Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

31
ECR 7100 ECR 7100 ECR 7100 ECR 7100 ECR 7100 Cash Register GUÍA DE USUARIO ESPAÑOL

Transcript of Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

Page 1: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ECR 7100ECR 7100ECR 7100ECR 7100ECR 7100Cash Register

GUÍA DE USUARIO

ESPAÑOL

Page 2: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

PUBLICATION ISSUED BY:

Olivetti S.p.A.www.olivetti.com

Copyright © 2009, OlivettiAll rights reserved

Your attention is drawn to the following actions that could compromisethe characteristics of the product:

• incorrect electrical supply;

• incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not inaccordance with the warnings given in the User Manual supplied withthe product;

• replacement of original components or accessories with others of atype not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorizedpersonnel.

Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuventcompromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques duproduit:

• Alimentation électrique erronée;

• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indicationsexposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;

• Replacement de composants ou d'accessoires originaux par despièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnelnon autorisé.

Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die obenbescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produktsbeeinträchtigen können:

• Falsche Stromversorgung;

• Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweisein der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;

• Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugteoder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkanntwerden.

Prestar mucha atención a las siguientes acciones que puedencomprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, lascaracterísticas del producto:

• Alimentación eléctrica errónea;

• Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con lasadvertencias detalladas en el manual de uso suministrado con elproducto;

• Sustitución de componentes o accesorios originales con otros noaprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal noautorizado.

Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnenhebben voor de goede werking van het product:

• het verkeerd aansluiten van een stroombron;

• onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen dieworden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen inde handleiding bij het product;

• vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelenof accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.

Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podemcomprometer o desempenho do produto:

• abastecimento de corrente não adequado;

• instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou nãorespeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecidocom o produto;

• substituição de componentes originais ou acessórios por outros detipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada porpessoal não autorizado.

Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadigeproduktet:

• Forkert strømforsyning.

• Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alleomstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i denmedfølgende Brugervejledning.

• Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikkeer godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.

Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheternasom anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktensegenskaper:

• oriktig strömförsörjning;

• oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i allafalli inte överensstämmer med de varningar som ges ianvändarhandboken som levereras tillsammans med produkten;

• byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typsom ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörigpersonal.

Page 3: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

FIGURES - IMAGESABBILDUNGEN - FIGURASAFBEELDINGEN - FIGURASFIGURER - BILDER

3

1

8

54

2

6 7 1 2 3

45

7

9

10

21

20

19

1718

16

15 14 13 11

6

8

12

Page 4: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on

or trip over the power cord.3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.4. Do not expose your cash register to rain or moisture.5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.

SAFETY INFORMATIONINFORMATIONS DE SECURITESICHERHEITSVORSCHRIFTENINFORMACIÓN DE SEGURIDADVEILIGHEIDSINFORMATIEINFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇASIKKERHEDSFORANSTALTNINGERSÄKERHETSINFORMATION

1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilementaccessible.

2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas lerisque de presser ou de heurter le cordon.

3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.

1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über

das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.

1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrijtoegankelijk is.

2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op hetnetsnoer kan trappen of erover struikelen.

3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.

1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y quetenga un fácil acceso.

2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadiepueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.

3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.

1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar

com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.

1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe

over det elektrisk kabel.3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.

1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla

över nätsladden.3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.

Page 5: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

START UP - START UPSTART UP - START UPSTART UP - START UPSTART UP - START UP

1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries.2. Load the paper.3. Proceed with Quick Start Programming.4. Perform basic sales transactions.5. Get to know your cash register in depth.

HOW DO I PROCEED?COMMENT JE DOIT PROCEDER?VORGEHENSWEISE¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?HOE GA IK TE WERK?O QUE DEVO FAZER?FREMGANGSMÅDE?HUR GÅR JAG VIDARE?

1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.2. Cargue el papel.3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.4. Realice transacciones de venta básicas.5. Conozca más en detalle la caja registradora.

1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.2. Charger le papier.3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.4. Exécuter les transactions de ventes basiques.5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.

1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.2. Papier laden.3. Die Quick Start Programmierung durchführen.4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.

1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.2. Plaats het papier.3. Voer de snelstart-programmering uit.4. Voer basis-verkooptransacties uit.5. Leer uw kasregister grondig kennen.

1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.2. Coloque o papel.3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.4. Realize transacções básicas de vendas.5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.

1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.2. Sæt papir i.3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.4. Indret basis salgstransaktioner.5. Lær Deres kasseapparat at kende.

1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.2. Ladda pappret3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.

Page 6: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIESINSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIREBATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZENINSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIAINSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDINGINSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIAINDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIERSÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA

Page 7: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

LOADING PAPERINSTALLATION DU ROULEAU DE PAPIEREINSETZEN PAPIERCARGA DEL ROLLO DE PAPELPAPIER PLAATSENABASTECER PAPELSÆT PAPIR ILADDA PAPPER

Page 8: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

DAILY JOB OPERATIONSOPÉRATIONS QUOTIDIENNESTÄGLICHE ARBEITENOPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJODAGELIJKSE TAKENOPERAÇÕES DIÁRIASDAGLIGE ARBEJDSOPERATIONERDAGLIGA ARBETSMOMENT

Morning startupDémarre du matinEinschalten zuGeschäftsbeginnPuesta en marcha al iniciode la jornadaMorgens opstartenArranque da manhãMorgens opstart

Sales transactionsTransactions de ventesVerkaufsvorgängeTransacciones de ventaVerkooptransactiesTransacções de vendasSalgstransaktionerIgångsättning på morgonen

End of day reportsCompte-rendu de fin journéeBerichte bei GeschäftsendeInformes de cierre de lajornada

Einddaags-rapportagesRelatórios de fim de diaSlut af dagens registreringerFörsäljingstransaktionerSlut på dagen rapporter

Page 9: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

1

Contenido Características principales

• 14 departamentos y hasta 200 configuraciones paraartículos de precio fijo (PLU);

• 8 números de cajero para controlar las ventas de cadacajero;

• Pantalla de operador numérica de 9 dígitos, con tecnologíade cristal líquido (LCD);

• Introducción de cantidades con punto decimal;• Modo de formación con la contraseña relacionada;• Capuchones de tecla sustituibles;• Comprobante activado/desactivado y funciones de

comprobantes duplicados;• Posibilidad de activar un sistema de seguridad para

cajeros, basado en un código de seguridad de tresdígitos;

• Definición de contraseña para el modo Z de informes degestión;

• Capacidades especiales de redondeo para las divisasde Suiza, Dinamarca y Suecia;

• Programación de departamentos (ventas positivas ynegativas);

• 2 tipos de cambio de divisas;• Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o

tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos;• 4 entradas de IVA diferentes;• Posibilidad de programar la caja registradora para imprimir

información diferente en el comprobante para cliente;• Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla;• Protección con pilas de respaldo para los registros y los

datos de programación.

Componentes de la caja registradoraCon referencia a la figura 1:1. Pantalla para el operador2. Teclado3. Cajón de efectivo4. Cierre del cajón de efectivo5. Cable de alimentación6. Ventana de salida de comprobantes para clientes7. Tapa del compartimento de la impresora8. Dial de control

Cajón de efectivo extraíble, con cierreComo se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuentacon ranuras para billetes y monedas.

Para abrir el cajón, presione o deslice el botón de

emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja.El cajón de efectivo puede ser extraído completamente dela caja registradora, levantándolo cuando esté abierto ytirando de él.

Características principales 1Componentes de la caja registradora 1Cajón de efectivo extraíble, con cierre 1Funciones de teclado 2Dial de control 2Pantalla de operador 3

Situaciones de error 3Códigos de error 3Eliminación de un error 3Operaciones de puesta a cerode la caja registradora 3

Puesta en servicio rápida 4Programación de la puesta en servicio rápida 4

Programación y características de lacaja registradora 5

Modificación de la programación de lacaja registradora 5Porcentaje de descuento (-%) 5Tipos de cambio de divisas 6Opción de redondeo para divisas de suiza,danesa y sueca 6Posición de la coma decimal 6Impresión de información de IVA en loscomprobantes para clientes 6Modo calculadora 7Sistema de cajeros 7Contraseña de administrador 8Uso de la caja registradora en unmodo protegido por contraseña 8Modo de formación 8Opciones de sistema 9

Informes de gestión 10Informes X y Z 10Informe de cajero 11Informe de ventas de PLU 11Informe de programación de departamentos 11Informe de programación de PLU 11Informe de programación de la caja registradora 11Informe de formación 12Borrado del total general 12

Transacciones de venta 12

Page 10: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

2

Funciones de tecladoCon referencia a la figura 5:

1. - Permite la introducción de precios para los

departamentos del 8 al 14. Presione esta tecla antes deintroducir las claves de departamento correspondientes.

2. - Registra todos los importes retirados del cajón

de efectivo que no se correspondan con una venta. Si sepulsa en el modo JRNL, imprime una o varias copias dela última transacción de venta registrada (tiene prioridadsobre el modo Comprobante desactivado activado con latecla correspondiente).

3. - Confirma un número de cajero introducido y el

código de seguridad de tres dígitos. En el modo JRNL,activa o desactiva la impresión de comprobantes deventa en la caja registradora.

4. - Cuando se utiliza la tecla RA, registra los

importes reci- bidos a cuenta pero que no secorresponden con una venta. Por ejemplo, el dineroinicial introducido en el cajón al inicio de cada jornadapuede registrarse como RA. Al igual que la tecla deconversión de divisas, se utiliza para calcular y mostrarautomáticamente el importe en divisas extranjeras delsubtotal de una venta o de un importe determinadoregistrado.

5. - Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún

importe o cuando se cambia efectivo con una transacciónno asociada a una venta. Con la caja registradora en elmodo de programación se usa para seleccionar losdistintos títulos programables.

6. - Registra las ventas que se hacen a crédito, como

con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de créditodistinta de la utilizada para los totales de cargo.

7. - Registra las ventas pagadas con cheque.

8. - Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la

programación de porcentajes de IVA.

9. - Registra las ventas cargadas.

10. - Totaliza las transacciones de la caja

registradora, calcula el cambio y totaliza las transaccionesefectuadas en varias partes, una en efectivo y otra conuna tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también seusa para activar el modo calculadora. En el modocalculadora, se usa como tecla “igual” (=).

11. - - Departamentos del 1 al 7, para introducir

una o varias ventas en un departamento determinado.Las teclas de departamento 1/8, 2/9, 5/12 Y 6/13 seusan también en el modo de calculadora. Si se pulsa

después de , registra los Departamentos del 8 al 14.

12. - Introduce una coma decimal durante la definición

de cantidades con decimales durante las transaccionesde venta.

13. - / - Importes introducidos. Indica

cuántas veces se repite un artículo determinado, añadey resta porcentajes e introduce números de los códigosde departamento.

14. - Multiplica entradas [DEPARTAMENTO], o

y muestra la hora actual en los modos REG y JRNL.

15. - Borra una entrada hecha por el teclado

alfanumérico antes de finalizar una transacción con una

tecla de departamento o de función. También se

usa para eliminar las situaciones de error.

16. - Registra el precio predefinido de un elemento

individual asignándolo a un departamento apropiado.

17. - Se utiliza para restar un porcentaje a un artículoconcreto o a una venta completa. El porcentaje puedecorresponder a un porcentaje preprogramado o a otroporcentaje introducido manualmente.

18. - Se utiliza para introducir manualmente un precio

para un artículo de PLU.

19. - Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un

importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con lasdeducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla dereembolso, resta un artículo que es devuelto para sureembolso.

20. - Hace avanzar una línea el papel del comprobante

o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar elpapel continuadamente.

21. - Borra el ultimo artículo introducido. Se usa

también para corregir una entrada determinada tras suprocesamiento e impresión..

Dial de controlEste dial debe tener la posición correcta para poder trabajarcon la caja registradora, configurar programas e imprimir oponer a cero los totales del informe de gestión. Con referenciaa la figura 3:

1. Sitúe el dial de control en la posición necesaria, según loindicado a continuación.

OFF La caja registradora está apagada y no se puedeutilizar.

JRNL (On/Journal Tape) - La caja registradora estápreparada para transacciones de venta estándar.Se imprime un registro de diario para cadatransacción. La función de comprobante activado odesactivado, que se acciona con una tecla, nofunciona en este modo (la transacción se imprimesiempre).

REG (On/Comprobante Cliente) - La caja registradoraestá preparada para transacciones de ventaestándar. Se imprime un comprobante para cadatransacción.

X1/X2 Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada).Z1/Z2 Imprime el informe de gestión Z (cierre diario) y

pone a cero los totales (con excepción del grantotal).

PRG Se utiliza para activar y cambiar ajustes deprogramas.

Page 11: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

3

Pantalla de operadorLa caja registradora está equipada con una pantalla numéricade 9 dígitos con tecnología de cristal líquido (LCD). Como semuestra en la figura 6, la pantalla se lee de izquierda aderecha, de la forma siguiente:1...8 (1) - Con el sistema de cajeros activo,

muestra el número de cajerointroducido antes de trabajar con elmodo REG o JRNL, o cuando se

presiona .

Departamento (2) - Un grupo de dígitos que indica latecla de departamento presionada paracada entrada.

Repetir/ (3) - Un número mostrado al repetir omultiplicar multiplicar artículos indica el numero de

artículos introducidos con un precioconcreto.

Importe (4) - Indica los importes de lasentradas y los totales de la venta.

Indicadores de símbolos especialesDurante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo delas pantallas muestra símbolos especiales.C (Cambio) Indica que el importe visualizado es el cambio

a entregar al cliente.E (Error) Aparece cuando se produce un error durante

el uso o la programación de la cajaregistradora. Se emite un tono sonoro paraalertar al operador.

S (Subtotal) Indica que el importe mostrado es el subtotalde una transacción, incluidos sus impuestossobre ventas si es aplicable.

= (Total) Indica que la cantidad mostrada es el total dela transacción.

- (Negativo) Indica una entrada negativa. También señalasi el subtotal o el total de efectivo entregado esnegativo debido a una devolución o unreembolso.

. (Punto) Indica el modo calculadora, el modo decomprobante desactivado.

Se visualiza si se presiona para indicarque la cantidad se muestra en divisas.

Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la

siguiente entrada o presionar .

Situaciones de error

Códigos de errorPueden aparecer los códigos de error siguientes:

E1 Error de operaciónE2 Importe de ventas excedidoE3 Error de entrada precio ceroCódigo secreto Debe introducir una contraseña

Eliminación de un error

Presione para eliminar un error. La señal sonora se

apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea,permitiendo continuar con la transacción o reiniciar elprograma. Si no es posible eliminar una situación de error

pulsando , ponga a cero la caja registradora realizando

una de las tres operaciones de puesta a cero de la cajaregistradora explicada en la sección siguiente.

Operaciones de puesta a cero de la cajaregistradoraSi la caja registradora no funciona, por ejemplo durante laprogramación y si la señal de error no puede detenerse

presionando , ponga a cero la caja registradora.

Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga muchocuidado al elegir la operación que desea realizar, dadoque podría borrar sin necesidad los datos de los informesy los datos de programación de la caja registradora.

Puesta a cero parcialLa operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoriade trabajo de la caja registradora.

1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las

teclas y mientras enchufa de nuevo la caja

registradora a la toma eléctrica.Si la caja registradora mantiene la situación de error,realice la operación Puesta a cero completa - Informes.

Puesta a cero completa - InformesLa operación de informes de puesta a cero borra lamemoria de trabajo de la caja registradora y todos lostotales y contadores (todos los datos de los informes).

1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las

teclas y mientras enchufa de nuevo la caja

registradora a la toma eléctrica.Si la caja registradora sigue en una situación de error,realice la operación Puesta a cero completa - Todos losdatos.

Puesta a cero completa - Todos los datosLa operación Puesta a cero completa - Todos los datosborra borra la memoria de trabajo de la caja registradora,todos los totales y contadores (todos los datos de losinformes) y cancela todos los datos de programación dela caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuandoutilice esta operación de puesta a cero. Utilice estemétodo sólo como último recurso.1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las

teclas y mientras enchufa de nuevo la caja

registradora a la toma eléctrica.3. Vuelva a programar la caja registradora.

Page 12: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

4

Ejemplo: Programar el 5,50% para el porcentaje IVA1.

Teclee/pulse:

NOTA: Antes de cambiar un porcentaje de IVA, imprimaun informe financiero Z. Consulte “Informefinanciero X1 y Z1”.

Para otras funciones relacionadas con el IVA, consulte“Impresión de información de IVA en los comprobantes paraclientes”.

4. Vincular una venta de artículo múltiple/individual, un estado de impuestosy un precio de artículo a un departamento

La caja registradora cuenta con un total de 14 departamentos.La programación de un departamento se compone de laasignación de una venta positiva o negativa de artículomúltiple/sencillo, asignándole a su vez un estado deimpuestos previamente programado. A continuación, existela posibilidad de asignar un precio predefinido aldepartamento. Es posible programar un estado dedepartamento de 3 dígitos, mediante las opciones siguientes:

Ventas de artículo Estado de impuestosmúltiple/individual

0 = Ventas positivas 00 = No sujeto a impuestosde artículos múltiples

1 = Ventas positivas de 01 = Impuestos con IVA 1artículos individuales IVA 1

2 = Ventas negativas 02 = Impuestos conde artículos múltiples IVA 2

3 = Ventas negativas 03 = Impuestos con IVA 3de artículos individuales 04 = Impuestos con IVA 4

1. Posición del dial de control: PRG.2. Indique las opciones [Ventas de artículo múltiple/

individual] y [Estado de impuestos] haciendoreferencia a la tabla anterior. Es necesario introducir uncódigo de estado de 3 dígitos.

3. Presione .

4. Teclee un [precio unitario] con un max. de 7 dígitospara asignarlo a un artículo concreto y después asígneloa un departamento pulsando la tecla correspondiente

de a . Use para los departamentos del

8 al 14.

Hora Minutos

Número de IVA

Puesta en servicio rápidaEn esta sección se explica cómo programar lascaracterísticas básicas de la caja registradora, de forma quesea posible empezar a trabajar inmediatamente con sunuevo producto.La información correspondiente a programas y transaccionespara los informes de gestión se almacenan en la memoria dela caja registradora, que está protegida por baterías derespaldo.Antes de empezar a programar la caja registradora o arealizar transacciones de venta, introduzca las pilaspara mantener esta información en caso de caída detensión o en la eventualidad de que la caja registradorase haya desconectado de la toma de corriente..

Programación de la puesta en serviciorápida

1. Programar la fecha1. Posición del dial de control: PRG.2. Escriba la fecha actual con formato DDMMAA.

3. Presione .

Ejemplo: Programar la fecha 26 de septiembre de 2009.

Teclee/pulse:

2. Programar la hora1. Posición del dial de control: PRG.2. Teclee la hora actual con el formato HH:MM de 24 horas.

3. Presione .

Ejemplo: Cambiar la hora a las 15:30 horas.

Teclee/pulse:

3. Programar un porcentaje de IVA fijo1. Posición del dial de control: PRG.2. Teclee el [número] que representa al IVA (1 para IVA1,

2 para IVA2, 3 para IVA3 y 4 para IVA4).

3. Presione .

4. Teclee el porcentaje de IVA. Puede usar cinco dígitos yDEBE introducir tres dígitos después de la coma decimal.

5. Presione .

Día Mes Año

505

Page 13: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

5

Ejemplo: Programar una venta positiva de artículomúltiple, con IVA 2 y el precio 2,50 € para un artículo deldepartamento 2.

Teclee/pulse:

Después de programar sus departamentos, puede imprimirun informe que indica los valores de programación. Consultela sección “Informe de programación de departamento” paraobtener más detalles.

5. Programar una entrada de precio fijo (PLU)Es posible programar hasta 200 PLUs.

1. Posición del dial de control: PRG

2. Presione , escriba el [número de PLU (entre 1 y

200)] y presione .

3. Escriba el [precio unitario] que desee asignar al PLU.4. Presione la tecla de departamento correspondiente, de

a para asignar el PLU a un departamento del

1 al 14. Si se requieren impuestos para un artículodeterminado, asegúrese de vincular el número asociadoal artículo a un departamento que esté programado paraimpuestos. Para programar un departamento paraimpuestos, consulte la sección Vincular una venta deartículo múltiple/individual, un estado de impuestos y unprecio de artículo a un departamento.

5. Presione .

Ejemplo: Crear el PLU 1 con un precio unitario de 2,69 €y asignado al departamento 3.

Teclee/pulse:

Después de programar sus PLUs, puede imprimir un informeque indica los valores de programación. Consulte la sección“Informe de programación de PLU” para obtener másdetalles.

Programación y características dela caja registradora

La información correspondiente a programas y transaccionespara los informes de gestión se almacenan en la memoria dela caja registradora, que está protegida por baterías derespaldo.

Antes de empezar a programar la caja registradora o arealizar transacciones de venta, introduzca las pilaspara mantener esta información en caso de caída detensión o en la eventualidad de que la caja registradorase desconecte de la toma de corriente.

Modificación de la programación de lacaja registradoraSi desea hacer un cambio en su programación inicial (porejemplo una actualización en los porcentajes de IVA, losPLUs o los tipos de cambio):

• Sitúe el dial de control en la posición PRG.• Repita el programa afectado y confirme de la forma

explicada en las secciones siguientes.• Sitúe el dial de control en otro modo de funcionamiento.

La introducción de un nuevo programa sobrescribeautomáticamente una entrada previa para el mismo programa.

Porcentaje de descuento (-%)Al activar esta opción, se calcula automáticamente elporcentaje predefinido cada vez que se presiona la tecla

. El porcentaje puede ser descontado de un artículo

individual o del total de una transacción de venta.

1. Posición del dial de control: PRG.2. Teclee los [números] que representan el porcentaje

deseado. Puede usar hasta cuatro dígitos y el rango esde 0,00 a 99,99.

3. Presione para guardar el porcentaje.

Ejemplo: Programar un porcentaje de descuento estándardel 5,50%.

Teclee/pulse:

Número de PLU Precio de PLU Departamento

Unidades Decimales

Ventas positivasde artículos múltiples

Estado deimpuestos

Precio unitario

Departamento

Page 14: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

6

Número de opción del sistema Número de estado

Posición de la coma decimal1. Posición del dial de control: PRG.

2. Teclee la opción de sistema seguida por número de

estado [0, 1, 2 ó 3] para seleccionar el formato deseadotal como se explica en la tabla siguiente:Número de estado Formato

0 x1 x,x2 x,xx (valor predeterminado)3 x,xxx

3. Presione para activar el nuevo formato.

Ejemplo: Programar la caja registradora de forma queexistan tres dígitos a continuación de la coma decimal.

Teclee/pulse:

Impresión de información de IVA en loscomprobantes para clientesEs posible programar la caja registradora para imprimir lasiguiente información de IVA en el comprobante para cliente,conforme con sus exigencias comerciales o nacionales.

Programación de la Caja Registradora paraimprimir la información IVA necesariaCon referencia a la sección “Opciones de Sistema”,configurando las condiciones de máquina 5, 6, 10 y 25 Ud.puede programar la caja registradora para imprimir lasinformaciones que Ud. necesita.1. Posición del dial de control: PRG.2. Escriba el [número de estado de máquina] seguido de un

número de estado , a continuación presione .

3. Sitúe el dial de control en la posición OFF.

Recibo con cálculo de la suma de todos los importes deIVA - Estado de la máquina 5

Tipos de cambio de divisas

Es posible programar hasta 2 tipos de cambio de divisasdiferentes. El valor de la divisa se muestra siempre que se

presiona durante una transacción de venta.

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Teclee el número de identificación de a que

corresponda al tipo de cambio de divisas que desee

definir, a continuación presione .

3. Escriba la [posición de la coma decimal] del tipo decambio (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).

4. Escriba la [posición de la coma decimal] del importeconvertido (de 0 a 8 dígitos tras el punto decimal).

5. Escriba el [tipo de cambio] usando un máximo de seisdígitos sin especificar ningún punto decimal.

6. Presione .

Ejemplo: Programar el primer tipo de cambio como:1 EUR = 1,4012USD.

Teclee/pulse:

Si la opción de sistema de divisa de base tiene el valorLOCAL, el importe convertido se muestra en euros:(Importe de la conversión = subtotal / tipo de cambio dedivisas).Si la divisa de base tiene el valor EURO, el importe convertidose muestra en la divisa local:(Importe de la conversión = subtotal x tipo de cambio dedivisas).

Opción de redondeo para las divisas suiza,danesa y suecaPara el franco suizo, la corona danesa y la corona sueca, esposible programar la máquina de forma que el importe de unatransacción se redondee automáticamente en función de si

se presiona , o una tecla [cambio]. El

resultado redondeado aparecerá en la pantalla del operadory del cliente y se imprime en el recibo del cliente y el informediario. Los redondeos totales se indican en los informesfinancieros.

Activación de la opción de redondeoComo se indica en la sección “Opciones del sistema”, elcambio del estado de máquina 13 al valor relacionado (1,2 ó 3) permite programar la máquina para redondear lossubtotales o valores de cambio de la divisa correspondiente.

Número de ID detipo de cambio

Posición de coma decimalde tipo de cambio

Posición de punto decimalde importe convertido

Tipo de cambio (1,4012 USD)

Suma de lostotales de IVAindividuales

Totales de IVApor porcentajeprogramado

Page 15: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

7

Recibo con totales de IVA por tipo programado yprecios netos - Estado de máquina 6

Recibo con totales de IVA por tipo programado y totalneto - Estado de máquina 10

Recibo con totales de IVA por tipo programado y totalbruto de ventas - Estado de máquina 25 (predeterminada)

Modo calculadoraEl modo calculadora es un modo sin impresión que sólo estádisponible en las posiciones REG o JRNL fuera de unatransacción de venta.En el modo calculadora es posible usar las teclas siguientes:

Tecla

a

Introducción del Modo Calculadora1. Posición del dial de control: REG o JRNL.

2. Mantenga presionado y presione . Si

se ha definido una contraseña de modo calculadora,escriba la [contraseña de cuatro dígitos] y a

continuación presione .

3. Aparecerá un punto en el extremo derecho de la pantallaindicando que el modo calculadora está activado.

Salida del Modo Calculadora1. Posición del dial de control: REG o JRNL.

2. Mantenga presionado y presione .

3. El punto desaparecerá de la pantalla, activándose untono que le indicará que ha vuelto al modo de registronormal.

Programación de una Contraseña para elModo Calculadora1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione , introduzca la [contraseña de 4 dígitos]

y presione .

NOTA: La contraseña de 4 dígitos no puede ser 0000.

Ejemplo: Defina la contraseña del modo calculadora 1962.

Teclee/pulse:

Sistema de cajerosEl Sistema Cajero es una opción de seguridad que le permitecontrolar el acceso a la caja registradora y el número detransacciones y las ventas de hasta 8 cajeros.

Su caja registradora está configurada de fábrica con elSistema Cajero desactivado. Puede activar el SistemaCajero para establecer un nivel de protección y de controlde las ventas o volverlo a desactivar de forma que la cajaregistradora pueda ser utilizada libremente sin restricciones.

NOTA: Si el Sistema Cajero está desactivado, la cajaregistradora se puede utilizar sin necesidad deintroducir un número de cajero o un número decajero y su código de seguridad de tres dígitoscorrespondiente. En este caso la caja registradoraadquiere, de fábrica, Cajero 1 como número deCajero y se visualiza “1” para indicar el número decajero en uso imprime “1” en todos loscomprobantes, diarios e informes. Todas las ventasse memorizarán en Cajero 1 y por lo tanto elInforme Cajero resumirá sólo las ventas de esteCajero.

También puede programar otras funciones relacionadas conel cajero. Consulte “Opciones del sistema”, estados demáquina 9 y 17 para obtener más detalles.

Activación del Sistema Cajero1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Contraseña de calculadoradefinida Confirmar

contraseñaCambiar al modo dedefinición de contraseña demodo calculadora

Precios netosde artículos

Totales deIVA porporcentajeprogramado

Totales deIVA porporcentajeprogramado

Total bruto deventas

Totales deIVA porporcentajeprogramado

Total net

Page 16: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

8

Contraseña deadministrador definida

Confirmar contraseñade administradorintroducida

Definición de una Contraseña delAdministrador para el modo Z1. Posición del dial de control: PRG.2. Teclee la contraseña del administrador de 4 dígitos y

presione .

NOTA: Si Ud. define una contraseña del administrador de0000, la característica de protección de seguridadde la contraseña no funcionará.

Ejemplo: Defina la contraseña del administrador 9876 parael modo Z.

Teclee/pulse:

Cancelación de la Contraseña delAdministrador para el modo Z1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Uso de la Caja Registradora en un Modoprotegido por ContraseñaSi se ha introducido una contraseña contra el acceso noautorizado al modo Z, proceda como sigue para introduciruna contraseña determinada para poder imprimir el informede control Z:

1. Posición del dial de control: Z.2. Teclee la contraseña correspondiente de 4 dígitos.

3. Presione .

Modo de formaciónEl modo de formación permite usar la caja registradora pararealizar transacciones de venta auténtica con fines deformación. Todas las transacciones realizadas en estemodo no se graban en los informes financieros de gestión ylos comprobantes de venta no se numeran consecutivamente.Si la caja registradora tiene seleccionado el modo deformación, todas las transacciones de formación se realizanen el modo REG o JRNL.

También puede imprimir un informe de formación detalladopara controlar las transacciones realizadas en este modo.Consulte “Informe de formación” para obtener más detalles.

Para poner el registro de efecto en el modo de formación:

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Aparece un punto en la pantalla para indicar que la cajaregistradora se encuentra en el modo de formación.

3. Cambie el dial de control hasta la posición JRNL o REGpara poder realizar transacciones de ventas de formación.

Desactivación del Sistema Cajero1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Programación de un Código Secretorelacionado a un Número de CajeroCon el sistema de cajeros activo:1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

3. Teclee un número de a para identificar al

empleado al que estará relacionado el código secreto.4. Configure un código secreto de tres dígitos tecleando

tres [teclas numéricas].

5. Presione .

Ejemplo: Asignar el código secreto 106 al Cajero 1.

Teclee/pulse:

Introducción de un número de cajero/códigosecreto antes de las operaciones de cajaregistradora

1. Posición del dial de control: REG o JRNL.

2. Escriba un número de cajero de a y presione

.

3. Escriba el código de tres dígitos correspondiente (si está

programado) y presione .

Se visualiza el número del Cajero (1.....8) para identificar elcajero en uso y ahora es posible ejecutar la transacción. Elnúmero del cajero se imprime en el comprobante de venta yen los informes de gestión.

Contraseña de administradorPuede definir una contraseña de administrador para impedirel acceso no autorizado al modo Z de la máquina.Dado que el informe de gestión tomado en el modo Z ponea cero los totales de transacciones, la contraseña degestión impide la puesta a cero accidental de estos totalespor parte del personal autorizado.

Código secreto

Número de cajero

Page 17: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

9

Para salir del modo de formación:

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Para poner el registro de efecto en el modo de formación trasdefinir una contraseña de modo de formación:

1. Posición del dial de control: REG o JRNL.

2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione .

Aparece un punto en la pantalla para indicar que la cajaregistradora se encuentra en el modo de formación.

Para cerrar el modo de formación tras la definición de unacontraseña:

1. Posición del dial de control: REG o JRNL.

2. Escriba su [contraseña de 4 dígitos] y presione .

Programación de una Contraseña pa=ra elModo de formaciónLa contraseña del modo de formación impide el acceso noautorizado al modo de formación y permite realizar la formaciónen el modo REG o JRNL.

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione , escriba su [contraseña de 4 dígitos] y

presione .

NOTA: No asigne la contraseña 0000.

Ejemplo: Defina la contraseña del modo de formación 9876.

Teclee/pulse:

Opciones de SistemaLa programación de las opciones de sistema de su cajaregistradora incluye varias opciones para el manejo de lacaja registradora. Cada una de las funciones descritas enesta sección ya está programada al momento de la entregade la caja registradora para satisfacer las exigencias másfrecuentes.

Las configuraciones estándar de fábrica de la cajaregistradora, que Ud. puede reprogramar en cada momento,se indican en negrita en la tabla que sigue. Es posibleimprimir en cualquier momento un informe que indica cómoestá programada la caja registradora. Consulte “Informe deprogramación de la caja registradora” para obtener másdetalles.

1 0 = Posición de la coma decimal - n.1 = Posición de la coma decimal - n,n2 = Posición de la coma decimal - n,nn3 = Posición de la coma decimal - n,nnn

2 Reservado

3 1 = IVA a sumar2 = IVA incluido en los precios de venta

4 0 = Visualizador de la hora – formato 24-horas1 = Visualizador de la hora – formato 12-horas

5 0 = No imprimir un importe total de IVA1 = Imprimir el importe total de IVA

6 0 = No imprimir precios netos de artículos1 = Imprimir precios netos de artículos

7 0 = Formato de fecha - mes/día/año1 = Formato de fecha - día/mes/año

8 Reservado

9 0 = No introducir el número de cajero con cadatransacción

1 = Introducir el número de cajero con cadatransacción

10 0 = No imprimir un total neto en el comprobante1 = Imprimir el total neto en cada comprobante

11 Reservado

12 0 = Introducción de precio cero no permitida1 = Introducción de precio cero permitida

13 0 = Redondeo no Europeo1 = Selección de redondeo especial - Suiza

0,00 – 0,02 = Importe redondeado a 0,000,03 – 0,07 = Importe redondeado a 0,050,08 – 0,09 = Importe redondeado a 0,10

2 = Selección de redondeo especial - Suecia0,00 – 0,24 = Importe redondeado a 0,000,25 – 0,74 = Importe redondeado a 0,500,75 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00

3 = Selección de redondeo especial - Dinamarca0,00 – 0,12 = Importe redondeado a 0,000,13 – 0,37 = Importe redondeado a 0,250,38 – 0,62 = Importe redondeado a 0,500,63 – 0,87 = Importe redondeado a 0,750,88 – 0,99 = Importe redondeado a 1,00

14 Reservado

15 0 = Emisión de comprobantes múltiples admitida1 = Emisión de comprobantes múltiples no admitida

16 0 = Omisión de ceros en impresión de informe Z1= Ninguna omisión de ceros en impresión de

informe Z

17 0 = Introducir sólo el número de cajero paraasignar el cajero a las transaccionesde ventas

1 = Introducir el número de cajero y el código de3 dígitos relacionado (en el modo APAGADO)para asignar el cajero a las transacciones deventas

18 0 = No poner a cero el total general tras informefinanciero Z1

1 = Poner a cero el total general tras informefinanciero Z1

19 0 = No poner a cero los contadores Z1 y Z2tras informe Z

1 = Poner a cero los contadores Z1 y Z2 tras elinforme Z

20 0 =No imprimir un total general en informe financiero1 = Imprimir el total general en informe financiero

21 0 = No imprimir contador Z en informe financiero1 = Imprimir contador Z en informe financiero

Contraseña de modo deformación definida

Confirmar lacontraseñaintroducida

Cambiar al modo dedefinición decontraseña de modode formación

Page 18: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

10

Informes de gestión

Los datos de transacción se mantienen en la memoria dela caja registradora durante todo el tiempo en que el sistemade pilas de seguridad está en función. Es posible imprimirestos datos como informe para una prueba de control.El informe de control se puede imprimir tanto desde laposición X1/X2 como desde la posición Z1/Z2.

Informes X y ZAl situar el dial de control en la posición X1/X2, se imprimela información acumulada de las transacciones acumuladasy TODOS LOS TOTALES PERMANECEN EN LAMEMORIA. Imprima este modo de informe a cualquier horadel día para imprimir la lectura periódica de las transaccionesefectuadas (algunos usuarios llaman al informe X, informede media jornada). Los informes X incluyen el Informe PLU,el Informe Cajero, y el Informe Financiero X1 y X2.

Al situar el dial de control en la posición Z1/Z2, se imprime lamisma información que con el informe X. La única diferenciaes que después de la impresión del informe Z SE PONEN ACERO TODOS LOS TOTALES DE TRANSACCIONES,excepto el total general programado de otra forma en modode programación de opciones del sistema. Este informesuele imprimirse al final de la jornada de forma que todos lostotales de transacciones se borren para empezar desdecero en la jornada siguiente.

NOTA: Para evitar la impresión accidental del informe Z,asigne una contraseña de administrador de modo Zde la forma explicada en la sección titulada“Definición de una contraseña de administrador demodo Z”.El informe X2 se denomina como informe financierode periodo hasta la fecha, que suele imprimirsesemanalmente. Acumula todos los totales detransacciones. El informe Z2 es igual a un informeX2, con la excepción de que todos los totales detransacciones se ponen a cero tras la impresión.Normalmente, se imprime como un informe deventas mensual para ver los totales de ventas delmes para cada departamento.

Informe financiero X1 y Z1NOTA: Una vez que haya tenido lugar, la impresión de “Z”

no puede ser duplicada, por esta razón asegúresesiempre de tener suficiente papel en la cajaregistradora.

1. Posición del dial de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde queuna impresión Z1 pone todos los totales a cero).

2. Si se ha definido una contraseña de administrador demodo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a

continuación presione .

3. Presione .

Informe financiero X2 y Z21. Posición del dial de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde

que una impresión Z2 pone todos los totales a cero).2. Si se ha definido una contraseña de administrador de

modo Z, escriba la [contraseña de 4 dígitos] y a

continuación presione .

3. Escriba y presione .

22 0 = No imprimir la fecha1 = Imprimir la fecha

23 0 = No imprimir la hora1 = Imprimir la hora

24 0 = No imprimir un número consecutivo1 = Imprimir un número consecutivo

25 0 = No imprimir el total bruto de ventas1 = Imprimir el total bruto de ventas

26 0 = No imprimir comprobante de venta al

presionar

1 = Imprimir comprobante de venta al

presionar

27 0 = No poner a cero el contador consecutivo en elinforme financiero Z

1 = Poner a cero el contador consecutivo en elinforme financiero Z

28 0 = Divisa de base es LOCAL1 = Divisa de base es extranjera

29 0 = Imprimir fecha, hora, número consecutivo decomprobante en título de comprobante

1 = Imprimir fecha, hora, número consecutivo decomprobante en pie de comprobante

30 1 = Imprimir el total de DEVOLUCIONES en el0 = No imprimir el total de DEVOLUCIONES en el informe financiero

31 1 = Imprimir el total de ANULACIONES en el0 = No imprimir un total de ANULACIONES en el informe financiero

Cambio de las Configuraciones Estándarde la Caja Registradora1. Posición del dial de control: PRG.2. Teclee el [número] de la condición de máquina (1-31

como se indica en la tabla) que Ud. desea modificar.3. Teclee el [número] de la configuración deseada.

4. Presione .

Ejemplo: Cambiar la fecha al formato de mes/día/año.

Teclee/pulse:

Estadode máquina

Ajuste Confirmar ajuste

Page 19: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

11

Informe de cajero1. Posición del dial de control: X1/X2 o Z1/Z2 (recuerde

que el informe de cajero Z pone todos los totales a cero).

2. Presione .

Informe de ventas de PLU1. Sitúe el dial de control en la posición X1/X2 o Z1/Z2

(recuerde que un informe Z PLU pone a cero todos lostotales PLU).

2. Presione .

Informe de programación dedepartamentosEste informe genera una impresión que indica la forma enque están programados los departamentos. Indica el estado,el IVA asociado y el precio asociado para cada departamento.

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Informe de programación de PLUEste informe genera una impresión que indica la forma enque están programados los PLUs. Su número, estado,precio asociado, tipo IVA (si aplicable), y el departamentoasociado se resumen en este comprobante.

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Informe de programación de la cajaregistradoraEste informe genera una impresión que indica la forma enque está programada la caja registradora. Enumera losvalores que están programados para todas las opciones delsistema, los porcentajes de IVA, los tipos de cambio dedivisas y el porcentaje menos el valor programado, lacontraseña de administrador y la contraseña del modo deformación que estén asignadas y el código de seguridad detres dígitos asignado a cada cajero.

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Contador XContador deactividadde depto. 1

Identificadorde informe X

Total de ventas dedepartamento 1

Númerode departamento

Importe total deIVA 1, 2, 3 y 4

Total deporcentajede descuento

Total dereembolsos

Total bruto deventas

Total de ventasen efectivo

Total de ventascon cheque

Total de ventascon adeudo

Total de recibidoen cuenta

Total neto deventas enmoneda local

Total de contadorde ventas

Total deanulaciones

Contador de ventascon adeudo

Contador de ventascon cheque

Número decomprobanteconsecutivo

Contador derecebido encuenta

Fecha

Total de ventaspara todos losdepartamentos

Totalgeneral

Contador de ventascon tarjeta

Total de ventascon tarjeta

Contadorde sem venda

Total de adeudoen cajón

Total de chequesen cajón

Total neto deventas sinimpuestos

Total deventas decajero 1

Identificadorde informe X

Total deventas decajero 2

Contador de actividadde cajero 1

Número decajero 1

HoraNúmero decomprobanteconsecutivo

Contador de actividadde cajero 2

Total de ventaspara todos loscajeros

Total tarjetaen cajón

Númerode PLU

Identificadorde informe X

Total deventas dePLU

Fecha

Total deventas detodos losPLU

Cantidad dePLUvendida

Page 20: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

12

Transacciones de venta

Entrar y Salir al Modo de Registro1. Abra el compartimiento de la impresora y sitúe el dial de

control en la posición REG o JRNL. Recuerde que laposición JRNL registra todas las posiciones en elinforme diario de todas las transacciones de ventamientras que la posición REG suministra loscomprobantes de los clientes.

2. Si la opción de sistema de cajero está activada y se haprogramado un código de cajero, introduzca el número

de cajero relacionado que esté asociado, presione ,

escriba su clave secreta de tres dígitos y vuelva a

presionar .

Si la opción del Sistema Cajero ha sido activada y elcódigo secreto no ha sido programado, teclee cualquier

número de Cajero de a y presione .

Indicación de la HoraSe puede visualizar la hora actual fuera de una operación de

venta simplemente presionando con la caja registradora

en los modos JRNL o REG.

Ejemplos de ComprobantesEl comprobante siguiente es un comprobante típico emitidopor la caja registradora.

Informe de formaciónEste informe proporciona un informe X o Z de lastransacciones realizadas en el modo de formación. Al igualque los informes financieros X y Z normales, los informes Zponen a cero todos los totales de transacciones yproporcionan la misma información que un informe X o Znormal, con la excepción de que el identificador del informees “X0” o “Z0”.1. Posición del dial de control: X1/X2 o Z1/Z2. Recuerde

que en la posición Z se borra todo el contenido delinforme de formación.

2. Si se ha definido una contraseña de formación, escriba la

[contraseña de 4 dígitos] y a continuación presione .

3. Presione .

Borrado del total general

1. Posición del dial de control: PRG.

2. Presione .

Precio deartículo conidentificadorde porc. deIVA de depto.

Saldo totaldebido

Cambio aentregar

Precio deartículo endepartamentosinimpuestos

Hora Fecha

Número decajero

Departamentos

Efectivoentregado

Número decomprobanteconsecutivo

Totales de IVA

Total IVA

Page 21: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

13

El comprobante de ejemplo siguiente contiene la mínimainformación posible. Para obtener este recibo, programelas opciones de sistema 5, 22, 23, 24 y 25 de la formacorrespondiente. Consulte “Opciones de sistema” paraobtener más detalles.

Recibo Activado/DesactivadoFuera de una transacción de venta, es posible cambiar lacaja registradora al modo sin impresión, en cuyo caso lastransacciones realizadas en el modo REG no se imprimirán.Mientras la caja registradora permanece en el modo sinimpresión los totales de venta quedan registrados y losinformes de control podrán ser impresos posteriormente.

1. Posición del dial de control: REG.

2. Presione .

NOTA: Es posible anular los efectos esta configuración eimprimir el comprobante de la última transacción de venta

realizada presionando para tantos comprobantes como

desee.

Salida del Modo sin Impresión1. Posición del dial de control: REG.

2. Presione .

Registro de una Venta de Artículo Individualcon Cambio DebidoSe pueden utilizar hasta siete dígitos para la cantidadintroducida.

Ejemplo: Registrar un artículo de 1,00 € en eldepartamento 1. Calcular el cambio para 5,00 € .

1. Presione .

2. Presione .

La transacción está ultimada y se visualiza el cambio debidoal cliente.

Registro de una Venta de Artículo Múltiplecon Total en Efectivo ExactoEjemplo: Registrar un artículo de 2,50 € en eldepartamento 1, un artículo de 0,50 € en el departamento 5y un artículo de 1,65 € en el departamento 8, con uncambio exacto de 4,65 €.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione .

5. Presione .

Registro de una Venta de Artículo Múltiplecon Total en Efectivo Exacto en DivisaEjemplo: Registrar un artículo de 10,00 € en eldepartamento 1 y un artículo de 20,00 € en eldepartamento 2, con un cambio exacto en divisas.

1. Presione .

2. Presione .

3. Pulse para visualizar e imprimir el total actual

debido en divisa Local.

4. Presione para seleccionar la divisa extranjera

número 1 programada y después presione para

visualizar el total corriente debido en divisas.

5. Presione .

Registro de una Venta de Artículos Múltiplesal mismo PrecioPara indicar la cantidad multiplicada se pueden utilizar hasta2 dígitos.

Ejemplo: Multiplicar dos artículos de coste 1,50 € yregistrar la venta en el departamento 1. Calcular el cambiopara 5,00 €.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione . Se muestra el cambio

a entregar al cliente.

Precio deartículo conidentificadorde porc. deIVA de depto.

Precio deartículo endepartamentosinimpuestos

Saldo totaldebido

Cambio aentregar

Número decajero

Departamentos

Efectivoentregado

Page 22: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

14

Total ChequesEjemplo: Registrar un artículo de 70,00 € pagados porcheque al departamento 4.

1. Presione .

2. Presione .

Total TarjetasEjemplo: Registrar un artículo de 120,00 € en eldepartamento 2 y un artículo de 50,00 € en eldepartamento 3. Completar la transacción con un pago contarjeta de crédito o de débito.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

Total cheques con cambioEjemplo: Registrar un artículo de 19,50 € en eldepartamento 4, un artículo de 2,50 € en el departamento 5y un artículo de 5,00 € en el departamento 13. Calcular elcambio para un total de cheque de 30,00 € .

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione .

5. Presione . Se muestra el cambio a

entregar al cliente.

Total de cheques en divisas con cambio enla moneda localEjemplo: Registrar un artículo de 19,50 € en eldepartamento 4, un artículo de 2,50 € en el departamento5 y un artículo de 5,00 € en el departamento 12. Calcularel cambio en moneda local para un total de cheque de40,00 USD.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Pulse para visualizar e imprimir el total actual

debido en divisa Local.

Registro de una Venta de DepartamentoMúltiple con Pago en divisas y Cambio totalen moneda LocalEjemplo: Registrar un artículo de 69,99 € en eldepartamento 1, un artículo de 5,99 € en el departamento 4y un artículo de 3,50 € en el departamento 9. Calcular elcambio para 150,00 USD.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Pulse para visualizar e imprimir el total actual

debido en divisa Local.

5. Presione para seleccionar la divisa extranjera

número 1 programada y después presione para

visualizar el total corriente debido en divisas.6. Escriba el importe a entregar en divisas

y presione . Se muestra

el cambio a entregar al cliente.

Registro de una Transacción de AdeudoEjemplo: Registrar un artículo de 2,50 € en eldepartamento 1 y un artículo de 3,00 € en el departamento2 como una transacción de adeudo.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione .

Detalle de Caja/Total de AdeudoEjemplo: Registrar un artículo de 10,00 € y un artículo de15,00 € en el departamento 2. Dividir el importe decambio entre 20,00 € en efectivo y un adeudo de 5,00 € .

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione . Se visualiza el

saldo resultante debido (5,00).

5. Presione .

Page 23: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

15

5. Presione para seleccionar la divisa extranjera

número 1 programada y después presione para

visualizar el total corriente debido en divisas.6. Escriba el importe entregado con cheque en divisas

y presione . Se visualiza el cambio

a entregar en divisa local.

Detalle de cheque/total en efectivoEjemplo: Registrar un artículo de 24,00 € en eldepartamento 1, un artículo de 36,00 € en el departamento3 y un artículo de 4,00 € en el departamento 4. Dividir elimporte entregado entre un cheque de 60,00 € y efectivopor 4,00 € .

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione .

5. Presione . Se visualiza el saldo

resultante debido.

6. Presione .

Registro de una Reducción (-) (Cupón)Se pueden utilizar hasta 7 dígitos para el importe de latransacción.Ejemplo: Registrar una reducción (cupón) de 0,10 € en unartículo de 2,00 € en el departamento 2.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

Descuento de la Entera VentaEjemplo: Registre un descuento programado del 10% paralas cantidades totales de venta. Calcule el totalcambiado.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione . La cantidad descontada se visualiza.

5. Presione .

6. Presione . Se muestra el cambio

a entregar al cliente.

Descuento de una Venta Total utilizandouna Tasa de Descuento VariableEjemplo: Registre un descuento del 20% para unatransacción de venta. Calcule el total cambiado.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione . La cantidad descontada se

visualiza.

5. Presione .

6. Presione . Se muestra el cambio

a entregar al cliente.

Descuento de Artículos Individualesutilizando las Tasas de DescuentoProgramada y VariableEjemplo: Registre un artículo de 2,50 € en elDepartamento 1, aplique el descuento programado a unartículo de 3,50 € en el Departamento 14 y aplique unatasa de descuento porcentual del 3% a un artículo de5,00 € en el Departamento 2. Calcule el cambio total.

1. Escriba .

2. Escriba .

3. Pulse para aplicar el descuento programado. Lacantidad descontada se visualiza.

4. Presione .

5. Presione . La cantidad descontada se

visualiza.

6. Presione .

7. Presione . Se muestra el

cambio a entregar al cliente.

Page 24: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

16

Reembolso de Artículos MúltiplesEjemplo: Reembolsar un artículo de 4,99 € al departamento4 y tres artículos de 2,00 € en el departamento 5.

1. Presione .

2. Presione . La cantidad a

reembolsar se visualiza.

3. Presione .

4. Presione . La cantidad a

reembolsar se visualiza.

5. Presione .

6. Presione .

Registro de Múltiples Transacciones deAnulación y ReembolsoEjemplo: Sobrescribir el PLU predefinido 6 con 3,00 € ,registrar la venta de un artículo de 2,50 € en eldepartamento 1 y de un artículo de 1,00 € en eldepartamento 2. Anular la venta de 3,00 € del PLU 6 yregistrar a continuación la venta de cuatro artículos de5,00 € en el PLU 6. Anular la venta del artículo de 2,50 €realizada previamente en el departamento 1 y reembolsar acontinuación tres artículos con un coste de 4,00 € cadauno. Subtotalizar la venta y finalizar la transacción con uncambio a entregar exacto.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

4. Presione .

5. Presione .

6. Presione .

7. Presione .

8. Presione .

9. Presione .

Registro de una Transacción de VentaUtilizando Códigos PLU PreconfiguradosPara utilizar esta característica, hay que configurarpreviamente los códigos PLU.

Ejemplo: Utilice códigos PLU preconfigurados pararegistrar una entera transacción: registre PLU 1 ymultiplique 3 PLU 2. Calcule el cambio para un total enefectivo.

1. Presione .

2. Presione . El resultado de la

multiplicación se visualiza.

3. Presione .

4. Presione . Se muestra el cambio

a entregar al cliente.

Sobrescribir un Precio de PLU PredefinidoEjemplo: Registrar la venta del PLU 1 programado y acontinuación sobrescribir el PLU predefinido 1 con el precio3,50 € . Calcular el cambio para los 5,00 € . entregados.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

3. Presione .

4. Presione . Se muestra el

cambio a entregar al cliente.

Anulación de la Entrada Anterior en elMedio de una VentaEjemplo: Anule una entrada de 2,50 € introducidaerróneamente en el Departamento 2. Después registre unartículo de 3,00 € en este mismo Departamento. Termine latransacción con un total de cambio exacto.

1. Presione .

2. Presione . La cantidad anulada se visualiza e

imprime.

3. Presione .

4. Presione .

5. Presione .

Page 25: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ESPAÑOL

17

Registro del Dinero Recibido en CuentaSe pueden utilizar hasta 7 dígitos para registrar el dinerorecibido en cuenta.

Ejemplo: Registre 200,00 € recibidos en cuenta.

1. Presione .

El cajón de la caja se abre y la transacción queda registradaen el comprobante.

Registro de Transacciones Negativasde DepartamentoComo requisito previo para las transacciones negativas dedepartamento, programe un departamento normal para unestado negativo, de la forma explicada en “Vincular una ventade artículo múltiple/individual, un estado de impuestos y unprecio de artículo a un departamento”. Estas transaccionesresultan útiles cuando el cajero devuelve dinero al cliente,por ejemplo para el reembolso de un depósito.

Ejemplo: Con el departamento 11 activado para ventasnegativas de artículos individuales, registrar un reembolsode depósito de 1,00 € por la devolución de botellas.

1. Presione .

2. Presione .

Registro de Transacciones de Cantidad deProductoEjemplo: Registrar la venta de 1,5 Kg de manzanas conun coste de 3,00 € por kilo en el departamento 3.

1. Presione .

2. Presione .

Salidas de CajaPara las Salidas de Caja se pueden utilizar hasta 7 dígitos.

Ejemplo: Abonar 150,00 €.

1. Presione .

El cajón de la caja se abre y la transacción queda registradaen el comprobante.

Registro de un Número de Identificaciónde la TransacciónPara el número de identificación se pueden utilizar hasta 7dígitos. Esta entrada se puede hacer antes de cualquier otraoperación. El número de identificación no se suma al informede control o a los totales.

Ejemplo: Asigne el número de identificación 3459 a unaventa de 1,00 € en el Departamento 4. Introduzca unaventa con total efectivo exacto.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

Registro de una Operación sin VentaEsta operación abre al cajón de la caja e imprime uncomprobante de operación sin venta. La actividad seregistra en el contador de las actividades en el informefinanciero.Si no desea imprimir un comprobante sin venta, cambie elestado de máquina 26 a 0. Consulte “Opciones del sistema”para obtener más detalles.

1. Presione .

Emisión de una Copia del ÚltimoComprobante de VentaUd. puede imprimir una copia del último comprobante emitido.Para que esta función esté activada, el estado de máquina15 tiene que estar configurado en su valor de fábrica 0(admitidos comprobantes múltiples). Consulte “Opcionesde sistema” para obtener más detalles.

NOTA: Esta función tiene prioridad sobre el modo sin

impresión, si fue activado anteriormente presionando

fuera de una transacción.

Ejemplo: Registre una venta de 13,50 € en elDepartamento 3 e introduzca una venta con cantidadefectivo exacta. Imprima una copia del comprobante deventa.

1. Presione .

2. Presione .

3. Presione .

Page 26: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

ENGLISH

Cash Register SpecificationsListed below are the technical characteristics of this cash registermodel.Type: Electronic cash register with printer,

14 departments, 8 clerks, up to 200 PLU settingsDisplay: 9-digit operator LCD.

Symbols for error, change, subtotal, minus,total, foreign currency value, and itemcount shown

Capacity: 7-digit input and readoutPrinter: ECR exclusive serial printer with ink rollerPaper supply: 57.5 ± 0.5 mm paper tapeBatteries: 3 standard "AA" size batteries which

safeguard memory contents in the event ofpower failures

Technology: CMOS RAMPower cons.: Standby 5.5 W, Operating 16 WOperatingTemperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)Dimensions: 340 mm (W) x 360 mm (D) x 230 mm (H)Weight: 5.1 Kg (11.22 lbs)

FRANÇAIS

Spécifications techniques de la caisseenregistreuseVoici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle decaisse enregistreuse.Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec

imprimante, 14 rayons, 8 vendeurs, jusqu’à 200paramètres PLU

Afficheur: Afficheur LCD à 9 chiffres opérateur.Symboles pour erreur, change,sous-total, moins, total, valeur de la deviseétrangère, et compteur articles

Capacité: 7 chiffres en entréeImprimante: Série exclusive ECR avec rouleau encreurRouleau depapier: 57,5 ± 0,5 mm papier simplePiles: 3 piles standard "AA" pour la

sauvegarde du contenu de la mémoire encas de coupure de courant

Technologie: CMOS RAMConsommation: Au repos 5,5 W, en fonction 16 WTemperature defonctionnement: 0 °C – 40 °CDimensions: 340 mm (L) x 360 mm (P) x 230 mm (H)Poids: 5,1 Kg

Registrierkasse: Technische EigenschaftenIm folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier-kassenmodells zusammengestellt.Typ: Elektronische Registrierkasse mit drucker,

14 Warengruppen, 8 Kassierern, bis zu 200PLU-Einstellungen

Display: 9-stellige Kassiererdisplay (LCD).Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld,Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme,Fremdwährungswert,und Artikelanzahl

Kapazität: 7-stellige Eingabe und AusgabeDrucker: ECR exklusiver seriendrucker mit tintenrollerPapier: 57,5 ± 0,5 mm breites PapierBatterien: 3 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung

bei StromausfallTechnologie: CMOS RAMStrom-verbrauch: Bereitschaft 5,5 W, in Betrieb 16 WBetriebs-temperatur: 0 °C – 40 °CAbmessungen: 340 mm (W) x 360 mm (T) x 230 mm (H)Gewicht: 5,1 Kg

ESPAÑOL

Descripciones de la Caja RegistradoraSe han incluido a continuación las características técnicas de estemodelo de caja registradora.Tipo: Caja registradora electrónica con

impresora, 14 departamentos, 8 cajeros,hasta 200 entradas de PLU

Pantalla: LCD cajero de 9 caracteres.Visualización de símbolos para error,cambio, subtotal, menos, total, valor divisaextranjera, y recuento de artículos

Capacidad: Introducción y lectura de 7 dígitosImpresora: Impresora serial exclusíva ECR con

rodillo de tintaSoporte papel: Rolle de papel de 57,5 ± 0,5 mmPilas: 3 pilas estándar formato "AA" que

protegen el contenido de la memoria encaso de fallos de corriente

Tecnología: CMOS RAMCons. corriente: Standby 5,5 W, Operando 16 WTemp. operativa: 0 °C – 40 °CDimensiones: 340 mm (A) x 360 mm (P) x 230 mm (H)Peso: 5,1 Kg

DEUTSCH

Page 27: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

DANSK

Kasseapparatets specifikationerNedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.Type: Den elektroniske kasseapparat med en printer,

14 Varegrupper, 8 ekspedienter, op til 200 PLUindstillinger

Display: 9-cifrede ekspedient LCD.Symboler for fejl, byttepenge, subtotal, minus,total, beløb i udenlandsk valuta, og varetæller

Kapacitet: 7-cifret indtastning og aflæsningPrinter: ECR-eksklusiv seriel printer med farvevalsePapir: 57,5 ± 0,5 mm papirrulleBatterier: 3 stk. standard AA batterier, der beskytter

hukommelsen i tilfælde af strømsvigtTeknik: CMOS RAMForbrug: Standby 5,5 W, i drift 16 WDriftstemperatur: 0 °C til 40 °CMål: 340 mm (B) x 360 mm (L) x 230 mm (H)

Vægt: 5,1 Kg

SWENSKA

KassaregisterspecifikationerNedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den härkassaregistermodellen.Typ: Elektroniskt kassaregister med skrivare,

14 varugrupper, 8 expediter, upp till 200 PLUinställningar

Display: 9-siffriga LCD för operatör.Symboler för fel, bytepengar, delsumma,minus, total, belopp i utländsk valuta, samtvisning av antal artiklar

Kapacitet: 7-siffrig inknappning och avläsningSkrivare: ECR exklusiv seriell skrivare med bläckrullePapper: 57,5 ± 0,5 mm pappersrulleBatterier: 3 standard AA batterier vilka skyddar innehållet

i minnet i fall av strömavbrottTeknik: CMOS RAMStrömförbrukning:Standby 5,5 W, i drift 16 WDriftstemperatur: 0 °C – 40 °CMått: 340 mm (B) x 360 mm (L) x 230 mm (H)Vikt: 5,1 Kg

NEDERLANDS

SpecificatiesHieronder vindt u de technische eigenschappen van dit modelkasregister.Type: Elektronisch kasregister met printer,

14 omzetgroepen, 8 medewerkers, maximaal200 PLU-instellingen

Display: 9-cijferige LCD voor medewerker.Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal,korting, totaal, valuta-conversie, en aantalartikelen

Capaciteit: 7 cijfers invoer en uitlezenPrinter: ECR-exclusieve seriële printer met inktrolPapier: 57,5 ± 0,5 mm PapierrolBatterijen: 3 standaard "AA" batterijen die de inhoud

van het geheugen waarborgen bij stroom uitvalTechnologie: CMOS RAMStroomverbruik: Standby 5,5 W, bij gebruik 16 WBedrijfs-temperatuur: 0 °C – 40 °CAfmetingen: 340 mm (B) x 360 mm (D) x 230 mm (H)

Gewicht: 5,1 Kg

PORTUGUÊS

Especificações da Caixa RegistadoraAbaixo estão descritas as características técnicas deste modelode caixa registadora.Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora,

14 departamentos, 8 funcionários, até 200 PLUprogramáveis

Visore: Visore LCD de 9 dígitos para o operador.Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,valor em moeda estrangeira e número de itens

Capacidade: Entrada e leitura de 7 dígitosImpressora: ECR-impressora em série exclusiva

com rolo de tintaAbastecimentode papel: Rolo de papel 57,5 ± 0,5 mmPilhas: 3 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o

conteúdo da memória no caso de falhas decorrente.

Tecnologia: CMOS RAMConsumode energia: Em espera 5,5 W, Em Operação 16 WTemperaturade Operação: 0 °C – 40 °CDimensões: 340 mm (L) x 360 mm (P) x 230 mm (A)Peso: 5,1 Kg

Page 28: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

FIGURES - IMAGESABBILDUNGEN - FIGURASAFBEELDINGEN - FIGURASFIGURER - BILDER

3

Replacing the ink roller - Installation du rouleau encreur - Einsetzen des tintenrollers -Instalación del rodillo de tinta - Inktrol vervangen - Substituir rolo de tinta -Udskift farvevalsen - Bbyta bläckrulle

1

2 4

Page 29: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com
Page 30: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSALOF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS

1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must becollected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may havehazardous effects on health and the environment.Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.

TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions

for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our

dealer for disposal.

The crossed dustbin symbol on the device means that:- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection

centres and is to be handled separately from urban waste;- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and dis-

posal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequentamendments).

2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out inaccordance with the laws in force in the country in question.

DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGEET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES

ET DE LEURS COMPOSANTS1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipauxnon triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires nonappropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.

POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS

SUIVANTES :a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations

pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à

celui acheté.

Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte

approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage

et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (etmodifications successives).

2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniquesdoivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.

RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNGUND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN

UND DEREN BESTANDTEILE

1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)

Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen:es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafürvorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Wider-rechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.

UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs-

gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an

unseren Wiederverkäufer zurückgeben.Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren

gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und

Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u.folg.mod.) garantiert.

2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik-Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.

DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LAELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano noseleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminaciónde estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tenerefectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sancionesy a las medidas que establece la Ley.

PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas

necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalacionesde tratamiento, etc.

b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor unaparato usado, similar al que ha adquirido.

El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los

centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de losresiduos urbanos;

- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento,recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva2002/96/CE (y suces. mod.).

2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberánllevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.

DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM EELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS

E DE SEUS COMPONENTES1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólidourbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais nãoespecificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde.Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão

correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,

semelhante ao comprado.O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para

centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduosurbanos;

- A Olivett i garante a activação dos procedimentos no tocante aotratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidadecom a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).

2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terãode ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.

RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHEEN ELEKTRONISCHE APPARATUUR

1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: hetis verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur opplekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu ende veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelenkrachtens de wet.OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte

behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van deinzamelcentra, enz.

b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan hetgekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.

Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra

moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet wordenverwerkt;

- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling,recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (enlatere wijzigingen).

2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronischeapparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.

EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OGBORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR

1. GÆLDENDE FOR EU-LANDEDet er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skalopsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettedeopsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred.Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.

FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger

om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.

Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og

bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgendetilføjelser) efterleves.

2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDEBehandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske ihenhold til landets gældende lovgivning.

DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCHBORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS

KOMPONENTER

1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separatuppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platserkan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergåde straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.

FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG PÅ FÖLJANDE SÄTT:a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå

tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv.b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den

nyköpta till återförsäljaren.

Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade

uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling,

återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE(och efterföljande ändringar).

2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utförasi överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.

Page 31: Cash Register ECR 7100 - olivetti.com

Code: 551302Code: 551302Code: 551302Code: 551302Code: 551302