lah inisiator “Pengusulan Perubahan Fungsi Kawasan Hutan

Lindung Lampeong-Gunung Lumut menjadi Taman Nasional”. Usulan ini atas dorongan dari masyarakat adat dan pemeluk agama Hindu Kaharingan, yang mensakralkan Kawasan Gunung Lumut sebagai hutan yang dikeramatkan, berdasarkan adat budaya sejak jaman nenek moyang dahulu.

Disamping itu dengan semakin pentingnya isu lingkungan, kami berharap agar kawasan hutan yang diusulkan menjadi Taman Nasional tersebut, dapat memberi kontribusi jasa lingkungan serta penyeimbang ekosistem kawasan di daerah khususnya, dan Indonesia umumnya.

Penguatan masyarakat lokal sekitar kawasan Gunung Lumut, khususnya di Desa Muara Mea dan Berong melalui kegiatan pelatihan fotografi sangat kami apresiasi. Program yang dilatih oleh Photovoices International dan WWF-Indonesia dengan dukungan Ford Foundation kepada fotografer desa ini sangat berguna bagi pengumpulan informasi menggunakan media foto. Kami harapkan hasilnya berkorelasi positif dan sinergis terhadap keinginan Pemerintah Kabupaten Barito Utara dan masyarakat-nya, untuk mengusulkan perubahan fungsi kawasan Hutan Lin-dung Lampeong-Gunung Lumut menjadi Taman Nasional.

Pemerintah Kabupaten Barito Utara sangat mengapresiasi kegi-atan para fotografer desa yang melakukan pemotretan selama tujuh bulan dalam bimbingan lapangan oleh Photovoices Interna-tional kerjasama dengan WWF-Indonesia. Kami yakin bahwa in-formasi yang dikumpulkan melalui media foto memiliki nilai-nilai dan manfaat bagi para pihak pengambil kebijakan dan pelaksana program berkaitan dengan pemanfaatan sumber daya alam serta pelestarian lingkungan hidup, perlindungan kearifan lokal, serta nilai religius dan budaya yang telah bertumbuh untuk mendukung pelestarian kawasan hutan lindung Lampeong-Gunung Lumut.

Pada akhirnya kami menyampaikan ucapan terima kasih dan penghargaan yang tinggi kepada Photovoices International dan WWF-Indonesia, atas kerjasama dan kerja keras yang telah diberikan untuk membantu daerah kami, dari kegiatan pengua-tan masyarakat sampai kepada pembuatan buku “ Potret Diri Masyarakat Gunung Lumut “. Semoga buku ini bermanfaat bagi Pemerintah dan masyarakat Kabupaten Barito Utara di Propinsi Kalimantan Tengah, serta para pihak pelaksana pembangunan dan pemerhati lingkungan hidup, tidak hanya manfaat lokal bagi lokal tetapi juga bagi regional dan global.

District Government of Barito Utara supported by the local community is the initiator of “Proposal function changes con-

servation Lampeong-Gunung Lumut forest area into a National Park”. This proposal encouraged by local indigenous peoples and the devotes of Hindus Kaharingan, who sanctify Gunung Lumut Region as a sacred forest, based on indigenous culture since the days of our ancestors.

In addition to the increasing significant of environmental issues, we hope that the proposed forest area into the National Park, can contribute to environmental services and ecosystem balance in particular for the region and Indonesia in general.

We appreciate the effort to strengthen local communities around Gunung Lumut area, particularly in the village of Muara Mea and Berong through training and photography. The program organized by Photovoices International and WWF-Indonesia with the support of the Ford Foundation to train village photographers are very useful for gathering information using media images. We expect the results to correlate positively and synergistically in line with the aspiration of the District Government of Barito Utara and its people, to propose changes in the function of Protected Forest area Lampeong-Gunung Lumut became a National Park.

District Government of Barito Utara highly appreciated the activi-ties of the village photographers who did the photo shoots for seven months under the guidance of Photovoices International in co-operation with WWF-Indonesia. We are confident that the information collected through media images have values and ben-efits to the parties’ policy makers and implementers of programs, related to natural resource use and environmental protection, protection of local knowledge, as well as religious and cultural values that have grown to support the preservation of Lampeong-Gunung Lumut Protected Forest area.

In the end, we convey our sincere thank you and appreciation to Photovoices International and WWF-Indonesia, for their coopera-tion and hard work that has been given to help our area, from the strengthening of society through the development of the book “Self Portrait Society of Gunung Lumut”. I hope this book can be useful for the Government and people of District Barito Utara in the Province of Central Kalimantan, government and environmen-talists, not only locally for local benefit but also for regional and global levels.

6

Page 7: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Dr. Efransjah

CEO, WWF-Indonesia

7

“A picture speaks a thousand words”, begitulah kutipan terke-nal yang menggambarkan bagaimana kekuatan sebuah

foto yang sanggup bercerita ribuan kata. Berangkat dari kekua-tan foto yang mampu berbicara lebih dari kata-kata inilah WWF-Indonesia bersama Photovoices International, untuk kedua kalinya mengadakan pelatihan fotografi bagi masyarakat yang berada di wilayah kabupaten yang masuk dalam administrasi Inisiatif Heart of Borneo (HoB).

Kali ini kami mengajak masyarakat di Desa Muara Mea dan Desa Berong Kabupaten Barito Utara – Kalimantan Tengah yang menjadi bagian dari Hutan Lindung Gunung Lumut, untuk berbi-cara mengenai kondisi lingkungan, sosial ekonomi, budaya dan keseharian mereka melalui foto-foto hasil karya mereka sendiri.

Perspektif masyarakat tercermin dalam ribuan foto yang kaya warna dan makna, yang bisa menjadi acuan bagi pemerintah daerah dan pengambil keputusan lainnya, termasuk lembaga non-pemerintah seperti kami, WWF-Indonesia dalam meran-cang program penguatan masyarakat, yang menjadi pilar utama agenda konservasi dan pembangunan berkelanjutan Inisiatif HoB.

Heart of Borneo atau Jantung Borneo merupakan inisiatif tiga negara yaitu Brunei Darussalam, Indonesia dan Malaysia untuk melakukan upaya konservasi dan pembangunan yang berkelan-jutan di wilayah Kalimantan/Borneo. Hutan Lindung Lampeong Gunung Lumut dimana Desa Muara Mea dan Desa Berong berada merupakan salah satu bagian penting yang menyokong kawasan Heart of Borneo. Saat ini kawasan masyarakat Kabu-paten Barito Utara telah mengusulkan Hutan Lindung Gunung Lumut menjadi salah satu Taman Nasional. Upaya ini tidak ha-nya didukung oleh Pemerintah Kabupaten Barito Utara, namun juga oleh masyarakat sekitar Gunung Lumut serta lembaga non pemerintah seperti WWF-Indonesia dan Yayasan Gunung Lumut.

Bagi WWF-Indonesia, semoga buku ini menjadi media yang sa ngat bermanfaat untuk memperkaya informasi bagi semua pihak dan memberdayakan masyarakat pada saat yang bersa-maan. Upaya yang akan terus kami lakukan untuk keberhasilan misi besar Heart of Borneo, dimana Hutan Lindung Gunung Lumut menjadi salah satu bagian penting dari program ini.

“A picture speaks a thousand words” is a famous quote that describes the communicative power of photographs.

Drawing on the strength of photos that can speak more than words are WWF-Indonesia and Photovoices International, for the second time holding photography training for communities in district areas that fall under the administration of the Heart of Borneo (HoB) initiative.

On this occasion, we have invited the local communities of the Muara Mea and Berong Villages, Barito Utara district, Central Kalimantan, which are a part of the Gunung Lumut Protected Forest, to talk about their environmental conditions, social–economy, culture and daily lives through the production of their own photos.

Community perspectives, reflected in thousands of photos rich in color and meaning, can serve as a reference for local govern-ments and other decision makers, including non-governmental institutions such as ours, WWF-Indonesia, in the design of com-munity empowerment programs, something which is a key pillar of the conservation and sustainable development agenda of the HoB initiative.

The Heart of Borneo is an initiative of three countries, Brunei Darussalam, Indonesia and Malaysia, to conduct a conservation and sustainable development effort in the Kalimantan/ Borneo region. The Lampeong–Gunung Lumut Protected Forest, where the Villages of Muara Mea and Berong are situated, is one important part that contributes to the Heart of Borneo region. At the present time, the regional community of Barito Utara District has proposed that the Gunung Lumut Protected Forest become a National Park. This effort is not only supported by the District government but also by the local community of Gunung Lumut, as well as non-governmental institutions such as WWF-Indonesia and the Gunung Lumut Foundation.

On behalf of WWF-Indonesia, it is hoped that this book becomes a very useful media that serves to simultaneously enrich the information available to all parties and empower communities. This is an effort that we will continue to make for the success of the great Heart of Borneo mission, a program of which the Gunung Lumut Protected Forest is an important part.

Foreword

WWF-Indonesia

Page 8: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Foreword

Photovoices International

Photovoices International berterimakasih kepada The Ford Foundation atas dukungannya yang sangat tinggi kepada

Photovoices Gunung Lumut - Kalimatan Tengah serta tempat-tempat lain di Indonesia. Kami juga berterimakasih kepada WWF-Indonesia atas kerjasama yang baik dan sukses selama Program di Gunung Lumut. Serta yang paling penting, ucapan terimakasih yang setinggi-tingginya kepada masyarakat Muara Mea dan Berong yang tinggal di kawasan Gunung Lumut, yang telah mengundang kita ke dalam dunia mereka melalui hasil fotografi dan cerita yang ada dalam buku ini.

Photovoices International – memberdayakan masyarakat melalui fotografi – menyediakan kamera dan pelatihan fotografi kepada masyarakat di tempat-tempat yang sangat spesial di dunia. Untuk membawa suara mereka ke dalam proses pengambilan keputusan oleh pemerintah, lembaga konservasi dan pihak-pihak lainnya yang membuat perenca-naan tentang pembangunan dan program-program konser-vasi yang akan dilaksanakan di wilayahnya dan berdampak terhadap masa depan mereka. Dengan memanfaatkan proses Photovoices – sebagai alat seni, sebagai alat dokumenter juga sebagai alat untuk bertutur tentang cerita di balik foto, yang dilakukan para fasilitator terlatih dengan fotografer desa setiap bulannya, menghasilkan informasi penting tentang hal-hal yang perlu diperbaiki dan dilindungi serta gagasan mereka sendiri tentang pengembangan ekonomi alternatif yang berkelanjutan.

Semenjak di dirikan pada tahun 2001, Photovoices Inter-national dilandasi pada kepercayaan sederhana – bahwa strategi konservasi dan pembangunan akan jauh lebih efektif jika dapat menggabungkan pengetahuan lokal masyarakat, menghormati budaya tradisional, dan membangun kerjasama dengan masyarakat lokal yang berdasar pada pemahaman dan rasa saling menghormati dari kedua belah pihak.

Melalui Photovoices, bekerja sama dengan WWF-Indonesia dan inisiatif HoB, masyarakat Gunung Lumut, Kalimantan Tengah—yang sebelumnya belum pernah menggunakan ka mera dapat menghasilkan foto–foto dan informasi yang mengesankan dan penuh makna. Gunung Lumut merupa-kan salah satu daerah terpencil di jantung Borneo dengan keanekaragaman hayati yang tinggi serta memiliki sistem kebudayaan dan kepercayaan masyarakat yang masih kuat dan telah dipraktekkan selama generasi ke generasi.

Photovoices International is grateful to The Ford Foundation for its generous support for Photovoices in Gunung Lumut

Central Kalimantan and for other sites in Indonesia. Photovoices also thanks WWF-Indonesia for the successful partnership in Gunung Lumut. Most important, Photovoices warmly thanks the people living in Maura Mea and Berong villages who invited us into their world through the photographs and stories that appear in this book.

Photovoices International – Empowering People through Photography - provides cameras and photography training for people in the world’s special places to bring their voices into important decisions by government, conservationists and others making plans for the future. Photovoices –part art, part documentary, part storytelling--also trains facilitators who each month talk to the village photographers in their own local language about the stories behind the photographs. The pictures and stories provide villagers a way to reflect on their own lives and to talk together about what they want to protect, what they want to make better and to put forth their own ideas about compatible economic development.

Since its creation in 2001, Photovoices International has rested on a simple belief—that conservation and development strategies are far more effective when they incorporate local knowledge, honor traditional practices, and build partnerships with local people based on mutual understanding and respect.

Through Photovoices, in partnership with WWF-Indonesia and the Heart of Borneo Initiative, the people of Gunung Lumut, Central Kalimantan—who had never before used a camera—produced stunning photographs of this remote area of the world with renowned biodiversity and a traditional culture and belief system that has been practiced for untold generations.

The people took pictures of their daily life, farming practices, the oldest woman in the community and a new born baby. The photographs and stories also documented rituals and indigenous knowledge, community values and the need for better schools and roads, improved health care and alterna-tive livelihoods.

Through the Photovoices process, the village photographers took expeditions into the primary forest to document the

8

Page 9: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Ann McBride Norton

President, Photovoices International

Masyarakat lokal setempat mengambil gambar tentang keseharian mereka, tentang cara bertani mereka, tentang tokoh orang tua serta bayi yang baru dilahirkan. Foto-foto dan cerita yang dihasilkan juga mendokumentasikan tentang pengetahuan masyarakat akan adat istiadatnya, kebutuhan masyarakat untuk sekolah dan jalan yang lebih baik, pening-katan pelayanan kesehatan dan mata pencaharian alternatif.

Dalam program Photovoices, para fotografer desa juga melaksanakan ekspedisi ke pedalaman hutan perawan yang mengelilingi Gunung Lumut dan mendokumentasikan hal-hal penting yang ada didalamnya. Dalam buku ini anda akan meli-hat gambar dari hutan–hutan lebat yang dihuni oleh binatang dan burung–burung dan beberapa diantaranya jarang ditemu-kan di tempat lain – serta aneka ragam flora dan fauna yang mengesankan bahkan bagi ahli botani berpengalaman.

Gunung Lumut juga merupakan salah satu gunung yang pa-ling dikeramatkan oleh masyarakat Kaharingan karena dalam kepercayaan ritualnya sangat terkait erat dengan gunung tersebut demikian juga lingkungan alam yang melingkupinya. Masyarakat Kaharingan telah memberikan penghormatan ke-pada kita dengan mendokumentasikan ritual–ritual mereka, termasuk ritual yang paling penting; tentang mengantarkan arwah seseorang yang telah meninggal untuk disemayamkan di Gunung Lumut. Melalui foto dan informasinya masyarakat juga memberitahukan kekhawatiran terbesar mereka akan kerusakan lingkungan yang akan terjadi. Dalam ritual Kahari-ngan arwah–arwah yang akan disemayamkan tersebut sebe-lum mencapai Gunung Lumut harus berhenti terlebih dahulu di tempat-tempat penting di lingkungan tersebut, termasuk pohon–pohon tertentu, batu–batu keramat dan sungai–sungai yang ada di kawasan Gunung Lumut. Jika lingkungan ini berubah dan rusak, maka jalan mereka ke kehidupan mereka selanjutnya juga akan hancur.

Kami berharap bahwa setiap pembaca buku ini akan melaku-kan apapun yang anda bisa untuk membantu masyarakat se-tempat dan melindungi Jantung Kalimantan dengan keaneka-ragaman hayatinya serta budaya tradisional di tengah–tengah perkembangan dunia yang sangat pesat dan cepat.

extraordinary biodiversity surrounding the sacred mountain of Gunung Lumut. In this book you will see their pictures of thick forests populated with animals and birds – some rarely found in other places --and plant diversity to impress even the most seasoned botanist.

Gunung Lumut is also one of the most sacred mountains to the indigenous people of Borneo and especially to the Kaha-ringan whose spiritual beliefs and rituals are tightly bound with the mountain and the surrounding natural environment. The Kaharigan people have honored us by documenting their rituals, including the most important ritual: Sending the soul of a person who has died to the sacred mountain of Gunung Lumut. The people also told us their deepest fear. For the soul to reach Gunung Lumut it must first stop by important natural places in the environment, including special trees, sa-cred rocks and clean rivers. If the environment is destroyed, so is their path of the people to the next life.

We hope that each of you who read this book will do every-thing you can to help the local people and to protect the Heart of Borneo and biological and cultural diversity in a rapidly changing world.

9

Page 10: Community Self Portrait of Gunung Lumut

10

© Mantung /Photovoices Intl-WWF/HoB

Proses kegiatan tim Photovoices Muara Mea dalam pengambilan photo dokumentasi di hutan Gunung Lumut.

The Muara Mea Photovoices team in action, as they take documentary photos in the Gunung Lumut forest.

10

Page 11: Community Self Portrait of Gunung Lumut

11 11

Page 12: Community Self Portrait of Gunung Lumut

© Barnadus /Photovoices Intl-WWF/HoB

12

Page 13: Community Self Portrait of Gunung Lumut

13 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Gunung Lumut dan Budaya Kaharingan

Gunung Lumut, Kaharingan Culture and Belief

13

Page 14: Community Self Portrait of Gunung Lumut

The Mea River or Red River converges with the Teweh River at the exact loca-

tion of the Village of Muara Mea, and flows from its source in the sacred forest of Gunung Lumut, or Mount Lumut, and Mount Peyuyan. The upper tributaries of the Mea River located on the left side end at the foothills of Gunung Lumut, and those on the right side at the foothills of Mount Peyuyan. The colour of the water in the Mea River is red but some of its tributaries are clear. It has been considered sacred since the time of the ancient ancestors. In the chants of the Wara religious verses of the local Kaharingan people, it is said danum mea diu daya, which means that the Mea River’s water is red like the drops of blood from a person who has died. The Mea River is the only river used by the Wara as the means to transport the Liau/the spirit (of a Kaha-ringan person) back to the sacred forest of Gunung Lumut via Mount Peyuyan and Mount Penyenteau.

All along the Mea River to Gunung Lumut, there are several important sites sacred to the Kaharingan people. These are:

On the left side of the Mea River lies the 1. mouth of the 11th tributary called Oleng Menaang, known as the place where the Liau/ spirit of a dead person descends, carried from East Kalimantan, to then follow the Mea River to the resting place at Gunung Lumut.

Sungai Mea atau Sungai Merah, ber-muara di Sungai Teweh tepatnya di Desa

Muara Mea yang bagian hulunya mengalir dari kawasan hutan sakral Gunung Lumut dan Gunung Peyuyan. Anak-anak hulu Su-ngai Mea sebelah kiri mudik berakhir pada Iereng-lereng Gunung Lumut, dan anak-anak hulu Sungai Mea sebelah kanan mudik berakhir di Iereng-lereng Gunung Peyuyan. Sungai Mea airnya berwama merah na-mun masih ada juga beberapa anak Sungai Mea yang airnya jernih. Sungai Mea adalah sungai yang disakralkan sejak permulaan hidup nenek moyang zaman dahulu. Dalam lantunan ayat Wara disebutkan danum mea diu daya artinya sungai mea airnya merah bagaikan tetesan darah manusia yang telah meninggal dunia. Sungai Mea oleh para Wara satu-satunya sebagai aliran lalu lintas mudik menghantarkan Liau/roh leluhur (arwah orang kaharingan) ke hutan sakral Gunung Lumut melalui Gunung Peyuyan dan Gunung Penyenteau.

Di sepanjang aliran Sungai Mea menuju Gunung Lumut terdapat beberapa situs penting yang disakralkan oleh umat Kahari ngan yakni:

Di Sungai Mea sebelah kiri mudik ter-1. dapat muara anak sungainya ke sebelas bernama Oleng Menaang sebagai tempat turunnya Liau/Roh orang meninggal yang dihantar dari daerah Kalimantan Timur, kemudian menelusuri mudik sungai Mea hingga peristirahatannya di Gunung Lumut.

14

Page 15: Community Self Portrait of Gunung Lumut

On the right side of the Mea River lies 2. the mouth of the 16th tributary named Oleng Soyeu Apar Tana. This is where the Liau/ spirit of a dead person descends from the Barito Beach area, goes up the “Jais” River (located downstream of Linon Besi I Village) to finally follow the Mea River to Gunung Lumut.

The sacred site named 3. Doyes Ruran Tenayan is the temporary waiting place of the Liau/ spirit of a dead person who has not yet been purified via the Gomek ceremony in accordance with Wara ritual practice. The Liau stops there to eat sweet potato and magically trans-form into an elogated stone, which is visible when the river’s waters recede at the 19th rapids.

The sacred site named 4. Doyes Koreng Oai at the 33rd rapids is where the Riek Liau, or the spirits of dead people at a particular stage of their journey, play a game. In this place, a Bunge Bayu (the term for Liau who have only just recently died) will hear the lively voices of many people. When the Bunge Bayu asks the Liau, who have been dead for a long time, about this lively place, he is told that it is where the Liau distrib-ute clothes. A Bunge Bayu will be given seven pieces of clothing by the spirits at this site if she worked diligently throughout her life, however if a Bunge Bayu was lazy and thievish, then she will be given clothes made only from bark.

Di Sungai Mea sebelah kanan mudik 2. terdapat muara anak sungainya ke enam belas yang bemama Oleng Soyeu Apar Tana adalah tempat turunnya Liau/Roh orang meninggal dari daerah pantai Barito yang naik melalui sungai “Jais” di hilir Desa Linon Besi I kemudian mudik sungai Mea menuju ke Gunung Lumut.

Situs sakral 3. Doyes Ruran Tenayan tem-pat penantian sementara Liau/roh orang meninggal dunia yang belum disucikan dengan upacara Gomek oleh ritual Wara, Liau berhenti disitu untuk memakan ubi talas dan berubah gaib menjadi batu yang membujur berbaris terlihat disaat sungai surut pada riam ke sembilan belas.

Situs sakral 4. Doyes Koreng Oai di riam ketiga puluh tiga adalah tempat Riek Liau atau Roh orang meninggal dunia mengadakan permainan. Lalu disana Bunge Bayu (sebutan Liau dari orang yang baru meninggal dunia) mendengar suara orang banyak sangat ramai, lalu Bunge Bayu itu bertanya kepada Liau dari orang yang sudah lama meninggal dunia lalu dijawab bahwa disana tempat para Liau berbagi pakaian, Bunge Bayu pun diberi pakaian jika dia rajin bekerja pada masa hidupnya akan mendapatkan pakaian 7 kudi, tetapi Bunge Bayu yang masa hidupnya pemalas dan pencuri akan dibagikan pakaian yang terbuat dari kulit kayu oleh dunia roh di tempat itu.

15

Page 16: Community Self Portrait of Gunung Lumut

The sacred site 5. Doyes Saung Pinggen is located at the 37th rapids this is where the Riek Liau or spirits play various kinds of games. When they are finished, the Riek Liau rest and then complete kitchen utensils are distributed to them. A Bunge Bayu who was lazy dur-ing his life will only get kitchen utensils made from coconut shell or bad quality wood.

The sacred site 6. Doyes Penyaung Paing is found at the 38th rapids. This is where the Riek Liau play a combat game with a large bat. Afterwards, they will con-tinue their journey along the Mea River towards Gunung Lumut.

Situs sakral 5. Doyes Saung Pinggen Riam ke tiga puluh tujuh disini tempat Riek Liau atau Roh bermain dengan berba-gai macam permainan, setelah selesai bermain, Liau beristirahat lalu mereka dibagikan alat-alat dapur selengkapnya, maka bagi Bunge Bayu yang semasa hidupnya di dunia pemalas akan menda-patkan alat dapur dari tempurung kelapa dan dari kayu yang jelek-jelek.

Situs sakral 6. Doyes Penyaung Paing di riam ke tiga puluh delapan disini tempat Riek Liau permainan sabung kelelawar besar, lalu para Liau meneruskan per-jalanan mudik sungai Mea menuju ke Gunung Lumut.

Salah satu tahapan ritual Gomek di desa Muara Mea.

Part of a Gomek ceremony at Muara Mea Village.

© Mamanto / Photovoices Intl-WWF/HoB

16

Page 17: Community Self Portrait of Gunung Lumut

The sacred site 7. Oleng Ranang Jaun, at the mouth of the 37th tributary of the Mea River, is the place where the Liau/ spirits rise to Mount Peyuyan; a momentary resting place. Here, the Liau run to jump over the Jura Empa stone (the eighth site on the Mea River). According to the beliefs of the Kaharingan people, if the Bunge Bayu or spirit of the recently deceased is female, then the color of the Jura Empa stone will turn blood-red, like the spit of a princess who chews betel nut. If the recently deceased is male then the Jura Empa stone will turn white. This phenomenon is proven and still occurs today when a Kaharingan person dies.

Situs sakral 7. Oleng Ranang Jaun Muara anak Sungai Mea ke tiga puluh tujuh adalah tempat naiknya para Liau atau Roh Arwah ke Gunung Peyuyan tempat istirahat sejenak, Liau berlomba men-dahului melompat batu Jura Empa (Situs ke delapan di Sungai Mea) konon keya-kinan umat Kaharingan jika Bunge Bayu atau arwah orang yang baru mening-gal dunia itu adalah perempuan maka warna batu Jura Empa berubah warna menjadi merah darah seperti ludah pu-tri menginang sirih, Kapur dan Pinang. Dan jika yang baru meninggal adalah laki-laki maka batu Jura Empa menjadi warna putih. Ciri-ciri itu terbukti dan masih berlaku sampai sekarang jika ada orang Kaharingan yang meninggal dunia.

© Jaya Pura / Photovoices Intl-WWF/HoB

Situs Batu Jura EmpaThe Jura Empa Stone 17

Page 18: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Dalam ayat Wara bahwa para Liau/arwah istirahat sejenak bermasak untuk persia-pan menuju puncak Gunung Peyuyan, tetapi sebelum mencapai puncak Gunung Peyuyan para Liau/arwah itu mampir dahulu ke Gu-nung Penyenteau (gunung menara) bahwa di sana diperlihatkan kepada Bunge Bayu atau arwah yang baru meninggal tentang Pimping Bolum yaitu kehidupan manusia di dunia maka di situlah Bunge Bayu (arwah) sadar bahwa ia telah meninggal, kehidupan manusia lalu ia pun menangis (disebut-kan dalam ayat Wara). Ketika Bunge Bayu menangis bersedih maka datanglah roh suci Lolang Luing memberi nasihat kepada Bunge Bayu (arwah) bahwa kehidupan Tenangkai atau surga lebih sempurna serba ada dan tidak kurang sesuatu apapun, tidak ada penderitaan, damai sejahtera. Sehingga Bunge Bayu menjadi gembira dan mengirim pesan kepada Pimping Bolum/keluarga yang ditinggalkan di dunia agar hidup rukun dan damai, jangan ada perseteruan dalam kelu-arga dan juga dengan orang lain (tertuang dalam lantunan ayat-ayat Wara). Setelah itu para Liau ke puncak Gunung Peyuyan lalu turun lagi ke arah Sungai Mea menuju penyeberangan bernama Apar Batu Lubuk Gerunggung untuk melanjutkan perjalanan ke Gunung Lumut. Di Gunung Lumut inilah para arwah bersemayam akan tetapi Roh Suci yang bernama Kelelungan dinaikkan terangkat oleh Wara ke Tenangkai atau surga - dilantunkan dalam ayat ritual Wara.

(Narasi ceritera oleh: Jaya Pura dan Dirman)

In the Wara verses, it is told that the Liau (spirit) takes a short break to cook in prep-aration for its journey to the top of Mount Peyuyan. However, before reaching the top, it stops at Mount Penyenteau (tower moun-tain). Here, Pimping Bolum (human life on earth) is shown to the Bunge Bayu (the spirit of the recently deceased). This is the mo-ment when the Bunge Bayu realizes that she has died and departed the human realm, and she weeps sadly (as told in the Wara verses). As she cries, a holy spirit named Lolang Luing appears to tell her that life in Tenangkai (heaven) is more perfect than on earth; everything is there with noth-ing lacking, it is a place where there is no suffering and only peace and prosperity. As a result, the Bunge Bayu becomes excited and sends a message to the Pimping Bolum, or family left behind in the world, to live in harmony and peace, with no conflict in the family or with others (as contained in the chants of the Wara verses). Afterwards, the Liau goes to the top of Mount Peyuyan and then descends again down towards the Mea River, heading to the crossing Apar Batu Lubuk Gerunggung to continue the journey to Gunung Lumut. There are spirits that reside on the mountain, however the Liau now becomes a holy spirit named Kelelun-gan, and is raised to its final resting place by the Wara to Tenangkai (as told in the Wara ritual verses).

Narrated by: Mr. Jayapura, Village Head (with help from Mr. Dirman)

18

Page 19: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Setelah kegiatan penusukan kerbau, dilakukan kegiatan ngerangkau kunan kerewau/tarian Liau, yang dilakukan melalui dari ekor menuju ke kepala terus nginjak selampit terus naik ke belontang/petugur. Ini merupakan ciri pekerjaan selesai atau tanggung jawab terhadap arwah yang di-gomek tersebut telah selesai. Bagi Wara baru dan pengading baru merupakan tempat pelantikan atau juga bisa disebut bereayak atau bereengket, dimana Wara baru atau pengading baru naik sampai ke atas dan menyentuh bagian teratas belontang.

After the ritual stabbing of the buffalo, marking the death of a person, the Ngerangkau Kunan Kerewau, or the Liau Dance, is performed on the body of the animal, from the tail to the head, and then from the Nginjak Selamput (the buffalo sacrifice ground) up to the top of the Belontang or Petugur (a carved ritual pole). This is the signal that the ritual is finished, and that the responsibilities toward the deceased soul are now paid off. For new Wara (a religious practitioner) and Pengading (ritual assistant), this ritual is also an inauguration, called Bereayak or Bereengket, completed when the new Wara or Pengading climbs up and touches the very top of the Belontang.

© Rahaman /Photovoices Intl-WWF/HoB

19

Page 20: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pelaku Wara menuju tumpukan kayu yang disebut Juntu Kayu Beruang Tolang. Kayu itu didorong mereka seusai dari lokasi penusukan kerbau. Tumpukan kayu beruang ini berada di depan rumah milik orang yang mengadakan upacara gomek/Wara yang bertanda bahwa upacara ritual gomek/Wara sudah selesai. Kayu dirobohkan ke arah barat untuk orang yang sudah meninggal dunia, dan arah yang ke timur untuk orang yang masih hidup. Pelaksana orang yang melakukan ritual merobohkan kayu juga berlainan.

The Wara ritual leader is heading towards two piles of wood that are called the Juntu Kayu Beruang Tolang, following the buffalo stabbing ritual. These are located in front of the house of the family of the recently deceased, those that are hosting the Gomek/Wara ceremony. The woodpiles will be toppled as a mark that the ritual is finished. One pile is pushed down to the west, for those who are already dead, and the other to the east for those who are still alive. Different people are assigned for each of these different ritual tasks.

© Bartiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

20

Page 21: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Patung Tunao yang ada di sampan terbang adalah simbol pembela atau penjaga anggota Wara yang melakukan ritual dari gangguan roh jahat yang bisa menggagalkan ritual.

The statue of Tunao in a flying boat is a defence or guardian symbol to protect Wara members from the interference of evil spirits that could ruin the ritual.

Kepala Wara berada dalam Limar selei olo, yakni sampan yang digunakan Wara untuk mengambil dan mengantar Liau Kelelungan ke Gunung Lumut.

The Wara head is in a Limar Selei Olo, a canoe, used by Wara to retrieve and deliver Liau Kelelungan to Gunung Lumut.

© Satine /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

21

Page 22: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Nangai Boat Piak artinya membayar hutang keluarga yang masih hidup dengan mengadakan korban untuk membalas budi terhadap keluarga yang meninggal dunia. Semangat inilah yang mengilhami upacara Gomek atau Wara yang dilakukan oleh umat Hindu Kaharingan.

Nangai Boat Piak means that the surviving family of the deceased pays its debts to this person, through the hosting of a religious offering. This is the spirit that inspires the Gomek or Wara ceremony performed by the Kaharingan people.

© Mamanto /Photovoices Intl-WWF/HoB

22

Page 23: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pimpinan Wara memperkenalkan seorang murid Wara kepada Mulung Kuyang (leluhur) supaya muridnya bisa melaksanakan Wara secara mandiri (menjadi pemipin Wara). Barang-barang yang diserahkan ini sebagai nilai beli syarat kaji/berguru Wara.

A Wara leader introduces a Wara student to the Mulung Kuyang (ancestor) so that the student can carry out the Wara rituals independently (and become a Wara leader). The goods that are given here are required as payment for the Wara tutelage received.

Merungkau adalah sebuah tarian untuk mencabut roh yang datang ke dalam rumah pada saat acara Wara. Penarinya mulai dari anak-anak, orang muda, orang tua dari anggota keluarga yang punya acara ataupun tamu undangan bisa berpartisipasi dalam merungkau ini. Biasanya penarinya menggunakan ikat kepala dari rotan dan kain yang disebut balon biyayang yang sudah disiapkan oleh pemilik acara.

The Merungkau is a dance to drive out any spirits that entered the house during the Wara ritual. Those who may participate in this Merungkau include children, young people, parents of the host family or invited guests. Usually the dancers wear a headband made from rattan and fabric called a Balon Biyayang that has been prepared by the host of the ritual.

© Jaya Pura /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Sahayuni /Photovoices Intl-WWF/HoB

23

Page 24: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Belian sedang menari mengisyaratkan perjalanan pulang dari Gunung Meratus.

A Belian, or traditional Kaharingan healer, is dancing to symbolize his journey home from Mount Meratus (according to the Belian verses).

© Jaya Pura /Photovoices Intl-WWF/HoB

24

Page 25: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Ketang adalah gelang khusus yang terbuat dari besi khusus yang digu-nakan hanya oleh Belian bawo untuk penyembuhan orang sakit. Saat Belian bawo menari dalam ritual penyembuhan, gelang ini menimbulkan bunyi-bunyi yang sangat unik dan magis.

A Ketang is a special bracelet made of iron that is used only by the Belian Bawo (a kind of Belian) to cure sick people. When a Belian Bawo dances in a healing ritual, this bracelet makes very unique and magical sounds.

© Mamanto /Photovoices Intl-WWF/HoB

25

Page 26: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Membuat panta dari beras ketan pada saat akan memulai musim panen. Dalam gambar pulut/beras ketan muda yang sudah dibersihkan, disangrai dengan api kecil. Setelah cukup kematangannya ditumbuk, dibersihkan kulitnya dan dimakan bersama-sama. Kadang-kadang ada yang senang dicampur dengan gula merah dan kelapa. Membuat panta merupakan tradisi kami sebagai rangkaian kegiatan pesta panen. Namun sebelum kegiatan ini dilaksanakan, sebelumnya harus melakukan ritual pesiwah atau sesotik sebagai ucapan syukur kepada leluhur dan Tuhan dari hasil panen yang didapat.

Making Panta from sticky rice in the lead up to the harvest season. In the image Pulut, or young sticky rice, that has been cleaned is roasted over a low heat. After it is cooked sufficiently, it is pounded, the skin is cleaned and it is eaten communally. Some like to mix it with brown sugar and coconut. Making Panta is our tradition and is a part of series of harvest festival activities. However, before this can take place, the Pesiwah or Sesotik ritual must first be completed to show our gratitude to the ancestors and God for the harvest that will be received.

Nampak dalam gambar merupakan tengkorak leluhur kami, yang disimpan dan

diabadikan, dimana pada saat-saat acara tertentu seperti Belian Krewayu dipalas

dan dimandikan dipupur, dikasai dan diberi makan serta rokok dan penginangan, yang

mana tujuannya adalah untuk penghormatan kepada leluhur dan meminta doa restu

sehingga semua acara ritual diberkati oleh Alah Ta’Alah atau Tuhan Yang Maha Esa.

Visible in this picture is our ancestral skull, stored and preserved which at certain times

and events like the Belian Krewayu is cleaned, bathed, polished, dressed and fed, as well as

given cigarettes and betel nut. The purpose of this is to honor the ancestors and request

benefaction so that all rituals will be blessed by Alah Ta’Alah, the God of the Kaharingaan

people.

© Harmidi /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Jaya Pura /Photovoices Intl-WWF/HoB

26

Page 27: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Setelah Belian Wara menjalankan ritual menunjuk tempat Bunge Bayu (bahasa Wara-nya) yaitu orang yang mati bahwa kuburan ini lah tempat mu, dan langsung menyerahkannya kepada penguasa tanah (itak ragagai tana kah ragagai tana). Dan yang meninggal oleh sanak keluarga diberikan alat bekal berupa peralatan masak, piring, mangkok, gelas dll sebagai bekal kubur.

After the performance by the Belian Wara of the ritual of pointing to the Bunge Bayu place. This ritual is in order to say (in the Wara language) “dead person, that grave is yours”, so that he is directly given to the ruler of the earth (itak ragagai tana kah ragagai tana). The relatives of the dead person give him tools such as cooking utensils, plates, bowls, glasses and other items as provi-sions in the tomb.

Tampak pada gambar seorang Belian sedang mengucapkan mantra dan doa

untuk meminta restu kepada leluhur dan juga Tuhan-Alah Ta’Alah untuk diberi

kekuatan dalam mengobati orang yang sakit agar sembuh dan terhindar dari

segala gangguan roh jahat.

This picture shows a Belian (the traditional healer) chanting an

incantation and prayer to ask for the blessing of the ancestors and Alah

Ta’Alah or God Almighty to be given strength and power in the healing of the sick so that they recover and are spared

the interference of any evil spirits.

© Ngina Ingkak /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Rahaman /Photovoices Intl-WWF/HoB

27

Page 28: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Tampak dalam gambar kegiatan upacara Belian untuk mengobati orang sakit yang tidak menyangkut penyakit medis. Sarananya dengan sesajen yang diberikan dan diserahkan kepada penghuni hutan. Pada gambar orang Belian dan pembantu penganding serta dengan alat musik. Pengobatan ini secara tradisional tidak menyangkut penyakit medis sehingga dilakukan dengan cara pengobatan tradisional.

This is a ceremony to treat people who are in the throes of a serious spiritual illness. The ritual ingredients used are offered up to the forest spirits in order to appease them. In the image are shown a Belian, his helpers called Penganding as well as musical instru-ments. According to tradition, the treatment shown here is not related to a physical or medical illness, thus it is performed with the use of traditional medicine.

© Rahaman /Photovoices Intl-WWF/HoB

28

Page 29: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Potret Belian Bawo. Yang berbeda dari Belian Bawo dengan Belian yang lain adalah di dalam pelaksanaan ritual pengobatannya menggunakan gelang atau “Ketang”. Ketang ini diset sedimikian rupa sesuai dengan tujuannya—suara yang ditimbulkan dari gelang ini pun akan berbeda-beda sesuai dengan paduan masing-masing gelangnya.

A portrait of Belian Bawo. What makes a Belian Bawo different from other Belian (traditional healers) is his use of bracelets or Ketang in his ritual healing practice. This Ketang has been set according to its particular purpose, and the sounds it produces will be different according to the combination of bracelets worn.

© Rahaman /Photovoices Intl-WWF/HoB

29

Page 30: Community Self Portrait of Gunung Lumut

30 30

Page 31: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Permainan tradisional kompes. Tujuan permainan ini adalah untuk menguji nyali pertarungan bela diri para lelaki. Sebelum pertandingan dilaksanakan, diawali dengan menari oleh wasit sekaligus memberikan peragaan dan aturan main. Bagi yang banyak terkena sabetan rotan dinyatakan kalah. Sementara yang banyak menyabet rotan ke tubuh lawan dinyatakan menang. Alat untuk menangkis sabetan rotan disebut seloko dan tamengnya disebut talawang. Tubuh pemain di bagian pinggang diikat dengan babat yang terbuat dari kain.

Kompes - a traditional game. The goal of this game is to test the courage of the men in martial battle. Before the match begins, the referee performs a dance that gives a demonstration along with the rules of the match. Whoever inflicts the most blows to his opponent with the rattan whip is declared the winner. A tool to deflect the rattan whip is called a Seloko while the shield is called a Talawang. A bandage made of fabric is tied at the waists of the contestants.

© Jaya Pura /Photovoices Intl-WWF/HoB

31

Page 32: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Alat Musik gong—alat musik ini digunakan untuk mengiringi setiap ritual Wara maupun belian yang dihelat oleh warga Kaharingan.

Gongs - these musical instruments are used to accompany every Wara or Belian ritual held by the Kaharingan people.

Tarian penyambutan desa Muara Mea. Tarian ini biasanya digelar untuk

menyambut tamu yang datang ke desa Muara Mea.

A Muara Mea Village welcoming dance. This dance is usually performed to welcome any

guests who visit Muara Mea Village.

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Heri Gunawan /Photovoices Intl-WWF/HoB

32

Page 33: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Acara Petik Pilah yaitu acara pemberkatan secara Kaharingan yang dilakukan oleh dua orang basir dengan membacakan mantra papak pamang, dimana pengantin dikibasi dengan ayam, maknanya supaya dijauhkan dari marabahaya. Kemudian di atas kepala kedua mempelai diletakkan sedikit beras untuk semangat/jiwa yang terhindar dari marabahaya oleh roh-roh jahat. Sepanjang kegiatan ritual ini diiringi dengan alunan musik gong tradisional Kaharingan.

The event Petik Pilah (picking and selecting) is a Kaharingan blessing ceremony. It is performed by two people called Basir who chant the mantra of Papak Pamang and wave a chicken above the head of the bride in order to protect her from harm. Afterwards, a small amount of rice is placed on the heads of both the bride and the groom for the soul that was spared the danger of the evil spirits. This ritual is accompanied throughout by the strains of the traditional Kaharingan gong.

Membuat panta dari beras ketan menjelang musim memulai panen padi. Umat kristiani di Desa Berong melakukan kegiatan pesta panen sebagai ucapan syukur kepada Tuhan dari hasil panen yang didapat.

Making Panta from sticky rice before the start of the rice harvest season. The Christian people in Berong Village host a harvest festi-val to give thanks to the Lord for the harvest that will be received.

© Kitisiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Wasti /Photovoices Intl-WWF/HoB

33

Page 34: Community Self Portrait of Gunung Lumut

© Sepano /Photovoices Intl-WWF/HoB

34

Page 35: Community Self Portrait of Gunung Lumut

35

Kawasan Hutan LindungLampeong-Gunung Lumut

Lampeong-Gunung Lumut Protected Forest

35 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 36: Community Self Portrait of Gunung Lumut

36

Page 37: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Hutan Lindung Lampeong-Gunung Lumut adalah satu kesatuan bentang alam

yang terdiri dari Gunung Tanggur, Gunung Sowai, dan bentangan Gunung Lumut yakni hutan sakral tempat bersemayamnya para arwah atau roh leluhur nenek moyang umat Kaharingan.

Bentangan Gunung Lumut diapit oleh 2 (dua) buah sungai yaitu Sungai Mea dan Sungai Luang-anak dari sungai Teweh, sebelah selatan Gunung Lumut adalah aliran sungai Mea (aimya berwama merah) yang hulunya berakhir di Gunung Lumut, sebelah Utara Gunung Lumut adalah aliran sungai Luang (airnya jemih) berakhir di gu-nung Tanggur. Sedangkan Gunung Peyuyan dan Gunung Penyenteau berada disebelah kanan mudik Sungai Mea persis berse-berangan dengan Gunung Lumut.

Separuh Gunung Lumut dari Bawo Biang ke selatan masuk wilayah desa Muara Mea, dan dari Bawo Biang ke Utara hingga Hutan Lindung Lampeong adalah berada di wilayah Desa Berong demikian juga Gu-nung Tanggur dan Gunung Sowai termasuk Gunung Lumut bagian Utara berada dalam wilayah administrasi Desa Berong. Di dalam kawasan Gunung Tanggur banyak mengan-dung situs sejarah kehidupan nenek moyang yakni terdapat gua-gua tempat penyimpan-an tulang belulang hingga sekarang masih

Lampeong-Gunung Lumut Protected Forest is a single landscape consisting

of Mount Tanggur, Mount Sowai, and the expanse of Mount Lumut or Gunung Lumut, and is the sacred forest where the spirits or ancestral spirits of the Kaharingan people reside.

The Gunung Lumut landscape is located between two rivers, namely the Mea River and the Luang River, the latter of which is a tributary of the Teweh River. To the south of Gunung Lumut flows the Mea River (with red colored water), whose upstream begins at Gunung Lumut. To the north lies the Lu-ang River (with clear water), which ends at Mount Tanggur. Mount Peyuyan and Mount Penyenteau are located on the right side of the Mea River, exactly across from Gunung Lumut.

Half of the Gunung Lumut area, from Bawo Biang heading south, is part of Muara Mea Village, while from Bawo Biang to the north, until the Lampeong Protected Forest area, is part of Berong Village. Mount Tanggur and Mount Sowai, located on the northern side of Gunung Lumut, fall within the adminis-tration area of Berong Village. The Mount Tanggur area has many historical sites con-nected to the lives of the ancestors, such as caves where the bones of ancestors are kept even up until today. In this area, remnants of

37

Page 38: Community Self Portrait of Gunung Lumut

tersimpan utuh. Di tempat ini juga masih dijumpai petugur bekas-bekas ritual Gomek yang pernah dilakukan pada masa itu.

Pada Gunung Sowai diceritakan oleh orang tua, terdapat situs kesaktian tokoh Dayak bemama Mangkusari di sebuah Lubuk atau danau kecil yang berada di menjelang Pun-cak Gunung Sowai.

Kawasan ini yang sangat menarik lagi karena terdapat kekayaan keanekaraga-man hayati yang luar biasa dan juga hutan pe rawan yang lebat, banyak pohon-pohon besar sampai ketinggian 900 meter dpl, dibagian puncak pegunungan akan dijumpai tebing-tebing batu berdinding tinggi dan juga tanaman obat-obatan langka yang dimanfaatkan oleh masyarakat.

ancient traces of Petugur from Gomek cer-emonies of times past can also still be seen.remaining of petugur traces as part of Gomek ceremony from the old time can also be seen.

At Mount Sowai, there is a magical site related to a prominent Dayak figure named Mangkusari, located in a Lubuk or a small lake almost at the top of the mountain.

This area is very interesting because of its extraordinarily rich biodiversity and dense virgin forest with many big trees growing at a height of 900 meters above sea level. At the top of the mountain, high stone-walled canyons and rare medicinal plants often used by the people can also be found.

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

38

Page 39: Community Self Portrait of Gunung Lumut

These conditions assist soils to ab-sorb and retain water, and help protect the region from floods, landslides and droughts. In addition, the Luang River that lies in the protected forest area has clear water, and is a breeding habitat for the Sapan and Lummi fishes; high-quality rare species which can only be found here. In the future, we see this area as having strong potential to be for developed as an ecotourism site.

Photos by: Yotam, Timotius and Sepano Narration: Daniel Nyoking, Sepano, Yotam and Thomas Injeng.

Kondisi inilah yang membantu menang-kap serapan air tanah dan menyangga kawasan ini dari bencana banjir, longsor dan kekeringan. Disamping itu Sungai Luang yang ada dikawasan hutan lin-dung ini memiliki air yang jernih tempat berkembang biaknya ikan Sapan dan Ikan Lummi yaitu ikan langka berkualitas tinggi yang hanya bisa dijumpai dalam sungai Luang ini. Kedepan kami melihat wilayah ini sangat potensial untuk dikembangkan menjadi kawasan ekowisata.

(Narasi diceritakan oleh: Daniel Nyoking, Sepano, Yotam dan Thomas Injeng)

© Sepano /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

39

Page 40: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pemandangan hutan di Desa Muara Mea. Di hutan ini banyak dijumpai jenis-jenis kayu yang dipergunakan oleh warga untuk kebutuhan membuat rumah dan badan perahu. Pada musim burung, di wilayah ini juga

banyak dijumpai beberapa jenis burung seperti cucak hijau dan lainnya.

A view of the community forest at Muara Mea Village. Many tree species are found in this forest and used by the community for building houses and boats. During the bird season, many types of bird species such

as Greater Green Leafbird (Cucak Hijau) and others . can also be seen.

© Kus Edi /Photovoices Intl-WWF/HoB

40

Page 41: Community Self Portrait of Gunung Lumut

41

Lingkungan

Environment

41 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 42: Community Self Portrait of Gunung Lumut

42

Page 43: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Batu Jura Empa - Situs sakral Oleng Ranang Jaun (Muara anak Sungai Mea ke tiga puluh tujuh) adalah tempat naiknya para Liau atau Roh Arwah ke Gunung Peyuyan tempat istirahat sejenak, Liau berlomba mendahului melompat Batu Jura Empa (Situs ke delapan di Sungai Mea). Konon keyaki-nan umat Kaharingan jika Bunge Bayu atau arwah orang yang baru mening-gal dunia itu adalah perempuan maka warna Batu Jura Empa berubah warna menjadi merah darah seperti ludah putri menginang sirih, dan jika yang meninggal adalah laki-laki maka Batu Jura Empa menjadi warna putih. Ciri-ciri itu terbukti dan masih berlaku sampai sekarang khususnya jika ada orang Kaharingan yang meninggal dunia.

The Jura Empa Stone. The sacred site Oleng Ranang Jaun (at the mouth of the 37th tributary of the Mea River) is the place from where the Liau or the Holy Spirit rises to Mount Peyuyan for a short break, before running to jump over the Jura Empa stone (the 8th site on the Mea River). It is the belief of the Kaharingan people that if the Bunge Bayu, or spirit of the recently deceased, is female then the color of Jura Empa Stone will turn blood-red, like the spit of a princess who chews betel nut, and if the deceased is male then the Stone will become white. This phenomenon is proven and still occurs today when a Kaharingan person dies.

© Jaya Pura /Photovoices Intl-WWF/HoB

43

Page 44: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Ketika kami mendaki Gunung Sowai sebagai bagian bentangan alam Hutan lindung

Lampeong-Gunung Lumut, kami menjumpai hutan yang lebat dimana Pohon Agatis yang besarnya kira-kira enam pelukan

tangan orang dewasa. Selain Pohon Agatis juga banyak dijumpai Kayu Putang, Kayu

Belemayan, Kayu Putang Meremung, Kayu Putang Pekulen. Kami semakin yakin

kayu-kayu inilah yang menyangga tanah dan lingkungan kami hingga kelak kami

terhindarkan dari banjir, tanah longsor dan kekeringan.

As we climb Mount Sowai, which is part of the Lampeong-Gunung Lumut Protected Forest,

we come across dense forest where the Agatis tree can be found, whose size is so large that

around six adults can join hands around its trunk. In addition to the Agatis tree, Putang, Belemayan, Putang Meremung, and Putang Pekulen trees can also be encountered. We are increasingly convinced that these trees

are holding together our soil and environment so that in the future we are protected from

floods, landslides and drought.

© Thinson /Photovoices Intl-WWF/HoB

44

Page 45: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Mencari burung di saat musim buah Keyuyung/beringin di hutan pinggi-ran desa. Terlihat dalam gambar orang sedang masang rengge di Pohon Unge yang sangat disenangi oleh burung Cucak Hijau “Dilu”. Kegiatan ini dilakukan setiap setahun sekali. Kami sangat menyadari kegiatan ini sangat berbahaya karena kalau terjatuh, nyawa taruhannya dan harga jual burungnya pun tidak seberapa.

Looking for birds during the Keyuyung or Banyan Tree fruit season in the forest on the outskirts of the village. As shown in this image, people are putting up a Rengge (a net) in an Unge tree, which is a favourite of the Green Cucak birds, who are also known as Dilu. These activities are performed once a year. We are very aware of the danger involved, as our lives are at stake if we fall and the selling price of the birds is not very high.

© Sepano /Photovoices Intl-WWF/HoB

45

Page 46: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Ketika kami menyusuri Gunung Lumut, kami banyak menemukan aliran sungai kecil sumber mata air dari gunung. Air ini merembes dari pohon ke tanah kemudian ke sela-sela batu dan akhirnya bermuara ke

Sungai Mea,Teweh dan akhirnya juga ke Sungai Barito.

If we skirt around Gunung Lumut, we find many small springs that flow from the mountain. Water seeps from the trees to the ground, then between the stones and eventually empties into the Mea River, the

Teweh River and then finally the Barito River.

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

46

Page 47: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pemandangan waktu sore hari dari Desa Muara Mea.

View of the late afternoon from the Village of Muara Mea.

© Barlin /Photovoices Intl-WWF/HoB

47

Page 48: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Di Gua Batu Siapa wilayah Gunung Sowai terdapat tebing-tebing yang banyak sekali ditemui sarang lebah, namun karena lokasinya sulit dijangkau, warga desa tidak bisa memanennya. Pada jaman orang tua kami dulu sarang-sarang lebah ini memberikan tanda kepada kami bahwa musim buah akan berhasil atau tidak. Apabila sarangnya banyak artinya musim buah akan berhasil. Sebaliknya, apabila lebahnya sedikit kemungkinan hasil panen buah akan turun.

At the Batu Siapa cave, which is located in the Mount Sowai area, there are many cliffs rich in beehives, however due to their unreachable location the villagers cannot harvest them. For generations, the beehives have been believed to be a sign of whether the fruit season will succeed or not: if there are many beehives visible on the cliffs then the fruit season will be successful, and if not there is the chance the harvest may be poor.

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

48

Page 49: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Suasana di Liang/gua Batu Siapa, di dalam ditemui ada banyak model batu yang tergantung didinding gua, suasananya dingin dan gelap, hanya sebagian kecil saja ada sinar yang bisa masuk seperti yang ada didalam gambar ini.

The atmosphere in the Batu Siapa, or Siapa cave. There are many different kinds of stone formation throughout the cave. It is quite dark and cold inside, as there is only a small part where the sunlight can come in; as seen in this picture.

Di Gua Batu Siapa terdapat Raung atau tempat penyimpanan tulang belulang orang suku Dayak Bawo yang meninggal dunia sejak sekitar tahun

1872. Turun temurun diceritakan kejadiannya akibat pada waktu itu banyak warga dari Dayak Bawo yang meninggal dunia akibat wabah pe-

nyakit kolera, sehingga mereka terpaksa pindah kembali ke Bawo Buli Kalimantan Selatan asal mereka. Di tempat ini juga ditemukan petugur

bekas-bekas kegiatan ritual pada jaman itu.

In the Batu Siapa cave, there is a Raung or place where lie the bones of the Dayak Bawo tribe who died around 1872. Passed down the generations,

it has been told that many of them were killed by cholera, forcing them to move back to their native home at Bawo Buli, South Kalimantan.

Traces of Petugur from ritual activities from this time can also be found here.

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

49

Page 50: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Salah satu jenis burung hantu, kami sering menyebut-nya Pampulu tuwop. Burung ini terperangkap dalam pukat.

A type of owl that we often call the Pampulu Tuwop. It is caught in a trap.

Hasil tangkapan burung ini biasanya kami pelihara dan juga dijual. Namun harganya tidak seberapa sehingga tidak jarang juga

dimakan untuk lauk. Kami berharap ada pekerjaan lain yang lebih aman, yang bisa

digarap karena merengge/menangkap bu-rung disadari sangatlah berbahaya. Hasilnya

juga sangat terbatas dan khawatir burung mulai habis.

When we catch this kind of bird we usually either keep it as a pet or sell it, however the

selling price is not high so sometimes the birds end up being eaten. We hope that we

can find some different work that is safer, as catching the birds is very dangerous, with limited results, and we are also worried it

will become extinct.

© Etiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Barnadus /Photovoices Intl-WWF/HoB

50

Page 51: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Sejenis burung hantu, burung ini bisa memutar lehernya dengan

sempurna, burung ini sering dijumpai disekitar desa Berong

disepanjang sungai Teweh.

A type of owl, this bird can rotate its head perfectly. It is often

found around Berong village along the Teweh River.

Kera merupakan hama yang sangat menyusahkan petani di desa kami di Berong. Kera-kera ini datang berkelompok dan merusak tanaman padi atau buah-buahan. Kami harus punya waktu lebih untuk menjaga ladang apabila tidak kami akan gagal panen dan tidak bisa makan apa-apa. Anak kera ini kami tangkap ketika tertinggal oleh induknya saat kami menghalaunya di ladang.

Monkeys are a very troublesome pest for farmers in our village at Berong. They come in groups and destroy rice plants or fruit. We need more time to guard the fields, if not the harvest will fail and we will have nothing to eat. We caught this young monkey when its parents left it behind after we chased them from the fields.

© Karet /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Sepano /Photovoices Intl-WWF/HoB

51

Page 52: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Musang hutan, kami menyebut-nya Muning. Binatang ini tinggal di hutan, biasanya makanan-nya sejenis unggas, ayam dan burung di hutan. Warna dasar kulit hitam dengan loreng-loreng putih. Musang ini bisa ditemukan pada siang hari atau malam hari. Mereka berkembang biak di dalam lubang kayu yang sudah mati/tunggul.

A wood weasel that we call a Muning. These animals live in the woods and their staple diet is usually any kind of bird found in the forest. The weasel is black with white stripes. They can be seen both during the day and at night, and live in the holes of dead tree trunks or wood stumps.

Linsang. Gambar ini diambil pada waktu malam hari di hutan sekitar wilayah Desa

Mea. Ukuran hewan ini lebih besar dari kucing dewasa dengan ciri khas warna

putih, hitam, kuning dan mempunyai ekor yang panjang kira-kira 50 cm.

Banded Linsang. This picture was taken at night in the forest around Mea Village.

This animal is larger than an adult do-mestic cat. It is white, black, and yellow in

color, and has a long tail of about 50 cm.

© Denardi /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Ladirman /Photovoices Intl-WWF/HoB

52

Page 53: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kulat ayan, kulat/jamur ini bisa dimakan dengan berbagai jenis sayuran, bisa direbus atau digoreng. Jamur ini banyak tumbuh dan berkembang di sekitar desa dan hutan biasanya tumbuh di kulit kayu yang lapuk.

This Kulat Ayan (kulat: mush-room) can be eaten with various vegetables, either boiled or fried. They are found in the areas sur-rounding the villages and forests, usually growing in rotting bark.

© Dirman /Photovoices Intl-WWF/HoB

53

Page 54: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Dalam bahasa lokal kami, semut ini dinamai Bentungar, jenis semut yang

banyak dijumpai di hutan desa atau pun di kawasan hutan lindung. Orang

tua kami dulu menggunakan dan memakan perutnya sebagai pengganti

cabe karena rasanya yang sangat pedas seperti cabe.

In our local language, this ant is called a Bentungar. These kinds of ants are often found in the village

forest or protected forest areas. Our parents used to eat the ants’ stom-

achs as a chili substitute due to their very spicy taste.

© Aprianus /Photovoices Intl-WWF/HoB

54

Page 55: Community Self Portrait of Gunung Lumut

55 55

Page 56: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Bekantan Hitam yang bertengger di atas pohon saat senja, lama sekali saya

menunggunya turun untuk memotret agar wajahnya tampak jelas. Bekantan

hitam banyak ditemui di sepanjang Sungai Mea. Mereka biasanya turun di sore hari dan menikmati pohon buah-

buahan hutan yang ada di sepanjang Sungai Mea.

A Black Bekantan (Proboscis monkey), perched on a tree at dusk. I waited a

long time for him to come down to take his picture so that his face would appear more clearly. Black Bekantan can mostly

be found along the Mea River in the afternoon, where they come to enjoy the

fruit trees that grow there.

Seperti namanya Gunung lumut, di tempat ini banyak sekali dijumpai berbagai jenis lumut seperti lumut kayu, lumut batu dan lumut tanah. Tampak pada gambar salah satu jenis lumut kayu. Lumut ini menempel di pohon kayu sehingga kayu itu kelihatan besar padahal kayu itu masih kecil dan terkadang dalam lumut ini hidup udang hijau yang rasanya sangat pahit sehingga tidak ada warga yang berani memakannya.

As the name Gunung Lumut suggests (Gunung meaning mountain and Lumut meaning moss), various types of moss can be found in this area, such as wood moss, lichen and soil moss. Shown in this picture is one variety of wood moss. It is attached to a tree, making it look bigger than it really is. Sometimes green shrimp live in the moss, however they have such a bitter taste no villager dare eat them.

© Ladirman /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Mantung /Photovoices Intl-WWF/HoB

56

Page 57: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Katak pohon, jenis katak ini banyak ditemui di Hutan Lindung Lampeong-Gunung Lumut. Saat di photo, ia jatuh ke tanah. Masyarakat sekitar mempercayai dimana lendir dari katak ini apabila dioleskan ke anak kecil, nanti besarnya akan mahir dalam memanjat pohon karena tangan-tangannya akan kuat menempel pada pohon.

A tree frog. This type of species can be seen in the Lampeong-Gunung Lumut Protected Forest. As it was being photo-graphed it fell to the ground. The local community has the belief that when the mucus of this frog is applied to a young boy, he will grow up to be a good tree climber with hands that attach strongly to the tree.

Jenis kucing hutan yang banyak dijumpai di hutan desa dalam bahasa kami menye-butnya Sangkaria.

A type of forest cat that is of-ten found in the village forest, which in our language is called a Sangkaria.

© Thomas Injeng /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Masiani /Photovoices Intl-WWF/HoB

57

Page 58: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pohon Agatis Bemueng banyak tumbuh di Gunung Lumut, Sowai dan

Lumbung Pantak. Kayu ini di samping penting untuk menyangga kawasan

ini dari bahaya banjir, longsor juga sangat penting untuk ramuan Belian

bagi umat Kaharingan, khususnya bagian dahan/ranting yang telah jatuh

ke tanah.

The Agatis Tree or Bemueng grows frequently on Gunung Lumut, Mount

Sowai and in Lumbung Pantak. These trees are important to buffer the

region from floods and landslides, and are also very important as a source

of ingredients for the traditional ceremonies of the Kaharingan people,

especially the branches or twigs that fall to the ground.

Di kawasan hutan desa maupun di Hutan Lindung Lampeong-Gunung Lumut banyak sekali dijumpai ber-aneka jenis kupu-kupu. Di puncak Gunung Lumut di musim tertentu sekitar bulan Oktober ada banyak

kupu-kupu dan hanya berterbangan di sekitar tempat tersebut, peman-dangan yang sangat menakjubkan.

In the village forest and Lampeong-Gunung Lumut Protected Forest ar-eas, diverse species of butterfly can

be encountered. At certain times of the year, sometimes in October, at the top of Gunung Lumut many

butterflies can be found flying only in this area: an incredible sight.

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

58

Page 59: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Sumber mata air Hutan Lindung Lampeong-Gunung Lumut yang menjadi sumber mata air dan menjadi sumber air yang mengairi Sungai Mea dan Teweh.

This spring in the Lampeong-Gunung Lumut Protected Forest is a water resource for the community and the source of the water that irrigates the Mea and Teweh Rivers.

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

59

Page 60: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Tanaman Sangkarung Silu atau orang luar menyebutnya kantong semar. Jenis ini ada beberapa macam, seperti warna merah, biru, hijau dan loreng hitam putih. Pada jaman dahulu kebiasaan orang Dayak yang ingin berpergian jauh, seperti berburu, mencari ikan, atau masuk hutan, mereka memanfaatkan untuk menanak nasi. Caranya kantong ini dibersihkan dan dimasukan beras kemudian bagian atas kantong dijahit/ditutup lalu direbus, seperti memasak ketupat. Kantong semar juga digunakan sebagai penampungan air sehingga bila haus bisa diambil airnya. Kantong semar banyak dijumpai di Hutan Gunung lumut.

The Sangkarung Silu plant,is also known as Nepenthes to the outside world. It comes in a variety of colors, such as red, blue, green, as well as black and white striped. In the past, it was a practice of the Dayak people wishing to travel far for things like hunting, fishing or visiting the forests to use this plant to cook rice. They would clean the bag part of the plant, put in the rice, sew the top of the closed and then boil it like they were cooking Ketupat. This plant can also be used as a water container, that we can drink from whenever we feel thirsty. Sangkarung Silu are often found in the forests of Gunung Lumut.

Orang Mea menyebutnya bunga Wakai Hutan, namun di

Berong dikenal dengan sebutan bunga Akar Kuning yang sering dimanfaatkan untuk obat gatal.

The Muara Mea people call this the Wakai Hutan flower, but in

Berong Village it is known as the Yellow Root flower and is often

used to cure itchiness.

© Barlin /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Barlin /Photovoices Intl-WWF/HoB

60

Page 61: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Remiran atau bunglon, banyak dijumpai di lingkungan desa atau sekitar hutan. Remiran yang sering dijumpai di kawasan ini ada tiga jenis yaitu:

Remiran1. coklat, yang tidak bisa berubah warna, tinggal di tanah atau pohon kayu. Remiran2. hijau/tangkawaliw yang bisa berubah warna sesuai dengan lingkungannya.Remiran3. terbang/kungbingat, dengan ciri punya sayap di sisi kiri-kanan lengannya dan mempunyai benjolan kecil di bawah dagunya. Ia dapat terbang dari satu pohon ke pohon yang lain.

The Remiran or chameleon is often found in rural areas or around forests. In this region there are three types of Remiran that are commonly seen:

Chocolate 1. Remiran - it cannot change its color, and lives on the ground or in trees.Green 2. Remiran/ Tangkawaliw - it can change its color according to its surroundings.Flying 3. Remiran/ Kungbingat - with a wings made of skin on the left and right side of its arms, and a small lump under its chin, it can glide from one tree to another.

Takayo atau rusa. Takayo ini di temukan di lingkungan Hutan Legong Putih, yakni kawasan hutan masyarakat Desa Muara Mea. Rusa ini terduduk akibat kena suruk/perangkap rusa. Daging rusa ini sebagian dijual dan sebagian lagi dimakan untuk keluarga.

Takayo or deer. The Takayo is found in the Legong Putih Forest, which is also the forest of the Muara Mea villagers. The deer is sitting on the ground because it is stuck in a Suruk or deer trap. Part of the deer meat will be sold and the other part used for a family meal.

© Denardi /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Denardi /Photovoices Intl-WWF/HoB

61

Page 62: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Jenis bunga bangkai boyong yang tumbuh di ladang Pak Ngina. Bunga

ini sering dijumpai di beberapa ladang warga setiap tahunnya. Usia kembangnya sekitar 10 harian dan

menyebarkan bau busuk.

A type of Amorphophallus flower, in local language named Boyong grow-ing in Mr Ngina’s fields. This flower

is often found in the fields of several villagers every year. It bloomsfor

about ten days and spreads a ter-rible stench.

Anak kukang yang tertinggal oleh induknya saat dihalau di lading.

Hewan ini sangat pemalu.

A young lemur is left behind by its mother when it was chased

from the fields. It is very shy.

© Dirman /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Denardi /Photovoices Intl-WWF/HoB

62

Page 63: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Tumbuhan liar yang banyak dijumpai di jalan-jalan pingiran hutan, warna daunnya sangat menarik.

A wild plant that is very common along the roads on the outskirts of the forest. The colors of the leaves are very attractive.

Burung Tialing atau betet banyak dijumpai di kawasan hutan Desa Muara Mea.

The Tialing bird (a kind of parrot) is often found in the forest area of Muara Mea Village.

© Lukman /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Mening /Photovoices Intl-WWF/HoB

63

Page 64: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Anjing mempunyai peranan penting bagi masyarakat Berong untuk membantu berburu, menjaga ladang dan juga teman di hutan. Dalam berburu, anjing hanya digunakan pada

perburuan di siang hari namun pada malam hari berburu menggunakan lampu yang biasa dikenal dengan istilah suar.

Dog plays an important role for the Berong people in helping to hunt, guarding the fields and also as a friend in the forest. When hunting, dogs are only used during the day, but for

hunting at night lamps are used which are commonly known by the term Suar.

© Heri Gunawan /Photovoices Intl-WWF/HoB

64

Page 65: Community Self Portrait of Gunung Lumut

65

Hidup Keseharian

Daily Life

65 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 66: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Potret orang tua di Desa Muara Mea. Untuk tetap bisa melibatkan orang tua dalam aktivitas sosial masyarakat, dari program pemerintah telah ada bantuan dana untuk program Lanjut Usia (lansia) seperti aktivitas pengecekan kesehatan, olah raga atau pertemuan bulanan di antara para lansia.

Potrait of an elderly person in Muara Mea Village. To keep elderly people involved in community social activities, the government funds a senior’s program offering health checks, sporting activities and

monthly meetings.

© Mamanto /Photovoices Intl-WWF/HoB

66

Page 67: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Walaupun sudah uzur dan penglihatannya sudah berkurang nenek Tenani masih kuat mencari kayu bakar disekitar tepian sungai Desa Berong, potret orang tua di

Desa Berong yang sangat bersahaja.

A portrait showing one of the old people of Berong Village. Despite her very old age and diminished eyesight, grandmother Tenani is still strong enough to fetch

firewood around the banks of the Berong Village river

© Heri Gunawan /Photovoices Intl-WWF/HoB

67

Page 68: Community Self Portrait of Gunung Lumut

“Jendela Hati”. Berharap untuk kehidupan yang lebih baik. Anak-anak dan istri menjadi penyemangat saya untuk mencari nafkah. Semoga keluarga dan desa kami kedepan bisa lebih

baik, maju dan anak-anak bisa sekolah tinggi dan lebih baik hidupnya daripada kami.

“Window of Hope” - Hoping for a better life. My children and wife are my encouragement for making a living. May the future of our family and village be better and move forward, with our

children able to study in higher education and have a better life than we did.

© Barnadus /Photovoices Intl-WWF/HoB

68

Page 69: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Doi pakai lilitan di leher bayi yang sangat unik dan biasa digunakan oleh ibu-ibu di desa untuk menidurkan anak bayi dengan diayun-ayunkan.

Doi is using a very unique binding on the baby’s neck, which is commonly used by mothers in the village to put their babies to sleep by swinging

them back and forth.

© Wasti /Photovoices Intl-WWF/HoB

69

Page 70: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Menjala ikan. Terkadang ibu-ibu juga membantu untuk menjala ikan. Namun umumnya bapak-bapak yang mengerjakannya. Biasanya ibu-

ibu menggunakan alat pancing dalam mencari ikan.

Catching fish. Sometimes women help with catching fish, but generally it is the men who do it, using a dragnet. The women will

more often use a fishing pole when in search of fish.

© Barlin /Photovoices Intl-WWF/HoB

70

Page 71: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Seusai panen padi di ladang ibu-ibu dan anak-anak langsung membersihkan diri di sungai. Sebagian besar warga belum memiliki kamar mandi dan WC

sehingga semua aktivitas dilakukan di sungai.

After the rice fields are harvested, mothers and children go directly to the river to wash themselves. Most residents do not have bathrooms and toilets,

so all such activities are carried out at the river.

© Bartiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

71

Page 72: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Mengambil kayu bakar untuk kegiatan pesta panen padi Belian Krewayu. Pesta panen padi dilaksanakan pada bulan maret 2011. Hasil panen padi tahun 2011 cukup bagus. Kayu bakar ini diambil untuk membuat panta, yakni biji padi ketan muda yang

disangrai sebagai sarana ritual dalam Belian Krewayu.

Collecting firewood for the Belian Krewayu rice harvest festival. The festival was held in March 2011, and the harvest for the year 2011 was quite good. This firewood was used to make Panta, which is made from roasted young sticky rice seeds and has a

ritual role in the Belian Krewayu.

© Mamanto /Photovoices Intl-WWF/HoB

72

Page 73: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kegiatan rutin di ladang untuk membersihkan gulma atau rumput yang mengganggu tanaman sayuran atau padi. Saat ini membersihkan gulma dengan menggunakan sprayer yang berisi obat DMA, POLYGAMI dan ROUNDAP. Sebelumnya secara manual

menggunakan pisau atau lingga, prosesnya sangat lambat dan memerlukan waktu panjang untuk menyelesaikannya.

Routine activities in the fields to clean up weeds or wild grass that impede the growth of vegetables or rice. These days, weed removal is done using sprayers containing chemicals such as DMA, POLYGAMI and ROUNDAP. Previously, it was performed manually

using a knife or Lingga; a very slow process requiring a long time to complete.

© Mamanto /Photovoices Intl-WWF/HoB

73

Page 74: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Warga masyarakat Muara Mea dalam memasak masih menggunakan tungku kayu bakar tradisional. Tungku terbuat dari batu bata dan tanah sehingga kepulan asap

sebagai penanda penghuni rumah sedang memasak adalah suasana keseharian yang hangat di Desa Muara Mea.

The Muara Mea community still uses traditional wood stoves for cooking. They are made of bricks and clay. The smoke seen coming from a house, a sign that the oc-

cupant is cooking, creates a warm, everyday atmosphere in Muara Mea Village.

© Heri Gunawan /Photovoices Intl-WWF/HoB

74

Page 75: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kegiatan gotong royong pembuatan rumah di ladang yang secara bersama-sama masyarakat di Desa Muara Mea, dimana tingkat sosial di masyarakat Desa Muara Mea masih tinggi. Kegiatan ini sama dengan menanam

padi/ manugal padi di ladang. Para lelaki mendirikan rumah dan para wanita bekerja di dapur untuk menyiapkan makanan. Sedangkan untuk bahan makanan disediakan oleh pemilik rumah dan sebagian sumbangan dari

keluarga dan masyarakat di Desa Muara Mea.

The cooperative building of houses in the fields is performed by members of the Maura Mea Village, a place where the level social cohesion is still high. These activities are carried out in a similar way to the planting and cutting of rice in the paddies. The men build the house and the women work in the kitchen to prepare food, with ingredients

provided by the home owners along with other donations from the families in the community of Muara Mea Village.

© Etiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

75

Page 76: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Padi ladang adalah andalan hidup masyarakat Berong dan wajib ditanam oleh warga desa, karena sumber utama pemenuhan karbohidrat dan stok pangan setiap tahunnya. Hasil padi utamanya kami gunakan untuk makan dan kalaupun ada yang beli, itu adalah

warga desa sendiri yang hasil padinya tidak bagus atau tidak berhasil.

Padi Ladang (rice) is the mainstay of life in the Berong community and must be planted by the village members, as it is their primary annual source of carbohydrates and food. The yield is mostly used for consumption purposes. If people in the village buy rice at

all, it is because the quality of their harvest was bad or their crop failed.

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

76

Page 77: Community Self Portrait of Gunung Lumut

77

EkonomiEconomy

77 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 78: Community Self Portrait of Gunung Lumut

In Muara Mea and Berong Villages, which are located within the Lampeong- Gunung

Lumut Protected Forest, are found several species of rattan such the Kehayan vari-ety that is good for woven crafts and the Boyung, which is a larger sized rattan that can be used as the raw material for furni-ture such as tables and chairs. However, up until now these villages have only been able to use the rattan to make woven crafts on a very small scale or sell the raw or dried rattan to collectors who come to the village.

Dried rattan is currently priced at 400,000 IDR per quintal --approximately 100 kilo-grams. This price is still well below rattan farmers’ expectations when compared with the output of their costs and labor. Kehayan rattan is often found along riverbanks and in the community forest, and can be culti-vated. However, Boyung rattan can only be harvested from the forest interior, the loca-tion of which requires a whole day to reach using a boat. Rattans that have evolved to grow in the forests were planted by villag-ers’ predecessors. They have been passed down from generation to generation, and are still used and well taken care of by the community today.

Di wilayah desa Muara Mea dan desa Berong yang lokasinya berada di

wilayah kawasan hutan lindung Lampeong-Gunung Lumut, terdapat banyak jenis rotan seperti rotan Kehayan yang merupakan jenis rotan untuk anyam-anyaman dan juga rotan Boyung yakni rotan jenis besar yang dapat digunakan untuk bahan furnitur se-perti meja, kursi, mebel dan barang lain-nya. Namun sampai saat ini desa Muara Mea maupun desa Berong baru dapat memanfaatkannya sebatas untuk anyaman dalam skala yang sangat kecil dan rotan dijual mentah atau kering kepada pengepul yang datang ke desa setempat.

Harga rotan kering saat ini dihargai Rp. 400.000 per kwintal, harga ini masih jauh dari harapan petani karena tidak sebanding dengan biaya dan tenaga yang dikeluarkan. Jenis rotan Kehayan banyak dijumpai di sepanjang tepian sungai dan hutan desa, jenis ini dapat dibudidayakan. Namun untuk jenis rotan Boyung harus mengambilnya di tengah hutan, dimana untuk mencapai lokasi ini membutuhkan waktu seharian dengan klotok. Rotan-rotan yang tumbuh dan berkembang di hutan khususnya jenis rotan Boyung ditanam oleh para pendahulu terdahulu dan diwariskan secara turun

78

Rotan & Impian KamiRattan & Our Dream

Page 79: Community Self Portrait of Gunung Lumut

The process whereby rattan is first har-vested to when it is ready for sale takes around ten days. Harvesting and pulling the rattan from the center of the forest to the riverbank, and then bringing it downstream to the village takes about four to five days. Cleaning, drying, and preparing it for sale then also requires around five days. There are some community members who har-vest, dry, and sell rattan without cleaning it first, but it attracts a lower price.

menurun—sampai sekarang masih diman-faatkan dan dipelihara dengan baik oleh warga desa.

Proses memanen untuk sampai rotan siap dijual membutuhkan waktu kira-kira sepu-luh harian. Memanen dan menariknya dari tengah hutan ke pinggiran sungai dan milir ke desa kurang lebih memerlukan waktu 4 sampai dengan 5 hari lalu membersihkan dan mengeringkannya dan siap jual kurang lebih juga memerlukan waktu 5 harian. Kadang-kadang warga desa ada yang memanen, mengeringkan lalu menjualnya tanpa melalui tahapan pembersihan namun harganya menjadi lebih murah.

© Aprianus /Photovoices Intl-WWF/HoB

79

Page 80: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Untuk jenis rotan anyaman, setelah diker-ingkan proses selanjutnya adalah membe-lah rotan menjadi bagian-bagian kecil se-suai ukuran anyaman kemudian diraut dan dihaluskan. Pewarna motif dalam anyaman masih mempertahankan pewarnaan secara alami yakni dengan menggunakan cam-puran beberapa daun-daunan. Pewarna hi-tam dalam motif digunakan campuran daun “tempilis tiong“ dimana rotan yang sudah dihaluskan direbus seharian dengan cam-puran daun-daunan tersebut selama satu hari, setelah itu diangkat dan direndam dalam lumpur selama tiga hari dibilas dan dibersihkan lalu dijemur baru setelah ker-ing siap untuk dianyam. Motif anyaman pun sangat beragam dan dapat dipesan sesuai keinginan pembeli.

Produk yang sudah mampu dihasilkan oleh warga masyarakat seperti Anjat jarang dan

Transporting rattan cane from the for-est harvest sites on the tributaries of the Teweh River. The distance of the rattan location to the village is approximately one hour. Wet rattan prices in the year 2011 were quite good, at 120,000 IDR per bundle. In the rattan season, every Sunday, buyers from Lampeong Village will come to pur-chase the harvested rattan of the Berong villagers.

Products that can already be produced by the community include Anjat Jarang and Anjat Rapat (different rattan weaves) bags, hats, mats, baskets (Bakul/Lanjung), fans, and belts. The community has a very great desire to seriously develop the potential of woven crafts. However, due to limited ac-cess to resources, capital, and marketing this potential cannot be well developed.

Mengangkut rotan dari lokasi hutan rotan di Sungai Lulut anak Sungai Teweh. Jarak lokasi rotan ke kampung kurang lebih ditempuh 1 jam mudik . Harga rotan basah tahun 2011 cukup bagus yakni Rp 120,000/pikul. Pada musim rotan, setiap hari minggu pembeli dari Desa Lampeong akan datang untuk membeli hasil panen rotan warga Desa Berong.

Transporting rattan cane from the forest harvest sites on the tributaries of the Teweh River. The distance of the rattan location to the village is approximately one hour. Wet rattan prices in the year 2011 were quite good, at 120,000 IDR per bundle. In the rattan season, every Sun-day, buyers from Lampeong Village will come to purchase the harvested rattan of the Berong villagers.

© Kitisiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

80

Page 81: Community Self Portrait of Gunung Lumut

The community hopes that the government or other institutions can help them to devel-op the potential of rattan in the future, such as through the provision of: machines for splicing rattan; training to improve skills so that new products can be made; the means to process Boyung rattan into intermediate or finished goods to increase its economic value; more importantly, assistance to ac-cess new markets for the crafts.

Narasumber/source: Jaya Pura - Muara Mea & Wasti - Berong

anjat rapat, tas, topi, tikar, bakul/lanjung, ki-pas, ikat pinggang dan keranjang. Keinginan masyarakat sangat tinggi untuk mengem-bangkan secara serius potensi anyaman ro-tan ini, namun karena keterbatasan sumber daya, permodalan dan juga pemasaran yang masih sangat terbatas menyebabkan potensi ini tidak berkembang dengan baik.

Masyarakat berharap kepada pemerintah dan lembaga lainnya ke depan dapat mem-bantu masyarakat untuk mengembangkan potensi rotan ini, seperti; pengadaan mesin pembelah rotan, pelatihan untuk meningkat-kan keterampilan sehingga mampu meng-hasilkan produk-produk baru, pengolahan rotan Boyung untuk barang setengah jadi maupun barang jadi sehingga memiliki nilai ekonomis yang lebih tinggi serta yang lebih penting membantu untuk mencarikan akses pasar untuk memasarkan produk kerajinan.

Pekerjaan membuat anjat atau tas rambat yang terbuat dari rotan adalah pekerjaan keseharian ibu-ibu di Desa Berong. Bahan rotan didapat dari kebun rotan milik sendiri. Proses membuat anjat yang seperti dalam gambar, untuk satu buah anjat dikerjakan dalam waktu dua hari. Motif anjat cukup beragam seperti sengkakau belang, sempulang anyak, bulau penengkaer dan masih banyak motif yang lain lagi.

The work of making Anjat or bags made of rattan is the daily responsibility of the women in Berong Village. The rattan material is taken from their own rattan gardens. The process for making an Anjat is similar to that shown in the picture, and takes two days to make one. The motifs are quite diverse, and include such types as Sengkakau Belang, Sempulang Anyak, Bulau Penengkaer and many others.

© Thinson /Photovoices Intl-WWF/HoB

81

Page 82: Community Self Portrait of Gunung Lumut

82 82

Page 83: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Anyaman rotan merupakan potensi ekonomi yang sangat potensial di desa kami. Bagi ibu-ibu di Desa Mea, menganyam adalah bagian dari rutinitas sehari-hari. Penjualan baru terbatas pasar lokal dan pengunjung yang datang ke desa. Sekali waktu, ada tawaran untuk pesanan yang sangat besar per bulannya, namun tidak bisa dipenuhi karena keterbatasan dalam membelah rotan. Kami berharap kedepan, desa kami bisa memiliki mesin pembelah rotan.

Rattan weaving has a huge economic potential for our village. For the women in Muara Mea, weaving is part of their daily routine. Sales are currently limited to local markets and visitors to the village. Once, there was the offer of a very large order for each month, but we could not fulfill it because of limitations in splicing rattan. We are hoping that in the future our village can get a rattan-splicing machine.

© Bartiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

83

Page 84: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Gotong royong panen padi di ladang bapak kepala adat yang dilakukan pada bulan Maret. Aktivitas gotong royong ini dilakukan secara bergantian di ladang masing-masing warga ketika panen tiba.

Working together to harvest the pad-dies in the fields of the customary chief in March. This mutual community activ-ity is conducted alternately in the fields of each resident when the harvest time arrives.

Di musim kemarau menangkap ikan di Sungai Liawon sangat mudah karena

airnya sangat dangkal sekali dan ikan bisa dengan jelas terlihat. Jenis ikan

yang banyak dijumpai di sungai ini adalah jenis tenggara ekor merah,

paik burei ekor merah, sitan ekor putih, litang ekor merah, ikan indosiar atau pangalaya, dll. Hasil tangkapan ikan

tidak dijual, hanya dikonsumsi untuk kebutuhan keluarga saja.

In the dry season, fishing in the Liawon River is very easy because the

water level is very shallow and the fish can be seen clearly. Types of fish that

are often found in this river include the southeast red tail fish, red tail Paik

Bure fish, white tail Sitan fish, red tail Litang fish, Indosiar fish or Pangalaya

etc. The fish caught are not to sell, but for family consumption only.

© Bartiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Ladirman /Photovoices Intl-WWF/HoB

84

Page 85: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Babi sangat penting peranannya untuk umat Kaharingan, yang utama adalah sebagai pelengkap sarana ritual dan juga untuk pemenuhan ekonomi. Harga jual babi sangat stabil. Desa Muara Mea mempunyai cara yang unik untuk menentukan harga babi yang dikenal dengan sebutan meng-ketem, yakni mengukur lingkar dada babi (di bawah ketiak) yang hendak dijual menggunakan tali, lalu tali tersebut dibagi dua dan diukur menggunakan kepalan tangan pemilik babi (di-ketem). Satu ketem-nya harganya Rp. 200,000. Ini merupakan cara yang adil buat kami.

Pigs are very important to the Kaharingan people, mainly as a complement to rituals, but also for their economic services. The selling price of pigs is very stable. Muara Mea Village has a unique way of determining the price of a pig, usually called meng-ketem, which involves measuring the girth (under the armpit) of the pig using a rope. The rope is then split in half and measured using the fist of the pig’s owner (di-ketem). One Ketem is worth 200,000 IDR. This is a fair method for us.

Babi hutan/bawui. Babi hutan ini sedang ter-gumpal di pohon kayu karena

terkena jerat/sesuruk babi. Babi ini kena perangkap yang dipasang warga di

kawasan hutan desa. Hasil tangkapan babi sebagian dijual dan sebagian lagi untuk

kebutuhan lauk keluarga.

Wild boar or Bawui. The wild boar is stuck at the tree because it is caught in a trap or Sesuruk set by the villagers. It will be sold

partly as meat and partly used for family meals.

© Denardi /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Kus Edi /Photovoices Intl-WWF/HoB

85

Page 86: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kayu puti tempat madu hutan. Kayu ini banyak dijumpai di hutan desa ataupun di kawasan hutan lindung. Masyarakat memanen madunya setiap musim madu setahun, sekali bahkan 2 tahun sekali tergantung musim buah. Hasil madu akan sangat bagus apabila musim buah berhasil.

Puti tree - the place of wild honey. These can be seen in the village forest or in the protected forest area. The community will harvest the honey ev-ery honey season, once a year or even every two years depending on the fruit season. If the fruit season is success-ful, the yield will be very good.

Karet merupakan potensi ekonomi lain yang ingin dikembangkan masyarakat Berong. Saat

ini baru 5% dari warga masyarakat mencoba mengembangkan karet karena pengetahuan

budidaya karet masih sangat kurang.

Rubber is another economic potential that the Berong community would like to

see developed. At the moment, only 5% of the villagers are trying to develop rubber

cultivation because of a lack of knowledge about the methods for doing so.

© Karet /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Thomas Injeng /Photovoices Intl-WWF/HoB

86

Page 87: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kulit kayu batu untuk atap rumah yang diambil dari ladang. Kulit yang baru dikupas, dijemur kemudian sesudah kering baru bisa dipakai untuk atap rumah.

Stone bark for house roofing, taken from the field. The new bark is peeled off and dried. When it is dry enough, it can be used as a rooftop.

© Sahayuni /Photovoices Intl-WWF/HoB

87

Page 88: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Desa Berong memiliki satu sekolah SD Negeri. Setiap tahunnya selalu ada murid yang mendaftar dan bersekolah di SD Berong. Rata-rata anak usia sekolah di SD Berong

bersekolah dan menyelesaikan pendidikannya. Setelah tamat sekolah, SMP terdekat ada di kota kecamatan yakni di Desa Lampeong.

Berong Village has one public elementary school, and there are always students applying to and studying at the school. On average, most of its students finish elementary school. After graduation, the nearest junior high school is located in the sub-district, at Lampe-

ong Village.

© Hermini /Photovoices Intl-WWF/HoB

88

Page 89: Community Self Portrait of Gunung Lumut

89

Pendidikan

Education

89 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 90: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kegiatan belajar mengajar di SD Negeri Berong. SDN Berong saat ini kondisinya masih kekurangan gedung. Untuk menyiasatinya, satu ruangan di sekat menjadi dua kelas. Namun permasalahannya dalam proses belajar mengajar sering terganggu dan murid tidak bisa berkonsentrasi dengan baik. Setiap tahun selalu ada murid baru yang mendaftar dan bersekolah di SDN Berong karenanya di Desa Berong tidak ada anak usia sekolah dasar yang tidak sekolah dan juga tidak ada murid yang berhenti sekolah. Untuk itu sangat penting sekali pengadaan tambahan ruangan kelas baru untuk SDN Berong sehingga kwalitas pendidikan bisa lebih ditingkatkan.

Teaching and learning activities at the State Elementary School of Berong or SDN Berong. Currently, there is still a lack of buildings at the school. To work around this, a single room is divided between two classes. However, this results in the problem of disrupted teaching and learning activities, and students who cannot concentrate properly. Every year, there are always new students enrolling to attend school at SDN Berong, because in Berong Village there are no primary school age children who do not go to school, and no students who drop out either. Because of this, it is very important to provide additional classrooms, so that the quality of education can be improved.

© Hermini /Photovoices Intl-WWF/HoB

90

Page 91: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pada saat jam istirahat belajar, anak-anak mengisinya dengan berbagai

permainan sederhana seperti main musang dan ayam.

At study break, children fill in time with a variety of simple games such as the “weasel and chicken” game.

Sekolah Minggu, Anak-anak di desa Berong setiap minggu ada kegiatan belajar dan bermain bersama, aktifitas ini dilakukan oleh pihak gereja.

Sunday school. The children at Berong Village have study and play activities every Sunday, run by the Church.

Sekolah minggu merupakan kegiatan untuk mengenalkan pengetahuan

kerohanian kepada anak-anak melalui nyanyian dan permainan.

Sunday school is an activity that introduces children to religious

knowledge through songs and games.

© Mening /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Rahaman /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Rahaman /Photovoices Intl-WWF/HoB

91

Page 92: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kegiatan Upacara Bendera pada setiap hari senin merupakan kegiatan rutin yang tidak pernah ditinggalkan oleh SD Negeri Berong

sebagai upaya menanamkan sikap patriotisme kepada anak didik.

The flag ceremony, held every Monday, is a routine activity that is always maintained by the Berong Elementary School as a way to

embed patriotism to the students.

© Thinson /Photovoices Intl-WWF/HoB

92

Page 93: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Di Desa Muara Mea rutin setiap hari senin dalam seminggu melakukan aktifitas Upacara Bendera disamping untuk menumbuhkan sikap patriotis-me juga mendidik anak-anak untuk berdisiplin dan sigap.

In Muara Mea Village people conduct a flag ceremony once a week, on Mondays. The goal of this is to instill patriotism in the children, and to teach them to be disciplined and lively.

Kami sangat beruntung, sekolah SDN 1 Muara Mea mendapatkan bantuan 2 unit gedung sebagai fasilitas perpus-takaan. Bantuan ini kami dapat dari pemerintah Kabupaten dan juga pemerintah provinsi.

We have been very lucky, SDN 1 Muara Mea (Muara Mea Public Elementary School) has received assistance from the district and provincial governments, in the form of two buildings to be used as a library.

© Mening /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Mening /Photovoices Intl-WWF/HoB

93

Page 94: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kendalanya dua unit perpustakaan yang ada belum bisa diaktifkan karena

belum memiliki fasilitas buku-buku bacaan, ke depan kami sangat berharap

ada bantuan dari pemerintah dan pihak ketiga lainnya untuk dapat

melengkapi sarana buku-buku bacaan dan lainnya sehingga anak-anak warga desa kami bisa menggunakan fasilitas

perpustakaan ini dengan maksimal.

A problem for us is that the library is not active, as it has not yet been furnished with reading books and other facilities.

We really hope that in the future the government and other third parties will

give the assistance required to get the library ready, so that the children and

villagers can use it as much as possible.

© Mening /Photovoices Intl-WWF/HoB

94

Page 95: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Perpustakan SDN 1 Berong walaupun bukunya sedikit sudah mulai bisa

difungsikan, anak-anak sangat senang membaca di perpustakaan. Kedepan

kami berharap untuk mendapatkan bantuan buku bacaan tambahan untuk

menambah khasanah dan wawasan anak-anak peserta didik kami.

The library at SDN 1 Berong. Even though there are only few books

available, the library has been active and the children are very happy to

read here. In the future, we hope that we can get additional donations of

reading books to improve our students’ knowledge and assets.

Kondisi perpustakaan SDN 1 desa Berong belum sempurna, di bagian jendela belum ada kacanya, saat ini agar perpustakaan bisa difungsikan kami menggunakan papan untuk menutupnya serta diberi celah-celah agar udara dan cahaya bisa masuk. Masalahnya, tanpa disadari ayam-ayam dari celah-celah papan menyelinap masuk dan mengotori buku perpustakaan. Kedepan ini akan menjadi prioritas pembangunan sekolah, untuk itu kami berharap bantuan untuk dapat menyempurnakan ruangan perpustakaan sekolah ini, sehingga anak-anak bisa nyaman berada dalam ruangan perpustakaan dan buku-buku terjamin keamanannya.

The condition of SDN 1 Berong is far from perfect. There is no glass in the windows, so in order to keep the library active we use wooden boards to cover the windows, with slots to let the light and air get in. The problem is that chickens come in through these slots anytime they like, making the books and library dirty. This will be a construction priority for our school for the future. We really hope we can get help to finish the library, so that the children are comfortable to be in there and that the safety of the books is guaranteed.

© Hermini /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Hermini /Photovoices Intl-WWF/HoB

95

Page 96: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Desa Berong, karena terbatasnya transportasi dan jalur sungai masih menjadi alternatif pertama transportasi yang menghubungkan desa Berong dengan desa yang lainnya. Lokasi desa yang paling ujung dan terisolir menyebabkan fasilitas kesehatan yang dimiliki seperti Puskesmas

pembantu tidak bisa berfungsi dengan maksimal. Jarangnya tenaga medis berada di tempat dan juga biaya transportasi yang mahal memaksakan pilihan untuk tetap bertahan dan tidak berobat

keluar desa. Kedepan berharap bantuan pemerintah untuk pengadaan tenaga medis perawat dan bidan yang mau tinggal dan memberikan pelayanan kesehatan di Desa Berong.

In Berong Village, as there is limited transportation, river ways are still the best alternative for travel that links Berong Village with other villages. Since it is located at the very end of the river

and is very isolated, the health facilities here cannot function optimally. The lack of health staff in the area and expensive transportation costs force communities to stay in the village rather than

leaving for treatment. In the future, we hope there will be aid from the government to provide health workers, nurses, and midwives who will live in Berong Village in order to provide health

services here.

© Kitisiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

96

Page 97: Community Self Portrait of Gunung Lumut

97

Sanitasi dan KesehatanHealth and Sanitation

97 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 98: Community Self Portrait of Gunung Lumut

98

Desa Berong belum memiliki Bidan desa, sehingga untuk proses persalinan ibu-ibu di desa dibantu

oleh bidan kampung. Kedepan kami sangat memerlukan bantuan untuk memiliki bidan desa karena lokasi desa kami sangat jauh dan

terisolir. Jadi apabila ada bidan desa kalau terjadi masalah medis

dengan ibu-ibu yang melahirkan akan dapat ditangani dengan

segera.

Berong Village has not had any professional midwives, therefore

the process of childbirth for mothers in the village is still only attended by a traditional midwife.

In the future, we really need the assistance of professional

midwives in the village, as it is very remote and isolated. If they

were available in the village, then any medical problem experienced

by expectant mothers would be handled immediately.

98

© Sepano /Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 99: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Kegiatan Posyandu di desa Muara Mea berjalan baik setiap bulannya

untuk menimbang, pemberian imunisasi dan makanan tambahan

untuk anak-anak balita di desa Muara Mea.

Posyandu activities in Muara Mea Village that run very well. Every

month, such activities as measur-ing children’s weight, administering immunizations and giving additional

food to toddlers are conducted.

Posyandu Lansia, yang pembangunannya dapat bantuan dari pemerintah dan sudah difungsikan dengan baik oleh warga desa.

Posyandu Lansia (community healthcare for senior citizens). We received funding to construct this healthcare center from the government, and it has been run well by the village residents.

Kegiatan pengecekan kesehatan para lansia desa Muara Mea oleh pihak Puskesmas.

Health check-up activities for the senior villagers in Muara Mea Village, held by the Puskesmas (Community Healthcare Centers).

© Jaya Pura /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Rini /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Rini /Photovoices Intl-WWF/HoB

99

Page 100: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Sebagian besar warga desa Muara Mea melakukan aktifitas mandi, cuci

dan kakus di sungai. Kegiatan ini akan sangat sulit dilakukan di musim

kemarau.

Most of the Muara Mea Village residents carry out activities such as

bathing, washing and going to the toilet in the river. These activities will be very

difficult to do in the dry season.

Pada saat kemarau air sangat keruh, namun karena tidak ada pilihan

kami tetap menggunakannya, tidak jarang kami gatal-gatal sehabis

menggunakan air sungai ini.

During the dry season the water is very muddy, but there are no other options

besides using the river. Sometimes our skin is itchy after coming into contact

with it.

© Heri Gunawan /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Rahaman /Photovoices Intl-WWF/HoB

100

Page 101: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pengawasan makan pada anak sangat penting untuk tumbuh kembang anak.

Food supervision for children is very important for their growth and development.

Selain tanaman obat bisa didapat di hutan, untuk kebutuhan yang mendadak dan cepat bisa diambil di kebun TOGA/tanaman obat keluarga milik desa yang ditanam oleh ibu PKK desa Berong. Semua warga desa dapat memanfaatkan kebun obat ini.

Besides medicinal herbs that can be obtained from the forest, for more immediate medical needs we can get herbs from the TOGA or village family herb garden which is taken care of by PKK members (the village women’s association) in Berong Village. All villagers are allowed to make use of this garden.

© Rini /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Hermini /Photovoices Intl-WWF/HoB

101

Page 102: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Pada tahun 2009, jalan kampung di Desa Berong diperkeras. Masyarakat juga mendapat bantuan listrik tenaga surya di 70 buah rumah tahun 2007, bak penampungan air dibangun pada tahun 2010. Tetapi itu belum cukup, pemerintah perlu mempercepat pembangunan sarana dan prasarana transportasi seperti jalan, jembatan, air bersih. Transportasi yang

lancar akan menambah kemungkinan munculnya berbagai komoditas hasil bumi di masyarakat yang laku dijual.

In 2009, the roads in Berong Village were paved. The community also got solar electricity in 70 houses in 2007 and water storage tanks were built in 2010. However, this is not enough. The government needs to accelerate the development of transportation facilities like roads,

bridges, and clean water. Smooth transportation will increase the likelihood that various types of crops will be able to be sold by the community.

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

102

Page 103: Community Self Portrait of Gunung Lumut

103

InfrastrukturInfrastructure

103 Background pattern photo: © Ladirman/Photovoices Intl-WWF/HoB

Page 104: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Sungai merupakan jalur transportasi penting bagi masyarakat Muara Mea selain untuk pemenuhan kebutuhan air minum, cuci dan mandi. Hari-hari sangat sulit

dirasakan pada musim kemarau karena air sangat surut menyulitkan perahu melintas dan juga air sangat keruh sehingga sulit untuk dikonsumsi.

The river is an important means of transportation for the people in Muara Mea, in addition to the services it provides for drinking water, washing and bathing. The

days feel very difficult in the dry season, as the water supply decreases significant-ly, to the point that it is hard for a boat to cross the river and the water is so muddy

that it is difficult to drink.

© Heri Gunawan /Photovoices Intl-WWF/HoB

104

Page 105: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Suasana pemandangan dekat kamp PT Indexim. Masyarakat Desa Mea sering menggunakan jembatan penyeberangan ini menuju perbatasan Desa Berong dan juga ke Ngorit. Di sekitar daerah

ini banyak kebun kakau dan karet milik warga Desa Mea yang sudah mulai menghasilkan.

The view near the camp of the company PT INDEXIM. Muara Mea villagers often use this pedestrian bridge to reach the Berong Village border and also to get to Ngorit. Around this area, a lot of cocoa

and rubber plantations are owned by Muara Mea Village residents the plantations have started producing.

© Mamanto /Photovoices Intl-WWF/HoB

105

Page 106: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Jembatan darurat penyeberangan di Sungai Suket menuju Kota Muara Teweh. Jalan ini kondisinya sangat rusak dan saat ini sedang dalam perbaikan.

Emergency bridge crossing at Suket River to the town of Muara Teweh. The condition of the road is very poor, and is currently under repair.

© Harmidi /Photovoices Intl-WWF/HoB

106

Page 107: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Penerangan masih merupakan masalah yang sangat penting di desa Berong dan juga Muara Mea. Karena masalah bahan bakar yang sangat

mahal kebutuhan listrik dari genset hanya bisa sewaktu-waktu saja. Jadi, anak-anak dalam mengerjakan tugas sekolah maupun aktifitas

warga desa di malam hari menggunakan lampu seadanya.

Lighting is still a crucial problem in Berong and Muara Mea Villages. Due to the high cost of fuel, the electricity from the generator can only

be used once in a while. Therefore, when children want to complete their school tasks or any other village activities at night, they use whatever

form of lighting they can get their hands on.

© Yotam /Photovoices Intl-WWF/HoB

107

Page 108: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Mobil ambulans adalah salah satu sarana Puskesmas Gunung Purai. Lokasi yang sangat jauh dan terpencil dari Gunung Purai ke Rumah Sakit Umum di Muara Teweh ditambah beratnya kondisi jalan terkadang

menyebabkan orang sakit yang harus dirujuk kondisinya memburuk bahkan meninggal dalam perjalanan. Fasilitas puskesmas pun masih sangat terbatas.

An ambulance is the means of transportation for the Gunung Purai Clinic (or the locally called Puskesmas). The clinic facilities are still very limited. Many people suffering severe illnesses have to travel from this

remote and distant location at Gunung Purai to the public hospital at Muara Teweh. The bad condition of the roads causes a lot of people to die on the way to the hospital.

© Rini /Photovoices Intl-WWF/HoB

108

Page 109: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Jalan menuju desa dari arah kamp PT INDEXIM, sepulang dari

dokumentasi di Gunung Lumut kami melintasi jalan ini untuk

kembali ke kampung Mea.

The road to our village from PT INDEXIM’s camp. We crossed

this road on our way back to Muara Mea village, after doing

some documentation activities at Gunung Lumut primary forest.

Melalui program PNPM, desa Berong mendapatkan bantuan bak penampungan air bersih. Bak ini sangat bermanfaat untuk warga desa, namun pada musim kemarau air sungai sangat keruh, ketika sudah ditampung dan diendapkan pun airnya tidak layak dikonsumsi. Berharap untuk pembangunan ke depan ada bantuan untuk pengadaan sumber air bersih alternatif seperti sumur bor, atau yang lainnya.

Through the PNPM program, Berong Village received aid in the form of a clean water reservoir. This is very useful for the villagers, but during the dry season the water gets very muddy, and even after the water is collected in the reservoir it is not clean enough for consumption. We hope that in the future we can construct an alternative clean water source like a bore well or something of this kind.

© Bartiana /Photovoices Intl-WWF/HoB

© Timotius /Photovoices Intl-WWF/HoB

109

Page 110: Community Self Portrait of Gunung Lumut

© Heri Gunawan /Photovoices Intl-WWF/HoB

110

Page 111: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Photovoices percaya bahwa para ilmuwan, pemimpin pemerintahan, dan para pe-rencana konservasi harus banyak belajar dari masyarakat lokal langsung, yang telah tinggal di tempat spesial ini secara turun-temurun dari generasi ke generasi untuk hidup dan bekerja sebagai petani, nelayan, membesarkan anak-anak mereka dan melakukan ritual-ritual upacara tradisional. Kebijakan-kebijakan konservasi akan men-jadi jauh lebih efektif ketika digabungkan dengan pengetahuan adat/kearifan lokal masyarakat setempat, menghormati tem-pat-tempat suci/kawasan yang disakralkan, dan membangun kemitraan dengan orang-orang, berdasarkan pada saling memahami dan menghargai.

Photovoices believes that scientists, govern-ment leaders, and conservation planners have a lot to learn from the local communi-ties who have lived in this special place from generation to generation; living and work-ing as farmers and fishermen, raising their children, and holding rituals and traditional ceremonies. Conservation and sustainable development policies will be far more ef-fective if they draw on the wisdom of local communities, respect sacred sites, and if partnerships are built with people based on mutual understanding and respect.

PenutupClosing

111

Page 112: Community Self Portrait of Gunung Lumut

112

Bartiana

Antonius

Harmidi

Kitisiana Mamanto

Ngina Ingkak

Denardi

Aprianus

Hermini

Kus Edi

Mantung Rahaman

DirmanBarlin

Jayapura

Ladirman

Masiani

Rini

Etiana

Sepano

Barnadus

Satine

Karet

Thomas Injeng

Lukman

Timotius

Mening

ThinsonSahayuni

Wasti Yotam

PhotographersMuara Mea & Berong

Page 113: Community Self Portrait of Gunung Lumut

Desa Muara Mea/ Muara Mea VillageAntonius, Barlin, Barnadus, Bartiana, Denardi, Dirman, Etiana, Harmidi, Jayapura, Kus Edi Hariyanto, Ladirman, Lukman, Mamanto, Mantung, Masiani, Mening, Ngina Ingkak,

Rini, Sahayuni, Satine.

Desa Berong/ Berong VillageAprianus, Hermini, S.Pd, Karet, Kitisiana, Pdt. Timotius. S.B.,

Pdt. Wasti R, Rahaman, Sepano, Thomas Injeng, Yotam, Thinson.

Koordinator & Fasilitator/ Coordinators & Facilitators - Gunung LumutSyahdan Sindrah, Daini, Heri Purnomo, Hery Gunawan

Foto Sampul/ Front & Back Cover PhotographsBartiana & Hery Gunawan

Dewan Redaksi / Editorial TeamAnn McBride Norton, President, Photovoices International

Ambang Wijaya, WWF-Indonesia

Elisabeth B. Wetik, WWF-Indonesia

S. Ayu Sri Saraswati, Photovoices Program Coordinator

Wisnu Rusmantoro, WWF-Indonesia

Photovoices InternationalJln. Bypass Ngurah Rai No. 121X

Sanur - 802227 Bali. IndonesiaTelp.: +62 361 285298, Fax.: +62 361 284178

www.photovoicesinternational.org

WWF-IndonesiaGedung Graha Simatupang

Tower 2 Unit C Lantai 10Jln. Letjen TB Simatupang Kav 38

Jakarta Selatan 12540www.wwf.or.id

Photovoices Gunung Lumut merupakan program bersama Photovoices International, WWF-Indonesia dan HoB Initiative bekerja sama dengan Pemerintah Kabupaten Barito Utara dan Yayasan Gunung Lumut.

Photovoices Gunung Lumut is a joint project of Photovoices International, WWF–Indonesia and HoB Innitiative in collaboration with the district government of Barito Utara and the Gunung Lumut Foundation.

The Ford Foundation provided support for Photovoices Gunung Lumut.

Fotografer Photovoices/ Photovoices Photographers - Gunung Lumut

113

Page 114: Community Self Portrait of Gunung Lumut

114