Cat. 440 web - Elecmar ::: Accueil electrique MT.BT... · vertical y se emplean básicamente en...
Transcript of Cat. 440 web - Elecmar ::: Accueil electrique MT.BT... · vertical y se emplean básicamente en...
SB/SBCInterruptor-seccionador basculantePara líneas aéreas de distribución, hasta 36 kV.
Rocking switch disconnectorFor overhead lines, up to 36 kV.
Interrupteur-sectionneur basculantPour re’seau ae’rien de distribution jusqu’à 36 kV.
Generalidades
Los seccionadores e interruptores-seccionadores SB y SBC son de tipobasculante, corte visible y aperturavertical y se emplean básicamente enredes de distribución rural, sobreestructuras metálicas, de hormigón o demadera, montaje sobre uno o dos postese instalaciones horizontal o vertical.
La diferencia entre ambos modelosreside en que el SBC está dotado deunidad interruptora compuesta decámara y cuchilla auxiliar de aperturabrusca, que le confiere capacidad deapertura en carga. El conjunto combinala apertura brusca de la cuchilla auxiliarcon la extinción del arco en el interior dela cámara por efecto de la refrigeración,confinamiento del arco y producción degases extintores. Como consecuenciase evita la aparición del arco externocon la consecuente protección delpersonal y entorno.
Para facilitar su embalaje y transporte,es tos aparatos son de po losindependientes, que se atornillan a unbastidor común, y accionados por un ejeúnico, lo cual hace posible que ademásde ser tripolares, puedan entregarse,bajo demanda, en configuración bipolaro unipolar.
Tipo SB según IEC-60129.Tipo SBC según IEC-60265-1 / IEC-60129.
Generalities
Rocking type disconnectors and switch-disconnectors SB and SBC are visiblebreaking, vertical break design andprincipally used in rural distributionnetworks. They are suitable for horizontalor vertical mounting on metal, concreteor wooden single or double poles.
The essential difference between the twomodels is that the SBC version isprovided with a load breaking headcomprising a chamber and fast openingauxiliary blade. This arrangementcombines the high speed action of theauxiliary blade with the cooling andconfining effect of the enclosure to restrictthe arc and limit the production of gases.As a result, an external arc is avoidedwith benefits to the environment andadded safety for operating staff.
To safer transportation and easierpacking, the disconnectors aremanufactured of independent phases,and packaged by bolting to a close-boarded pallet. The installed phases aresecured to a common base and operatedby a single drive mechanism. Otherarrangements such as single or twophases for example can be offered underrequest.
Type SB according to IEC-60129.Type SBC according to IEC-60265-1 /IEC-60129.
Généralités
Les sectionneurs et interrupteurs-sectioneurs SB et SBC sont du typebasculant, coupure visible et ouvertureverticale et s'utilisent fondamentalementdans les réseaux de distribution rurale,sur des structures metalliques, en bétonou en bois, montage sur un ou deuxpoteaux et installation horizontale ouverticale.
La différence entre les deux modèlesréside dans le fait que le SBC est dotéd'une unité de coupure en chargecomposée de chambre et couteauauxiliaire à ouverture brusque, qui luiconfère la capacité d'ouverture encharge. L'ensemble combine l'ouverturebrusque du couteau auxiliaire avecl'extinction de l'arc à l'intérieur de lachambre par effet de la réfrigération,confinement de l'arc et production degaz extincteurs. En conséquence, onévite l'apparition de l'arc externe avec laprotect ion du personnel et del'environnement qui en résulte.
Pour faciliter leur emballage et leurtransport, ces appareils comportent despôles indépendants, qui se vissent surun châssis commun, et sont commandéspar un seul axe, si bien qu'en plus d'êtretripòlaires, ils peuvent êtres livrés, surcommande, dans une configurationbipolaire ou unipolaire.
Type SB selon IEC-60129.Type SBC selon IEC-60265-1 / IEC-60129.
Porcelana esmaltada en color marrón, de herraje externo, tipo cilíndrico, condisposición de aletas adecuadas para instalaciones en zonas de polución.
Brown glazed porcelain, cylindrical type (with galvanised end fittings). Shedprofile is designed for polluted environments.
Porcelaine émaillée en marron, à ferrure externe, type cylindrique, avec dispositiond'ailettes adéquate pour installations en zones de pollution.
➀
Este dispositivo le confiere capacidad de cierre en cortocircuito de 20 kA.This device gives a short circuit making capacity up to 20 kA.Ce dispositif lui confère la capacité de fermeture en court-circuit de 20 kA.
Compuesta de cuchilla auxiliar de rápida apertura y cámara de extinción de arcopor laminación asistida por gases.Composed by a fast opening auxiliary blade and gas-assisted arc-extinctionchamber.Composée d'un couteau auxiliaire à ouverture brusque et d'une chambred'extinction d'arc par lamination assistée par gaz.
➄
➂
➄ Unidad InterruptoraLoad breaking headUnité de coupure
➃ Partes FérricasFerrous partsParties Ferriques
➂ Dispositivo de cierre brusco(bajo demanda)Brisk closing device(optional extra)Dispositif de fermeture brusque(sur commande)
➀ AisladoresInsulatorsIsolateurs
➁ Partes conductorasCurrent carrying partsParties conductrices
De cobre electrolítico, con tratamiento adecuado para cada intensidad. Loscontactos son de tipo lineal, de efecto autolimpiante con las maniobras, sintrenzas flexibles contiguas a zonas de contacto y requieren un mínimo esfuerzopara el accionamiento del seccionador.
Electrolytic copper with suitable treatment for each current level. Contacts arelinear type, with no flexible leads, self cleaning effect during operation, requiresminimun effort to operate the disconnector.
En cuivre électrolytique, avec traitement adapté pour chaque intensité. Lescontacts sont du type linéal; ils ont un effet auto-nettoyant lors des manoeuvres,avec absence de tresses flexibles contigues aux zones de contact et demandentun minimun d'effort pour la commande.
➁
El bastidor y las bases son construidas con perfiles de chapa laminada en frío.Tanto éstos como el eje de accionamiento y el resto de piezas férricas, comotornillos, bulones, etc., son protegidos por galvanizado en caliente o son deacero inoxidable.Frame and bases are manufactured from cold rolled steel sheet. Frames, operatingrods and the rest of pieces, such as screws, bolts, etc., are protected by hot dipgalvanising or stainless steel.Aussi bien le châssis que les bases construites en tôle laminée à froid, l'axe decommande et le reste des pièces, vis, bulons, ferrages, etc... sont protegés pargalvanisation à chaud ou inoxydable.
➃
2
DIMENSIONES / DIMENSIONS
SB
N
P40 40
140
300
E
116
P
M
300
140
40 40I + 4 P
F
N
M
116
E P
(*) Otras distancias diferentes a la standard, bajo consulta. / Other different distances under request. / Pour distances differents nous consulter.
(*) Bajo demanda / Optional extra / Sur commande
Intensidad de corte (A eficaces)Breaking capacity (A r.m.s.)
Pouvoir de coupure (A efficaces)
kV
cos ϕ 17.5 24 36
Carga ppalmente activa
0.7 400 400 250Mainly active load
Charge ppalment active
Bucle cerrado
0.3 250 250 250Closed-loop
Boucle fermée
Cables en vacío
0.2 10 10 10Cable charging
Câbles à vide
Líneas en vacío
0.2 10 10 10Line charging
Lignes à vide
REF
EREN
CIA
REF
EREN
CE
SB SBCR
EFER
ENC
IAR
EFER
ENC
E
TEN
SIO
N N
OM
INAL
RAT
ED V
OLT
AGE
TEN
SIO
N A
SIG
NEE
INTE
NSI
DAD
NO
MIN
ALR
ATED
CU
RR
ENT
CO
UR
ANT
ASIG
NEE
TENSION DE ENSAYOWITHSTAND VOLTAGETENSION DE TENUE
Frec
uenc
ia in
dust
rial b
ajo
lluvi
aPo
wer
freq
uenc
y w
etFr
éque
nce
indu
strie
lle s
ous
plui
e
Impu
lso
Impu
lse
Cho
c de
foud
re
A TIERRA Y ENTRE POLOSTO EARTH AND BETWEEN POLES
A TERRE ET ENTRE POLES
Frec
uenc
ia in
dust
rial b
ajo
lluvi
aPo
wer
freq
uenc
y w
etFr
éque
nce
indu
strie
lle s
ous
plui
e
Impu
lso
Impu
lse
Cho
c de
foud
re
SOBRE LA DISTANCIA DESECCIONAMIENTO
ACROSS ISOLATING DISTANCESUR LA DISTANCE DE
SECTIONNEMENT
INTE
NSI
DAD
DE
CO
RTA
DU
RAC
ION
(Val
or e
ficaz
)SH
OR
T TI
ME
WIT
HST
AND
CU
RR
ENT
(RM
S)C
OU
RAN
T D
E C
OR
TE D
UR
EE A
DM
ISSI
BLE
(Val
eur e
ffica
ce)
VALO
R C
RES
TA D
E LA
INTE
NSI
DAD
PEAK
WIT
HST
AND
CU
RR
ENT
VALE
UR
CR
ETE
DE
LA C
OU
RAN
T AD
MIS
SIBL
E
POD
ER D
E C
IER
RE
SOBR
E C
OR
TOC
IRC
UIT
O (*
)SH
OR
T-C
IRC
UIT
MAK
ING
CU
RR
ENT
(*)
POU
VOIR
DE
FER
MET
UR
E EN
CO
UR
T-C
IRC
UIT
(*)
kV A kV kV kV kV kA/1s kA kA
SB-17/200 SBC-17/200 200 16 40
SB-17/400 SBC-17/400 17.5 400 38 95 45 110 16 40 20
SB-17/630 SBC-17/630 630 20 50
SB-24/200 SBC-24/200 200 16 40
SB-24/400 SBC-24/400 24 400 50 125 60 145 16 40 20
SB-24/630 SBC-24/630 630 20 50
SB-36/200 SBC-36/200 200 16 40
SB-36/400 SBC-36/400 36 400 70 170 80 195 16 40 20
SB-36/630 SBC-36/630 630 20 50
3
CARACTERISTICAS ELECTRICAS / ELECTRICAL CHARACTERISTICS / CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
SBC
A B C E F G H I M N O P
SB-17/200 98 SBC-17/200 104 4
SB-17/400 98 SBC-17/400 104 1154 500 315 250 690 728 165 280 634 794 920 4
SB-17/630 99 SBC-17/630 105 6
SB-24/200 118 SBC-24/200 124 4
SB-24/400 118 SBC-24/400 124 1554 700 315 285 725 728 165 315 674 862 920 4
SB-24/630 119 SBC-24/630 125 6
SB-36/200 133 SBC-36/200 139 4
SB-36/400 133 SBC36/400 139 1954 900 359 375 815 808 201 405 734 1085 1000 4
SB-36/630 134 SBC-36/630 140 6
DIMENSIONESDIMENSIONS
REFERENCIAREFERENCE
REFERENCIAREFERENCE
SBCSB
PESOWEIGHTPOIDS
PESOWEIGHTPOIDS
I
A
350 350BB
H44
0C
O G96
96
ø 18
Ø 13
73
30
3220
MONTAJE SOBRE POSTE DE HORMIGON O MADERAMOUNTING ON CONCRET OR WOODEN POST
MONTAGE SUR POTEAU EN BOIS OU METALLIQUE
APOYO SOBRE HERRAJESSUPPORT ON FITTINGSSUPPORT SUR FERRURES
APOYO SOBRE AISLADORESSUPPORT ON INSULATORS
SUPPORT SUR ISOLATEURS
MANDOCOMMANDLEVIER DE COMMANDE
REF. AP-64
MANDOCOMMAND
LEVIER DE COMMANDE
REF. AP-65
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesariasSupplied with necessary rods, nuts and washersLivrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
R. 305
R. 305
125 Máx. 40030
M. 16
270
150
210270330
390430
Máx. 400 220
M. 16
MANDOS Y MONTAJES / COMMANDS AND MOUNTINGS / COMMANDES ET MONTAGES
270
125
ø 13
150
65 190
M. 12 x 15
R. 305
R. 305
Enclavable con un candadoTo be interlocked with padlockCadenassable
MONTAJE SOBRE PARED O ESTRUCTURA METALICAMOUNTING ON WALL OR METALLIC STRUCTURE
MONTAGE SUR PAROI OU STRUCTURE METALLIQUE
APOYO DIRECTODIRECT SUPPORTSUPPORT DIRECT
APOYO DIRECTODIRECT SUPPORTSUPPORT DIRECT
MANDOCOMMANDLEVIER DE COMMANDE
REF. AP-62
MANDOCOMMAND
LEVIER DE COMMANDE
REF. AP-63
Se suministran sin tornillos de anclajeSupplied without anchoring screws
Livrés sans boulons de fixation
CAJA DE SEÑALIZACIONSIGNALLING BOX
BOITE DE SIGNALISATION
REFERENCIA Número de contactos auxiliares
REFERENCE No. of auxiliary contactsNbre. de contacts auxiliaires
AP-70/3 3NA+3NC / 3NO+3NC / 3NO+3NF
AP-70/6 6NA+6NC / 6NO+6NC / 6NO+6NF
1503068150
ø 7 2535
135
TransmisiónTransmissionTransmission
PROLONGACIONES DE EJESSHAFT PROLONGATIONSPROLONGATEURS D'AXE
REF. AP-90
116
= =25
140
440
300
25
25
11
490
80
118
Eje del seccionador prolongadoIsolator shaft prolongationAxe prolongé du sectionneur
ACOPLAMIENTOS INTERMEDIOSINTERMEDIATE COUPLINGS
ACCOUPLEMENTS INTERMEDIAIRES
CON AISLADORWITH INSULATORAVEC NOIX ISOLANTE
STANDARD
REF. AP-94
AP-98
4
APOYOS INTERMEDIOSINTERMEDIATE SUPPORTSAPPUIS INTERMEDIAIRES
STANDARD
CON HERRAJESWITH FITTINGSAVEC FERRURES
REF. AP-44
REF. AP-42 54
36Bulón ø 12Bolt ø 12
ø 1
3
150
R. 170
210
270
330
390
430
M. 16
Máx. 400 45
95
R. 170
Se suministran sin tornillos de anclajeSupplied without anchoring screws
Livrés sans boulons de fixation
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesariasSupplied with necessary rods, nuts and washersLivrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
6413
0
43
DETERMINACION DE LAS TRANSMISIONES / TRANSMISSION SELECTION / DETERMINATION DES TRANSMISSIONS
ALTURA DE LOS MONTAJES TRANSMISIONES NECESARIAS / NECESSARY TRANSMISSIONSMOUNTING HEIGHT TRANSMISSIONS NECESSAIRES
HAUTEUR DE PLACEMENT SUPERIOR / TOP / SUPERIEURE INFERIOR / LOWER / INFERIEURE
5 m AP-81/4 –
6 m AP-81/5 –
7 m AP-81/6 –
9 m AP-81/4 AP-72/4
10 m AP-81/4 AP-72/5
11 m AP-81/5 AP-72/5
12 m AP-81/5 AP-72/6
13 m AP-81/6 AP-72/6
SOPORTES PARA MONTAJE VERTICALSUPPORTS FOR VERTICAL MOUNTINGSUPPORTS POUR MONTAGE VERTICAL
SOBRE UN POSTEON ONE POSTSUR POTEAU SIMPLE
SOBRE DOS POSTESON TWO POSTS
SUR POTEAU DOUBLE
REF. AP-116REF. AP-115
El conjunto AP-116 está formado por el soporte derecho y otro igual pero izquierdoSet AP-116 is formed by right and left supports
Le set AP-116 comprend un support droit et un support gauche.
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesariasSupplied with necessary rods, nuts and washersLivrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
M. 16
Máx. 400Min. 140
620
440
335
35 20
903012
032
012
030 90
120
180
240
300
150
210
270
M. 16
Máx. 400Min. 140
620
440
335
35 20
903012
032
012
030 90
120
180
240
300
150
210
270Croquis correspondiente al soporte derecho
Right support schemaLe croquis représente un support droit.
SOPORTES PARA MONTAJE HORIZONTALSUPPORTS FOR HORIZONTAL MOUNTINGSUPPORTS POUR MONTAGE HORIZONTAL
SOBRE UN POSTEON ONE POSTSUR POTEAU SIMPLE
SOBRE DOS POSTES ON TWO POSTS
SUR POTEAU DOUBLE
REF. AP-106REF. AP-105
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesariasSupplied with necessary rods, nuts and washersLivrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
El conjunto AP-116 está formado por el soporte derecho y otro igual pero izquierdoSet AP-116 is formed by right and left supports
Le set AP-116 comprend un support droit et un support gauche.
700
70 120 320 120 70Máx. 400Min. 140
450
M. 16210
270
330
390530
60
700
70 120 320 120 70 Máx. 400
450
M. 16210
270
330
390530
60
Croquis correspondiente al soporte derechoRight support schemaLe croquis représente un support droit.
TRANSMISION INFERIORLOWER TRANSMISSION
TRANSMISSION INFERIEURE
REF. AP-72
B
Tubo de 1"1–Inch tubeTube de 1"
1515
A
ø 12,5 ø 12,5
100
TRANSMISION SUPERIOR REGULABLETOP ADJUSTABLE TRANSMISSION
TRANSMISSION AJUSTABLE SUPERIEURE
REF. AP-81
B
Tubo de 1"1–Inch tubeTube de 1"
ø 12,5
15
A
ø 12,5
85105
Mínimo / MinimumMáximo / Maximum
REFERENCIA / REFERENCEDIMENSIONES /DIMENSIONS
mm.
A B (Máx)
AP-81/4 4.000 4.090
AP-81/5 5.000 5.090
AP-81/6 6.000 6.090
REFERENCIA / REFERENCEDIMENSIONES /DIMENSIONS
mm.
A B (Máx)
AP-72/4 4.000 3.970
AP-72/5 5.000 4.970
AP-72/6 6.000 5.970
5
MONTAJE REFERENCIA DENOMINACIONMOUNTING REFERENCE DESCRIPTIONMONTAGE
AP-62 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - Transmission
AP-105 Soporte - SupportAP-63 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - Transmission
AP-105 Soporte - SupportAP-64 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - Transmission
AP-105 Soporte - SupportAP-65 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - Transmission
AP-105 Soporte - Support
5
6
7
8
EJEMPLOS DE MONTAJES / MOUNTING EXAMPLES / EXEMPLES DE MONTAGE
PIEZAS DEL ACCIONAMIENTOPIECES OF THE MANUAL OPERATING MECHANISM
PIECES DE LA COMMANDE
MONTAJES HORIZONTALES SOBRE UN POSTEHORIZONTAL MOUNTING ON ONE POST
MONTAGE HORIZONTAL SUR POTEAU SIMPLE
MONTAJE 5, 6, 7 Y 8 / MOUNTING 5, 6, 7 AND 8 / MONTAGE 5, 6, 7 ET 8
MONTAJES HORIZONTALES SOBRE DOS POSTESHORIZONTAL MOUNTING ON TWO POSTS
MONTAGE HORIZONTAL SUR POTEAU DOUBLE
MONTAJE 9, 10, 11 Y 12 / MOUNTING 9, 10, 11 AND 12 / MONTAGE 9, 10, 11 ET 12
Indiquen siempre la altura del montajeState always mounting height
Précisez toujours la hauteur de placement
AP-105AP-81
AP-94
AP-42AP-44
AP-72
AP-62 / AP-63AP-64 / AP-65
Pun
to d
e fij
ació
n de
la tr
ansm
isió
nTr
ansm
issi
on fi
poi
ntP
oint
de
fixat
ion
de la
tran
smis
sion
Altu
ra d
e m
onta
je /
Mou
ntin
g he
ight
/ H
aute
ur d
u m
onta
ge
1.20
0
Pun
to d
e fij
ació
n de
la tr
ansm
isió
nTr
ansm
issi
on fi
poi
ntP
oint
de
fixat
ion
de la
tran
smis
sion
Altu
ra d
e m
onta
je /
Mou
ntin
g he
ight
/ H
aute
ur d
u m
onta
ge
AP-106
1.20
0
AP-90
AP-81
AP-94
AP-42AP-44
AP-72
AP-62 / AP-63AP-64 / AP-65
Posición de la biela paramontaje horizontal
Lever placing for horizontalassembly
Bielle en position pourmontage horizontale
170
Enlace con la transmisiónJoint with transmissionJonction avec la transmission
6
Para variaciones en la composición del accionamiento, consultar.Different elements for the manual operating mechanism, under request.
Pour montage différent, nous consulter.
PIEZAS DEL ACCIONAMIENTOPIECES OF THE MANUAL OPERATING MECHANISM
PIECES DE LA COMMANDE
MONTAJE REFERENCIA DENOMINACIONMOUNTING REFERENCE DESCRIPTIONMONTAGE
AP-62 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - Prolongation
AP-106 Soporte - SupportAP-63 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - Prolongation
AP-106 Soporte - SupportAP-64 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - Prolongation
AP-106 Soporte - SupportAP-65 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - Prolongation
AP-106 Soporte - Support
9
10
11
12
MONTAJE REFERENCIA DENOMINACIONMOUNTING REFERENCE DESCRIPTIONMONTAGE
AP-62 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-115 Soporte - SupportAP-63 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-115 Soporte - SupportAP-64 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-115 Soporte - SupportAP-65 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-115 Soporte - Support
13
14
15
16
PIEZAS DEL ACCIONAMIENTOPIECES OF THE MANUAL OPERATING MECHANISM
PIECES DE LA COMMANDE
MONTAJES VERTICALES SOBRE UN POSTEVERTICAL MOUNTING ON ONE POST
MONTAGE VERTICAL SUR POTEAU SIMPLE
MONTAJE 13, 14, 15 Y 16 / MOUNTING 13, 14, 15 AND 16 / MONTAGE 13, 14, 15 ET 16
MONTAJES VERTICALES SOBRE DOS POSTESVERTICAL MOUNTING ON TWO POSTS
MONTAGE VERTICAL SUR POTEAU DOUBLE
MONTAJE 17, 18, 19 Y 20 / MOUNTING 17, 18, 19 AND 20 / MONTAGE 17, 18, 19 ET 20
Indiquen siempre la altura del montajeState always mounting height
Précisez toujours la hauteur de placement
Para variaciones en la composición del accionamiento, consultar.Different elements for the manual operating mechanism, under request.
Pour montage différent, nous consulter.
PIEZAS DEL ACCIONAMIENTOPIECES OF THE MANUAL OPERATING MECHANISM
PIECES DE LA COMMANDE
MONTAJE REFERENCIA DENOMINACIONMOUNTING REFERENCE DESCRIPTIONMONTAGE
AP-62 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - ProlongationAP-116 Soporte - SupportAP-63 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-42 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - ProlongationAP-116 Soporte - SupportAP-64 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - ProlongationAP-116 Soporte - SupportAP-65 Mando - Command - CommandeAP-72 Transmisión - TransmissionAP-44 Apoyo - SupportAP-94 Acoplamiento - Coupling - AccouplementAP-81 Transmisión - TransmissionAP-90 Prolongación - ProlongationAP-116 Soporte - Support
17
18
19
20
Enlace con la transmisiónJoint with transmissionJonction avec la transmission
AP-116 AP-90
AP-81
AP-94
AP-42AP-44
AP-72
AP-62 / AP-63AP-64 / AP-65
1.20
0
Altu
ra d
e m
onta
je /
Mou
ntin
g he
ight
/ H
aute
ur d
u m
onta
ge
Pun
to d
e fij
ació
n de
la tr
ansm
isió
nTr
ansm
issi
on fi
poi
ntP
oint
de
fixat
ion
de la
tran
smis
sion
AP-115
AP-81
AP-94
AP-42AP-44
AP-72
AP-62 / AP- 63AP-64 / AP- 65
Pun
to d
e fij
ació
n de
la tr
ansm
isió
nTr
ansm
issi
on fi
poi
ntP
oint
de
fixat
ion
de la
tran
smis
sion
Altu
ra d
e m
onta
je /
Mou
ntin
g he
ight
/ H
aute
ur d
u m
onta
ge
1.20
0
Posición de la biela paramontaje vertical
Lever placing for verticalassembly
Bielle en position pourmontage vertical
EJEMPLOS DE MONTAJES / MOUNTING EXAMPLES / EXEMPLES DE MONTAGE
7
225
Prestaciones especiales(bajo consulta)Los seccionadores e interruptores-seccionadores tipo SB y SBC pueden,además, incorporar:– Poder de cierre en corto-circuito
(20 kA) (cierre brusco independientedel operador).
– Cuernos de arqueo para corte depequeñas corrientes (SB).
– Fusibles A.P.R.– Contactos auxiliares.– Otras configuraciones especiales
bajo consulta.
EmbalajePara grandes cantidades, los SB y SBCse embalan en cajas de madera, consus polos desmontados del bastidortripolar. En la misma caja se incluyen loschasis tripolares así como, el resto delas piezas necesar ias para elaccionamiento y las instrucciones demontaje, puesta en servic io ymantenimiento, a excepción de lastransmisiones. Existe un embalaje normalcon alternativa para marítimo.
Special features(optional extra)SB disconnectors and SBC switchdisconnectors can also be equiped with:– Device for enhancing short-circuit making capacity up to 20 kA.– Arcing horns for breaking small
currents (SB version).– H.R.C. fuses.– Auxiliary contacts.– Other special arrangements (please
contact us).
PackingFor large quantities, SB and SBCdisconnectors are packed in woodencrates, with their phases disassembledfrom the three-pole frame. The framesand the rest of the hardware necessaryfor the erection (including the assembly,setting into service and maintenanceinstructions) are packed in the samecrate. The transmission tubes arebundled separately. There are twodifferent methods of packing: standardfor overland and seaworthy.
Prestations spéciales(sur consultation)Les sectionneurs et interrupteurs-sectionneurs type SB et SBC peuvent,en outre, incorporer:– Pouvoir de fermeture en court- circuit (20 kA) (fermeture brusque indépendante de l'opérateur).– Cornes de courbures pour coupure
de courants de faible intensité (SB).– Fusibles H.P.R.– Contacts auxiliaires.– Autres configurations spéciales sur
consultation.
EmballagePour de grandes quantités, les SB etSBC sont emballés dans des caisses enbois, avec les pôles démontés deschâssis tripolaires. Ceux-ci sont inclusdans la même caisse ainsi que le restedes pièces nécessaires pour lacommande et les instructions demontage, mise en serv ice e tmaintenance, à l 'exception destransmissions. Il existe un emballagenormal avec une alternative pourtransport maritime.
Ensayos y certificacionesLos ensayos de tipo para los SB y SBChan sido llevados a cabo en laboratoriosespañoles (LABEIN) e italianos (CESI).
Tests and certificationsType tests for SB and SBC models havebeen carried out by accreditedlaboratories in Spain (LABEIN) and Italy(CESI).
Essais et certificationsLes essais de type pour les SB et SBCont été effectués dans les laboratoiresespagnols (LABEIN) et italiens (CESI).
• Interruptor-seccionador en SF6.(Catálogo 404).
• Seccionalizadores electrónicosmonofásicos y trifásicos.(Catálogo 410).
• Seccionadores rotativos.(Catálogo 110).
• Cortacircuitos de expulsión.(Catálogo 420).
• Seccionadores unipolares y tripolares.(Catálogo 520, 524).
• SF6 switch-disconnector.(Leaflet 405).
• Single and three-phase electronicsectionalizers.(Leaflet 410).
• Rotary disconnectors.(Leaflet 110).
• Expulsion fuse cut-outs.(Leaflet 420).
• Single and three phase disconnectors.(Leaflet 520, 524).
• Interrupteur-sectionneur au SF6.(Notice 406).
• Sectionalizateurs electronicsmonophasés et triphasés.(Notice 410).
• Sectionneurs rotatifs.(Notice 110).
• Coupe-circuits d'expulsion.(Notice 420).
• Sectionneurs unipolaires et tripolaires.(Notice 520, 524).
OTROS PRODUCTOS QUE COMPLETAN NUESTRA OFERTA PARA DISTRIBUCION AEREAFURTHER EQUIPMENT TO COMPLETE OUR OVERHEAD DISTRIBUTION RANGE
D'AUTRES EQUIPEMENTS QUI COMPLETENT NOTRE OFFRE POUR LA DISTRIBUTION AERIENNE
Apartado, 8 / P. O. Box 848100 MUNGIA, ESPAÑA / SPAINTel.: (+34) 94 615 91 00Fax: (+34) 94 615 91 10E-mail: [email protected]
CAT. 44006 - 2003
Fusibles limiteurs de courant de moyenne tensionDe 3,6 à 36 kV avec percuteur thermique
CF/SOLEFUSE/TEPEFUSE/MGK
4 A
16 A
31.5
A
50 A
63 A
80 A
100
A
125
A
6.3
A
10 A
20 A
25 A
40 A
160
A20
0 A
250
A
321
2
Fusibles Moyenne Tensionde 3,6 kV à 36 kV
Sommaire
Domaine d’applicationChoix de la gamme de fusibles 3
Caractéristiques principales 4
Fusibles CF, Soléfuse, Tépéfuse, MGKConstruction 6
Fusibles limiteurs de M.T. avec percuteur thermique 7
Fusibles CFCaractéristiques et dimensions 8Références et caractéristiques 9Courbes de fusion et de limitation 10
SoléfuseRéférences et caractéristiques 11Courbes de fusion et de limitation 12
Fusibles CF, TépéfuseProtection des transformateurs de mesure 13Références, caractéristiques et courbe 13
MGKRéférences et caractéristiques 14
Guide de sélection et d’utilisationGénéralités 15Protection des transformateurs 15
Protection des transformateurs 16Tableaux de sélection 16
Protection des moteurs 17
Protection des moteurs 18Courbes de choix 18
Protection des batteries de condensateurs 19Remarques sur la substitution des fusibles 19
Présentation Domaine d’application
Choix de la gamme de fusibles
Nos fusibles CF, SOLÉFUSE, TÉPÉFUSE et MGK constituent une large gamme,cohérente et homogène, de fusibles à haut pouvoir de coupure et limiteurs de cou-rant. Ils sont tous de type associé ils peuvent être installés aussi bien à l’intérieurdans cellules SF6 qu’à l’extérieur.
Les fusibles MESA offrent une protection des dispositifs de distribution de moyennetension (de 3 à 36 kV) des effets dynamiques et thermiques causés par les courts-circuits plus élevés que le courant minimal de coupure du fusible.Etant donnés leur faible coût d’acquisition et la non-nécessité de leur mainte-nance, les fusibles de moyenne tension sont une excellente solution pour laprotection de différents types de dispositifs de distribution: des récepteurs moyenne tension (transformateurs, moteurs, condensateurs...); des réseaux de distribution électrique publique et industrielle.
Ils offrent une protection sûre contre des défauts importants qui peuvent survenird’une part sur les circuits moyenne tension, d’autre part sur les circuits bassetension.Cette protection peut être accrue en combinant les fusibles avec des systèmesde protection basse tension ou un relais de surintensité.
Tableau de choixSelon l’équipement à protéger et sa tension, le tableau ci-dessous indique lagamme de fusibles adaptée à sa protection.
Tension Moteurs Transformateurs Condensateurs Transformateurs(kV) de puissance de mesure3,6 CF CF CF CF
MGK
7,2 CF CF CF CF
MGK Soléfuse Soléfuse
12 CF CF CF Tépéfuse
Soléfuse Soléfuse CF
17,5 CF CF Tépéfuse
Soléfuse Soléfuse CF
24 CF CF Tépéfuse
Soléfuse CF
Soléfuse
36 CF CF Tépéfuse
Soléfuse Soléfuse CF
Distribution publique.
Protection des moteurs.
Soléfuse(norme UTE ;protection des transformateurs)
MGK(norme UTE ;protection des moteurs)
CF(norme DIN ;protection des transformateurs,des moteurs et des condensateurs)
Tépéfuse(norme UTE ;protection des transformateursde tension)
3
4
Présentation Caractéristiques principales
Caractéristiques essentiellesLes caractéristiques les plus importantes qui définissent notre gamme de fusi-bles sont les suivantes: Haut pouvoir de coupure. Haute limitation de courant. Basses valeurs de I2t. Basse surtension de coupure. Basse puissance dissipée. Aucune maintenance ni vieillissement. Pour l’intérieur et l’extérieur. Avec percuteur thermique. Basses valeurs d’intensité minimale de coupure.
NormesNos fusibles sont dessinés et fabriqués selon les normes suivantes: IEC-60282-1, IEC-60787 (Fusibles CF, Soléfuse,Tépéfuse, MGK). DIN 43625 (Fusibles CF). VDE 0670-402 (Fusibles CF). UTE C64200, C64210 (Soléfuse, Tépéfuse).
Système assurance qualitéNos fusibles, en plus d’être testés dans nos propres laboratoires ainsi que dansdes laboratoires officiels comme CESI, LES RENARDIERS, LABEIN, et deposséder leur certificat respectif, sont fabriqués selon les directives de qualitéimposées par la possession des Certificats Système Qualité ISO-9001 etISO-14001 délivrés par AENOR (IQ-NET) ce qui représente une garantie supplé-mentaire pour les produits MESA.
EssaisLors de sa fabrication, chaque fusible subit des essais de routine systémati-ques, dont le but est de vérifier la qualité et la conformité: contrôle dimensionnel et contrôle de poids. contrôle visuel de marquage, étiquetage et aspect externe. mesure de la résistance électrique: il est indispensable de garantir les per-formances désirées des fusibles en fin de processus de fabrication, et de vérifiersi aucun dommage n’a été subi lors du montage.MESA réalise une mesure de la résistance à froid de chaque fusible pour vérifierla correspondance des valeurs en fonction de sa tension nominale et de soncourant nominal.
La qualité certifiée: ISO 9001 et ISO 14001Un atout majeurDans chacune de ses unités de production, MESA intègre une organisationfonctionnelle dont la principale mission est de vérifier la qualité et de veiller aurespect des normes. MESA, unique entreprise au sein de Schneider fabricantde fusibles, est certifiée par l’AENOR (Asociación Española para la Normaliza-ción), par l’ISO 9001 et l’ISO 14001 (IQ-NET).
D’autre part, MESA réalise annuellement des essais de type internes et desessais de coupure afin de respecter notre plan annuel d’assurance de quali-té, qui est disponible pour nos clients.
Essai d’étanchéité: afin de prouver l’étanchéité de nos fusibles, ils sontplongés dans un bain d’eau chaude (80 °C) pendant 5 minutes, selon la normeIEC 60282-1.
5
Présentation Caractéristiques principales
Définitions essentiellesUn: tension nominaleC’est la tension entre phases (exprimée en kV), la plus élevée du réseau sur la-quelle pourra être installé le fusible.Dans la gamme moyenne tension, des tensions nominales préférentielles ontété fixées: 3,6 - 7,2 - 12 - 17,5 - 24 et 36 kV.
In: courant nominalC’est la valeur du courant que le fusible peut supporter en permanence sanséchauffement anormal (généralement 65 K pour les contacts).
I3: courant nominal minimal de coupureC’est la valeur minimale du courant qui provoque la fusion et la coupure dufusible.Pour nos fusibles, ces valeurs sont comprises entre 3 et 5 fois la valeur de In.Remarque: il ne suffit pas pour un fusible de fondre pour interrompre le passagedu courant. Pour des valeurs de courant inférieures à I3, le fusible fond, maispeut ne pas couper le courant. L’arc reste maintenu jusqu’à ce qu’une interven-tion extérieure interrompe le courant.Il est donc impératif d’éviter la sollicitation d’un fusible dans la zone compriseentre In et I3.Les sur-intensités dont souffre ladite zone, peuvent abimer irreversiblement leséléments fusibles, en gardant le risque que l’arc ne soit pas coupé et qu’ils sedétruisent.La figure 1 montre les zones de fonctionnement des fusibles type accom-pagnement.
I2: courants critiques (courants donnant des conditions voisines de l’énergied’arc maximal). Cette intensité soumet le fusible a une plus grande solicitationthermique et mécanique.La valeur de I2 varie entre 20 et 100 fois la valeur de In, selon la conception del’élément fusible. Si le fusible peut couper ce courant, il peut aussi garantir lacoupure de courant situé dans toute la zone comprise entre I3 et I1.
I1: courant nominal maximal de coupureC’est le courant présumé de défaut que le fusible peut interrompre.C’est la valeur maximale testée, dans la tableau nº 5.Remarque: il est nécessaire de s’assurer que le courant de court-circuit du ré-seau est au plus égal au courant I1 du fusible utilisé.
Figure 1:Définition deszones de fonctionnementd’un fusible.
Plagesûred’utilisation
2
3
4
5
6 345 2 1
Fusibles Fusibles CF, Soléfuse,Tépéfuse, MGK
Construction
Calottes d’extrémités formant contact (1)Associées à l’enveloppe, elles forment un ensemble qui doit rester completavant, pendant et après la coupure de courant. C’est pourquoi, elles doiventrésister aux contraintes mécaniques et d’étanchéité dues aux surpressionsdéveloppées par l’arc. Elles doivent aussi assurer la stabilité des composantsintérieurs au fil du temps.
Enveloppe (2)Cette partie du fusible doit résister aux contraintes spécifiques suivantes (en re-lation avec ce qui a déjà été mentionné): contraintes thermiques: l’enveloppe doit résister à des échauffements rapi-des développés au moment où l’arc est éteint. contraintes diélectriques: l’enveloppe doit résister au rétablissement du cou-rant après la coupure. contraintes mécaniques: l’enveloppe doit résister à l’augmentation de pressionproduite à l’interieur du fusible dans l’instant de coupure.
Noyau (3)C’est un cylindre entouré d’ailettes en céramique sur lequel est bobiné l’élé-ment fusible. Le fil de commande du percuteur ainsi que ce dernier sont logés àl’intérieur du cylindre. Ils sont isolés des éléments fusibles.
Elément fusible (4)C’est l’élément principal du fusible. Des matériels à faible résistivité et ne subis-sant pas l’usure du temps sont utilisés. Nos fusibles ont des éléments fusiblesavec une configuration choisie avec soin et obtenue après de nombreux essais.Les résultats désirés peuvent ainsi être atteints.
Poudre d’extinction (5)La poudre d’extinction est constituée d’un sable de quarzite d’une grande pu-reté (plus de 99,7 %), et exempt de composés métalliques et d’humidité.Le sable, par sa vitrification, absorbe l’énergie développée par l’arc et formeavec l’élément fusible un composé isolant, appelé fulgurite.
Percuteur thermique(6)C’est le dispositif mécanique qui indique le fonctionnement du fusible. Il fournitaussi l’énergie nécessaire pour actionner un appareil de coupure associé.Le percuteur est commandé par un fil résistant qui, après la fusion de l’élémentfusible, fond aussi et libère le percuteur. Il est très important que le fil de com-mande ne provoque pas le déclenchement précoce du percuteur, et il ne doitpas non plus interférer dans le processus de coupure.Le fusible limiteur de MESA doté d’un percuteur thermique n’est pas seule-ment capable de signaler et couper les court-circuits, mais aussi de le fairepour des sur-intensités prolongées et qui produisent des augmentations detempératures importantes dans les appareils associés aux fusibles et les fusi-bles eux-même.Les percuteurs installés sur les fusibles MESA sont de “type moyen” et leurscaractéristiques force/course approximativement 1 joule selon la normeIEC-60282.1 sont illustrées dans la figure 2.
6
80
70
60
50
40
30
20
10
00 5 10 15 20 23 travel (mm)
force (N)
Figure 2:Ce graphique donne la valeurde la force délivrée par le percuteursuivant la longueur de sa course.
Figure 3:Coupe schématique d’un fusible.
1 - calottes de contact2 - enveloppe3 - noyau4 - élément fusible5 - poudre d’extinction6 - percuteur thermique
force (N)
course(mm)
7
Présentation Fusibles limiteurs de M.T.avec percuteur thermique
Le système de protection thermique qu’intègrent les fusibles MESA, bien quen’étant pas doté d’une capacité de coupure pour les surintensités de défautsinférieures à I3 et supérieures au courant assigné (I1), est quand même dotéd’un dispositif qui fait agir le percuteur conventionnel en présence de ces cou-rants.Ainsi, ces courants cidessus mentionnés sont détectés de façon visuelle etaussi lorsque les fusibles sont combinés avec des dispositifs d’interruption adé-quats, en évitant ainsi des incidents dus à des surchauffes.De cette façon, le fusible ne fonctionne pas seulement en tant que limiteur decourant mais également en tant que fusible limiteur de température lorsqueceluici est combiné à un dispositif de coupure externe.
Ces type de fusible intégrant le percuteur thermique sont tout à fait compatiblesavec les fusibles standard de type Back Up.
Avantages techniques / économiques / de sécurité:
L’incorporation d’un protecteur thermique sur nos fusibles développerait lesavantages suivants:
Protéger les fusibles et leur environnement de températures inadmissiblesdans les installations équipées d’un interrupteur sectionneur avec possibilitéd’ouverture automatique.
Donner une réponse à des conditions de fonctionnement non prévues, à dessurcharges fréquentes ou de longues durées, à des erreurs lors du choix ducalibre des fusibles, ou encore aux conditions de ventilation limitées au sein de l’installation.
Signalisation et protection contre les surcharges provoquées par des surin-tensités situées endessous de l’intensité minimum de coupure (I3) du fusibleinstallé et pouvant donner origine à de dangereuses températures de fonction-nement.
Réduire les coûts d’exploitation dus à la destruction de l’appareillage ou lescoûts provoqués par la perte de la qualité du service (temps de réparation, per-sonnel, etc…)
Ce protecteur thermique de sécurité diminue sensiblement les risques de dom-mages et d’accidents dans les installations, augmentant ainsi la qualité du ser-vice dans la distribution de l’énergie électrique.
Les caractéristiques du fusible avec percuteur thermique (capacité de coupure,courbes de fusion, valeurs de limitation, force du percuteur, etc…) sont les mê-mes que celles de nos fusibles sans protection thermique.
8
Fusibles Fusibles CF
Caratéristiques et dimensions
Fusibles CFC’est la gamme de fusibles norme DIN de MESA.Lors de la construction de cette gamme, nous avons fait particulièrementattention à obtenir la dissipation de puissance la plus basse possible.Il est de plus en plus courant d’utiliser des RMU qui adoptent le gaz SF6 commematériel isolant. Etant données ces conditions opérationnelles, où le fusible estplacé à l’intérieur d’un puits fusible fermé hermétiquement, quasiment sansventilation, l’utilisation de ces fusibles évite le vieillissement prématuré des fusi-bles eux-mêmes ainsi que celui de tout le dispositif, qui serait provoqué par unfusible non optimisé.L’enveloppe de la gamme fusibles CF jusqu’à 100 A (courant nominal) est fai-te de porcelaine marron cristallisée, résistant ainsi aux radiations des rayonsultra-violets, c’est pourquoi ils peuvent être installés aussi bien à l’extérieurqu’à l’intérieur.Les fusibles de valeur de courant nominal de plus de 100 A ont des enveloppesen fibre de verre seulement pour des installations intérieures.Vous trouverez la liste complète de la gamme fusibles CF dans le tableau nº 1avec des tensions nominales allant de 3 à 36 kV et des intensités nominalesatteignant 250 A. Ces fusibles pourront répondre aux besoins quant à la pro-tection d´appareillage contre les courts-circuits.
Courbes de fusion temps/courantC’est la courbe qui représente le temps virtuel de fusion ou pré-arc, en fonctionde la valeur de la composante symétrique de l’intensité prévue.Une soigneuse sélection de tous les éléments qui composent les fusibles, ainsiqu’un sévère contrôle de fabrication, assurent aux clients de MESA l’exactitu-de des courbes temps-courants, bien endessous des limites de toléranceadmises par la norme IEC 60282-1.Lors de la conception de nos fusibles CF, nous avons favorisé un courant de fu-sion relativement élevé à 0,1 s afin de résister aux courants d’enclenchementdes transformateurs et, en même temps, un faible courant de fusion à 10 s pourobtenir une coupure rapide en cas de défaillance. A la page 10 sont impriméesles caractéristiques temps/courant des fusibles CF.
Courbes de limitation de courantLes fusibles de MESA sont limiteurs d’intensité. Par conséquent, les courantsde court-circuit sont limités sans atteindre toute leur valeur.Ces diagrammes montrent la relation entre l’intensité présumée de court-circuitet la valeur de pic de l’intensité coupée par le fusible. L’intersection de ces lig-nes avec les lignes droites I max symétrique et I max asymétrique indique l’in-tensité de coupure présumée, endessous de laquelle les fusibles n’ont plusleur capacité limitatrice.A titre d’exemple, comme le montrent les courbes de limitation de la page 10,pour un court-circuit dont le courant présumé est de 5 kA, dans une installationnon protégée la valeur maximale du courant serait de 7 kA pour un flux symé-trique et de 13 kA pour un cas asymétrique.Si nous avions utilisé un fusible CF avec une intensité nominale de 16 A, la va-leur maximale atteinte aurait été de 1,5 kA.
33
23
33
L*
Ø45 Ø6
Ø*
Figure 4:* Sur le tableau nº 1 sont indiqués le diamètre et la longueurdu fusible selon son calibre.* Pour d’autres dimensions, contacter notre servicecommercial.
Dimensionspercuteur
Fusibles CF installés dansune cellule de distribution CAS.
Fusibles CF installés dansune cellulle interrupteur-fusible type CAS.
Fusibles Fusibles CF
Références et caractéristiques
9
Tension Tension de Courant Courant max. Courant min. Résistance Puissance Longueur Diamètre MasseRéférence nominale service nominal de coupure de coupure à froid* dissipée
(kV) (kV) (A) I1 (kA) I3 (A) (mΩ) (W) (mm.) (mm.) (kg.)
CF-3,6/250** 3,6 3/3,6 250 50 2.000 0,6 58 292 86 3,4CF-7,2/4 4 20 762 20CF-7,2/6,3 6,3 36 205 12CF-7,2/10 10 34 102 14 50,5 1CF-7,2/16 16 46 68,5 26CF-7,2/20 20 55 53,5 32CF-7,2/25 25 79 36,4 35CF-7,2/31,5 31,5 63 101 26 42 192 55 1,3CF-7,2/40 7,2 3/7,2 40 135 18 46CF-7,2/50 50 180 11,7 44CF-7,2/63 63 215 8,4 52 76 2,1CF-7,2/80 80 280 6,4 68CF-7,2/100 100 380 5,5 85CF-7,2/125** 125 650 3,4 88CF-7,2/160** 160 50 1.000 2,2 87 292 3,4CF-7,2/200** 200 1.400 1,8 95 86
CF-7,2/250** 250 2.200 0,9 95 442 5CF-12/4 4 20 1.143 27CF-12/6,3 6,3 36 319 16CF-12/10 10 34 158 18 50,5 1,2CF-12/16 16 46 106 37CF-12/20 20 55 82 42CF-12/25 25 79 56 52CF-12/31,5 31,5 63 101 40 59 292 55 1,8CF-12/40 12 6/12 40 135 28 74CF-12/50 50 180 17,4 70CF-12/63 63 215 13,8 82 76 3,2CF-12/80 80 280 10 102CF-12/100 100 380 8 120CF-12/125** 125 650 5,3 143CF-12/160** 160 40 1.000 3,5 127 442 86 5CF-12/200** 200 1.400 2,7 172CFR-17,5/10 10 34 203 23 50,5 1,2CFR-17,5/16 16 46 132 47CFR-17,5/25 25 79 71 72 292 55 1,8CFR-17,5/31,5 31,5 101 51 78 76 3,2CFR-17,5/40 40 135 35 90CF-17,5/4 4 20 1.436 34CF-17,5/6,3 6,3 40 36 402 21CF-17,5/10 10 34 203 25 50,5 1,5CF-17,5/16 17,5 10/17,5 16 46 132 46CF-17,5/20 20 55 103 52CF-17,5/25 25 79 71 66CF-17,5/31,5 31,5 101 51 74 367 55 2,2CF-17,5/40 40 135 35 94CF-17,5/50 50 180 22 93CF-17,5/63 63 32 215 19,4 121 76 3,9CF-17,5/80 80 330 13,5 145CF-17,5/100 100 450 11 192 86 4,6CF-24/4 4 20 1.436 34CF-24/6,3 6,3 36 485 25CF-24/10 10 34 248 31 50,5 1,7CF-24/16 16 40 46 158 58CF-24/20 20 55 123 67CF-24/25 25 79 85 79CF-24/31,5 24 10/24 31,5 101 61 96 442 55 2,6CF-24/40 40 135 42 119CF-24/50 50 180 31,5 136CF-24/63 63 32 215 23,6 144 76 4,5CF-24/80 80 330 18 200CF-24/100 100 450 13,5 240 86 5,7CF-36/4 4 20 2.109 51CF-36/6,3 6,3 36 750 39CF-36/10 10 34 380 50 50,5 1,9 CF-36/16 16 46 252 98CF-36/20 20 58 197 120CF-36/25 36 20/36 25 20 79 133 133 537 55 3,1CF-36/31,5 31,5 101 103 171 76 5,4 CF-36/40 40 135 70 207CF-36/50 50 200 47 198 86 6,5CF-36/63 63 250 35 240
TABLEAU Nº 1* Les résistances sont données à ± 10% pour une température de 20 ºC.
** Les fusibles > 100 A. d’intensité nominale, sont fabriqués en fibre de verre pour utilization intérieure.NOTE: Pour des fusibles sans percuteur thermique, veuillez contacter notre service commercial.
10
Fusibles Fusibles CF
Courbes de fusion et de limitation
102 4 6 8 2 4 6 8 2 4 86
100001000100
0.01
2
4
68
2
4
68
2
4
6
0.1
10
1
8
86
100
4
2
100086
4
2
10 A
6.3
A
16 A
20 A
25 A
31.5
A
50 A
63 A
80 A
100
A
160
A
200
A
250
A
4 A
125
A
40 A
0.12
100
2
4
1
10
101
0.1
6
8
2
4
6
8
100
2
4
8
6
4 6 86 8 2 4 6 8 2 4 6 8
50 A
250 A
200 A160 A125 A
4 A
100 A
63 A80 A
40 A
16 A20 A
6.3 A
25 A
10 A
31.5 A
Is =
Ik√ 2
Ia =
1.8 Ik√ 2
Courbes caractéristiques temps-courant 3,6 - 7,2 - 12 - 17,5 - 24 - 36 kVTemps
Courbes de limitation de courant 3,6 - 7,2 - 12 - 17,5 - 24 - 36 kVValeur maximale du courant coupé limité (kA crête)
Le diagramme donne la valeur maximale du courant coupélimité, en fonction de la valeur efficace du courant qui aurait pu s’établir en l’absence du fusible.
Valeur efficace du courant coupé présumé (kA)
Intensité (A)
Fusibles Soléfuse
Références et caractéristiques
La gamme des fusibles SOLÉFUSE est fabriquée suivant la norme UTE C64200.Leur tension nominale va de 7,2 à 36 kV. Ils peuvent être fournis avec ou sanspercuteur et leur poids est d’environ 2 kg.Ils sont principalement destinés à la protection des transformateurs de puissan-ce et des réseaux de distribution, mais toujours pour des installations intérieu-res (enveloppe en fibre de verre).
Caractéristiques électriques
* Les résistances sont données à ± 10 % pour une température de 20 °C.** Les fusibles dont la référence comence par 757328 possédent un percuteur. Ce n’est pas lecas pour les autres.
Dimensions
Figure 5
percuteur
11
23 max.
45035
520
Ø55
Ø6
757328 BC 6,3 31,5 50 140,5757328 BE 16 80 50 51,7757328 BH 7,2 3,6/7,2 31,5 157,5 50 24,5757328 BK 63 315 50 11,3757328 BN 125 625 50 4,8757328 CM 12 7,2/12 100 500 50 7,7757328 DL 17,5 13,8/15 80 400 40 15,1757328 EC 6,3 31,5 30 403,6 757328 EE 16 80 30 141,4 757328 EH 24 13,8/24 31,5 157,5 30 66,6 757328 EJ 43 215 30 38,5 757328 EK 63 315 30 18,9 757331 EC** 6,3 31,5 30 447,3 757331 EE** 16 80 30 147,4 757331 EH** 24 13,8/24 31,5 157,5 30 67,9 757331 EJ** 43 215 30 39 757331 EK** 63 315 30 19,3 757328 FC 6,3 31,5 20 564757328 FD 10 50 20 252,9757328 FE 36 30/33 16 80 20 207,8757328 FF 20 100 20 133,2757328 FG 25 125 20 124757328 FH 31,5 157,5 20 93
Référence Tension Tension Courant Courant min. Courant max. Résistance à froid*nominale de service nominal de coupure de coupure avec percuteur(kV) (kV) (A) I3 (A) I1 (kA) (mΩ)
TABLEAU Nº 2
12
Fusibles Soléfuse
Courbes de fusion et de limitation
102 4 6 8
1002 4 6 8
10002 4 6 8
10000
1000864
2
100864
2
10864
2
1864
2
0.1864
2
0.01
6.3
A10
A
20 A
25 A
16 A
31.5
A43
A63
A
80 A
100
A12
5 A
6 842 6 842 6 8420.1
0.1
1 10 100
10
8
6
4
2
8
6
4
2
8
6
4
2
1
100
125 A100 A80 A63 A
43 A31.5 A
10 A16 A20 A25 A
6.3 A
Is =
Ik√ 2
Ia =
1.8 Ik√ 2
Courbes caractéristiques temps-courant 7,2 - 12 - 17,5 - 24 - 36 kVTemps
Courbes de limitation de courant 7,2 - 12 - 17,5 - 24 - 36 kVValeur maximale du courant coupé limité (kA crête)
Le diagramme donne la valeur maximale du courant coupélimité, en fonction de la valeur efficace du courant qui aurait pu s’établir en l’absence du fusible.
Valeur efficace du courant coupé présumé (kA)
Intensité (A)
Fusibles Fusibles CF, Tépéfuse,Protection des transformateurs de mesureRéférences, caractéristiques et courbes
MESA fabrique des fusibles de type Tépéfuse et CF, destinés à la protectiondes transformateurs de mesure, dont les références et les caractéristiques sontles suivantes:
Caractéristiques électriques
* Les résistances sont données à ± 10% pour une température de 20 ºC.Les fusibles TÉPÉFUSE sont fabriqués en fibre de verre seulement lorsqu’ils sont prévus pourun usage intérieur.Les fusibles pour la protection des transformateurs se fabriquent sans percuteur, selon lesfigures 6 et 7.
13
TABLEAU Nº 3
12 4 6 8
102 4 6 8
100
1000864
2
100864
2
10864
2
1864
2
0.1864
2
0.01
1 A
(C
F)
0.3
A (
TE
PE
FU
SE
)
2.5
A (
CF
)
Courbe de fusion 7,2 - 12 - 24 - 36 kV
Temps
Tépéfuse
Figure 7
CF
Figure 6
30115
331
Ø27.5
33 L
Ø 45 Ø 50.5
Intensité (A)
Dimensions
Type Référence Tension Tension de Courant Courant max. Courant min. Résistance Longueur Diamètre Massenominale service nominal de coupure de coupure à froid*(kV) (kV) (A) I1 (kA) I3 (A) (mΩ) (mm.) d (mm.) (Kg.)
Tépéfuse 781825 A 12 < 12 0,3 40 40 6,1 301 27,5 0,4 781825 B 24 13,8/24 11,6
CF CF-7,2/2,5 7,2 3/7,2 2,5 63 9,5 1.278 192 50,5 0,9CF-12/1 12 6/12 1 63 9,5 3.834 292 50,5 1,2CF-12/2,5 2,5 1.917CF-17/2,5 17 10/17,5 2,5 40 9,5 2.407 367 50,5 1,5CF-24/1 24 10/24 1 40 9,5 4.815 442 50,5 1,6 CF24/2,5 2,5 2.407CF-36/2,5 36 20/36 2,5 20 9,5 3.537 537 50,5 1,8
14
Fusibles MGK
Références, caractéristiques et courbes
Les fusibles MGK sont destinés à la protection des moteurs moyenne tensionà 7,2 kV (application intérieure).
Caractéristiques électriques
Courbes de fusion 7,2 kVTemps (s)
TABLEAU Nº 4*Les resistances sont données à ±10% pour une température de 20 ºC.
Ø 81
438
102 4 6 8
1002 4 6 8
10002 4 6 8
10000
1000864
2
100864
2
10864
2
1864
2
0.1864
2
0.01
100
A12
5 A
160
A
200
A
250
A
6 842 6 842 6 8420.1
0.1
1 10 100
10
8
6
4
2
8
6
4
2
8
6
4
2
1
100
250 A200 A
160 A
125 A100 A
Is =
Ik√ 2
Ia =
1.8 Ik√ 2
757314 100 360 50 6,4757315 125 570 50 4,6757316 7,2 ≤ 7,2 160 900 50 2,4757317 200 1.400 50 1,53757318 250 2.200 50 0,95
Référence Tension Tension Courant Courant min. Courant max. Résistancenominale de service nominal de coupure de coupure à froid*(kV) (kV) (A) I3 (A) I1 (kA) (mΩ)
Dimensions percuteur
Figure 8
Courbes de limitation 7,2 kVValeur maximale du courant coupé limité (kA crête)
Le diagramme donne la valeur maximale du courant coupélimité, en fonction de la valeur efficace du courant qui aurait pu s’établir en l’absence du fusible.
Valeur efficace du courant coupé présumé (kA)
Intensité (A)
Fusibles Guide de sélection et d’utilisationGénéralitésProtection des transformateurs
GénéralitésSelon leurs caractéristiques propres, les différents types de fusibles (CF,SOLÉFUSE, TÉPÉFUSE et MGK) garantissent une réelle protection à une lar-ge variété d’équipements de moyenne et haute tension (transformateurs, mo-teurs, condensateurs).Il est de la plus haute importance de toujours garder à l’esprit les points sui-vants: Un du fusible doit être égale ou plus élevée que la tension du réseau. I1 du fusible doit être égale ou plus élevée que le court-circuit du réseau. les caractéristiques de l’équipement à protéger doivent toujours être prisesen considération.
Protection des transformateursUn transformateur impose trois contraintes principales à un fusible. C’est pour-quoi, les fusibles doivent être capables de:
… résister sans fusion intempestive à la crête de courant de démarragequi accompagne l’enclenchement du transformateur.Le courant de fusion du fusible à 0,1 s doit être plus élevé que 12 fois l’intensi-té nominale du transformateur.
If(0,1 s) > 12 x In transfo.
… couper les courants de défaut aux bornes du secondaire du transfor-mateurUn fusible assigné à la protection d’un transformateur doit éviter, en coupantpréalablement que le court-circuit prévu pour ce transformateur (Icc) puisse en-dommager celui-ci.
Icc > If(2 s)
... supporter le courant en service continu ainsi que d’éventuelles sur-chargesAfin d’y parvenir, l’intensité nominale du fusible doit être supérieure à 1,4 foisl’intensité nominale du transformateur.
In fusible > 1,4 In transfo.
Choix du calibreAfin de choisir correctement l’intensité nominale du fusible pour la protection dutransformateur, il faut savoir et prendre en considération: les caractéristiques du transformateur: puissance (P en kVA). tension de court-circuit (Ucc en %). intensité nominale. les caractéristiques des fusibles: caractéristiques temps/courant (If 0,1s et If 2 s). courant minimal de coupure (I3). les conditions d’installation et d’exploitation: à l’air libre, en cellule ou dans des puits fusibles. présence ou pas de surcharges permanentes. application interieure ou extérieure.
Pour selectionner les fusibles MESA qui vont être installés dans une cellule ou appareild’un autre fabricant, il faudra toujours se référer au mode d’emploi du fabricant de l’équi-pement.
15
I3
InIn
I
Icc
(1)
Courant decourt-circuit
Enclenchement
Figure 9(1) Dans cette zone de courant, toute surcharge doit êtreéliminée par les dispositifs de protection BT ou parun interrupteur MT équipé d’un relais de surintensité.
Fusible Transformateur
TABLEAU Nº 5
Informations à fournir à la commande:
Il existe certaines données essentielles que leclient devrait donner au moment de lacommande, pour que des incompréhensionsinutiles puissent être évitées.Ces données sont les suivantes:
tension nominale kV
tension de service kV
courant nominal A
puissance du transformateur (ou du moteur) kVA
conditions de travail (air libre,cellule, puits fusibles...)
longueur du fusible
diamètre de la calotte
norme
Pour des commandes, veuillez noter laréférence et les caractéristiques des fusibles.
16
Fusibles Guide de sélection et d’utilisationProtection des transformateursTableaux de sélection
Fusibles CF/norme DIN pour la protection du transformateur (courant en A) (1) (2) (3)
(1) Les calibres des fusibles correspondent à une installation à l’air libre avec surcharge du transformateur de 30 %, ou à une installation intérieuresans surcharge du transformateur.
(2) Si le fusible est incorporé à une cellule de distribution d’un autre fabricant, veuillez vous référer au tableau de sélection du fabricant de cet appareil.(3) Bien que les calibres notés en plus foncé soient les plus adéquats, les autres protègent aussi les transformateurs de façon satisfaisante.
Fusibles Soléfuse/norme UTE pour la protection du transformateur (courant en A) (1) (2) (3)
Tension Tension Puissance du transformateurde service nominale (kVA)
(kV) (kV)25 50 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600
3 7,2 16 16 31,5 63 63 63 80 100 100 1253,3 7,2 16 16 31,5 31,5 63 63 80 80 100 1254,16 7,2 6,3 16 31,5 31,5 31,5 63 63 80 80 100 1255,5 7,2 6,3 16 16 31,5 31,5 31,5 63 63 63 80 100 1256 7,2 6,3 16 16 31,5 31,5 31,5 63 63 63 80 100 100 1256,6 7,2 6,3 16 16 16 31,5 31,5 31,5 63 63 80 80 100 12510 12 6,3 6,3 16 16 16 31,5 31,5 31,5 43 43 63 80 80 10011 12 6,3 6,3 16 16 16 16 31,5 31,5 31,5 43 63 63 80 10013,8 17,5/24 6,3 6,3 16 16 16 16 16 31,5 31,5 31,5 43 63 63 8015 17,5/24 6,3 6,3 16 16 16 16 16 31,5 31,5 31,5 43 43 63 80 8020 24 6,3 6,3 6,3 6,3 16 16 16 16 31,5 31,5 43 43 63 6322 24 6,3 6,3 6,3 6,3 16 16 16 16 16 31,5 31,5 31,5 43 43 6330 36 6,3 6,3 6,3 16 16 16 16 16 31,5 31,5 31,5
Tension de Tension Puissance du transformateurservice nominale (kVA)(kV) (kV)
25 50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 200016 25 31,5 40 50 63 63 80
3 7,2 20 31,5 40 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 25025 40 50 63 80 100 100 125 160 160
16 25 31,5 31,5 40 50 63 63 805 7,2 10 20 31,5 40 40 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 250
16 25 40 50 50 63 80 100 100 125 160 16016 20 25 31,5 40 40 50 63 63 80
6 7,2 10 20 25 31,5 40 50 50 63 80 80 100 100 125 125 160 200 25025 31,5 40 50 63 63 80 100 100 12516 20 25 25 31,5 40 50 50 63 80
6,6 7,2 10 20 25 31,5 31,5 40 50 63 63 80 100 100 125 125 160 200 25025 31,5 40 40 50 63 80 80 100 125
16 20 25 31,5 31,5 40 50 63 6310 12 6,3 10 16 20 25 31,5 40 40 50 63 80 80 80 100 125 125 160
16 20 25 31,5 40 50 50 63 80 100 100 100 12510 16 20 25 25 31,5 40 50 50 63
11 12 6,3 10 16 20 25 31,5 31,5 40 50 63 63 80 80 100 125 125 16020 25 31,5 40 40 50 63 80 80 100 100 12510 16 16 20 25 25 31,5 40 50 50 63
13,2 17,5 4 10 16 20 20 25 31,5 31,5 40 50 63 63 80 80 10025 25 31,5 40 40 50 63 80 80 100 100
6,3 10 10 16 20 25 25 31,5 40 50 50 6313,8 17,5 4 10 16 16 20 25 31,5 31,5 40 50 63 63 80 80 100 100
20 25 31,5 40 40 50 63 80 80 100 10010 16 16 25 31,5 40 40 50 63 63 80
15 17,5 4 6,3 10 16 20 20 25 31,5 40 50 50 63 80 80 100 100 10010 16 20 25 25 31,5 40 50 63 63 80 100
10 16 16 20 25 31,5 31,5 40 50 6320 24 6,3 10 10 16 20 20 25 31,5 40 40 50 63 63 80 80 100
16 20 25 25 31,5 40 50 50 63 80 100 10010 10 16 20 25 25 31,5 40 50 50 63
22 24 6,3 6,3 10 16 16 20 25 31,5 31,5 40 50 63 63 80 80 10010 20 25 31,5 40 40 50 63 80 100 100
10 16 16 25 31,5 40 40 5025 36 4 6,3 10 10 16 20 20 25 31,5 40 50 50 63 63 63
16 20 25 25 31,5 40 50 63 6310 16 16 25 31,5 40 40 50
30 36 4 6,3 6,3 10 10 16 20 20 25 31,5 40 50 50 63 63 6310 16 20 25 25 31,5 40 50 63
TABLEAU Nº 6
TABLEAU Nº 7
Fusibles Guide de sélection et d’utilisation
Protection des moteurs
17
3,3 1.410 2501.290 250 250 2501.140 250 250 250 250 250 2501.030 250 250 250 250 250 250890 250 250 250 250 250 250790 200 250 250 250 250 250710 200 200 200 250 250 250640 200 200 200 200 200 250
6,6 610 200 200 200 200 200 200540 160 160 160 200 200 200480 160 160 160 200 200 200440 160 160 160 160 160 200310 160 160 160 160 160 160280 125 160 160 160 160 160250 125 125 125 160 160 160240 125 125 125 125 125 160230 125 125 125 125 125 125210 100 125 125 125 125 125180 100 100 100 100 100 125
11 170 100 100 100 100 100 100160 100 100 100 100 100 100148 80 100 100 100 100 100133 80 80 80 100 100 100120 80 80 80 80 80 100110 80 80 80 80 80 8098 63 80 80 80 80 8088 63 63 63 63 80 8083 63 63 63 63 63 8073 50 63 63 63 63 6367 50 50 50 63 63 6362 50 50 50 50 50 6357 50 50 50 50 50 50
Protection des moteursAssocié à un contacteur, le fusible permet de réaliser un dispositif de protectionparticulièrement efficace pour un moteur MT.Les contraintes spécifiques que doivent supporter les fusibles sont dues au: moteur à protéger; réseau sur lequel il se trouve.
Contraintes dues au moteur le courant de démarrage (Id). la durée de démarrage (Td). le nombre de démarrages successifs. quand le moteur est mis sous tension, et pendant toute la période de déma-rrage, l’impédance d’un moteur est telle qu’il consomme un courant Id nette-ment supérieur au courant nominal en charge In. Normalement, ce courant Idest d’environ 6 fois l’intensité nominale (Id/In = 6). la durée Td de démarrage dépend du type de charge entraînée par le mo-teur. (± 10 s.)Elle est de l’ordre d’une dizaine de secondes. il faut également tenir compte de la possibilité de plusieurs démarragessuccessifs pour le choix du calibre des fusibles.
Contraintes liées au réseau la tension nominale: la tension nominale des moteurs MT est au plus égale à 11 kV. le courant coupé limité: les réseaux comportant des moteurs MT sont géné-ralement des réseaux à forte puissance installée dont le courant de court-circuit est très élevé.
Choix du calibreLe calibre choisi du fusible est fonction de trois paramètres: Le courant de démarrage. La durée. La fréquence des démarrages.
Tension Courant de Durée de démarrage (s)de service démarrage 5 10 20maximale(kV) (A) Nombre de démarrages par heure
6 12 6 12 6 12
Sélection Fusibles CFpour protection moteurs
TABLEAU Nº 8
18
Fusibles Guide de sélection d’utilisationProtection des moteursCourbes de choix
Les trois réseaux de courbes ci-dessous permettent la détermination du calibredu fusible connaissant la puissance du moteur (P en kW) et sa tension nomi-nale (en kV).Graphique 1 : il donne le courant nominal In (A) à partir de P (kW) et Un (kV).Graphique 2 : il donne le courant de démarrage Id (A) à partir de In (A).Graphique 3 : indique le calibre convenable en fonction de Id (A) et de la duréedu temps de démarrage Td (s).
Remarques le réseau 1 est tracé pour un facteur de puissance (cos ϕ) de 0,92 et un ren-dement de 0,94. Pour des valeurs différentes, utiliser la formule :
PIn =
η√3Ua cosϕ
les courbes du réseau 3 sont tracées dans le cas de 6 démarrages répartisdans l’heure ou 2 démarrages successifs.Pour n démarrages répartis (n > 6), multiplier Td par n.
6
Pour p démarrages successifs (p > 2), multiplier Td par p (voir tableau de choix).En l’absence d’information, prendre Td = 10 s. 2
si le démarrage du moteur n’est pas direct, le calibre obtenu grâce aux aba-ques ci-dessous peut être inférieur au courant de pleine charge du moteur. Ilfaut alors choisir un calibre supérieur de 20% à la valeur de ce courant, pourtenir compte de l’installation en cellule.Les coupe-circuits dont le calibre est choisi à partir des graphes, satisfont auxessais de vieillissement des fusibles selon la recommandation IEC 600644.
ExempleUn moteur de 1650 kW alimenté sous 6,6 kV(point A, réseau 1) a un courant de 167 A (point B).
Le courant de démarrage 6 fois supérieurau courant nominal est égal à 1000 A(point C, réseau 2).
Pour un temps de démarrage de 10 s,le réseau 3 indique un calibre de 250 A (point D).
1 23160A
1650 kW
1000 10000P (kW)
P (kW)
100
10
In (
A)
In (
A)
11kV
10kV
6.6kV
6kV
5.5kV
4.16kV
3.3kV
3kV
100
100
1000
1000 10000 10
167 A
1000100
100
10000
B
AC
1000 A
x12
x10
x8
x6
x4
10
100001000100
100
10
10 10
100
2x250A
2x200A
250A
200A
125A
50A
63A
80A
100A
Td
(s)
Td
(s)
Id (A)
Id (A)
A
D
Example
A 1650 kW motor powered at 6.6 kV (point A, chart1) has a current of 167 A (point B).
The start-up current, 6 times greater than the ratedcurrent = 1000 A (point C, chart 2).
For a start-up time of 10 s, chart 3 shows a ratingof 250 A (point D).
TABLEAU Nº 9
η = rendement du moteur
Ua = tension nominale du moteur
Id = courant de démarrage
Td = temps de démarrage
19
Fusibles Protection des batteries decondensateursRemarques sur la substitution desfusibles
Protection des batteries de condensateursLes fusibles destinés à la protection des batteries de condensateurs doiventsupporter des tensions spéciales: à la mise sous tension de la batterie, le courant d’appel très important peutentraîner un vieillissement précoce ou une fusion de l’élément fusible. en service, la présence d’harmoniques peut conduire à des échauffementsexcessifs.
Choix du calibreUne règle commune à tout l’appareillage est de déclasser, en présence de con-densateurs, le courant nominal de 30 à 40 % en raison des harmoniquesqui introduisent un échauffement supplémentaire.Il est recommandé d’appliquer un coefficient compris entre 1,7 et 1,9 au cou-rant capacitif afin d’obtenir le calibre du fusible approprié, c’est-à-dire 1,7 ou1,9 fois le courant nominal du condensateur.Comme pour les transformateurs, il est nécessaire de connaître la valeur effi-cace du courant d’appel et sa durée.
Remarques sur la substitution des fusiblesConformément aux recommandations de l’IEC-282-1, (Guide d’aplication):«il est recommandé de remplacer les trois fusibles d’un circuit tripolairequand un d’entre eux a déjà fonctionné, à moins que l’on sache avec cer-titude qu’il n’y a eu aucune surintensité au travers des fusibles n’ayantpas fondus».De plus, dans ce guide, on peut trouver quelques recommandations basi-ques pour la correcte utilisation de ce type de fusibles.Il est important de prendre en compte que le percuteur agit uniquementlorsque tous les éléments fusibles ont fondu. Cependant, si le percuteurn’a pas été actionné, cela ne signifie pas que les fusibles n’ont pas souffertde surintensité.
Remarque: Les illustrations exposées dans ce catalogue sont correctes au moment de son édi-tion, mais étant donné que nous améliorons continuellement nos produits, il en résulte que nousnous réservons le droit d’introduire dans nos appareils toutes modifications justifiées par l’évolu-tion technique. Nous ne sommes pas responsables des différences qu’il peut y avoir entre lematériel fourni et le descriptif. Nous informons notre clientèle que nous sommes à son entière dis-position pour tout renseignement.
Apartado, 8 / P. O. Box 848100 MUNGIA, ESPAÑA / SPAINTel.: (+34) 94 615 91 00Fax: (+34) 94 615 91 10E-mail: [email protected]
CAT. 51211 - 2001
• PLUS DE 50 ANS D’EXPÉRIENCE DANS LA CONCEPTION ET LA PRODUCTIONDES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES DE M.T. ET DE H.T.
• DEUX UNITÉS DE FABRICATION ET BUREAUX SITUÉS À MUNGIA ET GATIKA, AUXENVIRONS DE BILBAO.
• CERTIFICATS DE QUALITÉ ISO 9001 ET DE GESTION DE L’ENVIRONNEMENT ISO 14001.
• DES RÉFÉRENCES DANS PLUS DE 90 PAYS DES CINQ CONTINENTS.