Comenius Germany presentation
-
Upload
joanna-szyszko-kuligowska -
Category
Education
-
view
177 -
download
0
description
Transcript of Comenius Germany presentation
From the first sounds to the language of the future.
The beauty and secret of our life.
We are connected with the nature of birds through genes.
We had to start to speak because of the need.
The phenomenon of our brain.
From Latin…
to English.
LoanwordsA loanword (or loan word) is a word borrowed from
a donor language and incorporated into a recipient language. The concept of a loanword is similar to, but not the same as, that of a calque. A calque, or loan translation, is a related concept where the meaning or idiom is borrowed rather than the lexical item itself.
The word loanword is itself a calque of the German Lehnwort, while calque is a loanword from French.
The most popular English loanwords.
OKcomputerweekendfacebookzalaikowaćheitowaćsweet fociaelololposter, level, bye, wow,
The history of OK word.
Ponglish It is the combination of Polish and English words by
using language elements, grammatical structures, syntactic elements. As a result we have a new idiom with its appropriate rules.
The language of the future.We have many questions about this topic.
The school of the future with happy people.
Dictionary based on Dictionary based on popular songs popular songs
Zuzanna KozłowskaZuzanna KozłowskaAleksandra PatkowskaAleksandra Patkowska
Mateusz RuniewiczMateusz Runiewicz
Aleksandra PrzychodzieńAleksandra Przychodzień
Karolina WielądekKarolina WielądekAnna GórniakAnna Górniak
Angelika WachAngelika Wach
TOP TEN singers whose lyrics were chosen for creation of the dictionary. (130 students took part in an anonymous questionnaire ):•Eminem•Rihanna•Beyonce•Justin Bieber•One Direction•Nirvana•Wiz Khalifa•AC/DC•Metallica •50 Cent
BibliographyWikipedia materials Claude Levi-Strauss, Culture and language, excerptsBenjamin Lee Whorf, Language,thought, and reality,
excerpts
NATALIA KONATOWICZJANEK MOREKPAWEŁ DUDAJANEK URBAŃSKIKAROL SOKOŁOWSKI
Make friends with Make friends with false friendsfalse friends
There are pairs of words or phrases in two languages or dialects that look or sound similar, but differ significantly in meaning. Despite significant differences between Polish and English, in both languages there are words that look (and sometimes sound) very similar, however, they have completely (or at least partially) different meaning.
(Source: www.blog.myblingerz.com/wp-content/uploads/2012/04/make-friends)
Appearances Appearances can be dececan be deceivingivingIt is common phenomenon to treat two similar sounding words from different languages as equivalents. Learners rely on the similarities between two words, which seems to be partly understandable. However, although there are words in two languages that have got the same or similar meaning, the occurrence of words which have got dissimilar meanings is more frequent. Consequently, this may lead to many lexical errors and misunderstanding while communicating with the interlocutor.
(Source: www.nhne-pulse.org/cartoon-appearances-can-be-deceiving)
ENGLISH WORD
FALSE FRIENDS IN POLISH
TRANSLATION OF A FALSE FRIEND
DRESS DRES TRACKSUIT
ACTUALLY AKTUALNIE CURRENTLY
LUNATIC LUNATYK SLEEPWALKER
NOVEL NOWELA SHORT STORY
PENSION PENSJA SALARY/ WAGES
PASTA PASTA POLISH / PASTE
RUMOUR RUMOR RUMBLE
EVENTUALLY
EWENTULANIE
ALTERNATIVELY
HERB HERB COAT OF ARMS
LECTURE LEKTURA SET BOOK
In exercise one students were supposed to translate ten English words into Polish. The results of the exercise show that students have got a great tendency to give translation of a false friend to an English word. Words that caused the most problems and were translated incorrectly are the following: herbs, rumor, actually and novel. Words that caused the least trouble while translating are: dress, lunatic and pension.Boys who have taken part in a survey are better at translation than girls.
Exercise 1 – the resultsExercise 1 – the results
41%
48%
44%
36%
38%
40%
42%
44%
46%
48%
50%
Kategoria 1FEMALE MALE TOGETHER
The results of the exercise show that students were frequently deceived by the similar sounding words. More than half of respondents have given the wrong translation of the words. The male received better score than female.
Exercise 2Exercise 2
In exercise two students were supposed to choose the closest meaning of a sentence. Students were asked to choose between two options.
1.MY FRIEND JOHN IS A LUNATIC.A.HE OFTEN WALKS IN HIS SLEEP.B.HE IS DANGEROUS FOR THE SOCIETY.
2. I NEED TO BUY SOME PASTA.A.I LOVE ITALIAN CUISINE.B. I CARE ABOUT MY TEETH.
3. HER FAMILY IS PROUND OF ITS COLLECTION OF HERBS.
A.THEY ARE KEEN ON ALTERNATIVE MEDICINE.
B.THEY ARE MEMBERS OF A NOBLE FAMILY.4. HAVE YOU HEARD THE LATEST RUMOURS.
A.HAVE YOU HEARD THE NOISE OUTSIDE?
B.HAVE YOU HEARD THE NEWS?5.HE LIVES IN AN ORDINARY FAMILY.
A.HIS FAMILY IS RATHER IMPOLITE AND OFTEN USES DIRTY WORDS.
B.HIS FAMILY IS THE SAME AS OTHER FAMILIES.
Exercise 2- the resultsExercise 2- the results
0%
20%
40%
60%
80%
FEMALE MALE TOGETHER
28%
51%
75% The diagram presents a great disparity between the results achieved by female and male students. As we can see boys obtained 75% while girls only 28%. The most problematic point of the exercise is connected with the word lunatic. Most of students have confused English lunatic (a crazy person) with Polish lunatyk (a sleepwalker).
Exercise 3 Exercise 3
In this exercise students were asked the following question: Do you happen to know what a false friend is?
Results show that students have got slight knowledge on the subject because only a few students have given the correct answer to the question. A great majority of the respondents had no idea about the occurrence of false friends.
Did you know?Did you know?In Poland you can use both TAK and NO to say that you agree with somebody.
ENGLISH WORD DEFINITION POLISH FALSE FRIENDS
TRANSLATION OF POLISH FALSE FRIENDS
LUNATIC A CRAZY MAN LUNATYK SLEEPWALKER
COMPLEMENT SOMETHING THAT IS ADDED TO SOMETHING IN A WAY THAT IMPROVES IT
KOMPLEMENT COMPLIMENT
PASTA ITALIAN FOOD MADE OF FLOUR, WATER, EGGS
PASTA PASTE, POLISH
LECTURE A TALK THAT IS GIVEN STUDENTS ABOUT A PARTICULAR SUBJECT
LEKTURA READING
FABRIC CLOTH, TEXTILE FABRYKA FACTORY
DRESS A PIECE OF WOMEN’S CLOTHING
DRES TRACKSUIT
DATA INFORMATION DATA DATE
DIVAN A SOFA DYWAN CARPET
http://quizlet.com/31405483/english-friends-2-flash-cards/
(www.en.wikipedia.org)(www.en.wikipedia.org)
THANK YOU FOR THANK YOU FOR YOUR ATTENTION YOUR ATTENTION !!! !!!
(Source: www.englishfalsefriends.wordpress.com/category/poziom-intermediate)