CAMPOS DO JORDÃO SP/BRASIL - letapebrasil.com.br · Disponibilizaremos um guarda-volumes na...

10
CAMPOS DO JORDÃO SP/BRASIL 30 DE SETEMBRO DE 2018 GUIA OFICIAL I OFFICIAL GUIDE

Transcript of CAMPOS DO JORDÃO SP/BRASIL - letapebrasil.com.br · Disponibilizaremos um guarda-volumes na...

CAMPOS DO JORDÃO SP/BRASIL

30 DE SETEMBRO DE 2018

GUIA OFICIAL I OFFICIAL GUIDE

ENTRADA

VILLAGE

MUSEU

RETIRADA DE KITS

VALIDAÇÃO CHIP

FOTOOFICIAL

TRIAGEM

PAINEL DE ASSINATURAS

OAKLEY

PAINEL DE NOMES

1234

56

789

10

20112112

2213

23

14

24

15

25

16

26

17

27

18

28

19

2930

3233

343536

37

3938

31

RECOVERY ZONE

ASSESSORIA ESPORTIVA

PÓRTICO LARGADA/CHEGADA

PASTA PARTYGRANDE

HOTEL

BIKEPARK

4041 42

4344

4546

4748

495550

5651

5752

5853

5954

60

616263

6465

66

6768

6970

7172

7374

81

7576

777879

8082

8384

8586

87888990

919293 94

9596

97

98MAPA SUJEITO A ALTERAÇÕES

MAPA DO VILLAGE I VILLAGE’S MAP PROGRAMAÇÃO I SCHEDULE*

SEXTA FEIRA, 28 DE SETEMBRO I FRIDAY, SEPTEMBER 28ND

SÁBADO, 29 DE SETEMBRO I SATURDAY, SEPTEMBER 29ND

DOMINGO, 30 DE SETEMBRO I SUNDAY, SEPTEMBER 30ND

Grandes marcas e empresas estarão presentes no L’ÉTAPEBRASIL para receber você e sua família! Serão muitas experiências, produtos e surpresas para conhecer e testar. Serviços e diversão estarão esperando por você em nosso Village.

Horários de funcionamento:

Sexta-feira, 28 de setembro: das 14h às 20h (retirada de Kit);Sábado, 29 de setembro: das 9h às 20h (retirada de Kit);Domingo, 30 de setembro: das 8h às 17h.

Abertura oficial do Village Village 14h

Credenciamento e retirada do Kit Atleta Plataforma Trem 14h - 20h

Atividades infantis Área Kids 12h - 20h

Credenciamento e retirada do Kit Atleta Plataforma Trem 9h - 20h

Briefing técnico Palco 14h

Atividades infantis Área Kids 9h -20h

Major brands and companies will be present at L’ÉTAPE BRASIL to receive you and your family! There will be many experiences, products and surprises to see and try. Services and fun will waiting for you in our Village.

Operating hours:

Friday, September 28nd: 14 pm to 8 pm (distribution of Kits);Saturday, September 29rd: 9 am to 8 pm (distribution of Kits);Sunday, September 30th: 8 am to 5 pm.

VILLAGE DO L’ÉTAPE BRASILL’ÉTAPE BRASIL VILLAGE

Largada Pórtico de largada 7h

Abertura do Village Village 8h - 20h

Atividades infantis Área Kids 9h -17h

Pasta Party para os Atletas Village 11h -17h

Premiação Geral Palco Aberto 13h30

1. MAVIC 2. MAVIC3. MAVIC4. MAVIC5. ÁGUA MINERAL FRESCCA6. ÁGUA MINERAL FRESCCA7. INFORMAÇÕES8. MITSUBISHI MOTORS9. MITSUBISHI MOTORS10. CANNONDAL E11. BIO212. BIO213. MITSUBISHI SIMULADOR14. OMINT15. KAILASH16. KAILASH 17. SECRETARIAS 18. ENERGIE BIKE 19. JF SUN 20. ESPAÇO CERATTI21. ESPAÇO CERATTI22. ESPAÇO CERATTI23. LIFE SQUARE24. AGILE25. SAFETTI26. SAFETTI27. WINEX28. ICON29. CANNONDALE30. CANNONDALE31. THE BIKE CULTURE / POWER CYCLE32. THE BIKE CULTURE / POWER CYCLE33. THE BIKE CULTURE / POWER CYCLE34. LOJA OFICIAL L’ÉTAPE BRASIL35. LOJA OFICIAL L’ÉTAPE BRASIL36. LOJA OFICIAL L’ÉTAPE BRASIL37. LOJA OFICIAL L’ÉTAPE BRASIL38. LOJA OFICIAL L’ÉTAPE BRASIL39. LOJA OFICIAL L’ÉTAPE BRASIL40. HONEY STINGER / GOING41. HONEY STINGER / GOING42. INFORMAÇÕES43. MITSUBISHI MOTORS 44. FOTOP45. FOTOP46. FAST RUNNER47. FAST RUNNER48. EKOI

49. DK BIKES50. DK BIKES51. DK BIKES52. DK BIKES53. WOON54. WOON55. FÁBRICA DE MEIAS56. ASW57. ASW58. AHAU59. AHAU60. AHAU61. PEDAL POWER62. PEDAL POWER63. PEDAL POWER64. 7SHERPAS65. BIKE TIGER66. LAF SEGUROS 67. GIRO68. GIRO69. PARK TOOL70. PARK TOOL71. OGGI72. OGGI73. ÁGUA MINERAL FRESCCA74. ANDERSON BICICLETAS75. ANDERSON BICICLETAS76. ANDERSON BICICLETAS77. SOUL78. SOUL79. SOUL80. SPECIAL TRIP81. SPECIAL TRIP82. SPECIAL TRIP83.MITSUBISHI MOTORS84. PALCO/PÓDIO85. MITSUBISHI MOTORS86. OAKLEY 87. PINK CHEEKS88. PDAL BARS89. SPORT STAR90. SPORT STAR91. SPORT STAR92. SPORT STAR93. SPORT STAR94. CICLO LEIRENSE95. ABUS96. ABUS97. PONTO DE ATENDIMENTO AO CICLISTA98. ÁREA KIDS

Você estará competindo em uma região serrana. Durante a provao tempo pode mudar muito rápido.• Certifique-se de que não passará frio ou de que não pegará

uma insolação;• Tenha roupas adequadas para frio, chuva ou calor excessivo;• Antecipe suas necessidades nutricionais. Não espere

sentir fome ou sede para alimentar-se ou hidratar-se;• Fique atento à sua condição física.

You’ll be competing in a mountainous region. During the race,the weather can change very quickly.• Make sure you won’t get too cold or too hot

(heat stroke/sun stroke);• Have appropriate clothing for cold, rain or excessive heat;• Anticipate your nutritional needs. Don’t wait until you feel

hungry or thirsty to eat or hydrate;• Be mindful of your physical fitness level.

Disponibilizaremos um guarda-volumes na largada, para uso exclusivo do participante. Lá poderá ser deixada apenas um volume. Ele funcionará no dia do evento entre as 6h às 16h.

Não deixe nada de valor sentimental ou financeiro no guarda-volumes, tais como celular, tablet, carteira, documentos, óculos, etc.

Entre ciclistas, familiares e curiosos, cerca de 6 mil pessoas circularão pela área urbana de Campos na manhã de domingo, 30 de setembro. Para melhor fluxo de todos, é importante respeitar algumas regras básicas:• Transite de bike ou a pé entre as áreas de estacionamento,

Village e largada. Evite o uso do carro dentro da cidade;• Verifique o tempo de locomoção entre o Village ou local

de estacionamento até a largada, para garantir que você esteja, no máximo, às 6h45 em seu portão de largada, sem estresse.

Para maior segurança, todo o percurso da prova estará sinalizado com placas e orientações para os atletas. Recomendamosque estejam sempre atentos a todas as sinalizaçõespara que possam realizar o desafio com segurança. Confira abaixo alguns exemplos de sinalizações:

We have a left luggage facility available at the Start area, for the exclusive use of participants. Only one volume can be left there. It will be open on event day from 6 a.m. to 4 p.m.

Please do not leave anything of sentimental or monetary value in the bag check, such as mobile phone, tablet, wallet, documents, glasses, etc.

Among cyclists, family members and onlookers, around 6,000 people will be in urban area of Campos on the morning of Sunday, september 30th. For better flow of traffic, it is important to followa few basic rules:

• Ride your bike or walk between the parking areas and theVillage and Start area. Please avoid using your car in town;

• Check the time it takes to get from the parking areas to the Village or Start area, to assure that you’ll be at your starting gate no later than 6:45 a.m., with no stress.

For added security, the entire event route will be signaled. We highly recommend you to be aware of the road signage for your maximum security.

Check out examples of the L’Étape Brazil signs:

LEMBRETE SOBRE O CLIMA I WEATHER REMINDER

GUARDA-VOLUMES I LEFT LUGGAGE

TRÁFEGO I TRAFFIC

SINALIZAÇÕES I SIGNS

Descida perigosa!Dangerous descent!

Sentido únicoOne way

Curva perigosa à direitaDangerous right turn

LombadaSpeed bump

Contorno à esquerdaContour left

Zona de hidrataçãoe alimentação

Drinking and feeding zone

INFORMAÇÕES PRÁTICASPRATICAL INFORMATION

INSTRUÇÕES PARA A LARGADA I STARTING GATE INSTRUCTIONS

• Identifique o local do portão da sua largada de acordocom seu número de prova;

• Os portões serão abertos às 6h da manhã e fechados 10 minutos antes do horário da sua largada;

• Voluntários e pessoas do apoio estarão na entrada de cada portão de largada para identificá-lo. Deixe seu número de costase de bicicleta visíveis;

• Não se esqueça de verificar todos os itens que levará consigo para a prova e de ir ao banheiro - uma vez dentro da áreado seu pelotão de largada, você não poderá mais sair;

• Ouça com atenção e cumpra as instruções de segurança dadas antes da largada. Não tenha pressa e largue com cuidado.

• Identify the location of your starting gate according to yourrace number;

• The gates will open at 6 a.m. and close 10 minutes priorto your start time;

• Volunteers and support staff will be at the entrance of each starting gate to identify you. Please leave your back numberand bike number visible.

• Don’t forget to check all of the items that you will take to therace and to use the restroom – once within the area of your start platoon, you may not leave.

• Please listen carefully and follow the safety instructionsbefore the start. Take your time and start the race with caution.

Mapa sujeito a alteração.

PORTÕES DE LARGADASTARTING AREA

ABERTURA DOS PORTÕES DE LARGADASTART GATES OPENING

FECHAMENTO DOS PORTÕES DE LARGADASTART GATES CLOSING

NÚMEROSNUMBERS

HORÁRIO DE LARGADASTARTING TIMES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 a 300

301 a 600

601 a 900

901 a 1200

1201 a 1500

1501 a 1800

1801 a 2100

2101 a 2400

2401 a 2700

6h

6h

6h

6h

6h

6h

6h

6h

6h

6h50

6h50

6h55

6h55

7h05

7h05

7h10

7h10

7h15

7h

7h03

7h06

7h09

7h12

7h15

7h18

7h30

7h33

ÁREAS DE LARGADASTARTING AREAS

Desafio Rei e Rainha da Montanha

77

63,2

45,6

42,1

40,7

28,1

27,1

24

17

10,4

0

0

13,8

31,4

34,9

36,3

48,9

49,9

53

60

66,6

77

LARGADA

SERRA VELHA - SP 050

RETORNO PERCURSO 77 KM

PONTO HIDRATAÇÃO 1 - BASE SERRA VELHA

INICIO REI E RAINHA DA MONTANHA OAKLEY

FIM REI E RAINHA DA MONTANHA OAKLEY - TOPO DA S. VELHA

PONTO HIDRATAÇÃO 2 - TOPO DA SERRA VELHA

INICIO DA SUBIDA AO PICO DO ITAPEVA

BIFURCAÇÃO HOTEL QUATRE SAISONS

TOPO DO PICO DO ITAPEVA

CHEGADA

PERFIS PARTICULARES I PARTICULAR PROFILES

PERFIL DA ETAPA • MEIO PERCURSO I STAGE PROFILE • 77KM ROUTE

KM

A PERCORRERTO BE RUN

PERCORRIDOSRUN

PRIMEIROS CICLISTAS

FIRST RIDERS

ÚLTIMOS CICLISTAS

LAST RIDERS

VELOCIDADE MÉDIA MÍNIMAMINIMUN AVERAGE SPEED

HORÁRIOS • TIMETABLETABELA DE HORÁRIOS • MEIO PERCURSO

ITINERARY TIMETABLE • HALF ROUTE

07:30

07:43

08:09

08:17

08:24

07:53

08:56

09:01

09:20

09:34

09:51

07:33

08:19

08:48

09:03

09:19

10:31

10:38

10:38

11:40

12:31

13:00

-

20,5 km/h

25 km/h

24 km/h

21,5 km/h

21,5 km/h

21,5 km/h

21,5 KM/H

20 KM/H

18,5 KM/H

19 km/h

INFORMAÇÕES DOS PERCURSOSROUTES INFORMATION

SUBIDA DO REI E RAINHA DA MONTANHA OAKLEY

PERFIL DA ETAPA • PERCURSO COMPLETO I STAGE PROFILE • COMPLETE ROUTE

Desafio Rei e Rainha da Montanha

KM

A PERCORRERTO BE RUN

PERCORRIDOSRUN

PRIMEIROS CICLISTAS

FIRST RIDERS

ÚLTIMOS CICLISTAS

LAST RIDERS

VELOCIDADE MÉDIA MÍNIMAMINIMUN AVERAGE SPEED

TABELA DE HORÁRIOS • PERCURSO COMPLETOITINERARY TIMETABLE • COMPLETE ROUTE

INFORMAÇÕES DOS PERCURSOSROUTES INFORMATION

HORÁRIOS • TIMETABLE

111

97,2

79

69,3

63,5

56,6

51

42

39

28

26,8

21,8

16,2

11

0

07:00

07:25

07:50

08:10

08:00

08:25

08:38

08:58

09:03

09:33

09:35

09:43

10:00

10:15

10:35

07:21

08:15

08:55

09:30

09:40

10:10

10:35

10:50

11:00

12:25

12:30

12:45

13:30

14:25

15:25

-

20 km/h

28 Km/h

26 Km/h

24 km/h

22 KM/H

22km/h

22 km/h

21 km/h

21 km/h

21 km/h

18 km/h

15 KM/H

15 km/h

15 km/h

LARGADA

SERRA VELHA - SP 050

RETORNO E PONTO DE CONTROLE DE PASSAGEM SPA 162

PONTO DE HIDRATAÇÃO 1

RETORNO 111 KM - TREVO SP 050 COM SP 046

PONTO DE CORTE 1 - TREVO DA SP 050 PARA S.ANTONIO DO PINHAL

RETORNO E PONTO DE CONTROLE DE PASSAGEM - LAGEADO

PONTO DE HIDRATAÇÃO 2 - BASE SERRA VELHA

INICIO REI E RAINHA DA MONTANHA OAKLEY

FIM REI E RAINHA DA MONTANHA OAKLEY -TOPO DA SERRA VELHA

PONTO DE HIDRATAÇÃO 3 - TOPO SERRA VELHA

INICIO DA SUBIDA AO PICO DO ITAPEVA

PONTO DE CORTE 2* - BIFURCAÇÃO HOTEL QUATRE SAISONS

TOPO DO PICO DO ITAPEVA - PONTO DE HIDRATAÇÃO 4

CHEGADA

0

13,8

32

41,7

47,5

54,4

60

69,8

72

83

84,2

89,2

94,8

100

111

*Todos os atletas devem passar pelo Ponto de Corte 2 - Bifurcação Hotel Quatre Saisons até as 13:30h.

Para a sua segurança, e de todos os outros participantes, por favor, preste muita atenção e siga as regras de segurança.

As estradas estarão completamente fechadas. Não será permitido o trânsito de veículos particulares;

Cruzamentos e junções nas estradas serão monitoradose controlados pela polícia e pelo pessoal de apoio;

Haverá motociclistas espalhados por todo o percurso.

Seja prudente e respeite as seguintes regras, em especial durante as ultrapassagens:• Pedale sempre pelo lado direito da via;• Ultrapasse somente pela esquerda;• Sempre sinalize quando for ultrapassar.

Respeite as placas de sinalização na estrada e fique atentoaos cruzamentos. Seja cuidadoso especialmente nos trechosem descida: eles são estreitos, com curvas fechadase pontos cegos.

Em caso de acidente, mantenha-se calmo:• Motos com paramédicos e ambulâncias UTI estarão

espalhadas pelo percurso;• Você será prontamente atendido;• Sua bicicleta será levada para o Village e poderá ser retirada

mediante a apresentação do seu número de costas, carteirinha de atleta ou documento pessoal;

Ciclistas que não atingirem os limites de tempo divulgados para cada trecho, serão declarados fora da prova pela organização.O ciclista deve dirigir-se para o ponto de hidratação mais próximo onde será orientado pela organização sobre o transporteque o levará de volta para Campos.

A chegada também estará equipada com estrutura médica.

For the safety of all the partipants and yourself, please pay close attention and follow the safety rules.

The roads will be completely closed. No private vehicles will be allowed;

Road intersections and junctions will be monitored and controlled by police and support staff;

There will be motorcyclists scattered throughout the course.

Please use caution and follow the rules below, especially when passing/overtaking:• Always ride on the far right side of the road;• Pass/overtake only on the left;• Always signal when passing/overtaking.

Respect all road signs and watch out for intersections.Be especially careful on downhill stretches: they are narrow, with sharp curves and blind spots.

In case of accident, remain calm:• Motorcycles with paramedics , as well as ICU ambulances,

are scattered along the race course;• You will be promptly attended to;• Your bicycle will be taken to the Village, and can be claimed

upon presentation of your back number, athlete card,or personal document;

Cyclists who do not reach the time limits informed for each section will be declared out of the race by the organizers. Such riders should head to the nearest hydration point, where they will be instructed by the organizers regarding transportationto take them back to Campos.

The finish line area will also be equipped with medical facilities.

Ligue para este número exclusivamente caso você se envolva ou presencie um acidente. O centro de operações do evento tomará as devidas providências. Haverá um centro de informações no Village do evento. Não ligue se você tiver apenas problemas mecânicos. O número estará ativo de 28 a 30 de setembro

Please call this number only if you are involved in or witnessan accident. The Event’s operations center will take appropriate action. There will be an information centerin the Village. Please do not call if you are only having mechanical problems. The number will be active from September 28 to 30

TELEFONE: (12) 3663-7323 PHONE NUMBER: +55 (12) 3663-7323

SEGURANÇA NO PERCURSOSAFETY ON THE ROUTE

1 1

2 2

33

44

55

PARCEIROSPARTNERS

PATROCINADORES OFICIAISOFFICIAL SPONSORS

SEGURO SAÚDE OFICIALOFFICIAL HEALTH INSURANCE

PARCEIRO OFICIALOFFICIAL PARTNER

FORNECEDORES OFICIAISOFFICIAL SUPPLIERS

MARCAS OFICIAISOFFICIAL BRANDS

HOTEL OFICIALOFFICIAL HOTEL

APOIO INSTITUCIONALINSTITUCIONAL SUPPORT

ESTABELECIMENTOS PARCEIROSESTABLISHMENT PARTNERS

EXPOSITORES DO VILLAGEVILLAGE’S EXHIBITORS

WWW.LETAPEBRASIL.COM.BR/LETAPEBRASIL/LETAPEBRASIL @LETAPEBRASIL

@LETAPEBRASIL