CAP 2_06 Accessories Cylinders
-
Upload
valair-srl -
Category
Documents
-
view
218 -
download
1
description
Transcript of CAP 2_06 Accessories Cylinders
CAP 2 CYLINDERSCILINDRI ROTCILINDRI ROTCILINDRI ROTCILINDRI ROTCILINDRI ROTANTIANTIANTIANTIANTIROTROTROTROTROTARY CARY CARY CARY CARY CYLINDERSYLINDERSYLINDERSYLINDERSYLINDERS
Intentional white
CAP 2 CYLINDERSSENSORI MAGNETICISENSORI MAGNETICISENSORI MAGNETICISENSORI MAGNETICISENSORI MAGNETICIREED MAGNETIC SWITREED MAGNETIC SWITREED MAGNETIC SWITREED MAGNETIC SWITREED MAGNETIC SWITCHCHCHCHCH
REED SWITCH
Operation
Contact
Fixing
Tension of supply
Max. power inductive / resistive loadMax. peak current
ON / OFF switching time
Max. drop of tension
Mechanical / Electric life
Working temperature range
Repeating operation point
Degree of protection
External materials
Weight
REED SWITCH WITH LED
PRINTED :
Switching through magnetic field
N.O.
On KPM profile by a screw or by optional
ABS + epoxy resin + PVC cable
OPERATIONThe Reed switch type is able to detect the presenceof a definite magnetic field. The inductive flow causedby magnetic actuators (e.g. cylinders, poppetvalves...) produces the commutation of the reedswitch. The reed switch must always be seriallywired to the load.USEIt can be used in any situation where it is necessaryto monitorate the precise position of the actuator.Theproduced signal can be interfaced for the piloting ofsolenoid valves, relays or PLC's. The circuit isprotected against overvoltages during supply andswitching.PERFORMANCES- Original profile with small overall dimensions.- Visual signalling through LED- Available with connector and 2.5m-5m lenght
The reed switch must be connected in series to the load (see sheet).
D.C. Supply:Brown endcap = positiveBlu endcap = negative
Magnetic reed
Cable with plug
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
Funzionamento
Tipo contatto
Fissaggio
Tensione di alimentazione
Potenza max. carico induttivo / resistivoCorrente max. di picco
Tempo di inserzione / disinserzioneCaduta di tensione max.
Vita meccanica / elettrica
Temperatura di funzionamento
Ripetizione punto d’intervento
Grado di protezione
Materiali esterni
Peso
SENSORE MAGNETICO
SENSORE MAGNETICO CON LED
STAMPATO -
Commutazione tramite campo magnetico
N.A.
Su profilo KPM tramite vite o con accessori
ABS + Resina epossidica + cavo in PVC
FUNZIONAMENTOIl sensore magnetico ad ampolla REED ha lacapacità di rilevare la presenza di un determinatocampo magnetico. Il flusso induttivo generato daattuatori magnetici (es: cilindri, valvole a tampo-ne, ecc..) provoca la commutazione del sensore.Il sensore magnetico va sempre collegato in se-rie al carico.IMPIEGOOvunque sia necessario monitorare la posizione esat-ta e precisa dello stato dell’attuatore. Il segnale ge-nerato può essere interfacciato per il comando dielettrovalvole, relè o PLC.Il circuito è protetto controle sovratensioni in alimentazione e commutazione.CARATTERISTICHE- Profilo originale con ingombri ridotti- Segnalazione visiva tramite LED- Con connettore e lunghezze cavo di 2.5 - 5 m
Il sensore magnetico va sempre collegato in serie al carico (vedi schema).
Alimentazione in C.C.:Cavo Marrone = positivoCavo Blu = negativo
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
17/07/2008
V+
-
~
~
LOADBROWN
BLUE
2.91
COD:
COD:
1
2
Altre versioni vedi retroOther version please turn over
12÷24V AC 9÷24V DC
6 W
1 A ( 0,5 s Max )
1 ms / 0.3 ms
3 V
107 / 109 cicli - cycles
- 10ºC ÷ +60ºC
± 0,1 mm
IP 67
2m = 46 gr 5m = 114 gr 10m = 224 gr
Micro line
30
2
3
6 5
34,5
1
2
3
2,6
1,6M3x0,5
SNK00010
2 . 5 m CNK000485 m CNK00049
2.91 / 010
ISO6432
ISO6431
Compact
ø32÷100
ISO6431
ø125-200
PRINTED :
BORE
DIAGRAMOF ELECTRICALSWITCHING POWER
KPM CYLINDERS FIXING
WARNING: DEVICE UNDER VOLTAGE.
This unit complies with strict qualityspecifications. The incorrect use or misuse of thisunit will compromise performance and willinvalidate the warranty.
THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
USE AND MAINTENANCE
It’s obligatory take off the tension before everymaintenance.
Magnetic reed
Magnetic reed
Magnetic reed
Adjustable
Cable with plug
Cable with plug
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
STAMPATO -
ALESAGGIO
DIAGRAMMADI POTENZA ELETTRICACOMMUTABILE
FISSAGGI SU CILINDRI KPM
Questa apparecchiatura rispetta severe specifi-che qualitative tuttavia un uso improprio odinadeguato potrebbe comprometterne il funzio-namento e decadere la garanzia.NON E' UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA
ATTENZIONE : DISPOSITIVO IN TENSIONE
NORME DI USO E MANUTENZIONE
E’ obbligatorio togliere tensione dal sistemaprima di procedere a qualsiasi manovra suldispositivo.
Sensore magnetico
Sensore magnetico
Sensore magnetico
StaffaC
ON
RIS
ER
VA
DI M
OD
IFIC
A S
EN
ZA P
RE
AV
VIS
O
Cavo di prolunga
Cavo di prolunga
ø 8ø 10ø 12ø 16ø 20ø 25
30 / 09 /2006 KPM ITALY +39.059.698681
3
COD:
1
COD:
1
COD:
1
COD:
3
COD:
2
COD:
2
Non prevista
Not foreseen
SNK00010
2.5m CNK000485m CNK00049
Cod:AM514014AM514015AM514016AM514017AM514018AM514019
SNK00010
1
2
1 2
3
1
2
2.91 / 011
REED SWITCH
Operation
Contact
Fixing
Tension of supply
Max. power inductive / resistive loadMax. peak current
ON / OFF switching time
Max. drop of tension
Mechanical / Electric life
Working temperature range
Repeating operation point
Degree of protection
External materials
Weight
REED SWITCH WITH LED
PRINTED :
Switching through magnetic field
N.O.
On KPM profile by a screw or by optional
ABS + epoxy resin + PVC cable
OPERATIONThe Reed switch type is able to detect the presenceof a definite magnetic field. The inductive flow causedby magnetic actuators (e.g. cylinders, poppetvalves...) produces the commutation of the reedswitch. The reed switch must always be seriallywired to the load.USEIt can be used in any situation where it is necessaryto monitorate the precise position of the actuator.Theproduced signal can be interfaced for the piloting ofsolenoid valves, relays or PLC's. The circuit isprotected against overvoltages during supply andswitching.PERFORMANCES- Original profile with small overall dimensions.- Visual signalling through LED- Available with connector and 2.5m-5m lenght
The reed switch must be connected in series to the load (see sheet).
D.C. Supply:Brown endcap = positiveBlu endcap = negative
Magnetic reed
Cable with plug
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
Funzionamento
Tipo contatto
Fissaggio
Tensione di alimentazione
Potenza max. carico induttivo / resistivoCorrente max. di picco
Tempo di inserzione / disinserzioneCaduta di tensione max.
Vita meccanica / elettrica
Temperatura di funzionamento
Ripetizione punto d’intervento
Grado di protezione
Materiali esterni
Peso
SENSORE MAGNETICO
SENSORE MAGNETICO CON LED
STAMPATO -
Commutazione tramite campo magnetico
N.A.
Su profilo KPM tramite vite o con accessori
ABS + Resina epossidica + cavo in PVC
FUNZIONAMENTOIl sensore magnetico ad ampolla REED ha lacapacità di rilevare la presenza di un determinatocampo magnetico. Il flusso induttivo generato daattuatori magnetici (es: cilindri, valvole a tampo-ne, ecc..) provoca la commutazione del sensore.Il sensore magnetico va sempre collegato in se-rie al carico.IMPIEGOOvunque sia necessario monitorare la posizione esat-ta e precisa dello stato dell’attuatore. Il segnale ge-nerato può essere interfacciato per il comando dielettrovalvole, relè o PLC.Il circuito è protetto controle sovratensioni in alimentazione e commutazione.CARATTERISTICHE- Profilo originale con ingombri ridotti- Segnalazione visiva tramite LED- Con connettore e lunghezze cavo di 2.5 - 5 m
Il sensore magnetico va sempre collegato in serie al carico (vedi schema).
Alimentazione in C.C.:Cavo Marrone = positivoCavo Blu = negativo
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
17/07/2008
V+
-
~
~
LOADBROWN
BLUE
2.91
COD:
COD:
1
2
Altre versioni vedi retroOther version please turn over
12÷24V AC 9÷24V DC
20 VA / 25 W
1 A ( 0,5 s Max )
2 ms / 1 ms
3 V
107 / 109 cicli - cycles
- 10ºC ÷ +60ºC
± 0,1 mm
IP 65
2m = 46 gr 5m = 114 gr 10m = 224 gr
L
3,5
1
2
10
127 333
910
SNK00004
2 . 5 m CNT000555 m CNT00056
2.91 / 012
ISO6432
ISO6431
Compact
ø32÷100
ISO6431
ø125-200
PRINTED :
BORE
DIAGRAMOF ELECTRICALSWITCHING POWER
KPM CYLINDERS FIXING
WARNING: DEVICE UNDER VOLTAGE.
This unit complies with strict qualityspecifications. The incorrect use or misuse of thisunit will compromise performance and willinvalidate the warranty.
THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
USE AND MAINTENANCE
It’s obligatory take off the tension before everymaintenance.
Magnetic reed
Magnetic reed
Magnetic reed
Adjustable
Cable with plug
Cable with plug
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
STAMPATO -
ALESAGGIO
DIAGRAMMADI POTENZA ELETTRICACOMMUTABILE
FISSAGGI SU CILINDRI KPM
Questa apparecchiatura rispetta severe specifi-che qualitative tuttavia un uso improprio odinadeguato potrebbe comprometterne il funzio-namento e decadere la garanzia.NON E' UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA
ATTENZIONE : DISPOSITIVO IN TENSIONE
NORME DI USO E MANUTENZIONE
E’ obbligatorio togliere tensione dal sistemaprima di procedere a qualsiasi manovra suldispositivo.
Sensore magnetico
Sensore magnetico
Sensore magnetico
StaffaC
ON
RIS
ER
VA
DI M
OD
IFIC
A S
EN
ZA P
RE
AV
VIS
O
Cavo di prolunga
Cavo di prolunga
ø 8ø 10ø 12ø 16ø 20ø 25
30 / 09 /2006 KPM ITALY +39.059.698681
3
COD:
1
COD:
1
COD:
1
COD:
3
COD:
2
COD:
2
12230 24115 4848 11524 23012 [V][V]
[mA]
NON GARANTITO NON GARANTITO0
SNK00004
SNK00004
SNK00004
ø 1 2 5 AM514009ø 1 6 0 - ø 2 0 0 AM514010
2.5m CNT000555m CNT00056
Cod:AM514001AM514002AM514003AM514004AM514005AM514006
2.5m CNT000555m CNT00056
1
12
1
2
2
3
3
12
2.91 / 013
Intentional white
CAP 2 CYLINDERSUNITA DI GUIDA PER CILINDRIUNITA DI GUIDA PER CILINDRIUNITA DI GUIDA PER CILINDRIUNITA DI GUIDA PER CILINDRIUNITA DI GUIDA PER CILINDRIGUIDE UNITS FOR CYLINDERSGUIDE UNITS FOR CYLINDERSGUIDE UNITS FOR CYLINDERSGUIDE UNITS FOR CYLINDERSGUIDE UNITS FOR CYLINDERS
_ _ _ _ _ _ __
BORES
STROKE
Body-Plates material
Rods
Rod wipers
Sliding parts
Recommended max.stroke
Static-Dynamic load
TYPES
SPECIAL TYPES ON REQUEST
example:
Anodized aluminium
Chrome-plated steel
Recirculating ball sleeves or sintered bronze guide
Please turn over
- PRINTED :
- Further information :- SEE PAGES :
“H” GUIDE UNIT FOR CYLINDER ISO 6432
OPERATION
The guide unit allows every ISO 6432 cylindersto move loads with precision positioning.
USE
Thanks to the highly accurate fit between theguide rods and sliding devices, this accessory isparticularly suitable for building up systems forloading machine tools, for packaging lines andmanipulators in general.
GUIDE UNITS FOR CYLINDERS ISO 6432
STANDARD STROKES [mm]
Self-lubricating sintered bronze guidebushings
Recirculating ball sleeves
BRONZES
RECIRCULATINGBALLS
The cylinder is not included
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
Materiale Corpo-Piastre
Aste
Tergi aste
Particolari di scorrimento
Corsa Max consigliata
Carico statico-dinamico
UNITA’ DI GUIDA PER CILINDRI ISO 6432
UNITÀ DI GUIDA AD “H” PER CILINDRO ANORME ISO 6432
ALESAGGI
CORSA
esempio-
VARIANTIVARIANTI SPECIALI SU RICHIESTA -
Alluminio anodizzato
Acciaio cromato
Ricircolo di sfere o Bussole in bronzo sinterizzato
Vedi retro
STAMPATO
Ulteriori informazioniVEDI PAGINE
FUNZIONAMENTO
L’unità di guida permette ai cilindri ISO 6432 dimovimentare carichi con posizionamenti di pre-cisione.
IMPIEGO
Grazie all ’alta precisione negli accoppiamentimeccanici i giochi sono ridottissimi, ciò rendequesto accessorio particolarmente adatto a com-porre sistemi per il caricamento delle macchineutensili, per l’ imballaggio e la realizzazione dimanipolatori in genere.
C = CORSE STANDARD -
Bussole autolubrificanti in bronzosinterizzato
Ricircolo di sfere
BRONZINE
RICIRCOLOSFERE
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
I l cilindro non è compreso -
NBR
ø 12÷16 = 250 mmø 20 = 250 mmø 25 = 300 mm
50 mm= 0050
2.10
50 100 160 200 250 320 400 500
30 / 06 / 2006
E 6L +Corsa
C
7L +Corsa
4L2LH
1L
M
1D
1 2 3
5L +Corsa
D3L B
G
A FZ U T1 V
O
NPJ
W
S
T R K ØI
Y
Q
CILINDRO Ø A B C Ch1
Ch2
Ch3 D D1 E F G H ØI J K L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 M N O P Q R S T T1 U V W X Y Z
12÷16 69 30 30 10 10 22 12 6 8 66 29 10 10 M4 M4 25 18 38 60 103 73 10 4 5 6 8 5 6 9 6 32 24 58 18 18 22 50
20 79 34 37 13 13 27 17 9 15 78 32 12 12 M5 M6 25 40 58 108 161 87 15 5 6 14 10 8 7 11 7 40 38 68 33 20 23 58
25 79 34 37 13 13 27 17 9 15 78 32 12 12 M5 M6 25 40 58 108 161 88 15 6 6 14 10 8 7 11 7 40 38 68 33 20 23 58
D
E
12÷16 mm = 01620 mm = 02025 mm = 025
D
E
=
=
D
E
0
1
COD: RF
=
=
2.92
2.92 / 010
OPERATING ON DEVICE IN MOTION FORBIDDEN.
This unit complies with strict quality specifications.The incorrect use or misuse of this unit will com-promise per fo rmance and w i l l i nva l ida te thewarranty.In application with a large number of cicles or highstrokes it is recommended to use lubrication.THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Warning: before using this unit please ensure thatyou have made the correct port connection and thatthe unit is de-pressurised. When any maintenancework is done ensure the unit is also de-pressurised.
USE AND MAINTENANCE
- PRINTED :
MAXIMUM PERMISSIBLE LOADS INRELATION TO STROKE
Guide with self-lubricating sintered bronze guidebushing Guide with recirculating ball sleeves
REED SWITCH WITH CLAMP
Magnetic reed
Cable with plug
Bracket
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
Questa apparecchiatura rispetta severe specifi-che qualitative tuttavia un uso improprio od inade-guato potrebbe comprometterne il funzionamento edecadere la garanzia. Con intensi cicli produttivi ocorse elevate si consiglia l’impiego di lubrificazione.NON E' UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il compo-nente non sia in pressione. Ristabilirla solo dopoaver controllato l'esattezza delle connessioni.
VIETATO OPERARE SUL COMPONENTE DURANTE ILFUNZIONAMENTO.
STAMPATO
NORME DI USO E MANUTENZIONE -
CARICHI MASSIMI AMMISSIBILI INFUNZIONE DELLA CORSA
Unità di guida con bussole in bronzo autolubrificanti Unità di guida con manicotti a ricircolo disfere
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
SENSORE MAGNETICO CON FASCETTA
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
Sta f fa
30 / 06 /2006 KPM ITALY +39.059.698681
32
1
32
1
SNK000041
22 . 5 m CNT000555 m CNT00056
3
STD
micro
line
STDmicroline SNK00010
STD
microline
2 . 5 m CNK000485 m CNK00049
STD
microline
page 2.91/012page 2.91/010
2.92 / 011
_ _ _ _ _ _ __
BORES
STROKE
Body-Plates material
Rods
Rod wipers
Sliding parts
Recommended max.stroke
Static-Dynamic load
TYPES
SPECIAL TYPES ON REQUEST
example:
STANDARD STROKES [mm]
Anodized aluminium
Chrome-plated steel
Recirculating ball sleeves or sintered bronze guide
Please turn over
- PRINTED :
- Further information :- SEE PAGES :
“H” GUIDE UNIT FOR CYLINDER ISO 6431-VDMA 24562
GUIDE UNITS FOR CYLINDERS
Self-lubricating sintered bronze guidebushings
Recirculating ball sleeves
Legend
BRONZES
RECIRCULATINGBALLS
The cylinder is not included
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
OPERATION
The guide unit allows every ISO 6431-VDMA24562 cylinders to move loads with precisionpositioning.
USE
Thanks to the highly accurate fit between theguide rods and sliding devices, this accessory isparticularly suitable for building up systems forloading machine tools, for packaging lines andmanipulators in general.
Materiale Corpo-Piastre
Aste
Tergi aste
Particolari di scorrimento
Corsa Max consigliata
Carico statico-dinamico
UNITA’DI GUIDA PER CILINDRI
UNITÀ DI GUIDA AD “H” PER CILINDRO ANORME ISO 6431-VDMA 24562
ALESAGGI
CORSA
esempio-
VARIANTI
C = CORSE STANDARD -
VARIANTI SPECIALI SU RICHIESTA -
Alluminio anodizzato
Acciaio cromato
Ricircolo di sfere o Bussole in bronzo sinterizzato
Vedi retro
STAMPATO
Ulteriori informazioniVEDI PAGINE
Legenda -
Bussole autolubrificanti in bronzosinterizzato
Ricircolo di sfere
BRONZINE
RICIRCOLOSFERE
Il cilindro non è compreso -
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
FUNZIONAMENTO
L’unità di guida permette ai cilindri ISO 6431-VDMA 24562 d i mov imen ta re ca r i ch i conposizionamenti di precisione.
IMPIEGO
Grazie all ’alta precisione negli accoppiamentimeccanici i giochi sono ridottissimi, ciò rendequesto accessorio particolarmente adatto a com-porre sistemi per il caricamento delle macchineutensili, per l’ imballaggio e la realizzazione dimanipolatori in genere.
NBR
ø32 = 300 mm ø 63 = 500 mmø40 = 300 mm ø 80 = 500 mmø50 = 350 mm ø100 = 500 mm
50 100 160 200 250 320 400 500
50 mm= 0050
2.50
30 / 06 / 2006
Z12
VE L7+CorsaS
C
L6+Corsa
L5+Corsa
L4
L3D
M
L2L1
H B
VU T FA
GV
OO
NPR
Q
SV
ØI
V
CILINDRO Ø A B C Ch1
Ch2 D E F G H ØI
L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 M N O P Q R S T U V Z
32 97 49 50 15 17 24 4,3 93 45 12 12 25 42 75 125 187 25 97 6 6,5 12 11 6,5 M6 M6 78 61 33 74
40 115 58 57 15 19 28 11 112 55 12 16 25 42 80 140 207 30 109 7 6,5 12 11 6,5 M6 M6 84 69 38 87
50 137 71 70 20 24 34 19 134 65 15 20 25 50 80 150 225 35 110 8 9 16 16 9 M8 M8 100 85 47 104
63 150 82 81 20 24 34 15 147 78 15 20 25 50 110 182 242 20 125 8 9 16 15 9 M8 M8 105 100 57 116
80 189 105 101 26 30 50 25 180 100 22 25 25 50 111 195 269 27 133 9 11 20 18 11 M10 M10 130 130 72 148
100 213 130 119 26 30 55 30 206 120 22 25 25 50 115 205 279 27 144 9 11 20 18 11 M10 M10 150 150 89 173
=
=
D
E
32 mm = 03240 mm = 04050 mm = 05063 mm = 06380 mm = 080
100 mm = 100
0
1
COD: RF
=
=
2.93
ISO6431-VDMA24562
2.92 / 020
- PRINTED :
MAXIMUM PERMISSIBLE LOADS INRELATION TO STROKE
Guide with self-lubricating sintered bronze guide bushing
Guide with recirculating ball sleeves
USE AND MAINTENANCEThis unit complies with strict quality specifications.The incorrect use or misuse of this unit will compro-mise performance and will invalidate the warranty. Inapplication with a large number of cicles or highstrokes it is recommended to use lubrication.THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.WARNING: before using this unit please ensurethat you have made the correct port connectionand that the unit is de-pressurised.When any maintenance work is done ensure theunit is also de-pressurised.
Tapered threads not advisable.
Operating on device in motion forbidden.
REED SWITCH ON PROFILE
Magnetic reed
Cable with plug
Magnetic reed
Cable with plug
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
STAMPATO
CARICHI MASSIMI AMMISSIBILI INFUNZIONE DELLA CORSA
Unità di guida con bussole in bronzo autolubrificanti
Unità di guida con manicotti a ricircolo di sfere
Sconsigliato usare filettature coniche.
Vietato operare sul componente durante il funzionamento.
NORME DI USO E MANUTENZIONEQuesta apparecchiatura rispetta severe specifichequalitative tuttavia un uso improprio od inadeguatopotrebbe comprometterne il funzionamento e decaderela garanzia. Con intensi cicli produttivi o corse elevatesi consiglia l’impiego di lubrificazione.NON E' UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.ATTENZIONE: Prima di ogni operazione assicurarsiche il componente non sia in pressione.Ristabilirla solo dopo aver controllato l'esattezza delleconnessioni.
SENSORE MAGNETICO SU PROFILO -
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
30 / 06 /2006 KPM ITALY +39.059.698681
1 2 1
2STD micr
o
lineCOD:
COD:
SNK000041
22.5m CNT000555m CNT00056
COD:
COD:
SNK000101
22.5m CNK000485m CNK00049
2.92 / 021
Intentional white
CAP 2 CYLINDERSBLBLBLBLBLOCCASTELI PER CILINDRIOCCASTELI PER CILINDRIOCCASTELI PER CILINDRIOCCASTELI PER CILINDRIOCCASTELI PER CILINDRIROD LROD LROD LROD LROD LOCKS FOR COCKS FOR COCKS FOR COCKS FOR COCKS FOR CYLINDERSYLINDERSYLINDERSYLINDERSYLINDERS
M _ _ _ _
D.E.
S.E.
D.E.M.A.
_ _ _
Fluid
Mountings
Release pressure
Ambient temperature range
Jaws material
Body material
Seals material
Locking force
Weight (rod lock only)
Filtered lubricated or not lubricated air
( see pg: 2.40 )
Brass
Anodized aluminium
- PRINTED :
- Further information :- SEE PAGES :
ROD LOCK ON CUSHIONED DOUBLE ACTINGMAGNETIC CYLINDER (STD.)
BORES
STROKE-example:
STANDARD STROKES [mm]
The rod lock is a device that fitted on micro-cylindersISO 6432 mechanically locks the cylinder piston rod inany position.
The locking force guaranteed by the rod lock is alwaysgreater than the force developed by the relative cylindersupplied at 10 bar. It is advisable to balance thepressure in the cylinder chambers during the piston rodlocking phase in order to increase its working life.
This device is rel iable because it blocks withoutpressure.
TYPES
D.A.
S.A
D.A.M.
D.A.M.C.
D.R.
D.R.M.
Double ActingSingle ActingDouble Acting MagneticDouble Acting Magnetic with CushionsDouble RodDouble Rod Magnetic
Legend
Drawing refers to C=0
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
Fluido
Fissaggi
Pressione di sbloccaggio
Temperatura ambiente
Materiale ganasce
Materiale corpo
Materiale guarnizioni
Forza di bloccaggio
Peso (solo bloccastelo)
BLOCCASTELI SU MICRO-CILINDRI ISO 6432
BLOCCASTELO SU CILINDRO A DOPPIO EFFETTOMAGNETICO AMMORTIZZATO (STD.)
Aria compressa filtrata, lubrificata e non
( vedi pg: 2.40 )
Ottone
Alluminio anodizzato
STAMPATO
Ulteriori informazioniVEDI PAGINE
ROD LOCKS ON MICRO-CYLINDERS ISO 6432
ALESAGGI
CORSA
esempio
C = CORSE STANDARD -
II bloccastelo è un dispositivo che applicato su micro-cilindri a norme ISO 6432, svolge il compito di bloccaremeccanicamente lo stelo dei cilindri in qualsiasi posi-zione.
La forza di bloccaggio garantita dal bloccastelo è sem-pre e comunque maggiore di quella sviluppata dal ri-spettivo cilindro alimentato a 10 bar. È buona normabilanciare la pressione nelle camere del cilindro durantela fase di bloccaggio dello stelo al fine di allungarne lavita operativa.
Questo sistema è estremamente affidabile in quan-to il bloccaggio avviene in assenza di pressione.
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
VARIANTI
D.E.
S.E.
D.E.M.
D.E.M.A.
D.S.
D.S.M.
= Doppio Effetto= Semplice Effetto= Doppio Effetto Magnetico= Doppio Effetto Magnetico Ammortizzato= Doppio Stelo= Doppio Stelo Magnetico
Legenda -
Disegno si riferisce a C=0
ISO 6432
min 3 bar
-10 ÷ 60°C
NBR
ø20 = 490 Nø25 = 1930 N0.19 kg
50 mm= 0050
10 20 25 30 40 50 75 80 100 125 150 160 175 200 250 300 400 500
= ø20 mm ÷ ø25 mm = ø25 mm
30 / 06 / 2006
34
35
27
M5
54 7,561,5
2228
22M
x1,5
5
COD: RE
12mm = 0 1 220mm = 0 2 025mm = 025
2.93=
=
=
=
=
=
0AMHBG
=
=
=
=
=
=
2.40
2.93 / 010
SCHEME OF OPERATION
- PRINTED :
REED SWITCH WITH CLAMP
Pneumatic control
ROD LOCK SPARE PART KIT
Electropneumatic control
OPERATING ON DEVICE IN MOTION FORBIDDEN.
This unit complies with strict quality specifications.The incorrect use or misuse of this unit will compro-mise performance and will invalidate the warranty.THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.
Warning: before using this unit please ensure thatyou have made the correct port connection and thatthe unit is de-pressurised. When any maintenancework is done ensure the unit is also de-pressurised.
USE AND MAINTENANCE
BORE
Supply
Magnetic reed
Cable with plug
Bracket
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
STAMPATO
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO -
SENSORE MAGNETICO CON FASCETTA
Comando pneumatico Comando elettro pneumatico
KIT BLOCCASTELO DI RICAMBIO -
Questa apparecchiatura rispetta severe specifichequalitative tuttavia un uso improprio od inadeguatopotrebbe comprometterne il funzionamento e deca-dere la garanzia.NON E' UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
Prima di ogni operazione assicurarsi che il com-ponente non sia in pressione. Ristabilirla solodopo aver controllato l'esattezza delle connes-sioni.
VIETATO OPERARE SUL COMPONENTE DURANTE ILFUNZIONAMENTO.
NORME DI USO E MANUTENZIONE -
ALESAGGIO
= Alimentazione -
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
Sta f fa
ø 20ø 25
30 / 06 /2006 KPM ITALY +39.059.698681
1
1
32
1
32
1
COD:
BLS00002BLS00003
SNK000041
22 . 5 m CNT000555 m CNT00056
3
STD
micro
line
STDmicroline SNK00010
STD
microline
2 . 5 m CNK000485 m CNK00049
STD
microline
2.91 /0122 .91 /010
2.93 / 011
M _ _ ___ _ _
BORES
STROKE
Fluid
Mountings
Release pressure
Ambient temperature range
Jaws material
Body material
Seals material
Locking force
Life ( if properly used )
S p e c i a l st r o k e s on re q u e s t
example:
STANDARD STROKES [mm]
Filtered lubricated or not lubricated air
( see pg: 2.50 )
Brass
Anodized aluminium
cycles
- PRINTED :
- Further information :- SEE PAGES :
ROD LOCK ON CUSHIONED DOUBLE ACTINGMAGNETIC CYLINDER (STD.)
The rod lock is a device that fitted on cylindersISO 6431 - VDMA 24562 mechanically locks thecylinder piston rod in any position.The locking force guaranteed by the rod lock isalways greater than the force developed by therelative cylinder supplied at 10 bar. It isadvisable to balance the pressure in the cylinderchambers during the piston rod locking phase inorder to increase its working life.This device is reliable because it blocks withoutpressure.
Weight of rod lock only
TYPES
D.A.C.
D.A.M.C.
D.A.M.C.R.
D.R.M.C.R.
SPECIAL TYPES ON REQUEST
esempio - example: RE032M0050
ROD LOCKS ON CYLINDERSS
UB
JEC
T TO
CH
AN
GE
S W
ITH
OU
T P
RIO
R N
OTI
CE
Fluido
Fissaggi
Pressione di sbloccaggio
Temperatura ambiente
Materiale ganasce
Materiale corpo
Materiale guarnizioni
Forza di bloccaggio
Vita (in corrette condizioni di utilizzo)
BLOCCASTELI SU CILINDRI
BLOCCASTELO SU CILINDRO A DOPPIO EFFETTOMAGNETICO AMMORTIZZATO (STD.)
ALESAGGI
CORSA
esempio-
C = CORSE STANDARD -
C o r s e sp e c i a l i su ri c h i e s t a -
Aria compressa filtrata, lubrificata e non
( vedi pg: 2.50 )
Ottone
Alluminio anodizzato
STAMPATO
Ulteriori informazioniVEDI PAGINE
II bloccastelo è un dispositivo che applicato sucilindri a norme ISO 6431 - VDMA 24562, svolge ilcompito di bloccare meccanicamente lo stelo deicilindri in qualsiasi posizione.La forza di bloccaggio garantita dal bloccastelo èsempre e comunque maggiore di quella sviluppatadal rispettivo cilindro alimentato a 10 bar. È buonanorma bilanciare la pressione nelle camere delcilindro durante la fase di bloccaggio dello stelo alfine di allungarne la vita operativa.Questo sistema è estremamente affidabile inquanto il bloccaggio avviene in assenza dipressione.
Peso si riferisce al solo bloccastelo -
CO
N R
ISE
RV
A D
I MO
DIF
ICA
SE
NZA
PR
EA
VV
ISO
VARIANTI
D.E.A.
D.E.M.A.
D.E.M.A.I.
D.S.M.A.I.
VARIANTI SPECIALI SU RICHIESTA -
ISO 6431
min 3 bar
-10 ÷ 60°C
NBR
ø32 = 790 N ø 63 = 3060 Nø40 = 1240 N ø 80 = 5400 Nø50 = 1930 N ø100 = 7700 N
2 x 106 cicli
25 50 75 80 100 125 150 160 200 250 300 320 400 500
50 mm= 0050
D.E.M.A.
2.50
30 / 06 / 2006
COD: RE
32mm = 03240mm = 04050mm = 05063mm = 06380mm = 080
100mm = 100 2.93
ISO 6431 VDMA 24562
= 0 == M == E == P =
H
WH P
S
QB
B
A
A
N
CD
EF
R
G
2.93 / 020
- PRINTED :
REED SWITCH ON PROFILE
ROD LOCK SPARE PART KIT
BORE
SCHEME OF OPERATION
Pneumatic control Electropneumatic control
Supply
USE AND MAINTENANCEThis unit complies with strict qualityspecifications. The incorrect use or misuse of thisunit will compromise performance and willinvalidate the warranty. In application with a largenumber of cicles or high strokes it isrecommended to use lubrication.
THIS UNIT IS NOT A SAFETY DEVICE.WARNING: before using this unit please ensurethat you have made the correct port connectionand that the unit is de-pressurised.
When any maintenance work is done ensure the
unit is also de-pressurised.Tapered threads not advisable.Operating on device in motion forbidden.
Magnetic reed
Cable with plug
Magnetic reed
Cable with plug
SU
BJE
CT
TO C
HA
NG
ES
WIT
HO
UT
PR
IOR
NO
TIC
E
STAMPATO
SENSORE MAGNETICO SU PROFILO -
KIT BLOCCASTELO DI RICAMBIO -
ALESAGGIO
SCHEMA DI FUNZIONAMENTO -
Comando pneumatico Comando elettro pneumatico
= Alimentazione -C
ON
RIS
ER
VA
DI M
OD
IFIC
A S
EN
ZA P
RE
AV
VIS
O
Sconsigliato usare filettature coniche.
Vietato operare sul componente durante il funzionamento.
NORME DI USO E MANUTENZIONEQuesta apparecchiatura rispetta severe specifichequalitative tuttavia un uso improprio od inadeguatopotrebbe comprometterne il funzionamento e decaderela garanzia. Con intensi cicli produttivi o corse elevatesi consiglia l’impiego di lubrificazione.NON E' UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
ATTENZIONE: Prima di ogni operazione assicurarsiche il componente non sia in pressione.Ristabilirla solo dopo aver controllato l'esattezza delleconnessioni.
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
Sensore magnetico
Cavo di prolunga
ø 32ø 40ø 50ø 63ø 80
ø 100
30 / 06 /2006 KPM ITALY +39.059.698681
1
1
1 2 1
2STD micr
o
line
COD:
BLS00004BLS00005BLS00006BLS00007BLS00008BLS00009
COD:
COD:
SNK000041
22.5m CNT000555m CNT00056
COD:
COD:
SNK000101
22.5m CNK000485m CNK00049
2.93 / 021