Catalog 2016 - zappator.com Brazo articulado y accesorios ... IT Terminale telescopico cm 50 DZ. 2...
-
Upload
nguyennhan -
Category
Documents
-
view
257 -
download
4
Transcript of Catalog 2016 - zappator.com Brazo articulado y accesorios ... IT Terminale telescopico cm 50 DZ. 2...
3
INDICE / INDEX pag
ECO CLIP 4
DZ.1 5-6
DZ.2 7-8
DZ.2 Vigneto 9
DZ.2 SKID 10
DZ.2 Pannelli Fotovoltaici 11-12
DZ.3 - DZ.3 Professional 13-14
DZ.4 15-16
Braccio Telescopico Frontale serie 4 17
Cimatrici: MINI TRIM - BF 18
Barre trinciarami: BT 50 - BT 100 19
Attrezzature per macchine movimento terra 20
BTF Barra Tranciarami Frontale 21
Testate decespugliatrici per escavatori Serie DZ.1-2 22
Testate decespugliatrici per escavatori Serie DZ.3 23
Testate decespugliatrici per escavatori Serie DZ.4 24
Spaz. per pannelli fotovoltaici per escavatori B.P.F. 25
Decespugliatrici Idrauliche Frontali 26-27
BRaCCI aRtIColatI e aCCESSoRIArticulated arm and accessoriesBras articulè et accessoiresGelenkausleger mit ZubehörBrazo articulado y accesorios
IT I dati tecnici riportati e i modelli presenti in questo catalogo si intendono non impegnativi. Zappator si riserva il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso.
EN Specifications and models shown into this catalogue are not binding. Zappator reserve the right to revise the catalogue contents, to amend or improve without notice.
FR Le données techniques et les modèles indiqués dans ce catalogue n’engagent absolument pas. Zappator se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matières sans préavis.
DE Alle technische Daten und Modelle von diesem Katalog sind nicht verbindlich. Zappator behält sich das Recht vor, alle Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung überzubringen.
ES Datos técnicos y modelos se entienden indicativas. Zappator se reserva el derechto de modifier las caracteristicas de sus maquinas sin previo aviso.
4
IT Braccio articolato con cimatrice “mini trim” per potatura verde di siepi – frontale/posteriore – destro/sinistro
EN Articulated arm with cutting machine “mini trim” for trimming green hedges – front/rear – right/left
FR Bras articulé avec tondeuse «mini trim» pour élaguer les haies vertes – antérieur/postérieur – droit/gauche
DE Gelenkausleger mit Trimmer “Mini trim”, um die grüne Hecken abzuschneiden – Front/Heckanbau – rechts/links
ES Brazo articulado con recortadora para podar los setos verdes - anterior/posterior – derecho/izquierdo
IT Misure vedere mod. DZ.1EN For dimensions see Model DZ.1FR Pour les dimensions, voir Model DZ.1DE Abmessungen siehe Model DZ.1ES Para las dimensiones ver model DZ.1
ECo ClIP
IT Taglio orizzontale: h. 280-330
EN Horizontal cut: h. 280-330
FR Coupe horizontale: h. 280-330
DE Horizontaler Schnitt: H. 280 - 330
ES Corte horizontale: h. 280 - 330
IT Taglio verticale: h. 0-150/180-150/180-300/360
EN Vertical cut: h. 0-150/180-150/180-300/360
FR Coupe verticale: h. 0-150/180-150/180-300/360
DE Senkrechter Schnitt: h. 0-50/180-150/180-300/360
ES Corte verticale: h. 0-150/180-150/180-300/360
5
IT Braccio articolato porta trincia e tosaerba, frontale-posteriore destro-sinistro
EN Hydraulic reach flair mower, front-rear right-left
FR Rotobroyeuse a bras hydraulique, frontal-postérieur gauche-droit
DE Hydraulisher Ausleger-Schlegelmäher front-heck recht-link
ES Brazo articulado porta trituradora y cortahierba anterior-posterior derecho-izquierdo
DZ.1
IT Testata trinciante: T60-T80 (allestimento DX o SX)
EN Cutting head: T60-T80 (R/L Fitting)
FR Tête découpante: T60-T80 (preparation D/G)
DE Tranchierkopf: T60-T80 (ausrüstung R/L)
ES Cabeza cortante: T60-T80 (preparación D/I)
IT Aggancio rapido
EN Quick coupling
FR Accrochage rapide
DE Schnellkupplung
ES Engancho ràpido
6
IT Comandi elettrico/idraulici
EN Electric/hydraulic controls
FR Commandes électriques/hydrauliques
DE Elektrische/hydraulische Steuerungen
ES Mandos électricos/hidráulicos
IT Montaggio frontale
EN Front assembling
FR Montage frontal
DE Vorderseitige Montage
ES Montaje frontal
TYPE A B C D E F G H I K kg
DZ.1 30T 60 2800 1700 2600 1450 1300 1750 1800 3000 2800 1550 275DZ.1 30T 80 3000 1900 2600 1650 1300 1950 1800 3200 2800 1550 290DZ.1 35T 60 3300 2200 3100 1450 1300 2000 1800 3500 3300 1800 300DZ.1 35T 80 3500 2400 3100 1650 1300 2200 1800 3700 3300 1800 315
H
E
G
D
B
C
A
K
F
I
IT Reversibilità di taglio
EN Reversible rotation
FR Sense de rotation reversible
DE Umkehrbare Drehrichtung
ES Rotacion reversible
DZ.1
7
IT Braccio articolato porta trincia e tosaerba frontale-posteriore destro-sinistro
EN Hydraulic reach flair mower front-rear right-left
FR Rotobroyeuse a bras hydraulique frontal-postérieur gauche-droit
DE Hydraulisher Ausleger-Schlegelmäher front-heck recht-link
ES Brazo articulado porta trituradora y cortahierba anterior-posterior derecho-izquierdo
DZ.2
IT Comandi elettrico/idraulici
EN Electric/hydraulic controls
FR Commandes électriques/hydrauliques
DE Elektrische/hydraulische Steuerungen
ES Mandos électricos/hidráulicos
IT Terminale telescopico cm 50 DZ. 2 40-45
EN Telescopic end cms 50 DZ. 2 40-45
FR Terminal Télescopique cm 50 DZ. 2 40-45
DE Teleskopisches ende cm 50 DZ. 2 40-45
ES Terminal telescopico cm 50 DZ. 2 40-45
IT Testata trinciante standard: T60-T80-T100 (allestimento DX o SX)
EN Standard cutting head: T60-T80-T100 (R/L Fitting)
FR Tête découpante standard: T60-T80-T100 (preparation D/G)
DE Standard Tranchierkopf: T60-T80-T100 (ausrüstung R/L)
ES Cabeza cortante estandard: T60-T80-T100 (preparación D/I)
8
IT Reversibilità di taglioEN Reversible rotationFR Sense de rotation reversibleDE Umkehrbare DrehrichtungES Rotacion reversible
IT Aggancio rapido
EN Quick coupling
FR Accrochage rapide
DE Schnellkupplung
ES Engancho ràpido
IT Testata trinciante con trasmissione a cinghie
EN Cutting head with belt drive
FR Tête découpante avec trasmission par courroie
DE Tranchierkopf mit riemenantrieb
ES Cabeza cortante con trasmisión a cincha
IT Testata trinciante con trasmissione a cinghie rotore H.D.
EN Cutting head with belt drive and H.D. rotor
FR Tête découpante avec trasmission par courroie et rotor H.D.
DE Tranchierkopf mit riemenantrieb und H.D. rotor
ES Cabeza cortante con trasmisión a cincha y rotor H.D.
IT Scambiatore di calore
EN Heat exchanger
FR Échangeur calorifique
DE Wärmeaustauscher
ES Cambiador de calor
TYPE A B C D E F G H I K kg
DZ.2 30T 80 3150 1900 2650 1850 1550 2150 1350 3750 3250 1350 446DZ.2 30T 100 3350 2100 2650 2050 1550 2350 1350 3950 3250 1350 466DZ.2 35T 80 3650 2400 3150 1850 1550 2400 1350 4250 3750 1550 452DZ.2 35T 100 3850 2600 3150 2050 1550 2600 1350 4450 3750 1550 472DZ.2 40T 80 4150 2900 3650 1850 1550 2650 1350 4750 4250 1750 470DZ.2 40T 100 4350 3100 3650 2050 1550 2850 1350 4950 4250 1750 490DZ.2 45T 80 4650 3400 4150 1850 1550 2900 1350 5250 4750 2000 486DZ.2 45T 100 4850 3600 4150 2050 1550 3100 1350 5450 4750 2250 506
H
E
G
D
B
C
A
K
F
I
DZ.2
9
IT Braccio articolato serie DZ.2 “allestimento vigneto” geometria variabile – ingombro ristretto
EN Flail mower DZ.2 range “vineyard version” – variable geometry reduced encumbrance
FR Broyeur série DZ.2 “variante vigne” – géométrie variable encombrement rétréci
DE Ausleger Baureihe DZ.2 «Weinbauausführung» Veränderliche Geometrie – eingeschlossene Raumbedarf
ES Brazo serie DZ.2 “modelo viñedos” – geometría variable tamaño estrecho
DZ.2 Vigneto
IT Lavorazione su pendenza oltre ostacolo
EN Working on slopes over the obstacles
FR Travail sur pentes au-delà des obstacles
DE Arbeit auf Gefälle über das Hindernis
ES Trabajo en inclinación adelante obstáculo
IT Lavorazione su pendenza a filo ruota
EN Working on slopes near wheel
FR Travail sur pentes près des roues
DE Arbeit auf Gefälle nahe am Rad
ES Arbeit auf Gefälle nahe am Rad
IT Misure vedere mod. DZ.2EN For dimensions see Model DZ.2FR Pour les dimensions, voir Model DZ.2DE Abmessungen siehe Model DZ.2ES Para las dimensiones ver model DZ.2
10
IT Braccio articolato serie DZ.2 per skid loader, pale gommate, telescopici, terne
EN Hydraulic flail mower DZ.2 range for skid loaders, wheel loaders, telescopic, backhoe loaders
FR Bras articulé série DZ.2 pour skid loaders, chargeuses, télescopiques et tractopelles
DE Hydraulischer Ausleger Baureihe DZ.2 für Skidloader, Radlader, Teleskop und Baggerlader
ES Brazo articulado serie DZ.2 por skid loader, cargadora, telescópico, charràn
DZ.2 SKID
IT Testata trinciante con trasmissione a cinghie
EN Cutting head with belt drive
FR Tete découpante avec transmission par courroie
DE Tranchierkopf mit Riemenantrieb
ES Cabeza cortante con trasmision a cincha
IT Barra tranciarami mod. B.T.50
EN Branch cutting-off mod. B.T.50
FR Barre tronçonneuse mod. B.T.50
DE Astschere Typ B.T.50
ES Barra trincharamas mod. B.T.50
IT Allestimento con barra tranciarami serie B.T.100
EN Version with branch cutting-off bar B.T.100 range
FR Variante avec barre tronçonneuse série B.T.100
DE Ausführung mit Astschere B.T.100 Reihe
ES Versión con barra trincharamas modelo B.T.100
IT Misure vedere mod. DZ.2EN For dimensions see Model DZ.2FR Pour les dimensions, voir Model DZ.2DE Abmessungen siehe Model DZ.2ES Para las dimensiones ver model DZ.2
11
DZ.2 PFIT Braccio articolato con spazzatrice per pulizia pannelli fotovoltaici,
gallerie, pareti, New Jersey, ecc - Applicazione su trattore, Skid loader, su portautensili telescopici - Gruppo ruota stabilizzatrice
Gruppo soffiatore - Zavorre stabilizzatrici - Joystick e console comandi - Sensori ad ultrasuoni
EN Articulated arm compl. with sweeper claening for photovoltaic solar panels, tunnels, walls, Jersey, and so on.. - Application to “skid loader” - Application to telescopic loader - Stabilizing wheel unit
Blower unit - Stabilizing weights - Joystick and control panel Ultrasound sensors
FR Bras articulé avec balayeuse pour panneaux photovoltaïques, tunnels, parois, new jersey et cet. - Application sur “chargeur compact”
Application sur téléscopique - Ensemble roue stabilisante Ensemble souffleur - Ballast stabilisant Joystick et console de contrôle - Capteurs à ultra-sons
DE Gelenkiger Ausleger mit Bürste für Photovoltaik-Module, Tunnel, Wände, New Jersey usw. - Anbau an “Skid loader” Anbau an Loadall-Teleskopen - Stabiliserte Rad-Satz - Bläser-Satz - Ballast mit Stabilisator - Joystick und Kontrollkonsole Ultraschallsensoren
ES Brazo articulado con barredora para la limpieza de paneles solares, túnel, paredes, new jersey, etc. - Aplicación para “minicargadores” Aplicación para minicargadora telescópico - Grupo rueda estabilizadora - Grupo ventilador - Lastre reguladores - Joystick y console comando Sensores ultrasonido
12
TYPE Diam. Spazz. Peso (kg) L/min rpm/min Motore Press/bar Materiale
PF 1500 1000 mm 179 20 160 50 cc 150 Fertene nero 1 mm spiumatoPF 1800 1000 mm 202 20 160 50 cc 150 Fertene nero 1 mm spiumatoPF 2200 1000 mm 229 20 160 50 cc 150 Fertene nero 1 mm spiumato
IT Per queste versioni con braccio telescopico le quote H-I-E-F-C-A dovranno essere aumentate di +500mm*
EN For these versions with telescopic arm the dimensions H-I-E-F-C-A should be increased of +500 mm*
FR Pour ces versions avec bras téléscopique les cotes H-I-E-F-C-A devraient être augmentées de +500 mm*
DE Für diese Ausführungen mit Teleskop sollten die Massen H-I-E-F-C-A von +500 mm erhöt werden*
ES Con brazo telescópico las medidas H-I-E-F-C-A tienen que ser aumentadas de 500 mm*
TYPE A B C D E F G H I K kg
DZ.2 40T PF 150* 4350 3100 3650 2050 1550 2850 1350 4950 4250 1750 490DZ.2 45T PF 150* 4850 3600 4150 2050 1550 3100 1350 5450 4750 2250 506DZ.2 40T PF 180* 4365 3115 3650 2065 1550 2865 1350 4965 4250 1750 513DZ.2 45T PF 180* 4865 3615 4150 2065 1550 3115 1350 5465 4750 2250 529DZ.2 40T PF 220* 4385 3135 3650 2085 1550 2885 1350 4985 4250 1750 543DZ.2 45T PF 220* 4885 3635 4150 2085 1550 3135 1350 5485 4750 2250 560
H
E
G
D
B
C
A
K
F
I
Joystik optional
13
IT Braccio articolato porta trincia e tosaerba frontale-posteriore destro-sinistro
EN Hydraulic reach flair mower front-rear right-left
FR Rotobroyeuse a bras hydraulique frontal-postérieur gauche-droit
DE Hydraulisher Ausleger-Schlegelmäher front-heck recht-link
ES Brazo articulado porta trituradora y cortahierba anterior-posterior derecho-izquierdo
DZ.3
IT Terminale telescopico cm 70 DZ. 3 52-60
EN Telescopic end cms 70 DZ. 3 52-60
FR Terminal Télescopique cm 70 DZ. 3 52-60
DE Teleskopisches ende cm 70 DZ. 3 52-60
ES Terminal telescopico cm 70 DZ. 3 52-60
IT Testata trinciante standard: T110-T125 (allestimento DX o SX)
EN Standard cutting head: T110-T125 (R/L Fitting)
FR Tête découpante standard: T110-T125 (preparation D/G)
DE Standard Tranchierkopf: T110-T125 (ausrüstung R/L)
ES Cabeza cortante estandard: T110-T125 (preparación D/I)
14
IT Reversibilità di taglioEN Reversible rotationFR Sense de rotation reversibleDE Umkehrbare DrehrichtungES Rotacion reversible
DZ.3 Professional
IT Testata trinciante Special con martelli rotanti
EN Special cutting head with roating hammers
FR Tête découpante special avec marteaux rotatifs
DE Sondertranchierkopf mit drehenden hammern
ES Cabeza cortante especial con martillos rotantes
IT Scambiatore di calore
EN Heat exchanger
FR Échangeur calorifique
DE Wärmeaustauscher
ES Cambiador de calor
TYPE A B C D E F G H I K kg
DZ.3 45T 110 4550 3150 3870 1720 550 3040 1100 5050 4370 2690 700DZ.3 45T 125 4700 6450 4020 1870 550 3190 1100 5200 4520 2690 720DZ.3 52T 110 5350 3950 4670 1720 550 3390 1100 5850 5170 3040 735DZ.3 52T 125 5500 4100 4820 1870 550 3540 1100 6000 5320 3040 755DZ.3 60T 110 6050 4650 5370 1720 550 3790 1100 6550 5870 3440 750DZ.3 60T 125 6200 4800 5520 1870 550 3940 1100 6700 6020 3440 770
H
E
G
D
B
C
A
K
F
I
DZ.3
15
IT Braccio articolato porta trincia e tosaerba frontale-posteriore destro-sinistro
EN Hydraulic reach flair mower front-rear right-left
FR Rotobroyeuse a bras hydraulique frontal-postérieur gauche-droit
DE Hydraulisher Ausleger-Schlegelmäher front-heck recht-link
ES Brazo articulado porta trituradora y cortahierba anterior-posterior derecho-izquierdo
DZ.4
IT DZ.4 con barra tranciarami BT-100
EN DZ.4 with branch cutting-off bar BT-100
FR DZ.4 avec barre tronçonneuse pour branches BT-100
DE DZ.4 mit BT-100 aufästungsstange
ES DZ.4 con la barra cortaramas BT-100
IT Comandi con cavi d’acciaio flessibili (standard)
EN Remote controls with flex cables (standard)
FR Commandes avec des cables flexilbes d’acier (standard)
DE Seilzug (standard)
ES Propulsor con cables de acero flexibles (standard)
IT Terminale telescopico: 1 metro
EN Telescopic end: 1 meter
FR Terminal Télescopique: 1 mètre
DE Teleskopisches ende: 1 meter
ES Terminal telescopico: 1 metro
16
IT Reversibilità di taglioEN Reversible rotationFR Sense de rotation reversibleDE Umkehrbare DrehrichtungES Rotacion reversible
IT Comandi elettrici ON-OFF (Optional)
EN Electric controls ON-OFF (Optional)
FR Commandes électriques ON-OFF (Optional)
DE Elektrische Steuerung ON-OFF (Optional)
ES Propulsion electrica ON-OFF (Optional)
IT Comandi elettrici proporzionali (Optional)
EN Proportional electric controls (Optional)
FR Commandes électriques proportionnelles (Optional)
DE Elektrische Steuerung proportional (Optional)
ES Propulsion electrica proporcional (Optional)
TYPE A B C D E F G H I K kg
DZ.4 7000+1000 S.Sp 8560 5840 7970 3070 3460 5720 2600 8460 7880 3700 1200DZ.4 6000+1000 S.Sp 6800 4850 6950 3050 3200 5350 2550 7820 7180 3350 1180
DZ.4 7000 S.Sp 7640 4730 7030 2940 2780 4720 4320 7730 7150 3700 1100DZ.4 6000 S.Sp 6550 4500 6050 2900 2480 4350 4050 6620 6080 3350 1075DZ.4 5500 S.Sp 5920 4050 5550 2850 2360 4020 3820 5850 5630 3020 1050
Ø133Ø108
t1250
H
E
G
D
B
C
A
K
F
I
DZ.4
17
IT Braccio telescopico porta attrezzi frontale per: caricatori agricoli, skid-loader, pale, telescopici, terne
EN Front telescopic arm for equipments to be fitted on: agricultural loaders, skid-loaders, wheel loaders, telescopics, backhoe loaders
FR Bras télescopique porte-équipements frontal pour: chargeurs agricoles, skid-loader, chargeuses, télescopiques, tractopelles
DE Frontlader-rahmen für Werkzeuge. Einbau auf : landwirtschaftliche Lader, Skid-loader, Radlader, Teleskop, Baggerlader
ES Brazo telescópico porta aparejos para: cargador agrícolo, skid loader, cargadora, telescópico, charràn
Braccio telescopico Frontale serie 4DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
Peso (kg) 350Sfilo (cm) 120
Olio Movimenti (l) 20Pressioni (bar) 200Angolo lavoro 200°
Peso Zavorra (kg) 90Ingombro Chiuso (cm) H=110x L=210x P=90
IT Consolle comando elettrico ON-OFF
EN ON-OFF electric control table
FR Console des commandes électriques ON-OFF
DE Konsole der elektrischen Steuerung ON-OFF
ES Consola para mandos électricos ON-OFF
18
Mini trim
IT Attacco con flangia dentata per regolare angolo di lavoro e registro posizione
EN Toothed flange coupling for working angle and position adjustment
FR Attelage avec bride denté pour régler l’angle de travail et la position
DE Anschluß mit verzahntem Flansch, um den Arbeitswinkel und die Stellung zu regeln
ES Ataque con brida dentada para ajustar el ángulo de trabajo y la posición
TYPE Peso (kg)
Max. press. (bar) Colpi min. Largh. Taglio
(cm)Ø Taglio
(cm)
MT 150 65 180 300 150 1,5-2,0MT 180 85 180 300 185 1,5-2,0
IT Barra tagliasiepi e per potatura verde max. 20 mm
EN Trimming bar for hedges and for green lopping max 20 mm
FR Barre coupe-haies et pour élagage verte max. 20 mm
DE Balken für Heckeschnitt und grünes Beschneiden max. 20 mm
ES Barra recortadora por setos y poda verde
BF
MOD. cm kg
BF 120 120 115BF 167 167 130BF 182 182 135BF 197 197 140BF 212 212 145
IT Barra falciante cimatrice
EN Mower bar trimming bars
FR Barre de coupe barres écimantes
DE Mähbalken Balken für das Stutzen
ES Barra quedañadora Barras recortadoras
Max Oil: 85 l/minPress Max: 180 bar
Taglio Max: D=2,5 cm
19
BF Bt 50IT Barra tranciarami
EN Branch cutting-off bar
FR Barre tronçonneuse pour branches
DE Aufästungsstange
ES Barra trincharamas
IT Barra tranciarami
EN Branch cutting-off bar
FR Barre tronçonneuse pour branches
DE Aufästungsstange
ES Barra trincharamas
Bt 100
TYPE kg Max bar Max Oil Ø
BT 100/158 215 250 60 l/m’ 84/m’ 158 cm 100 mmBT 100/188 233 250 60 l/m’ 84/m’ 188 cm 100 mmBT 100/218 251 250 60 l/m’ 84/m’ 218 cm 100 mm
TYPE kg Max bar Max Oil Ø
BT 50/150 145 250 60 l/m’ 200/m’ 150 cm 50 mmBT 50/180 155 250 60 l/m’ 200/m’ 180 cm 50 mmBT 50/210 170 250 60 l/m’ 200/m’ 200 cm 50 mm
20
attrezzature per macchine movimento terra
Equipment for earth moving machinesl’équipement de machines de terrassementDie Ausrüstung für ErdbewegungsmaschinenEquipo de máquinas de movimiento de tierras
21
IT Barra tranciarami frontale per piste “tagliafuoco”, gestione boschi, applicabile su skid-loader, pale, telescopici e caricatori agricoli
EN Front branch cutting-off bar for “fire-stop” tracks, wood operations, to fit to skid-loaders, wheel loaders, telescopic and agricultural loaders
FR Barre tronçonneuse frontale pour pistes «coupe-feu», opération de bois, à appliquer sur skid-loaders, pelles, télescopiques et chargeurs agricoles
DE Frontastschere für «Feuerschutzbahnen», Waldpflege, Einbau auf: Skid-loader, Radlader, Teleskop und landwirtschaftliche Lader
ES Barra Trinchiaramas frontale para carreras “cortafuego”, gestión forestal, aplicación en skid-loader,cargadora, telescópico y cargador agrícolo
BtF Barra trinciarami Frontale
TYPE Peso (kg) Max. press. (bar) Max Oil Colpi min. Largh. Taglio (cm) Ø Taglio
BTF 50/180 205 250 60 l/m’ 200/m’ 180 50 mmBTF 50/210 220 250 60 l/m’ 200/m’ 210 50 mm
BTF 100/188 285 250 60 l/m’ 84/m’ 188 100 mmBTF 100/218 300 250 60 l/m’ 84/m’ 218 100 mm
22
IT Testate decespugliatrici per escavatori da ton. 2,5-4,0
EN Shredders for excavators from 2,5-4,0 tons
FR Broyeurs pour excavateurs de 2,5-4,0 tonnes
DE Mulcher für Bagger von 2,5-4,0 Tonnen
ES Trituradoras para excavadoras de 2,5-4,0 toneladas
DZ.2
TYPE Peso (kg) Trasmissione Ø Tubo Rotore (mm)
Min/Max olio (l)
Max Press. Olio (bar) Tipo Motore Cilindrata (cm3) Numero
attacco coltelliT 60 Standard 95 Diretta 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 12 CT 80 Standard 110 Diretta 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 16 CT 100 Standard 130 Diretta 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 20 CT 120 Standard 150 Diretta 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 24 CT 150 Standard 170 Diretta 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 32 C
T 60 Tras.Cinghia 110 Cinghia 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 12 CT 80 Tras.Cinghia 130 Cinghia 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 16 CT 100 Tras.Cinghia 150 Cinghia 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 20 CT 120 Tras.Cinghia 170 Cinghia 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 24 CT 150 Tras.Cinghia 190 Cinghia 89 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 32 C
T 60 H.D. 120 Cinghia 108 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 18 AT 80 H.D. 140 Cinghia 108 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 24 AT 100 H.D. 160 Cinghia 108 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 30 AT 120 H.D. 180 Cinghia 108 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 36 AT 150 H.D. 200 Cinghia 108 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 42 A
T 60 H.D. Super 140 Cinghia 133 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 10 BT 80 H.D. Super 160 Cinghia 133 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 14 BT 100 H.D. Super 180 Cinghia 133 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 18 BT 120 H.D. Super 200 Cinghia 133 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 22 BT 150 H.D. Super 220 Cinghia 133 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 28 B
testate decespugliatrici
IT Testate decespugliatrici per escavatori da ton. 1,2-2,5
EN Shredders for excavators from 1,2-2,5 tons
FR Broyeurs pour excavateurs de 1,2-2,5 tonnes
DE Mulcher für Bagger von 1,2-2,5 Tonnen
ES Trituradoras para excavadoras de 1,2 a 2,5 toneladas
DZ.1
TYPE Peso (kg) Trasmissione Ø Tubo Rotore (mm)
Min/Max olio (l)
Max Press. Olio (bar) Tipo Motore Cilindrata (cm3) Numero
attacco coltelli
T 60 80 Diretta 70 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 12T 80 90 Diretta 70 20/90 200 Ingranaggi 9-11-20 16
testate decespugliatrici
60000401 60000402 60000403 60000408 60000409
61000431
C
a
C
a
C
a
C
a
C
a
B B B
61000431
61000432
61000432
61000433
61000433
61000434
61000434
61000435
61000435 65000403 65000402 61100404
t80 DZ.1 Standard
t100 DZ.2 Standard
23
IT Testate decespugliatrici per escavatori da ton. 4,0-12,0
EN Shredders for excavators from 4,0-12,0 tons
FR Broyeurs pour excavateurs de 4,0-12,0 tonnes
DE Mulcher für Bagger von 4,0-12,0 Tonnen
ES Trituradoras para excavadoras de 4,0 a 12,0 toneladas
DZ.3
TYPE Peso (kg) Trasmissione Ø Tubo Rotore (mm)
Min/Max olio(l)
Max Press. Olio (bar) Tipo Motore Cilindrata (cm3) Numero
attacco coltelli
T 110 Standard 180 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 30 CT 125 Standard 200 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 35 CT 110l Special 205 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 16 GT 125 Special 225 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 20 GT 110 Super 205 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 12 DT 125 Super 225 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 14 DT 110 H.D. 210 Cinghie 108 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 30 AHT 125 H.D. 230 Cinghie 108 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 36 AH
T 110 H.D. Super 220 Cinghie 133 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 18 FBT 125 H.D. Super 240 Cinghie 133 60/150 200 Ingranaggi 27-34-38 20 FB
testate decespugliatrici
DZ.3 125 Standard
62000413
C
DC
a
C
a a
C
H B
C
a B F
g D D
61000431
61000431
61000432
61000432 61000435
62000406
65000424 65000403
61000434
61000434 65000402 65000401
61000435 62000422 62000411 62000412
24
IT Testate decespugliatriciper escavatori da ton. 7,5-14,0
EN Shredders for excavators from 7,5-14,0 tons
FR Broyeurs pour excavateurs de 7,5-14,0 tonnes
DE Mulcher für Bagger von 7,5-14,0 Tonnen ES Trituradoras para excavadoras de 7,5-14,0 toneladas
IT Adattatori per applicazione su escavatori (specificare marca e modello)
EN Adapters for application on excavators (specify mark and model)
FR Adaptateurs pour application sur excavateurs (spécifier marque et modèle)
DE Passtücke für Einbau auf Bagger (Marke und Modell spezifizieren) ES Adaptores para aplicación en las excavadoras (especificar marca y modelo)
DZ.4
TYPE Peso (kg) Trasmissione Ø Tubo Rotore (mm)
Min/Max olio(l)
Max Press. Olio (bar) Tipo Motore Cilindrata (cm3) Numero
attacco coltelli
T 125 Standard 300 Cinghie 108 60/150200 Ingranaggi 34/38
36 E280 Pistoni 28/30
T 125 H.D. 320 Cinghie 133 60/150200 Ingranaggi 34/38
22 BF280 Pistoni 28/30
T 150 Standard 350 Cinghie 108 60/150200 Ingranaggi 34/38
42 E280 Pistoni 28/30
T 150 H.D. 370 Cinghie 133 60/150200 Ingranaggi 34/38
28 BF280 Pistoni 28/30
T 175 Standard 400 Cinghie 108 60/150200 Ingranaggi 34/38
48 E280 Pistoni 28/30
T 175 H.D. 420 Cinghie 133 60/150200 Ingranaggi 34/38
32 BF280 Pistoni 28/30
testate decespugliatrici
DZ.4 125 H.D. - Mot. PIStoNI
E E F B B
65000404 65000430 65000401 65000402 65000403
1
4
2
5
3
6
25
IT Spazzatrice per la pulizia di Pannelli fotovoltaici, pareti, tunnel, New Jersey per escavatori
EN Sweeper for cleaning of photovoltaic panels, walls, tunnels, new jersey for excavators
FR Balayeuse pour nettoage de panneaux photovoltaiques, parois, tunnels, new jersey pour excavateurs
DE Kehmaschine für das Putzen von Photovoltaik-module, Wände, Tunnels, New Jersey für Bagger
ES Barredora para limpieza de panelos fotóvoltaicos, pared, tunnels, new jersey para excavadoras
Spazzole per pannelli fotovoltaiciper escavatori
TYPE Diam. Spazz. Peso (kg) L/min rpm/min Motore Press/bar Materiale
PF 1500 1000 mm 179 8 160 50 cc 150 Fertene nero 1 mm spiumatoPF 1800 1000 mm 202 8 160 50 cc 150 Fertene nero 1 mm spiumatoPF 2200 1000 mm 229 8 160 50 cc 150 Fertene nero 1 mm spiumato
26
IT Decespugliatrici idrauliche frontali per skid loader, pale, telescopici, terne
EN Front hydraulic flail mowers for skid-loaders, wheel loaders, telescopics, backhoe loaders
FR Débroussailleuses hydrauliques frontales pour skid-loaders, chargeuses, télescopiques, tractopelles
Decespugliatrici Idrauliche Frontali
IT Attacco skid loader
EN Skid-loader connection
FR Attelage skid-loader
DE Skid-loader Anschluß
ES Ataque skid-loader
IT Attacco flottante e basculante
EN Floating and tilting connection
FR Attelage flottant et inclinant
DE Schweb-und Kippanschluß
ES Ataque flotante y con inclinación
TYPE Peso (kg) Trasmissione Ø Tubo Rotore (mm)
Min/Max olio(l)
Max Press. Olio (bar) Tipo Motore Cilindrata
(cm3)Numero
attacco coltelli
T/DZ
2
T 125 H.D. 350 Cinghie 108 40/150 200 Ingranaggi 20 36 A
T 125 H.D. Super 370 Cinghie 133 40/150 200 Ingranaggi 20 22 B
B
61100404
a a a a a B B
61000431 61000432 61000433 61000434 61000435 65000403 65000402
DE Hydraulische Frontmülcher für: Skid-loader, Radlader, Teleskop, Baggerlader
ES Arrancadoras hidráulicas para: skid loader, cargadora, telescópico, charràn
27
Decespugliatrici Idrauliche Frontali
IT Regolatore di flusso – kit by-pass - Ruota libera idraulico
EN Flow adjustment - by-pass kit - Hydraulic free-wheel
FR Kit régulation du flux – kit by-pass - Roue libre hydraulique
DE Flussregelungssatz – By-pass Kit - Hydraulischer Freilauf
ES Regulador de flujo – Kit by-pass - Hidráulica rueda libre
TYPE Peso (kg) Trasmissione Ø Tubo Rotore (mm)
Min/Max olio(l)
Max Press. Olio (bar) Tipo Motore Cilindrata (cm3) Numero
attacco coltelli
T/DZ
4
T 125 Standard 500 Cinghie 108 70/150200 Ingranaggi 34/38
36 E280 Pistoni 26/28/30
T 125 H.D. 510 Cinghie 133 70/150200 Ingranaggi 34/38
22 FB280 Pistoni 26/28/30
T 150 Standard 550 Cinghie 108 70/150200 Ingranaggi 34/38
42 E280 Pistoni 26/28/30
T 150 H.D. 560 Cinghie 133 70/150200 Ingranaggi 34/38
28 FB280 Pistoni 26/28/30
T 175 Standard 600 Cinghie 108 70/150200 Ingranaggi 34/38
48 E280 Pistoni 26/28/30
T 175 H.D. 610 Cinghie 133 70/150200 Ingranaggi 34/38
32 FB280 Pistoni 26/28/30
T 200 Standard 650 Cinghie 108 70/150200 Ingranaggi 34/38
54 E280 Pistoni 26/28/30
T 200 H.D. 660 Cinghie 133 70/150200 Ingranaggi 34/38
38 FB280 Pistoni 26/28/30
TYPE Peso (kg) Trasmissione Ø Tubo Rotore (mm)
Min/Max olio(l)
Max Press. Olio (bar) Tipo Motore Cilindrata (cm3) Numero
attacco coltelli
T/DZ
3
T 125 Standard 400 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27/34/38 35 C
T 125 Super 425 Cinghie 101 60/150 200 Ingranaggi 27/34/38 14 D
T 125 H.D. 420 Cinghie 108 60/150 200 Ingranaggi 27/34/38 36 AH
T 125 H.D. Super 440 Cinghie 108 60/150 200 Ingranaggi 27/34/38 20 FB
D
F
62000413
65000401
E
C
a
E
C
a
F
C
H
B
C
a
B
C
a
D
B
D
B
65000404
61000431
61000431
65000430
61000432
61000432
65000401
62000406
65000424
65000402
61000434
61000434
65000403
61000435
61000435
62000411
65000403
62000412
65000402
29
INDICE / INDEX pag
Rasaerba Jet150 - Jet Ventrale 30-32
Rasaerba Magic 33-34
Spazzatrice BSW 35-36
Spazzatrice BRT - BRU 37-38
Carotatore AR 39
Scarificatore - Trinciaerba SC - FL 40
Trinciaerba con raccolta TSS 41-42
Trinciaerba Champion 43
Trinciaerba Bravo 44
Sgg line
IT I dati tecnici riportati e i modelli presenti in questo catalogo si intendono non impegnativi. Zappator si riserva il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso.
EN Specifications and models shown into this catalogue are not binding. Zappator reserve the right to revise the catalogue contents, to amend or improve without notice.
FR Le données techniques et les modèles indiqués dans ce catalogue n’engagent absolument pas. Zappator se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses matières sans préavis.
DE Alle technische Daten und Modelle von diesem Katalog sind nicht verbindlich. Zappator behält sich das Recht vor, alle Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung überzubringen.
ES Datos técnicos y modelos se entienden indicativas. Zappator se reserva el derechto de modifier las caracteristicas de sus maquinas sin previo aviso.
Sportgolfgarden
30
IT Rasaerba a tre lame per trattori HP 20-50 Rpm 540-1000-2000 Allestimento frontale
EN Three spindle mower for tractors with HP 20-50 Rpm 540-1000-2000 Front version
FR Tondeuse à trois lames pour tracteurs de 20 à 50 HP 540-1000-2000 t/m’ Variante frontale
DE Rasenmäher mit drei Messern für Traktoren von 20 bis 50 PS 540-1000-2000 U/m’ Frontausführung
ES Trituradora a tres cuchilas para tractores da 20 a 50 HP 540-1000-2000 rpm Modelo frontal
JEt type J 150
31
IT Rasaerba a tre lame per trattori HP 20-50. Rpm 540-1000-2000 Allestimento posteriore
EN Three spindle mower for tractors with HP 20-50. Rpm 540-1000-2000 Rear version
FR Tondeuse à trois lames pour tracteurs de 20 à 50 HP. 540-1000-2000 t/m’. Variante postérieure
DE Rasenmäher mit drei Messern für Traktoren von 20 bis 50 PS. 540-1000-2000 U/m’. Heckausführung
ES Trituradora a tres cuchilas para tractores da 20 a 50 HP. 540-1000-2000 rpm. Modelo posterior
JEt
IT Kit ribaltamento 90°
EN 90 degrees overturning
FR Kit basculateur 90°
DE Kippanschlag 90°
ES Kit de inclinamiento 90°
IT Kit “recycling”
EN Recycling kit
FR Kit recycling
DE Kit recycling
ES Kit recycling
Model cm inch HP lame
J-150 150 60 75 ---------- 75 20-50 3
32
IT Rasaerba a tre lame ventrale, da cm 150, per trattori predisposti da 20-50 HP, con scarico laterale
EN Three spindle,150 cm, mid-mounted mower for tractors with 20-50 HP, with side discharge
FR Tondeuse à trois lames, ventrale, cm 150, pour tracteurs de 20 à 50 HP, avec décharge latérale
DE Rasenmäher mit drei Messern, für Zwischenachsanbau, 150 cm, für Traktoren von 20 bis 50 PS, mit Seitenauswurf
ES Trituradora a tres cuchilas,ventral, 150 cm, para tractores da 20 a 50 HP, con descarga lateral
JEt Ventrale
IT Rasaerba a tre lame ventrale con cassonetto di raccolta
EN Three spindle mid-mounted mower with hopper
FR Tondeuse ventrale à trois lames avec collecteur de gazon
DE Zwischenachsrasenmäher mit drei Messern, mit Sammelbehälter
ES Trituradora a tres cuchilas con recolector
IT Rasaerba a tre lame ventrale con scarico posteriore da 150 cm
EN Three spindle mid-mounted mower, 150 cm work. width, with rear discharge
FR Tondeuse ventrale à trois lames, cm 150 de largeur, avec décharge postérieure
DE Zwischenachsrasenmäher mit drei Messern, 150 cm breit, mit Heckauswurf
ES Trituradora à tres cuchilas,ventral, 150 cm, con descarga trasera
Model cm inch hp lame
J-150 150 60 75 ---------- 75 20-50 3
33
type MRN/P
IT Tosaerba anteriore/posteriore per trattori fino a 45 HP Con scarico posteriore
EN Finishing mover front/rear mounted for tractors up to 45 HP With discharge on the back
FR Tondeuse frontale ed posterieur pour tracteurs jusq’à 45 CV Avec vidange arriere
DE Maeher zum front oder heckanbau fuer schlepper bis 45 PS Mit hinterentlastung
ES Corta-cesped anterior y posterior para tractores hasta 45 HP Con descarga posterior
type MRN
IT Tosaerba anteriore/posteriore per trattori fino a 45 HP Con scarico laterale
EN Finishing mover front/rear mounted for tractors up to 45 HP With lateral discharge
FR Tondeuse frontale ed posterieur pour tracteurs jusq’à 45 CV Avec vidange laterale
DE Maeher zum front oder heckanbau fuer schlepper bis 45 PS Mit seitenentlastung
ES Corta-cesped anterior y posterior para tractores hasta 45 HP Con descarga lateral
type MRN-MRN/P Serie rinforzata
IT Tosaerba anteriore/posteriore per trattori fino a 60 HP Con scarico laterale (MRN). Con scarico posteriore (MRN/P)
EN Finishing mover front/rear mounted for tractors up to 60 HP With lateral discharge (MRN). With discharge on the back (MRN/P)
FR Tondeuse frontale ed posterieur pour tracteurs jusq’à 60 CV Avec vidange laterale (MRN). Avec vidange arriere (MRN/P)
DE Maeher zum front oder heckanbau fuer schlepper bis 60 PS Mit seitenentlastung (MRN). Mit hinterentlastung (MRN/P)
ES Corta-cesped anterior y posterior para tractores hasta 60 HP Con descarga lateral (MRN). Con descarga posterior (MRN/P)
MagIC
34
IT Attacco a tre punti flottante
EN Floating three points hitch
FR Atellage à trois points flottants
DE Dreipunktrahmen mit Pendelausgleich
ES Conexión de 3 punto soscilante
IT Ruote pivotanti e regolazione dell’altezza di taglio
EN Floating wheels and regulation of cutting height
FR Roues pivotantes et reglage de l’hauteur de coupe
DE Schwimmende Raeder und einstellung der Schneidehoehe
ES Ruedas piruetantes y reglamento de altura de corte
TYPEPeso / Weight / Poids / Gewicht / Peso Larghezza di lavoro / Working widt / Largeur de travail
Arbeitsbreite / A mcho de trabaio
kg lbs cm inch
MRN/P 120 161 354 120 48”
MRN/P 150 198 436 150 60”
MRN/P 180 213 469 180 72”
MRN 120 161 354 120 48”
MRN 150 198 436 150 60”
MRN 180 213 469 180 72”
MRN 150 Rinforzata 265 583 150 60”
MRN/P 150 Rinforzata 270 594 150 60”
MRN 180 Rinforzata 285 627 180 72”
MRN/P 180 Rinforzata 290 638 180 72”
MagIC
35
IT Spazzatrice con raccoglitore per trattori fino a 30 HP
EN Broom collector for tractors up to 30 HP
FR Kehrer mit behaelter fuer schlepper bis 30 PS
DE Balayeuse avec ramasseur pour tracteurs jusqu’à 30 CV
ES Escobilla con recogedor para tractores hasta 30 HP
PEllICaNo type BSW
IT Vista della spazzola
EN View of broom
FR Vue de la balayeuse
DE Ansicht Kehrer
ES Vista de la escobilla
IT Scaricamento idraulico
EN Unloading
FR Déchargement hydraulique
DE Abladung
ES Descarga hydraulico
36
IT Spazzatrice posteriore per trattori adatta alla pulizia di cortili, strade, piazzali e tappeti erbosi. Consente la raccolta di foglie, paglia e polvere; lo scarico del contenitore può essere eseguito manualmente o col martinetto idraulico (optional). La macchina può essere trainata e portata.
EN Rear mounted broom for tractors. Suitable for sweeping courtyards, roads and squares. Collects leaves, straw, and dust. Collector can be emptied manually or by a hydraulic hitch (optional). The machine can be pulled and raised.
FR Balayeuse postérieure pour tracteurs; machine idéale pour le nettoyage des cours, rues, places, et tapis d’herbe. Elle permet la récolte des feuilles, paille et puissière. Le déchargement du ramasseur peut être fait manuellement ou par unvérin hydraulique (optional). La machine peut être trainée et soulevée.
DE Kehre fuer hintenanbau am Schlepper. Fuer Hoefe, Strassen und Plaetze geeignet. Faegt Blaetter, Stroh und Staub. Behaelter-Ausladung mit der Hand oder mit Hydrohitch (auf Wunsch).
ES Escobilla posterior para tractores idonea a la limpieza de corrales, aeroportes, calles y plazas. Permite de recoger hoias, pajas y polvos. El descargo delcontenedor puede hacerse manual o por martinete hidraulico. Puede que ser trajnada o levantada.
TYPEPeso / Weight / Poids
Gewicht / PesoLarghezza di lavoro / Working width
/ Largeur de travailArbeitsbreite / A mcho de trabaio
Larghezza totale / Working width Largeur totale
Gesamtbreite / Ancho total
Ø Spazzola / Ø BroomØ Balai / Ø Keherer
Ø Escobillakg lbs cm inch cm inch cm inch
BSW 188 413 130 52” 166 65” 36 14”
PEllICaNo type BSW
37
IT Spazzatrice per trattori fino a 40 HP
EN Broom for tractors up to 40 HP
FR Balayeuse pour tracteurs jusqu’à 40 CV
DE Kehrer fuer schlepper bis 40 PS
ES Escobilla para tractores hasta 40 HP
BRUSH type BRt
TYPEPeso / Weight / Poids
Gewicht / PesoLarghezza del lavoro / Working
width / Largeur de travailArbeitsbreite / A mcho de trabaio
Larghezza totale / Working width Largeur totale
Gesamtbreite / Ancho total
Ø Spazzola / Ø BroomØ Balai / Ø Keherer
Ø Escobillakg lbs cm inch cm inch cm inch
BRT 100 124 273 100 40” 116 45” 48 19”
BRT 120 140 308 120 48” 136 53” 48 19”
BRT 150 170 374 150 60” 166 65” 48 19”
BRT 180 200 440 172 69” 187 74” 48 19”
38
IT Spazzatrice universale con trasmissione idraulica, per applicazione a carrelli elevatori, bracci decespugliatori, piccoli escavatori, autocarri speciali e altre attrezzature, adatta per la pulizia di cortili, strade, piazzali, aeroporti, terminal portuali ecc. Consente l’accumulo a lato di foglie, paglia, sabbia e neve fresca
EN Universal sweeper with hydraulic transmission for forklift trucks, hedge trimmers, samll excavators, special vehicles and other equipment. Suitable for the cleaning of courtyards, roads, patios, airports, port terminals, etc. it sweeps aside leaves, straw, sand and fresh snow
FR Balayeuse universelle avec transmission hydraulique à appliquer à des chariots élévateurs, bras débroussailleurs, petites pelles, camions spéciaux et autres machines, idéale pour balayer des cours, routes, places, aéroports, quais et embarcadères/débarcadères, etc. Elle peremet d‘accumuler sur le côté les feuilles, la paille, le sable et la neige fraîche
DE Universalkehrmaschine mit hydraulischem Antrieb für Gabelstapler, kleine Bagger, besondere Lastkraftwagen und andere Ausrüstungen. Geeinigt für die Reinigung von Höfen, Straßen, Plätze, Flughäfen, Häfen usw. Beseitgit Blätter, Stroh, Sand und frische Schnee
ES Barredora universal con trasmissión hidráulica para ser aplicados a carretillas elevadoras, brazos desmalezadores, pequeñas excavadoras, camiones especiales y otros equipos, adecuados para la limpieza de patios, calles, plazuelas, aeropuertos, terminales portuarios, etc. Permite la acumulación a los costados de hojas, paja, arena y nieve fresca
BRUSH type BRU
39
IT Aeratore per trattori da 20 a 40 HP
EN Aerator for tractors from 20 upto 40 HP
FR Aèrateur de gazon pour tracteurs de 20 à 40 PS
DE Entiluefter fuer schlepper von 20 bis 40 PS
ES Aerador para tractores desde 20 hasta 40 HP
aIRoNE type aR
IT La profondità di lavoro dipende dal tipo di utensile usato (1: cm 5-10, inch 2-4; 2: cm 4-8, inch 1 1/2-3), dalle condizioni del terreno (umidità e compattezza) e dai pesi applicati
EN The working depth depends on the type of utensil used, (1: cm 5-10, m.2-4”; 2: cm 4-8, inch 1 1/2-3”), on the ground conditions (humid or compact) and on the weight applied
FR La profondeur de travail depend du type d’outil utilisé (1: cm 5-10, inch. 2-4; 2: cm 4-8, inch 1 1/2-3), des conditions du terrain (himidité et duretée) et des poids appliqués
DE Die Arbeitstiefe haengt vom Werzeung (1: cm 5-10, 2-4 “; 2: cm 4-8, 1 1/2-3”) von dem Boden, (von der Feuchtigkeit und Festigkeit) und von den Belastungen ab
ES La Profundidad de trabajo es subordinada por el tipo de utensilio utilizado (1: cm 5-10, inch 2-4; 2:4-8, inch 1 1/2-3), por las condicciones del suelo (humedad y compactibilidad) y por los pesos cargados
TYPEPeso / Weight / Poids
Gewicht / PesoLarghezza del lavoro / Working
width / Largeur de travailArbeitsbreite / A mcho de trabaio
Numero utensiliNumber of utensilsNombre couteauxGeraetequantitaet Numero cuchillas
Peso massimo zavorrabileMaximum ballast weight
Poids maxi alourdissementHoechst Belastung
Peso maximo de lastrekg lbs cm inch kg lbs
AR 110 260 118 90 35 1/2 80 250 550
AR 150 300 136 130 51 110 350 770
AR 180 352 160 160 63 140 450 1000
Posizione di lavoro rispetto al centro del trattore / Working position in respect of the centre of the tractor / Position de travail par rapport au centre du tracteur / Messerwelle im Verhaeltnis zur Mitte des Schleppers/ Posición de trabajo con respeto al centro del tractor
120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
AR 110
AR 150
AR 180
60 cm (24”) 60 cm (24”)
75 cm (33”) 75 cm (33”)
90 cm (36”) 90 cm (36”)
40
IT Scarificatore - Trinciatrice per trattori da 10 a 30 HP
EN Scarifier - Chopper for tractors from 10 to 30 HP
FR Scarifier -Tondo-broyeur à fleux pour tracteurs de 10 à 30 CV
DE Vertikutirer - Mulchgeraer fuer schlepper von 10 bis 30 PS
ES Escarificador - Trituradora para tractores desde 10 hasta 30 HP
StaR type SC - Fl
TYPEPeso / Weight / Poids
Gewicht / PesoLarghezza del lavoro / Working width
Largeur de travailArbeitsbreite / A mcho de trabaio
N. coltelliN. of knivesMesserzahlN. couteaux
N. de cuchillaskg lbs cm inch
SC - FL 100 115 253 96 38” 34
SC - FL 125 140 308 121 48” 42
SC - FL 150 198 436 146 58” 50
Posizione di lavoro rispetto al centro del trattore / Working position in respect of the centre of the tractor / Position de travail par rapport au centre du tracteur / Messerwelle im Verhaeltnis zur Mitte des Schleppers/ Posición de trabajo con respeto al centro del tractor
120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
cm 100
cm 125
cm 150
50 cm (20”) 50 cm (20”)
50 cm (20”) 75 cm (30”)
50 cm (20”) 100 cm (40”)
41
IT Trincia-scarifica-spazza per trattori da 20 a 40 HP
EN Mower, dethatcher, swepper for tractor’s rated 20-40 HP
FR Tondeuse-scarificateur nettoyeur-pour tracteurs de 20 à 40 CV
DE Schneiden-aufreiben-bürsten für traktoren von 20-40 PS
ES Corta-escarifica-barre para tractores de 20 a 40 HP
SYNtESIS type tSS
IT Prima e dopo la rimozione del feltro in eccesso, l’accumulo dei frammenti d’erba morta (feltro) non dovrebbe superare i 2 cm di spessore
EN Before and after dethatching. The depth of dead grass (thatch) should not excced 2 cm
FR Avant et asprès le déplacement du feutre en excès. L’accumulation des brins d’herbe morte (feutre) ne devrait jamais dépasser 2 cm d’epaisseur
DE Vor und nach der Entfernung von überschüssigem Fliz soll die Ansammlung von abgestorbenem Gras (Filz) nich mehr als 2 cm betragen
ES Antes y despuès de la remociòn del fieltro en exceso. El acumularse de particulas de hierba muerta (fieltro) no debe superar los 2 cmts de espessor
IT Spazzole lineari
EN Straight brushes
FR Brosses linéaires
DE Bürstenreihe
ES Cepillos lineares
IT Coltelli universali
EN Universal blades
FR Conteaux universels
DE Universalschnittmesser
ES Cucchillos universales
42
IT Coltelli a spatola (destro e sinistro)
EN Knives spatules (right and left)
FR Coteaux á spatules (droide et gauche)
DE Messlineal spatel (rechte und backbord)
ES Cucillos espátula (derecha et izquierda)
IT Coltelli dritti
EN Straight blades
FR Couteaux droits
DE Gerade Schnittmesser
ES Cuchillos derechos
TYPE TSS 125 TSS 150
Larghezza di lavoro - Working widthLargeur de travail - Arbeitsbreite - Ancho de trabajo
cm 127 cm 152inch 51” inch 61”
Peso a vuoto - Empty weight - Poids à videLeergewicht - Peso de vacio
kg 285 kg 325Ibs 724 Ibs 826
Capacità effettiva del raccoglitore - Actual container capacityCapacité rélle du bac de ramassageFassungsvermogen des SammelberhaltersCapacidad efectiva recolector
mc 1 mc 1,5mc 1 mc 1,5
cu. ft. 116 cu. ft. 145Sbalzo posteriore a raccoglitore chiuso - Rear overhang with container closed Saille arrière avec la bac fermè - Aussenbreite (Behaelter Zu)Voladizo posterior con recolector cerrado
cm 130 cm 130inch 52” inch 52”
PTO rpm 540 rpm 540
N° Coltelli universali - Universal blades Nbre de couteaux universeles - Anzahl der Universales Universalmeser - N° Cucchillos Universales 80 96
N° Coltelli per scarificare - Dethatching blades Nbre de couteaux scarificateurs - Anzahl der Aufreibmesser N° Cuchillos para escarificar 20 24
N° spazzole - Brushes - Nbre de brossesAnzahl der Bursten - N° Cepillos 2 o 4 2 o 4
HP 20-32 30-40
SYNtESIS type tSS
43
IT TRINCIAERBA per trattori da 20 a 45 HP per verde pubblico, vigneti, vivai - posteriore / anteriore
EN FLAIL MOWER for 20 to 45 HP tractors for public grass banks, vineyards, nursery gardens - rear / front
FR BROYEUR d’HERBE pour tracteurs de 20 à 45 HP pour jardins publics, vignobles et pèpinières - postérieur / frontal
DE MULCHGERÄTE für Traktoren von 20 bis 45 PS für öffentliche Grünanlagen, Weinberge, Baumschulen - heck / front
ES CORTAHIERBA para tractoresde 20 a 45 HP para áreas verdes públicas, viñas y viveros - posterior / anterior
CHaMPIoN type C/Rev
TYPE
cm inch HP n° kg
C/Rev 105 105 42 20-25 40 20 158
C/Rev 125 125 50 25-30 48 24 191
C/Rev 150 150 60 30-35 56 28 215
C/Rev 180 180 72 35-45 72 36 230
IT Rotore con coltelli a “Y” reversibili
EN Rotor with reversible “Y” shaped blades
FR Rotor avec couteaux en “Y” réversibles
DE Rotor mit wendbaren “Y” Messern
ES Rotor con cuchillos en “Y” reversibles
IT Coltelli a spatola
EN Knives spatules
FR Coteaux á spatules
DE Messlineal spatel
ES Cucillos espátula
44
IT TRANCIAERBA e SARMENTI per verde pubblico, vigneti, vivai - posteriore / anteriore
EN VINE SARMENT CUTTER and FLAIL MOWER for public grass banks, vineyards, nursery gardens - rear / front
FR BROYEUR d’HERBE et de SARMENTS pour jardins publics, vignobles et pèpinières - postérieur / frontal
DE MULCHGERATE SCHELEGELMULCHGERATE fur offentliche Grunanlagen, Weinberge, Baumschulen - heck / front
ES CORTASARMIENTOS y CORTAHIERBA para areas verdes publicas, vinasy viveros - posterior / anterior
BRaVo type B/Rev
TYPE
cm inch HP n°
B/Rev 105 105 42 25-30 40
B/Rev 125 125 50 30-35 48
B/Rev 150 150 60 35-40 56
B/Rev 180 180 72 40-50 72
65000401 65000402 65000403
40 6572
3867
8248
50 75±3043
77
6095
80±3070
9055
123110±3070
90 9055
46
turbina da neveIT Turbine da neve a doppio stadio da 20 a 80 HPEN Double stage snow blower from 20 to 80 HPFR Turbines doble phase pour neige de 20 à 80 HP DE Doppelstufige Schneefräseschleuder von 20 bis 80 PSES Turbine de nieve doble fase de 20 a 80 HP
TYPE T.N. 40381000
T.N. 40381100
T.N. 40381200
T.N. 40381300
T.N. 40381400
T.N. 40451400
T.N. 40451600
T.N. 40451800
Ø Frese mm 400 400 400 400 400 400 400 400
Ø Turbina mm 380 380 380 380 380 450 450 450
kg 150 160 170 180 190 260 300 340
cm 100 110 120 130 14 140 160 180
HP 20-40 40-80
47
IT Allestimento per SKID Lorder - Attacco SKID - Trasmissione oleodinamica - Motore e pistoni radiali
EN Equipment for SKID loader - SKID connection - Oil-dynamic transmission - Radial pistons engine
FR Equipement pour SKID loader - attelage SKID - Transmission oléodinamique - moteur à pistons radiaux
DE Ausführung für Skid Loader - Anschluß für Skid - Öldinamiker Antrieb - Radial-Kolbenmotor
ES Equipamiento para SKID loader - Ataque SKID - Transmisión oleodinamica - Motor con pistónes radial
IT Allestimento trattori agricoli - Attacco a 3P Cat. I - II - Trasmissione cardanica con sicurezza
EN Equipment for agricultural tractors - 3 points linkage cat. 1-2 Cardan transmission with safety device
FR Equipement pour tracteurs agricoles - attelage 3 points cat.I-II. Transmission à cardan avec disp. sécurité.
DE Ausführung für Traktoren - 3 Punkt Rahmen Kat.1-2 Kardanantrieb mit Sicherung
ES Equipamiento para tractores agrícolos - Ataque 3 puntos cat.I-II - Transmisión cardánica con seguridad
IT Allestimento per veicoli porta attrezzi comunali - Attacco a 3P Cat. I-II Trasmissione cardanica con sicurezza - Trasmissione oleodinamica
con motore a pistoni radiali
EN Equipment for tool carriers - municipal vehicles - 3 points linkage cat.1-2 - Cardan transmission with safety device, oil-dynamic transmission with radial piston engine
FR Equipement pour véhicules communaux porte-outils - Attelage 3 points cat.I-II - Transmission à cardan avec disp. sécurité - Transmission oléodinamique avec moteur à pistons radiaux.
DE Ausführung für Kommunalfahrzeugen (Geräteträger), 3 Punkt Rahmen Kat. 1-2 - Kardanantrieb mit Sicherheit - Öldinamiker Antrieb mit Radial-Kolbenmotor
ES Equipamiento para vehículos municipales porta herramientas - Ataque 3 puntos cat.I-II - Transmisión cardánica con seguridad - Transmisión oleodinamica con motor con pistónes radial
Via Guglielma, 42/A
48017 Conselice (Ravenna) - Italy
Tel. +39 0545 89158
Fax +39 0545 89596
E-mail: [email protected]
Ed. 0
1-20
12 R
ev 0
0