CMIS Memòria d´activitat 2015 -...

31
————————————————————————————————————————————————————————————————————————— Intercultural Mediation Commission in Healthcare • Castelló Department of Public Health • University General Hospital of Castelló • Valencian Community • —————————————————————————————————————————————————————————————————————————- CMIS Memòria d´activitat 2015 Memoria de actividad. Annual Activity Report

Transcript of CMIS Memòria d´activitat 2015 -...

————————————————————————————————————————————————————————————————————————— • Intercultural Mediation Commission in Healthcare • Castelló Department of Public Health • University General Hospital of Castelló • Valencian Community • —————————————————————————————————————————————————————————————————————————-

CMIS Memòria d´activitat 2015 Memoriadeactividad. Annual Activity Report

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS

La Comissió de Mediació Intercultural Sanitària (CMIS) és un organisme de participació i assessorament del Departament de Salut de Castelló. La seua missió és treballar la comunicació intercultural a través de la interacció personal i institucional, el diàleg, la informació, el consell,

l'educació, el suport, la cooperació i projectes de recerca.

LaComisióndeMediaciónInterculturalSanitaria(CMIS)esunorganismodeparticipaciónyasesoramientodelDepartamentdeSalutdeCastelló.Sumisiónestrabajarlacomunicacióninterculturalatravésdelainteracciónpersonaleinstitucional,eldiálogo,lainformación,el

consejo,laeducación,elapoyo,lacooperaciónyproyectosdeinvestigación.

The Intercultural Mediation Comission in Healthcare (CMIS) is a Castelló-based Health Council and Participation Committee dedicated to assuring intercultural communication

through personal and institutional interaction, dialogue, information, counseling, education, advocacy, cooperation and research programs.

Edita:DepartamentdeSalutdeCastelló©2015,ComisióndeMediaciónInterculturalSanitariaDirectordelapublicación:IsaíasAlonsoOteroCoordinaciónmédica:SantiagoPinaBudedTraduccionesalchino:CongWangTraduccionesalárabe:Abdel‐RahmanNajjarMustafá,YasmineMaazouziDiseñosycartelería:©CMIS

Avíslegal:Elscontingutsd’aquestaobraestansubjectesaunallicènciadeReconeixementCCBY‐NC‐SA4.0:Attribution‐NonCommercial‐ShareAlike4.0International(CCBY‐NC‐SA4.0)Lallicènciaespotconsultara:https://creativecommons.org/licenses/by‐nc‐sa/4.0/

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS Sumari

Carta de la presidenta ................................................................................................... 4

Carta del vicepresident: Refugi .................................................................................... 5

Introducció del secretari ............................................................................................... 8

Marc legal sanitari per a pacients sol·licitants d'asil i refugiats ................................... 9

Campanyes

Benvinguda a sol·licitants d'asil, menors i refugiades embarassades ................. 11

Vacunació de la grip estacional en dones embarassades ................................... 15

Diabetis i Ramadà .............................................................................................. 16

Any nou xinés ..................................................................................................... 22

Intervencions de mediació intercultural .............................................................. 27

Cartells en Romanès ........................................................................................... 28

Membres de la Comissió ................................................................................................. 31

Índice

Cartadelapresidenta..................................................................................................... 4

Cartadelvicepresidente:Refugio................................................................................... 5

Introduccióndelsecretario............................................................................................. 8

Marcolegalsanitarioparapacientessolicitantesdeasiloyrefugiados......................... 9

Campañas

Bienvenidaasolicitantesdeasilo,menoresyrefugiadasembarazadas............. 11

Vacunacióndelagripeestacionalenmujeresembarazadas.............................. 15

DiabetesyRamadán............................................................................................ 16

Añonuevochino................................................................................................. 22

Intervencionesdemediaciónintercultural......................................................... 27

Carteleríaenrumano.......................................................................................... 28

IntegrantesdelaComisión.............................................................................................. 31

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

"Lacomisiónabogaporlasintervenciones

interculturalesenelámbitodelasalud"

"The commission advocates for intercultural interventions

in the health field"

Memòria 2015 CMIS

Comissió de Mediació Intercultural Sanitària Intercultural Mediation Commission

in Healthcare

Cartadelapresidenta

aComisióndemediacióninterculturalsanitaria,deacuerdoconsusestatutos,esunórganode

participaciónyasesoramientoenlamejoradelacalidadasistencialdelDepartamentodeSaluddeCastellón.Entendidaslassociedadesdenuestrosdíascomosociedadesmulticulturales,lalabordelaCMISestáorientadahacialaprevenciónytransformacióndeconflictoscomunicativosenelámbitosanitario.Durantesuscincoañosdeactividad,laComisiónsehamarcadocomoobjetivosprincipales:•Apoyarysupervisarlasactividadesoproyectosinterculturalesdeinvestigación‐acción,institucionalesyacadémicos,llevadosacaboentodoelDepartamentodeSalud.•Facilitarlacreacióndelainterculturalidadentrepacientesdecualquierorigenyprofesionalessanitarios.•Elaborareimplementarproyectosinterculturalesdeintervencióneneducaciónsanitaria,dirigidosaprofesionalesdelDepartamento,minoríasétnicasopoblacióndeorigeninmigrante.•Producirmaterialplurilingüeeinterculturaldeapoyo.•Auspiciar,apoyaryfomentaractividadesinterdisciplinariaseinterculturalesdelDepartamento.

Pàgina 4

•Organizarreuniones,sesiones,jornadasoencuentrosparadesarrollarlosobjetivosyabordarlosretosactualesalosqueseenfrentaestacomisión.

"La comissió advoca per les intervencions interculturals

en l'àmbit de la salut" •Investigaryactuarenelámbitosanitariosobreelconjuntodeminoríasétnicasypoblacionesdemúltiplesorígenes.•Crearymantenerunasubcomisióndeseguimientodelosproblemasinterculturalesdeminoríasétnicasypoblacióndeorigenextranjero.Encumplimientodeestecompromisoestatutario,laCMISabordóen2015elmarcolegalquerecogelasfigurasdefuturospacientesllegadoscomosolicitantesdeasiloyrefugiados.•Promoverlareflexión,eldebate,laformación,eldiálogoylasintervencionesinterculturalesenelámbitodelDepartamentdeSalut.

Encarna Rodríguez President of the CMIS

Director of Nursing - DON at Castellón Department of Public Health

L

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS Comissió de Mediació Intercultural Sanitària

Carta del vicepresident: Refugi

a Unió Europea es va enfrontar en 2015 a un nou increment en el nombre de peticions d'asil. Encara que els

sol·licitants van ser persones que fugien de la guerra i de greus violacions dels drets humans, la resposta de la comunitat internacional no va ser, ni molt menys, l'adequada. En aquest context global, la CMIS es va proposar estimular el debat en l´àmbit local, així com assessorar al Departament de Salut de Castelló sobre els preparatius necessaris davant la possible acollida de refugiats als seus hospitals i centres sanitaris públics. La Convenció de Ginebra sobre l'Estatut dels Refugiats es va adoptar l'any 1951. El Protocol sobre l'Estatut dels Refugiats de Nova York es va signar en 1967. Tots dos textos enfonsen les seues arrels en la Declaració Universal de Drets Humans i constitueixen el principal fonament legal de protecció internacional als refugiats. Espanya, com a signant d'aquella Convenció de Ginebra, assumeix el mandat de concedir l'estatut de refugiat a tota persona que justifique por fundada de ser perseguit en el seu país d'origen per raons de raça, religió, nacionalitat, opinió política o pertinença a una particular ètnia o grup social. La llei espanyola 12/2009, de 30 d'octubre, reguladora del dret d'asil i de la protecció subsidiària, desenvolupa la legislació europea en matèria d'asil. Aquesta protecció inclou el dret a l'expedició de documents d'identitat i viatge, a obtenir permisos de residència i treball, a mantenir la unitat familiar, a accedir a serveis

Memòria Pàgina 5

i prestacions socials, també a accedir a l'educació i a l'atenció sanitària. La concessió d'asil o de protecció subsidiària a Espanya inclou, doncs, el dret a rebre assistència sanitària gratuïta, en el sistema públic de salut, en les mateixes condicions que els espanyols. En resum, el marc legal espanyol, d'acord amb la normativa internacional i de la Unió Europea, incorpora la concessió d'asil i l'atenció sanitària als refugiats com a part fonamental d'una política social d'igualtat d'oportunitats. En el seu esforç per aconseguir aquest objectiu d'igualtat d'oportunitats per a totes i tots, la CMIS advoca pel principi de participació social i treballa perquè pacients d'origen estranger i personal sanitari dialoguen, siguen consultats i prenguen partit en l´organització del sistema sanitari públic.• ComisióndeMediaciónInterculturalSanitaria

Prólogodelvicepresidente:Refugio

aUniónEuropeaseenfrentóen2015aunnuevoincrementoenelnúmerodepeticionesdeasilo.Aunquelos

solicitantesfueronpersonasquehuíandelaguerraydegravesviolacionesdelosderechoshumanos,larespuestadelacomunidadinternacionalnofue,nimucho

menos,laadecuada.Enestecontextoglobal,laCMISsepropusoestimulareldebateenelámbitolocal,asícomoasesoraralDepartamentodeSaluddeCastellónentornoalos

preparativosnecesariosantelaposibleacogidaderefugiadosasushospitalesycentrossanitariospúblicos.

L

L

"Els refugiats fugen de la guerra

i de greus violacions dels drets humans"

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS

LaConvencióndeGinebrasobreelEstatutodelosRefugiadosseadoptóenelaño1951.ElProtocolosobreelEstatutodelosRefugiadosdeNuevaYorksefirmóen1967.AmbostextoshundensusraícesenlaDeclaraciónUniversaldeDerechosHumanosyconstituyenelprincipalfundamentolegaldeproteccióninternacionalalosrefugiados.España,comofirmantedeaquellaConvencióndeGinebra,asumeelmandatodeconcederelestatutoderefugiadoatodapersonaquejustifiquemiedofundadoaserperseguidoensupaísdeorigenporrazonesderaza,religión,nacionalidad,opiniónpolíticaopertenenciaaunaparticularetniaogruposocial.

Memòria Pàgina 6

Laleyespañola12/2009,de30deoctubre,reguladoradelderechodeasiloydelaprotecciónsubsidiaria,desarrollala

legislacióneuropeaenmateriadeasilo.Estaprotecciónincluyeelderechoalaexpedicióndedocumentosdeidentidadyviaje,aobtenerpermisosderesidenciay

trabajo,amantenerlaunidadfamiliar,aaccederaserviciosyprestacionessociales,tambiénaaccederalaeducaciónyalaatenciónsanitaria.LaconcesióndeasiloodeprotecciónsubsidiariaenEspañaincluye,pues,elderechoarecibirasistenciasanitariagratuita,enelsistemapúblicodesalud,enlasmismascondicionesquelosespañoles.

"LaLeyestatal12/2009incluyeelderecho

alaasistenciasanitariadelosrefugiados"

————————————————————-----——————————————————————————————————————————————————-

Declaración Universal de Derechos Humanos. Art. 14.1 Adopted by UN General Assembly Resolution 217A (III) of 10 December 1948

•Enelcasodepersecución,todapersonatienederecho

abuscarasiloyadisfrutardeélencualquierpaís. • En cas de persecució, tota persona té dret a cercar asil en altres països i a beneficiar-se'n.

• Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.

人人有权在其他国家寻求和享受庇护以避免迫害。 • Devant la persécution, toute personne a le droit de chercher

asile et de bénéficier de l'asile en d'autres pays.

• Каждый человек имеет право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем.

כל אדם זכאי לבקש ולמצוא בארצות אחרות מקלט מרדיפות.•Jeder hat das Recht, in anderen Ländern vor Verfolgung Asyl zu suchen und zu genießen.

• În cazul persecuţiei, orice persoană are dreptul să caute azil

i să beneficieze de azil în alte ţări.

————————————————————-----——————————————————————————————————————————————————-

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS

Enresumen,elmarcolegalespañol,enconsonanciaconlanormativainternacionalydelaUniónEuropea,incorporalaconcesióndeasiloylaatenciónsanitariaalosrefugiadoscomopartefundamentaldeunapolíticasocialdeigualdaddeoportunidades.Ensuesfuerzoporconseguiresteobjetivodeigualdaddeoportunidadesparatodasytodos,laCMISabogaporelprincipiodeparticipaciónsocialytrabajaparaquepacientesdeorigenextranjeroypersonalsanitariodialoguen,seanconsultadosytomenpartidoenlaorganizacióndelsistemasanitariopúblico.•

Intercultural Mediation Commission in Public Healthcare - CMIS

Foreword by the Vice President

Refuge

he European Union has faced in 2015 an increase in asylum requests from people fleeing wars and gross violations of human rights.

Regrettably, the International Community´s response has not been adequate so far. In this global context, the CMIS has sought to stimulate a local debate on this issue and has counseled the Castelló Department of Public Healthcare in preparing for the possible reception of refugees in its public hospitals and medical centers. Grounded in the Universal Declaraton of Human Rights, the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, with its amending Protocol adopted in New York in 1967, is the main international instrument of refugee law. Spain, as a signatory to this United Nations Convention, is mandated to

Memòri a Pàgina 7

provide the refugee status to anyone with a justified fear of persecution in their own country for reasons of race, religion, nationality, political opinion or membership in a particular ethnic or social group. Spanish Asylum Law 12/2009, of 30 October 2009, regulating the right to asylum and subsidiary protection implements the European Union’s legislation and policy on asylum. This

protection includes: identity cards and travel documents, legal residence and work permits, social services and benefits, education, family

reunification and health care assistance. A grant of asylum or subsidiary protection in Spain includes the right to have access to free health care from the Public Health Care System under the same conditions as Spanish citizens. In summary, providing asylum and health care access for refugees is aligned with the International and European Union’s legislation and is incorporated in the institutional and legal Spanish framework. In its efforts to achieve the goal of equitable opportunities for all women and men, the CMIS is committed to the principle of participation and works for the dialogue between patients from foreign origin and health care staff. This key dimension emphasises that patients from foreign origin and health care staff are entitled to be consulted and participate in decisions concerning the public health care system.•

Isaías Alonso Otero Vicepresident of the CMIS

Intercultural Communications Consultant at Castellón Department of Public Health

T

"The CMIS is committed to the principle

of participation and works for intercultural dialogue"

Av.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Espanya/España/Spain.Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

cmis

@gv

a.es

Memòria CMIS 2015 Pàgina 8 Memoriadeactividad. Annual Activity Report ————————————————————————————————————————————————————————————————————————— • Intercultural Mediation Commission in Healthcare • Castelló Department of Public Health • University General Hospital of Castelló • Valencian Community • —————————————————————————————————————————————————————————————————————————-

Comisie de mediere interculturală sanitară • Comisióndemediacióninterculturalsanitaria

Comissió de mediació intercultural sanitària • مجلس وسطاء بين الثقافات في الرعاية الصحيهCommission de médiation interculturelle sanitaire

Kommission für Gesundheitsmediation

跨文化交际部门 ———————————————————————

Introducció del Secretari La present memòria d'activitat és un resum de les principals activitats de la Comissió durant

l'any 2015. No dubteu en contactar amb nosaltres per a qualsevol pregunta, suggeriment o comentari.• ———————————————————

IntroduccióndelsecretarioLapresentememoriadeactividadesunresumendelasprincipalesactividadesdelaComisión

duranteelaño2015.Nodudeenponerseencontactoconnosotrosparacualquierpregunta,sugerenciaocomentario.•———————————————————————— Foreword of the CMIS Secretary The CMIS Annual Activity Report is a summary of our Commission's key activities in 2015. We encourage you to contact us with any questions, suggestions or feedback that you may have. For more information on the activities of the CMIS, please visit our website castellon.san.gva.es/campanyes_cmis

Santiago Pina Buded Secretary of the CMIS

Physical Medicine & Rehabilitation Physician at Castellón Department of Public Health

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. REFUGIATS: marc legal sanitari Pàgina 9 A. Ante la posible acogida tanto de solicitantes de asilo como de refugiados, la Comisión deMediaciónInterculturalSanitariadelDepartamentdeSalutinformadelossiguientespuntosclave:Primero:protecciónyseguridad

o Los solicitantes de asilo buscan protección y seguridad frente a situaciones queamenazansupropiavida.

o Els sol·licitants d'asil cerquen protecció i seguretat enfront de situacions que amenacen la

seua pròpia vida.

o Refugee claimants are seeking protection and security from threats to their own lives.

o Les demandeurs d’asile sont en quête de protection et sécurité face aux menaces à leur propre vie.

Segundo:accesoalosserviciosdesaluddeacuerdoconlaConvencióndeGinebrade1951

o LaConvenciónsobreRefugiadosde1951estableceque losrefugiadosdeberíanteneraccesoaserviciosdesaludequivalentesalosdelapoblacióndeacogida.

o La Convenció sobre Refugiats de 1951 estableix que els refugiats haurien de tenir accés

a serveis de salut equivalents als de la població d'acollida.

o The 1951 Refugee Convention states that refugees should enjoy access to health services equivalent to that of the host population.

o La Convention de 1951 relative au statut des réfugiés stipule

que les réfugiés devraient bénéficier d'un accès aux services de santé identique à celui de la population d'accueil.

Tercero:garantíasdentrodelmarcojurídicoespañol

o El Estado español recoge sus obligaciones legales con respecto a los refugiados enEspañaen la"Ley12/2009,de30deoctubre,reguladoradelderechodeasiloyde laprotecciónsubsidiaria".

o L'Estat espanyol arreplega les seues obligacions legals pel que fa als refugiats a Espanya

en la "Llei 12/2009, de 30 d'oct., reguladora del dret d'asil i de la protecció subsidiària".

o The Spanish State has legal obligations towards refugees in Spain under the "Ley 12/2009, reguladora del derecho de asilo y de la protección subsidiaria".

o L´État espagnol a des obligations légales envers les réfugiés en

Espagne en vertu de la "Ley 12/2009, reguladora del derecho de asilo y de la protección subsidiaria".

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. REFUGIATS: marc legal sanitariPàgina 10 Cuarto:resumendelasgarantíasestablecidasporlaLey12/2009,de30deoctubre:

CAPÍTULOV.Artículo36Efectosdelaconcesióndelderechodeasiloodeprotecciónsubsidiaria.1. La concesión del derecho de asilo o de la protección subsidiaria implicará elreconocimiento de los derechos establecidos en la Convención de Ginebra sobre elEstatuto de los Refugiados, en la normativa vigente en materia de extranjería einmigración,asícomoenlanormativadelaUniónEuropea,y,entodocaso:

b)(...)elaccesoalainformaciónsobrelosderechosyobligacionesrelacionadosconel contenido de la protección internacional concedida, en una lengua que le seacomprensiblealapersonabeneficiariadedichaprotección;f)(...)elaccesoalaeducación,alaasistenciasanitaria,alavivienda,alaasistenciasocialyserviciossociales,a losderechosreconocidospor la legislaciónaplicablealaspersonasvíctimasdeviolenciadegénero,ensucaso,alaseguridadsocialyalosprogramasdeintegración,enlasmismascondicionesquelosespañoles;k)elmantenimientodelaunidadfamiliarenlostérminosprevistosenlapresenteLeyyaccesoalosprogramasdeapoyoqueatalefectopuedanestablecerse.

2. Con el fin de facilitar la integración de las personas con estatuto de proteccióninternacional, se establecerán los programas necesarios, procurando la igualdad deoportunidadesylanodiscriminaciónensuaccesoalosserviciosgenerales.4. (...) En casos específicos, debido a dificultades sociales o económicas, lasAdministraciones Públicas podrán poner en marcha servicios complementarios a lossistemaspúblicosdeaccesoalempleo,alaviviendayalosservicioseducativosgenerales,así como servicios especializados de interpretación y traducción de documentos, ayudaspermanentes para ancianos y personas con discapacidad y ayudas económicas deemergencia.TÍTULOVDelosmenoresyotraspersonasvulnerablesArtículo46.Régimengeneraldeprotección.

1. En el marco de la presente Ley, y en los términos en que se desarrollereglamentariamente, se tendrá en cuenta la situación específica de las personassolicitantesobeneficiariasdeproteccióninternacionalensituacióndevulnerabilidad,talescomomenores,menoresnoacompañados,personascondiscapacidad,personasdeedadavanzada,mujeresembarazadas,familiasmonoparentalesconmenoresdeedad,personasquehayanpadecidotorturas,violacionesuotrasformasgravesdeviolenciapsicológicaofísicaosexualyvíctimasdetratadesereshumanos.

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. REFUGIATS: marc legal sanitari Pàgina 11 Quinto:carteleríaplurilingüeparalaacogidadepacientesembarazadasdeorigenextranjero

En consonancia con el contenido del título V, artículo 46, de la ley 12/2009, de 30 deoctubre;asícomoalaluzdelRealDecreto576/2013,de26dejulio,quemodificaasuvezelRealDecreto1192/2012,de3deagosto,porelqueseregulalacondicióndeaseguradoydebeneficiarioaefectosdelaasistenciasanitariaenEspaña,laCMISdebatió,consensuóy elaboró cartelería de acogida dirigida específicamente a menores y mujeresembarazadas. No en vano el Real Decreto 576/2013, de 26 de julio, por el que seestablecenlosrequisitosbásicosdelconvenioespecialdeprestacióndeasistenciasanitariaa personas que no tengan la condición de aseguradas ni de beneficiarias del SistemaNacionaldeSalud,añadeladisposiciónadicionaloctavaconlasiguienteredacción:

Memòria 2015 CMIS. EMBARASSADES: marc legal sanitari Pàgina 12

Real Decreto 576/2013:

Las mujeres extranjeras

embarazadas no registradas ni

autorizadas como residentes en

España a las que se refiere el

artículo 3 ter de la Ley 16/2003, de

28 de mayo, tendrán derecho a

que el Sistema Nacional de Salud les proporcione la

asistencia al embarazo, parto y

postparto con la misma extensión reconocida a las

personas que ostentan la

condición de aseguradas (...).

Memòria 2015 CMIS. EMBARASSADES: marc legal sanitari Pàgina 13

Real Decreto 576/2013:

Las mujeres extranjeras

embarazadas no registradas ni

autorizadas como residentes en

España a las que se refiere el

artículo 3 ter de la Ley 16/2003, de

28 de mayo, tendrán derecho a

que el Sistema Nacional de Salud les proporcione la

asistencia al embarazo, parto y

postparto con la misma extensión reconocida a las

personas que ostentan la

condición de aseguradas (...).

Memòria 2015 CMIS. EMBARASSADES: marc legal sanitari Pàgina 14

Real Decreto 576/2013:

Las mujeres extranjeras

embarazadas no registradas ni

autorizadas como residentes en

España a las que se refiere el

artículo 3 ter de la Ley 16/2003, de

28 de mayo, tendrán derecho a

que el Sistema Nacional de Salud les proporcione la

asistencia al embarazo, parto y

postparto con la misma extensión reconocida a las

personas que ostentan la

condición de aseguradas (...).

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. EMBARASSADES Pàgina 15

Sexto:carteleríaplurilingüe.Campañadelagripeestacional

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYA: Diabetis i Ramadà Pàgina 16 B. Traselasesoramientoen relacióna laposibleacogida tantodesolicitantesdeasilocomoderefugiados, la Comisión de Mediación Intercultural Sanitaria del Departament de Salut, en elquintoañodeactividaddesdesucreaciónoficial,continuóparticipandoentareasdemejoradelacalidad asistencial del Hospital Universitari General; colaboró con el Servicio de Atención eInformaciónalPaciente(SAIP);yreeditócampañasinformativasdirigidastantoapacientescomoafamilias,cuidadores,personalsanitarioypersonalsociosanitariodelDepartament.

1. ReedicióndelacampañadiabetesyRamadán.Preparacióninterdisciplinar,ampiación,diseño, traducción, prueba, publicación y distribución en línea de una nueva guíaorientativa trilingüe—árabe, inglés, castellano— sobre diabetes durante elmes deRamadán.Destinatarios:personalsanitarioypacientesdiabéticosendiálogoparaunatomainformadadedecisionessobreelayuno.Contenidodelaguía:

a. Clavesculturales—espirituales,sociales,antropológicas—queintervienenenelRamadán.

b. Informaciónparaunadecisióninformadaconrespectoalayunoporpartedelosylaspacientes.Glucemiaidealyriesgosparalosdiabéticos.

c. Recomendacionesnosoloapacientes,tambiénaendocrinosyprofesionalesdeatenciónprimaria.

d. Tablaplurilingüeparalaanotaciónymonitorización‐enpapeloenPDFeditable‐delíndiceglucémicodecaraaunadecisiónautónomaeinformadadelcumplimientodelayuno.

e. Acontinuación,detalledelacarteleríaelaboradaparalacampañaplurilingüeentornoaladiabetesyelRamadán.

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYA: Diabetis i Ramadà Pàgina 17 2. Nueva apertura de un buzón de consultas en línea sobre Ramadán, diabetes y

atenciónsanitaria.

• Objetivosgenerales:a. Trabajar la interculturalidad y apoyar la consulta de la documentación

orientativatrilingüedecaraaunayunoinformadodelRamadán2015.

• Objetivosparticulares:a. Informarpersonalizadamenteatravésde Internet—tantoa lospacientes

musulmanes como al personal del Departament de Salut— sobrecuestionessocioculturales,médicasydeenfermeríarelacionadasconestacelebración.

b. Asesoraren lapreparaciónydesarrollodel ayuno fomentandoeldiálogofluidopaciente‐médicoantes,duranteytraselayunodelmesdeRamadán.LaCMISconsideradegranimportancialacontinuidadanualdelacampañaenarasdeunacadavezmejorcomunicaciónmédico‐paciente.

3. DistribucióndeunacircularinformativainternadirigidaaprofesionalesdelDepartamentdeSalutcon:

a. Clavesculturalesparalacomprensióndelnovenomeslunar.

b. FechasdeinicioyfindelRamadán2015.

c. Exencionesmásfrecuentesyrecomendacionesparaelajustedecomidasymedicación.

4. GrupodetrabajoenlacampañainformativaRamadán2015‐Hégira1436:

Presidencia ∗ EncarnaRodríguez

Dircom ∗ IsaíasAlonsoOtero

CoordinaciónmédicadelaCMIS ∗ SantiagoPinaBuded

Relacionesconlascomunidadesmusulmanas ∗ Abdel‐RahmanNajjarMustafá

Matrona ∗ MaiteJiménezEspín

Endocrinología ∗ PabloAbellánGaliana

∗ YasmineMaazouziAsesoríaenmedicinaintercultural∗ AdriánArteroSivera

∗ LourdesMaravallCalatayudTrabajosocial∗ InmaculadaNavarroFernández

∗ PabloSendraAbellanedaGabinetedeprensa

delHospitalGeneraUniversitarideCastelló ∗ LauraVicent

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYA: Diabetis i Ramadà Pàgina 18 5. Detalledelaguíaorientativa:GlucemiaduranteelRamadánHégira14366. Detallede"Miglucemia"duranteelRamadán2015‐Hégira1436

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYA: Diabetes i Ramadà Pàg. 19

Revistadeprensa.Selecciónderecortesweb:

7.LaweboficialdeltítulouniversitariodeEspecialistaenMediación,impartidoporlaUniversidadComplutensedeMadrid,sehaceeco,enseptiembrede2015,delainiciativadelaComisióndeMediaciónInterculturalSanitariadelDepartamentdeSalutdeCastelló.

https://www.mediacion‐ucm.es/mediacion‐sanitaria‐intercultural‐para‐diabeticos‐musulmanes/

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYA: Diabetis y Ramadà Pàgina 20 8.LaFundaciónparaladiabetesinforma,el17dejuniode2015,delainiciativadelaComisión:

www.fundaciondiabetes.org/general/noticia/12596/orientan‐para‐prestar‐atencion‐sanitaria‐durante‐el‐ramadan

________________________________________________________________________________

9.Laprensalocaltambiéninforma,el17dejuniode2015,delainiciativaintercultural.

http

://ww

w.fu

ndac

iond

iabet

es.o

rg/u

ploa

d/no

ticias

/125

96/5

3.pd

f

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYA: Diabetis y Ramadà P. 21 10.Laprensalocalinforma,el17dejuniode2015,deladisponibilidaddelaguíaRamadán2015:

http://www.levante‐emv.com/castello/2015/06/17/general‐castello‐edita‐guia‐diabetes/1279547.html

________________________________________________________________________________11.Presenciaenlasredessocialesel17dejuniode2015delaguíaRamadán2015:

https://www.facebook.com/hospital.general.universitari.castello/posts/983932218392475?comment_id=984019371717093&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R%22%7D

Ramadán - Departament Salut Castelló Guía para personal sanitario con claves culturales y médicas para ayudar a que esta celebración se viva con naturalidad. CASTELLON.SAN.GVA.ES

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYES en xinès Pàgina 22 C.TraduccióndedocumentosymaterialdeapoyoparaelHospitalGeneralUniversitarideCastelló.Ejemplodecartelenchinoparallamadasalteléfonodeemergencias112:

D.Felicitacióndelañonuevochinoalacomunidadchina,alrestodelacomunidadlocalyalpersonalsanitarioysociosanitariodelDepartamentatravésdelasredessociales:

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYES en xinès Pàgina 23

E.Conmotivodelacelebracióndelañonuevochinoeljueves19defebrerode2015,laComisióndeMediaciónInterculturalSanitaria(CMIS)invitóalosprofesionalesdelDepartamentdeSalutalalectura de algunas claves culturales para la atención sanitaria a pacientes de origen chino. Asímismo,serealizaronalconjuntodelDepartamentalgunasrecomendaciones. E.1.Acercamientoinstitucional

Engeneral,laCMIShaconstatadoquebuenapartedelospacientesdeorigenchinonosuelenconocerbienelfuncionamientoadministrativodeloscentrosdeatenciónprimaria ni de los hospitales del Departament de Salut. Al mismo tiempo, eshabitual que el personal administrativo y sociosanitario del Departament noconozcamuchasclavesculturalesqueayudaríanaunacomunicaciónmásefectivaconlospacientesdeorigenchino.

E.2.Acercamientocultural

En cuanto al personal sanitario local, éste conoce poco la medicina tradicionalchina,así comootrosaspectosculturalesnecesariosparaentendermejoralgunoscomportamientosdelospacientesdeorigenchino.El idioma es una gran dificultad para la comunicación efectiva entre amboscolectivos–pacientesypersonalsanitario–,peronoseríalaúnicadificultad.La medicina holística china pone gran énfasis en las múltiples dimensiones queafectanalserhumanoynoenenfermedadespropiamentedichas.Porestemotivo,loqueunpacientechinopodríaesperardeunbuenmédicoesundiagnósticodelpacienteen suentornovital yno simplementeundiagnósticodel"órganoenfermo".Esdecir,unpacientechinoentenderíalasaludmásbiencomoarmoníaoequilibriointerioryexterior.

E.3.Comunicaciónintercultural

Hablarle de salud a un paciente chino con extrema brevedad, y en términosexclusivamente biomédicos, podría resultarle algo extraño. Incluso podría serinterpretadocomounamuestradedesconocimientooquizádedesinteréshaciaélporpartedelprofesionalsanitarioocccidental.Aestohabríaqueañadirlequeelpacientechinoyelprofesionaloccidentalpodríanoptarpornoreconocerque,dehecho,apenassehabríanentendidoelunoalotroduranteeltiempodelaconsultamédica.

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYES en xinès Pàgina 24 E.4.RecomendacionesgeneralesdelaComisióndeMediaciónInterculturalSanitaria:

•Unamiradadirectaeinsistentedirigidaalosojosdelpacientedeorigenchinolepodríaresultardesconcertante.Sielpacientechinonomantuviesecontactovisual

con el personal sanitario, no deberíainterpretarsecomoinsinceridadofaltadelrespeto.

• Para evitar confusiones de tipolingüístico, la CMIS recomienda una

escrituraclarayunaexplicacióndidácticaoadecuadade las recetasentregadasalospacientesdeotrasculturas.• Los pacientes chinos suelen ser muy formales en el trato con sus médicos yesperanlamismaformalidadporpartedelpersonalsanitario.Dehecho,lonormalen su cultura sería llamarseunosaotrospor los apellidos y emplear fórmulasdeespecial respetoenel tratomédico‐paciente.Enalgunoscasos,el tratamientodeustedpodríahacersentirsemáscómodosaalgunospacienteschinosensurelaciónconelpersonalsanitario.•Silaexperienciacomunicativaenlaconsultamédicanoresultósatisfactoriaoeltratamiento biomédico occidental no tuvo efectos rápidos, es probable que elpaciente chino no acuda a la siguiente cita. Por consiguiente, son muchos lospacientesdeorigenchinoquesoloacudenalasanidadpúblicaencasosdeespecial

gravedadtrashaberseproducidounalargaautomedicaciónenelsenofamiliar.

LaComisiónrecomiendaunacomunicaciónfluida con el paciente y su familia paraabordarlaprácticadelaautomedicación.

•LaexpresióndeldolordelospacientesoriginariosdeChinaes,porreglageneral,poco enfática. En China no estaría bien visto socialmente mostrar espontánea y

abiertamente dolor en el rostro y en eltono de voz. La CMIS recomienda prestaratenciónalabajaexpresividaddeldolor.

•Alahoradeinformardeunaenfermedadincurable,muchoshospitaleschinosoptanpor contactar con la familia en vez de

transmitir malas noticias directamente al paciente. La CMIS recomienda especialatención y criterio a la hora de comunicar noticias graves a pacientes de otrasculturas.

"Atenciónalabajaexpresividad

deldolor"

"LaCMISrecomiendaunacomunicaciónfluida

yabordarlaautomedicación"

"Lafaltadecontactovisualnosignifica

faltaderespeto"

CONSELLERIA DE SANITAT

COMUNICAT DE PREMSA_19.2.2015

e-mail: [email protected] Página web: www.san.gva.es

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYES Pàgina 25

E.5.NotadeprensaelaboradaporelGabinetedeprensadel Departament de Salut de Castelló conmotivo de lacelebracióndelañonuevochino2015,añodelacabra.

El Departament de Castelló crea una guía para atender a pacientes de origen chino

La Comisión de Mediación Intercultural Sanitaria difunde un documento con recomendaciones sobre la cultura y costumbres sanitarias.

Esta publicación ha coincidido con el inicio del año nuevo. Pone a disposición de pacientes y profesionales el correo electrónico

[email protected]. Castellón. La Comisión de Mediación Intercultural Sanitaria (CMIS) del Departament de Salut de Castelló ha puesto en marcha una nueva iniciativa para mejorar la atención sanitaria a los ciudadanos de origen chino. Para ello, los miembros de esta Comisión ha elaborado un documento informativo que se ha trasladado a todos los profesionales sanitarios del Departamento, en el que se explican sus costumbres sociales y sanitarias. La guía orientativa elaborada por los miembros de la CMIS, entre los que se encuentran profesionales sanitarios y mediadores interculturales, en colaboración con especialistas en la materia, se divide en cuatro grandes apartados, en los que desgranan la relación de estos pacientes con el sistema sanitario, aspectos culturales respecto de este, la relación entre los profesionales sanitarios y el colectivo y una serie de recomendaciones generales. Entre ellas, recuerdan que los pacientes de origen chino suelen ser muy formales en el trato con sus médicos y esperan la misma formalidad por parte del personal sanitario. De hecho, “lo normal en su cultura sería llamarse unos a otros por los apellidos y emplear fórmulas de especial respeto en el trato médico-paciente” explican en la guía.

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

CONSELLERIA DE SANITAT

COMUNICAT DE PREMSA_19.2.2015

e-mail: [email protected] Página web: www.san.gva.es

Memòria 2015 CMIS. CAMPANYES Pàgina 26 Además, señalan que la expresión del dolor de los pacientes originarios de China es, generalmente, “poco enfática” por cuestiones culturales. Por ello, la CMIS recomienda prestar atención a la baja expresividad del dolor. En este sentido, indican que son muchos los pacientes de origen chino que sólo acuden a la sanidad pública en casos de especial gravedad tras haberse producido una larga automedicación en el seno familiar. La Comisión solicita en su guía que para evitar confusiones de tipo lingüístico, se utilice una escritura clara y una explicación adecuada de las recetas entregadas a los pacientes de otras culturas. La publicación de este documento de recomendaciones se ha realizado coincidiendo con la celebración del año nuevo chino. Para ello, además, se ha elaborado una postal de felicitación que ya se puede ver en la web de la Comisión y del Departament de Salut de Castelló. Los miebros de la CMIS han querido recordar también que pacientes y personal sanitario tienen, a través del correo electrónico [email protected], contacto directo con esta Comisión del Departament, donde se responderán las dudas y consultas que pudieran surgir al respecto. CMIS La CMIS se creó en 2011 como órgano de participación y asesoramiento en la toma de decisiones y en la mejora de la calidad asistencial del Departament de Salut de Castelló. Su labor se orienta hacia la prevención y resolución de conflictos comunicativos de carácter intercultural, hacia la superación de barreras culturales e idiomáticas y hacia el apoyo a las labores interculturales de atención e información al paciente. Entre las competencias de la Comisión recogidas en sus estatutos se encuentran la promoción de la reflexión, formación y diálogo interculturales en el ámbito sanitario, facilitar la creación de la interculturalidad entre pacientes y personal sanitario o investigar y actuar sobre el binomio minorías étnicas y población inmigrante en el ámbito sanitario

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. INTERVENCIONS interculturals Pàgina 27 F.Intervencionespresencialesdecomunicaciónintercultural:laCMISatendióen2015,apeticióndelServiciodeAtencióneInformaciónalPaciente(SAIP),apacientesconespecialesproblemasdecomunicacióninterculturaly/ointerlingüísticaenelHospitalGeneralUniversitarideCastelló.

La CMIS recomienda, desde su creación en

2011, el trabajo de mediación dentro del

organigrama profesional sanitario

público con el objetivo de "garantizar la

calidad asistencial prestada a todos los

pacientes del Departament". Así

quedó recogido en su acta de reunión

correspondiente al 23 de Julio de 2015.

Además de en sus actas de reunión y

memorias de actividad, la Comisión también

recomendó la mediación durante las "Primeras jornadas de

mediación intercultural en el ámbito sanitario

de la Comunidad Valenciana", unas

jornadas pioneras en esta comunidad

organizadas por la propia CMIS en

colaboración con el SAIP del Departament

de Salut de Castelló en el año 2011.

Enfermerajefe‐ResponsableSAIP ∗ ConsueloCamposAltaba

Mediaciónycomunciaciónintercultural ∗ IsaíasAlonsoOtero

Serviciodeatencióneinformaciónalpaciente ∗ ManuelaArnauyBlancaBagán

Enlacedetrabajosocial ∗ InmaculadaNavarroFernández

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS. INTERVENCIONS interculturals Pàgina 28 G.Detalledelcartelplurilingüeconconsejosprácticosantelaoladecalordelverano2015:

————————————————————————————————————————————————————————————————————————— H.Creacióndeunbuzónmultilingüedeconsultasenlíneasobrelagripeestacional2015‐16comocomplemento o apoyo a la campaña sobre la gripe estacional diseñada por la Conselleria deSanitat. La CMIS contribuyó con carteles informativos en valenciano, castellano, inglés, francés,árabe,rumanoychino.Ejemplodelaversiónbilingüerumano‐castellano:

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria 2015 CMIS Pàgina 29 H.Complementomultilingüealacampaña2015delaConselleriadeSanitatdelaComunitatValencianaconconsejosprácticosfrentelaoladecalor.Ejemplodecarteleríaenrumano:

Memòria 2015 CMIS. EMBARASSADES: marc legal sanitari Pàgina 30

Real Decreto 576/2013:

Las mujeres extranjeras

embarazadas no registradas ni

autorizadas como residentes en

España a las que se refiere el

artículo 3 ter de la Ley 16/2003, de

28 de mayo, tendrán derecho a

que el Sistema Nacional de Salud les proporcione la

asistencia al embarazo, parto y

postparto con la misma extensión reconocida a las

personas que ostentan la

condición de aseguradas (...).

Avgda.Benicàssim,s/n12004Castelló‐Tel.(+34)964725000‐www.castello.san.gva.es‐[email protected]

Memòria CMIS 2015 Pàgina 31 Membres de la Comissió MiembrosdelaComisión Commission members

1. EncarnaRodríguezMartín Presidenta Directoradeenfermería.DepartamentdeSalutCastelló

2. IsaíasAlonsoOtero Vicepresidente Mediaciónycomunicaciónintercultural

3. SantiagoPinaBuded Secretario Médico‐Medicinafísicayrehabilitación

4. YasmineMaazouzi Vocal Médico‐Ginecologíayobstetricia

5. CongWang Vocal Traducciónycomunicación

6. MaríaTeresaJiménezEspín Vocal Matrona‐Unidaddeparitorio

7. Abdel‐RahmanN.Mustafá Vocal Médico‐Atenciónprimaria

8. ManuelaArnau Vocal Enfermera‐Serv.deatencióneinformaciónalpaciente

9. BlancaBagán Vocal Personaladministrativo‐SAIP

10. AnabelaLlobetEnrique Vocal Médico‐FED‐Urgencias

11. BárbaraCardellsBeltrán Vocal Médico‐Medicinafísicayrehabilitación

12. InmaculadaNavarro Vocal Trabajadorasocial

13. LourdesMaravallCalatayud Vocal Trabajadorasocial‐Atenciónprimaria

14. CarlosAndreuMateu Vocal Médico‐Unidaddedocumentaciónclínicayadmisión

15. NuriaTornadorGaya Vocal Médico‐FED‐Medicinainterna

16. MaysaHayaniAl‐Nisr Vocal Médico‐Medicinafísicayrehabilitación

17. AdriánArteroSivera Vocal Médico‐Atenciónprimaria

18. EufemiaMarcosGonzález Vocal Trabajadorasocial