CARGO BED LAMPS RAM5-31-18 K6862776 4 12 14 15 13 10 3X 10X 11 3X 3X DRIVER SIDE FRONT Côté...
Transcript of CARGO BED LAMPS RAM5-31-18 K6862776 4 12 14 15 13 10 3X 10X 11 3X 3X DRIVER SIDE FRONT Côté...
K68627765-31-18
1
CARGO BED LAMPSRAM
F
ADD SALES CODE TO VEHICLE IN DealerCONNECT
NOTE: The wiTECH software level must be at the latest release to perform this procedure.
NOTE: Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory in order to enable systemfunctionality. Using the DealerCONNECT web site and the scan tool, complete the procedure below:
1. Log on to https://dealerconnect.chrysler.com. 2. In the "Service tab"-"Warranty Administration" box -"Vehicle Option Updates" screen, enter the vehicle VIN and add the following sales code LPL (Pick-up Box Lighting) as a “Dealer Installed Option” 3. Confirm that the new sales code has been successfully added to the VIN.
Ajoutez le code de vente au véhicule DealerCONNECT
REMARQUE: Le niveau d u logiciel wiTECH doit se situer à la plusrécente édition pour exécuter cette procédue.
Pour mettre le système à jour, le NIV du véhicule doit être saisiavec le code de vente de l’accessoire ajouté. En étant connecté ausite Web DealerCONNECT et à l’aide du balayeur de codes, suivezla procédure suivante:
1. Ouvrez une session à https://dealerconnect.chrysler.com2. Dans l'onglet "Service" / écran "Administration de la garantie" boîte / "Option de véhicules Mises à jour", entrez le numéro d'identification du véhicule et ajouter le LPL de code de vente (Pick-up Box éclairage) en tant que «courtier installé Option".3. Vérifiez que le nouveau code de vente a été ajouté avec succès à la VIN.
Agregue el código de venta al vehículo en DealerCONNECT
NOTA: El nivel del software de wiTECH debe ser el de la ltima versinpara realizar este procedimiento.
Se debe actualizar el VIN del vehículo con el código de ventas delaccesorio que se instaló para habilitar la funcionalidad del sistema.Utilizando el sitio Web DealerCONNECT y la herramienta dediagnóstico, realice el procedimiento siguiente:
1. Inicie sesión en https://dealerconnect.chrysler.com2. En la pestaña de "servicio" pantalla / "Administración de garantía" / caja de "Opción del vehículo actualizaciones", introduzca el VIN del vehículo y añadir el código de venta LPL (Pick-up Box iluminación) como una "opción instalada por el distribuidor".3. Confirme que el nuevo código de ventas se ha añadido con éxito a la VIN.
D 20X
C
BA
E 55X
www.mopar.com
RAM Éclairage de lit de cargaison RAM Iluminación de caja de carga
DRIVERSIDE
PASSENGERSIDE
Côté conducteurEl lado del conductor
Côté passagerLado del pasajero
K68627765-31-18
2
RETAIN ALL FASTENERSFOR REINSTALLATION
2
1
www.mopar.com
21
3
4
2X
Débrancher la bornenégative de la batterie
Desconecte el terminalnegativo de la batería
Débrancher le capteur de batterieDesconectar el sensor de la batería
DISCONNECTBATTERY SENSOR
DISCONNECT NEGATIVEBATTERY TERMINAL
Conservez toutes les fixationspour la réinstallation
Conservar todos los sujetadorespara reinstalación
K68627765-31-18
3
2X
www.mopar.com
5
6
8
7
9
2
1
4X
2X
REMOVE BIN IF PRESENT Retirez le bac de stockage si nécessaireRetire el contenedor de almacenamiento si es necesario
K68627765-31-18
4www.mopar.com
12
14 15
13
10
3X
10X
11
3X
3X
DRIVER SIDE FRONT Côté conducteur avantFrente del conductor
Côté conducteur arrièreLado del conductor traseroDRIVER SIDE REAR
K68627765-31-18
5www.mopar.com
16
20
18
17
19
21
3X
2X
9X
7X
ALTERNATE DRIVER SIDE REAR ALTERNATE DRIVER SIDE REARStyle alternatif arrière côté conducteurEstilo alternativo trasero del lado del conductor
Style alternatif arrière côté conducteurEstilo alternativo trasero del lado del conductor
K68627765-31-18
6www.mopar.com
23
22
24
OVERALL ROUTING
BCM
USE TIRE TOOLS IN VEHICLETO LOWER THE SPARE TIRE.
DO NOT REMOVE.
32
1 Abaisser le pneu de secours à l'aide des outilsdu véhicule. Ne retirez pas le pneu.
Baje la rueda de repuesto con las herramientasen el vehículo. No quites el neumático.
Routage global
Enrutamientogeneral
K68627765-31-18
7www.mopar.com
25
26
ALIGN THE GROUND CONNECTORAT MOUNTING LOCATION TO PROPERLY
POSITION HARNESS FOR ROUTING
DRIVER SIDE REAR
CBEGIN BY ROUTING HARNESS (C)
BEHIND REAR UPPER SPRING MOUNT
TAPE BACK TERMINAL ENDS
DRIVER SIDE REAR
C
C
PULL FORWARD SECTION OF HARNESSCOMPLETELY THROUGH AT THIS TIME
C
Côté conducteur arrièreLado del conductor trasero
Côté conducteur arrièreLado del conductor trasero
Fixez les extrémités avec du ruban adhésifAsegure los extremos con cinta
Commencez par acheminer le faisceau de câbles (C)derrière le support de ressort supérieur
Comience colocando el arnés de cables (C)detrás del soporte de resorte superior
Acheminer la partie avant du faisceau de câbles vers l'avant du véhiculeDirige la sección delantera del arnés de cables hacia la parte delantera del vehículo
Positionner correctementle faisceau de câbles (C)en alignant le connecteur
de masse
Coloque correctamenteel mazo de cables (C)alineando el conector
de tierra
K68627765-31-18
8www.mopar.com
27
28
29
C
DRIVER SIDE REAR
SECURE T-BRANCH IN HARNESSAT THIS LOCATION
C
ROUTE HARNESS (C) ACROSS TO PASSENGER SIDE
(SPARE TIRE)
PASSENGER SIDE REAR
C
D
Côté conducteur arrièreLado del conductor trasero
Sécuriser le harnais là où il bifurque comme indiquéAsegure el arnés donde se ramifica como se muestra
Pneu de rechangeRueda de repuesto
Acheminer le faisceau de câbles (C) vers le côté passagerPase el mazo de cables (C) hacia el lado del pasajero
Côté passager arrièreParte trasera del pasajero
K68627765-31-18
9
30 31
32 33
34 35
www.mopar.com
PASSENGER SIDE
C
C
B
C
NOTE: USE CAUTION NOT TOBREAK THIS TAB WHEN INSTALLING
B
2
1
PASSENGER SIDE REAR
NOTE: USE CAUTION NOT TOBREAK THIS TAB WHEN INSTALLING
Côté passager arrière Parte trasera del pasajero
Côté passagerLado del pasajero
Note: Faites attention de ne pas casser cet ongletNota: tenga cuidado de no romper esta pestaña
Note: Faites attention de nepas casser cet onglet
Nota: tenga cuidado de noromper esta pestaña
K68627765-31-18
10www.mopar.com
39
38
NOTE: DO NOT BLOCK TIRE WRENCH FUNNEL
36
C
C
100mm C
100mm 100mm
(SPARE TIRE)
D
D
D D
D
37 PASSENGER SIDE REAR
PASSENGER SIDE REAR
100mm
Côté passagerLado del pasajero
Côté passagerLado del pasajero
Pneu de rechangeRueda de repuesto
Note: Ne bloquez pas cette ouvertureNota: No bloquees esta apertura
K68627765-31-18
11www.mopar.com
2
1
DRIVER SIDE BED
42
44
40 41
C
43
45
C
A
NOTE: USE CAUTION NOT TOBREAK THIS TAB WHEN INSTALLING
C
C
100mm
D
DRIVER SIDE
A
2
1
NOTE: USE CAUTION NOT TOBREAK THIS TAB WHEN INSTALLING
Côté conducteurEl lado del conductor
Côté conducteur arrièreLado del conductor
Note: Faites attention de nepas casser cet onglet
Nota: tenga cuidado de noromper esta pestaña
Note: Faites attention de ne pas casser cet ongletNota: tenga cuidado de no romper esta pestaña
K68627765-31-18
12www.mopar.com
12 Nm(8.9 ft. lbs.)
NOTE: DO NOT SECURETO AIR HOSE IF PRESENT
ATTACH GROUND
C
46
47
100mm
E
100mm
D
C
F
48
C
C
E
SECURE BEHIND BRACKETWITH CABLE TIES (D) AND (E)
E
E
D
Utilisez les attaches de câble (D) et (E) pour fixer le harnais derrière le supportUse las ataduras de cables (D) y (E) para asegurar el arnés detrás del soporte
ROUTE HARNESS (C) TOWARDS FRONTBEHIND REAR UPPER SHOCK MOUNT
Acheminer le faisceau de câbles derrière le support d'amortisseur supérieurDirige el arnés de cables detrás del soporte de amortiguación superior
Sécuriser le fil de terreAsegure el cable de tierra
Note: Ne pas fixer au tuyau d'airNota: No asegurar a la manguera de aire
K68627765-31-18
13
100mm
www.mopar.com
HARNESS PASS-THROUGH
DRIVER SIDE FRONT WHEEL WELL
E
LOOKING FORWARD
100mm
C
C
49
50
E
E
51
B
NOTE: ELECTRONIC DAMPENER MAY NOT BE PRESENT
C
E
100mm
Côté conducteur avantFrente del conductor
Regardant vers l'avantMirando hacia el frente
Ouverture pour faisceau de filsApertura para mazo de cables
Note: Ce pare-chocs peut ne pas être présentNota: este parachoques puede no estar presente
K68627765-31-18
14www.mopar.com
C
B
53
55
54
C1(A)
C7(G)
LOCATE GROMMET AT FIREWALLLocaliser l'oeillet en caoutchoucUbique el pasacables de goma52
C
A B C D
E F
G
K68627765-31-18
15
C1 (A)C7 (G)
C1 (A)
C1 (A)
C7 (G)
C7 (G)
2X
www.mopar.com
WIRE INSERTION VIEW
WIRE INSERTION VIEW
56
60
57
58 59
61
C1(A)
A B C D
E F
G
2
1
PIN 5
BG/WH
2
1
PIN 16
C7(G)
IF A FACTORY WIREIS PRESENT, REMOVE ANDTAPE BACK ON HARNESS
IF A FACTORY WIREIS PRESENT, REMOVE ANDTAPE BACK ON HARNESS
BG/VT
Vue d'insertion de filVista de inserción de cables
Si un fil d'usine est présent, retirez-le et fixez-leSi hay un cable de fábrica presente,
retírelo y asegúrelo
Vue d'insertion de filVista de inserción de cables
Si un fil d'usine est présent,retirez-le et fixez-le
Si hay un cable de fábrica presente,retírelo y asegúrelo
K68627765-31-18
16www.mopar.com
63
62
65 66
CHECK ALL WIRING AND CONNECTORS
TRIM ALL CABLE TIES
REVERSE STEPS 3 THROUGH 19TO REINSTALL ALL VEHICLE COMPONENTS
64
NOTE: FOLLOW THESETORQUE SPECIFICATIONS FORFASTENERS BEING REINSTALLED:
STEP 13 - TIRE LUG NUTS: 176 N m (130 ft lbs)Étape 13 - Écrous de roue Paso 13 - Tuercas de rueda
STEP 11 - BIN FASTENERS: 6 N m (53 in lbs)Étape 11 - Vis du bac Paso 11 - Tornillos de cubo
STEP 9 - STORAGE LID FASTENERS: 5 N m (44 in lbs)Étape 9 - Vis du couvercle supérieurPaso 9 - Tornillos de tapa superior
STEP 8 - CARGO LOOP: 8 N m (71 in lbs) Étape 8 - Vis du crochet de chargement Paso 8 - Tornillos de gancho de carga
B
D
Spécifications de couple pour la réinstallation de piècesEspecificaciones de par para la reinstalación de piezas
C
C
D
DRIP LOOP
Inversez les étapes 3 à 19 pour réinstaller tousles composants du véhicule
Invierta los pasos 3 a 19 para reinstalar todos loscomponentes del vehículo
Vérifiez le câblage.Coupez tout excès des attaches de câble.
Verifique el cableado. Recorte cualquierexceso de las ataduras de cables.
BUNDLE EXCESS WIRE
Sécuriser tout excèsde faisceau de filsAsegure cualquier excesode mazo de cables
Barrière d'humiditéBarrera de humedad
K68627765-31-18
17
1
www.mopar.com
67
Reconnectez la bornenégative de la batterie
Vuelva a conectar el terminalnegativo de la batería
Rebranchez lecapteur de batterie
Vuelva a conectarel sensor de la batería
RECONNECTBATTERY SENSOR
RECONNECT NEGATIVEBATTERY TERMINAL
RESTORE VEHICLE CONFIGURATION
a. From the Vehicle Select Screen, navigate to the Vehicle Topology Screen or ECU Listb. Select BCMc. From the ACTIVITES section of the left margin, select option “Guided Diagnostics” NOTE: If left margin menu does not appear, click the menu button at the top left corner of screen.d. Select option RESTORE VEHICLE CONFIGURATIONe. Follow prompts on the screen to complete this proceduref. When finished, cycle ignition to OFF, then cycle ignition to RUN (without cranking the engine)g. Leave ignition in RUN for minimum of 60 seconds, then cycle OFFh. Now cycle ignition to RUN (without cranking engine)i. Clear ALL DTCs
j. Test Cargo Lamps
Restaurer la configuration du véhicule a. Du véhicule Sélectionnez l'écran, accédez à l'écran Topologie véhicule ou Liste ECU b. Sélectionnez BCM c. Dans la section ACTIVITÉS de la marge de gauche, sélectionnez l'option "DIAGNOSTIC GUIDÉ" Remarque: Si le menu de marge de gauche n'apparaît pas, cliquez sur le bouton de menu dans le coin supérieur gauche de l'écran. d. Sélectionner RESTORE VEHICLE CONFIGURATION e. Suivez les invites à l'écran pour effectuer cette procédure f. Une fois terminé, mettez le contact à la position OFF, puis mettez le contact sur RUN (sans démarrer le moteur) g. Laissez l'allumage en position RUN pour un minimum de 60 secondes, puis tourner à OFF h. Maintenant, tournez la clé de contact à la position RUN (sans démarrer le moteur) i. Effacer tous les DTCs j. Testez les lumières de la cargaison
Restaurar la configuración del vehículo a. Desde la pantalla de selección del vehículo, vaya a la pantalla de topología del vehículo o la lista de ECU b. Seleccione BCM c. Desde la sección ACTIVIDADES del margen izquierdo, seleccione la opción "DIAGNÓSTICO GUIADO" Nota: Si el menú del margen izquierdo no aparece, haga clic en el botón de menú en la esquina superior izquierda de la pantalla. d. Seleccionar RESTORE VEHICLE CONFIGURATION e. Siga las instrucciones en la pantalla para completar este procedimiento f. Cuando haya terminado, gire el encendido a la posición OFF, luego gire el encendido a la posición RUN (sin arrancar el motor) g. Deja el encendido en la posición RUN durante un mínimo de 60 segundos y vuelva a la posición OFF h. Ahora gire el encendido a la posición RUN (sin arrancar el motor) i. Borrar todos los DTC j. Pruebe las luces de carga
2