Cafe Europa 43 - Spring 2011

52
www.scae.com Café Europa Voice of the Speciality Coffee Association of Europe No. 43 • Spring 2011 Vocero de la Speciality Coffee Association of Europe No. 43, la Primavera 2011

description

Speciality Coffee Association of Europe's magazine Cafe Europa Number 43 for Spring 2011

Transcript of Cafe Europa 43 - Spring 2011

Page 1: Cafe Europa 43 - Spring 2011

www.scae.com

Café EuropaVoice of the Speciality Coffee Association of EuropeNo. 43 • Spring 2011Vocero de la SpecialityCoffee Association of EuropeNo. 43, la Primavera 2011

Page 2: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 3: Cafe Europa 43 - Spring 2011

The firstcup

This issue has aspecial focus onColombia – a guideto cupping thegreat coffees fromthis legendary pro-ducer, plus a fea-ture on the WBC’s

first staging in an origin country – inColombia’s capital city of Bogotá – in June.What a confirmation of the global interestin speciality coffee and the internationalcooperation it is fostering!

Meanwhile, coffee prices have been goingcrazy. The New York “C” contract price hitits highest point since 1977. With supplypressures on quality coffees, and withdemand structurally increasing in theemerging countries, our sector faces achallenging future...

As we’ve said in these pages before, thespeciality coffee world never stands still –all the more reason to attend the year’sbiggest speciality networking event inEurope – SCAE World of Coffee 2011, June22-24, in Maastricht, Netherlands (seepages 18-19 for full details)

Charles PragerEditor

La primera taza

Esta edición pone el foco especialmente enColombia, con una guía para catar losexcelentes cafés de este legendarioproductor, más un artículo sobre la primeraedición del WBC en un país de origen, enla ciudad capital de Bogotá, en junio. Esuna notable confirmación del interésmundial en el café especializado y lacooperación internacional que estáfomentando.

Mientras tanto, los precios del café estánenloqueciendo. El precio del contrato “C”de Nueva York ha ido a su punto más altodesde 1977. Con las presiones de ofertasobre los cafés de calidad, y con la deman-da aumentando estructuralmente en lospaíses emergentes, nuestro sector seenfrenta a un futuro difícil…

Como dijimos en ocasiones anteriores enestas mismas páginas, el mundo del caféespecializado nunca se queda quieto. Exis-ten más motivos que nunca para asistir alevento del sector más grande del año enEuropa: SCAE World of Coffee 2011, del22 al 24 de junio, en Maastricht, Holanda(para más información, ver páginas 18-19).

Charles PragerEditor

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 1 •

Café EuropaNo. 43, Spring 2011© Copyright 2011, Speciality Coffee Association ofEuropeCafé Europa (Print) ISSN 1752-8429Café Europa (Online) ISSN 1752-8437 Cover image: from SCAE Coffee Diploma programmePrinted by Metro Commercial Printing Ltd, WatfordAddress all correspondence to:SCAE Secretariat, Oak Lodge Farm, Leighams Road,Bicknacre, Chelmsford, Essex CM3 4HF, UK.Tel.: + 44 (0)1245 426060 Fax: + 44 (0)1245 426080E-mail: [email protected]

www.scae.com

In this issue • En esta edición

World Cup Tasters Champion Héctor González: “Let the coffee talk to you…” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Campeón Mundial de Catadores Héctor González: “Deja que el café te hable…”

Cupper’s Guide: Colombian coffees – different profiles, different regions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Guía del catador: Café de Colombia – Diferentes Perfiles, Diferentes Regiones

WBC: The World Barista Championship comes to origin! . . . . . . . . . . . . . .14WBC: ¡El Campeonato Mundial de Baristas vuelve a sus orígenes!

SCAE’s new Executive Director, David Veal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16El nuevo Director Ejecutivo de SCAE, David Veal

Maastricht – how to make your exhibition stand work for you . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Maastricht – cómo hacer que su puesto trabaje para usted

The 2011 SCAE Coffee Photography Competitionis now open . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

¡El Concurso de Fotografías del Café de SCAE de 2011 ya está abierto!

SCAE Gold Cup Programme: Revisiting questions of taste, extraction and strength . . . . . . . . . . . . . . .24SCAE Gold Cup Programme: revisión de temas de sabor, extracción y cuerpo del café

Launching in Maastricht: the SCAE Coffee Diploma System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Lanzamiento en Maastricht: el Sistema de Diploma del Café de SCAE

EAFCA 2011: sustainability, empowerment and meeting the challenges ahead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28EAFCA 2011: sostenibilidad, empoderamiento y logro de los desafíosfuturos

Interview with Sandy McAlpine: Canada’s love affair with quality coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Sandy McAlpine se refiere al idilio de Canadá con el café de calidad

Round-up of international news . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Síntesis de noticias internacionales

Auction blockBloque postor

Index of advertisers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Coffee calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

The Speciality Coffee Association of Europe is a com-pany limited by guarantee registered in United King-dom, Co. Reg. No. 3612500. Copies of the SCAE by-laws are available from the Secretariat. VAT Reg. no.GB 894 2009 15.

Views expressed in Café Europa do not necessarily represent those of its Editor, the CommunicationsCommittee or the Publisher, the Speciality CoffeeAssociation of Europe. Articles and contributionsby members are invited; please contact the Editor.

Communications Committee: Colin Smith (Chair-man), Marc-Pierre Dietrich, Charles Prager, GrantRattray, M ichael Segal, Mick WheelerEditor: Charles Prager • E-mail: [email protected]

Advertisement Manager: Charles PragerTel.: + 44 (0)20 8896 1796 Mobile: +44 (0)7710 265 661E-mail: [email protected]

Page 4: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Héctor González ofGuatemala camethrough to beat the 37

other contestants and provehis supreme coffee tastingexpertise, becoming the 2010World Cup Tasters Championin London last June. In a tensefinal few cups, he defeatedIrish runner-up David Walshin the exacting competition,by achieving a perfect score ofeight correctly identified cupsin the time of 4:11. In doing,he became the secondGuatemalan to take the prize,in the footsteps of GloriaPedrosa, victor in the 2006edition of the event in Berne,Switzerland.

Héctor, 37, has been work-ing in coffee for more than 17years. He started out as a labassistant in Anacafé at 19,roasting coffee and preparing itfor the master cuppers. Hequickly moved on, first workingwith an exporter and thenworking with producers, work-ing in both wet mills and drymills to help them improve thequality of the coffee they wereproducing.

Preparing andcompetingHis preparation leading up tothe 2010 even began in Novem-ber the previous year. At thetime he was working for Dunk-in’ Donuts in Guatemala, certi-fying the quality of the coffeethey were buying, and he com-peted in and won the nationalcupping competition organisedby annually Anacafé for the lastseven years.

Once he knew he was goingto the World Championship, hesays, “I did triangular tests[identifying which of threeunlabelled cups of coffee, ofwhich two are identical, is theodd one out] in my own labwith the coffee I was certifying.I’d prepare the coffee and didaround 10 triangular tests aweek over four or five weeks.”

“Now, when I cup coffee inmy work,” he explains, “I amfinding what the coffee wantsto say to me…the different tasteelements: its richness, its acidi-ty, body and balance, and addi-tional flavours – its fruity, flo-ral, and citric qualities, forexample. In triangulation, I’monly looking for which of threecups of coffee is different.”

That’s not as easy as itsounds. The coffees in a giventriangular test can be extremelysimilar. How does Héctorapproach this? “The first thingwhen are going to cup coffee isthat you have to be relaxed. Youhave to enjoy all the cups thatare in front of you and let thecoffee talk to you. Don’t try tofind anything in particular. Justtaste the coffee and the coffeewill tell you what’s going on. Myadvice to anyone who wants tocompete is to enjoy the coffee.”

Campeones Mundial del Café

Café Europa conversa con HÉCTOR GONZÁLEZ,Campeón Mundial de Catadores

“Deja que el café te hable…”Héctor González, de Guatemala,venció a los otros 37 competidoresy demostró su supremacía en catapara convertirse en CampeónMundial de Catadores 2010 enLondres el pasado mes de junio.En la tensión de las tazas finales,derrotó al subcampeón irlandésDavid Walsh en esta exigentecompetencia con un puntaje per-fecto de ocho tazas correctamenteidentificadas en un tiempo de4:11. Así, se convirtió en el segun-do guatemalteco en coronarse enesta competencia, tras los pasos deGloria Pedrosa, ganadora de laedición 2006 celebrada en Berna,Suiza.

Héctor, de 37 años, trabaja conel café desde hace más de 17años. Comenzó como asistente delaboratorio a los 19 años enAnacafé, donde tostaba café y lopreparaba para los catadoresmaestros. Avanzó rápidamente:primero trabajó con un exporta-dor, y luego con productores,tanto en beneficios húmedoscomo secos para ayudarlos amejorar la calidad del café pro-ducido.

La preparación y la competenciaSu preparación para 2010 comenzó en noviembre del año anterior.En esa época trabajaba para Dunkin’ Donuts en Guatemala, certifi-cando la calidad del café que se compraba. Participó y ganó lacompetencia nacional de cata que organiza Anacafé anualmentedesde hace siete años.

Comentó que cuando se enteró de que participaría en elCampeonato Mundial: “Hice pruebas triangulares [identificandocuál de tres tazas de café sin rótulo era la que era distinta] en mipropio laboratorio con el café que estaba certificando. Preparabael café y hacía unas 10 pruebas triangulares cada semana, durantecuatro o cinco semanas”.

Explica: “Ahora, cuando cato café en mi trabajo, descubro lo queel café me quiere decir… los distintos elementos del sabor: riqueza,acidez, cuerpo y equilibrio, y los gustos adicionales, por ejemplo suscualidades frutales, florales y cítricas. En la triangulación, solamentetrato de dilucidar cuál de las tres tazas de café es distinta”.

No es tan fácil como parece. Los cafés en una prueba triangularpueden ser muy parecidos. ¿Cómo lo logra Héctor? “Lo primeropara poder catar café es estar relajado. Hay que disfrutar de todaslas tazas que tienes frente a ti y dejar que el café te hable. No hayque tratar de encontrar nada en particular. Simplemente prueba elcafé, y el café te dirá lo que sucede. Mi consejo para quien quieracompetir es: disfruta del café”.

World Coffee Champions

Café Europa talks to HÉCTOR GONZÁLEZ,World Cup Tasters Champion

“Let the coffee talk to you…”

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 2 •

Phot

o: c

opyr

ight

© T

ony

Pike

Pho

togr

aphy

, 20

10

Héctor on his way to victory in London

Héctor en su camino a la victoria en Londres

Page 5: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Since winningHéctor has had lots of mediaattention. Has all this, I ask,changed his life?. He says, “Notat all, only that people here inmy country recognize me onthe street from TV or newspa-pers or a magazine.” What haschanged though, he says, is thatcupping is now recognised asan important profession in thecountry. “When Anacafé beganthis competition in Guatemala,nobody knew about cuppers,but people now know what acupper is. And cuppers now aremotivated to compete, andeveryone wants to go to theWorld Championship. And thisis the most important thingabout the World Cup TastersChampionship –the motivationfor people to do their jobs well,to perform well in the nationalcompetition and in the worldcompetition.”

Héctor now works as a qual-ity controller for Guatemalancoffee exporter EXCOGUA andconsults for a number of coffeeproducers to help them improvequality in their wet mills and

dry mills. As for the future, hesays, “First, I want to help mycountry to improve the overallquality of our coffee. That iswhy I’m working independentlyto help producers to produce abetter quality each and everyday. After that, my biggestdream is to work outside ofGuatemala in quality control, inconsulting roasters or in otherareas – so long as it’s about cof-fee and coffee quality.”

Desde su victoriaHéctor ha tenido mucha atenciónde los medios. Le pregunto sitodo esto le cambió la vida. Surespuesta: “Para nada, salvo queen mi país la gente me reconoceen la calle por la televisión, losperiódicos o alguna revista". Loque sí cambió, dice, es que ahorala cata es reconocida como unaprofesión importante en su país.“Cuando Anacafé empezó conesta competencia en Guatemala,nadie sabía de los catadores, peroahora saben qué es un catador decafé. Y los catadores ahora estánmotivados, y todos quieren ir alCampeonato Mundial. Esto es lomás importante del CampeonatoMundial de Catadores: la moti-

vación para que la gente haga bien su trabajo y tenga un buendesempeño en la competencia nacional y en la mundial”.

En la actualidad, Héctor trabaja en control de calidad para laexportadora guatemalteca de café EXCOGUA y asesora a diversosproductores de café para mejorar la calidad en sus beneficioshúmedos y secos. En cuanto al futuro, dice: “En primer lugar,quiero ayudar a mi país a mejorar la calidad general del café. Poreso estoy trabajando en forma independiente para ayudar a losproductores a lograr una mejor calidad cada día. Después de eso,mi mayor sueño es trabajar fuera de Guatemala en control de cali-dad, asesoramiento a tostadores u otras áreas, siempre que tengaque ver con el café y la calidad del café”.

Héctor on his favouriteGuatemalan coffee

Huehuetenango...“I like the acidity, thewiney aftertaste, the fruittones, the balancebetween its high acidityand the full body thatgives you a clean syrupytexture in your mouth.Some farms in Huehuete-nango have coffee withflavours such as apricot,floral flavours, and tanger-ine acidities. These coffeeshave very exotic flavours.”

Héctor describe su caféguatemalteco preferido

Huehuetenango...“Me gusta la acidez, elretrogusto vinoso, los tonosfrutales, el equilibrio entresu alta acidez y el grancuerpo que ofrece unatextura acaramelada limpiaen boca. Algunos cafetalesde Huehue tenango tienencafé con sabores comodamasco, flores, y acidez demandarina. Estos caféstienen sabores muyexóticos”.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 3 •

Page 6: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 7: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Quality and diversity aretwo closely linked ele-ments of Colombian

coffee, not only from a com-mercial perspective, but also aspart of Colombia’s coffee cul-ture. This country, which exclu-sively produces arabica coffee,has many types of soil, terrainand climates provided by thethree Andean mountain rangesthat cut across the countryfrom south to north, enablingColombia to offer coffee con-noisseurs a very diverse rangeof sensory profiles.

Coffee growing in Colombiacovers all of the country’smountainous areas, at differentaltitudes, that range fromapproximately 1,100 metres inthe north of the country to2,300 metres in the highestareas in the south. This is a highaltitude crop, frequently grownon very steep slopes, by over500,000 farmers whose planta-tions added up to 914,000hectares at the end of 2010.Farming on plots which barelyaverage 1.6 hectares each makesgrowing coffee in Colombia apredominantly family businessthat, after many decades, hasenabled the consolidation of acoffee culture linked to tradi-tional and manual processesthat maximise crop quality.

The latitudes where coffee isgrown also vary: from 1° Northto 11° North. This range of tendegrees spans a distance of over2,500 kilometres in Colombia.For comparison purposes, itshould be noted that this samedifference in latitude spans thedistance from San José in CostaRica to the coffee-growing areasof southern Mexico, rather more

than 10 degrees’ difference in lat-itude. Therefore it follows thatColombia’s diversity in coffees iscomparable to the range of diver-sity in all Central Americancountries put together.

Additionally, Colombia’sproximity to the Equator andthe presence of the IntertropicalConvergence Zone, alongsidethe different rain patterns cov-ering the north, centre andsouth of the country throughthe year, generates differentflowering and ripening cycles,providing Colombia with theunique possibility of supplyingfresh coffee all year round. Forthis reason, in Colombia it isnot unusual to find flowers andfruit hanging from the sametree at different ripening stagesthroughout the year. This helpsto create a selective picking cul-ture, with only ripe fruit beingpicked, which in turn maximis-es growers’ incomes. In someregions, the same tree can bepicked up to eight times a year.

The Andes and the SierraNevada de Santa Marta moun-tain ranges to the north, and theinfluence of the Amazon, theCaribbean Sea and the PacificOcean on the weather systemsaffecting the country’s coffee-growing areas also help toexplain the diversity in Colom-bia’s coffee producing environ-ments. Moreover, the deepinter-Andean valleys are alsoassociated with specific micro-climates, whose temperaturevariations, average tempera-tures, annual rates of solar radi-ation, altitude, soil, and manyother factors, create the differ-ent cup profiles in the 100% ara-bica coffees of Colombia.

As a result, there will alwaysbe a Colombian coffee to satisfy

Guía del catador: Colombia

Por Edgar Moreno1 y Luis F. Samper2 - Federación

Nacional de Cafeteros de Colombia

(www.federaciondecafeteros.org)

Café de Colombia – DiferentesPerfiles, Diferentes RegionesCalidad y Diversidad en el café de Colombia son dos elementos quevan ligados estrechamente no solo desde el punto de vista de laactividad comercial, sino también de cultura cafetera en Colombia.Este país, que produce exclusivamente café arabico suave, tiene unapluralidad de suelos, topografías y climas que como oferta ambien-tal le ofrecen las tres cordilleras andinas que atraviesan el país al desur a norte, y hacen posible que Colombia pueda ofrecer a los“conosseurs” del café, una muy diversa gama de perfiles sensoriales.

El cultivo del café en Colombia cubre la totalidad de las zonasmontañosas del país, en rangos de altura que van desde aproxi-madamente 1,100 metros en el norte del país hasta los 2,300 met-ros en las zonas más altas, en el sur. Se trata de un cultivo de altamontaña, en pendientes que son con frecuencia muy pronunci-adas, cultivado por más de500,000 productores cuyas plantacionessumaban, a finales del 2010, 914,000 hectáreas. El producir enparcelas cuya extensión apenas supera los 1.6 hectáreas en prome-dio hace del Café en Colombia un cultivo eminentemente familiar,permitiendo que, con el paso de las décadas, se haya consolidadouna cultura cafetera ligada a los procesos artesanales y manualesque optimizan la calidad del cultivo.

Los rangos de latitud donde se cultiva también son amplios:desde un grado de latitud norte hasta los 11 grados latitudnorte. Estos diez grados de diferencia representan más de de mildoscientos kilómetros en Colombia. Para propósitos de compara-ción vale la pena recordar que el rango de latitud desde SanJosé en Costa Rica Panamá hasta las zonas cafeteras del sur deMéxico es de algo más de 10 grados de latitud en diferencia, dedonde se deduce que la diversidad que se puede en Colombia entérminos de café es comparable a la de la suma de los paísescentroamericanos.

Además, la cercanía a la línea ecuatorial y la presencia de lazona de confluencia intertropical, cuyo paso por el país a lo largodel año está asociada con diferentes regímenes de lluvias en elnorte, centro y sur, genera diferentes ciclos de floración y madu-ración de frutos, genera la posibilidad única a Colombia deproveer café fresco todo el año. Por esta razón no es inusual enColombia que en un mismo árbol de café se encuentren flores yfrutos en diferente estado de maduración a lo largo del año, loque contribuye a generar una cultura de recolección selectiva, solode frutos maduros, que de paso maximiza los ingresos de los pro-ductores. En algunas regiones, la recolección en un mismo árbolpuede ser presentarse hasta ocho veces al año.

Los sistemas montañosos de la cordillera de los Andes y de laSierra Nevada de Santa Marta, al norte, la influencia de la amazo-nia, el mar Caribe y el océano pacífico en los sistemas climáticosque afectan la zona cafetera del país también contribuyen aexplicar la diversidad de ambientes de producción de café enColombia. Además, los profundos valles interandinos tambiénestán asociados con microclimas específicos, cuyas variaciones detemperatura, temperatura promedio, índices anuales de radiaciónsolar, altura, suelos, entre muchos otros factores, imprimen en elcafé 100% arabico colombiano diferentes perfiles de taza.

Cupper’s Guide: Colombia

By Edgar Moreno1 and Luis F. Samper2 ofthe Federación Nacional de Cafeteros deColombia (www.federaciondecafeteros.org)

Colombian coffees –different profiles,different regions

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 5 •

Phot

o: D

avid

Bon

illa

Abr

eo,

Cop

yrig

ht F

NC

201

0

Coffee farm, Buena Vista, Quindio

Cafetal, Buena Vista, Quindio

Page 8: Cafe Europa 43 - Spring 2011

the most distinguished expert.The challenge is to discover thatparticular coffee. This articleaims to describe Colombia’sdiverse cup profiles, highlight-ing some of the country’s coffeeproducing regions. Due to alack of space, we cannot avoidthe injustice of not describingall the regions worthy of men-tion, and we must leave some ofthem for another time. If youwould like further details,please visitwww.cafedecolombia.com.

Different Profiles –Different RegionsGenerally speaking, Colombiancoffee can be described as amild, clean cupping coffee withrelatively high acidity, balancedbody and intense aroma. How-ever, within this broad descrip-tion there are various tastesand profiles with differing fea-tures, which range from acidicand full-bodied, to sweet, toherbal, not to mention fra-grant, subtle and delicate. Allof these qualities exist withinan overall cup profile of a bal-anced, mild, clean coffee thathas always been the minimumcommon denominator ofColombian coffee.

Perhaps it is best to start bylooking at the map of Colom-bia’s coffee areas, organised byharvesting cycles.

Included in the great varietymentioned at the beginning ofthis article, we will see as manyparticular differences as any spe-cific crop could have; but thesedifferences nonetheless tend toalign within coherent, manage-able units. Our first approachwill be to split Colombia’s coffeegrowing areas into three mainlatitude regions: Northern, Cen-tral and Southern; each with itsown set of features in terms ofquality and taste.

As can be seen on the abovemap, harvesting cycles and cupprofiles for northern, centraland southern parts of the coun-try enable Colombian coffee tooffer experts an interestingrange of tasting experiences,when paired with a quality sup-port system such as Colombia’s.It is no accident that consumersfrom across the world – coffeelovers from markets with

national taste preferences as dif-ferent as, say, Sweden’s fromJapan’s – find in Colombian cof-fees a beverage that initiallymight seem uniform, but that,once they stop and seriouslytaste it, reveals multiple subtlesensory attributes that define itand invite one to discover itsuniqueness.

However, these main profilecategories, these areas and har-vest cycles, have been simplifiedand generalised to a certaindegree and, for the expert read-er, need to be explained ingreater detail. As we know, inColombia, coffee is grown in 20coffee departments and 588townships (more than half ofthe townships in the country),separated by microclimates andspecific environments. Let uslook at some examples.

SOUTHERN REGION

Coffees of high acidity, withmedium body and sweet,caramel and fruity flavours areproduced here. Harvestingtakes place from April to June,

En conclusión, siemprehabrá un café colombianoque dejará satisfecho al másconnotado especialista. Elreto es encontrarlo. En elpresente artículo se pre-tende realizar una aproxi-mación a los diferentes per-files de taza de café enColombia, destacando algu-nas de las regiones produc-toras. Inevitablementecometemos una injusticia alno mencionar otras regionesque también tienen justosmeritos para estar descritas,pero por falta de espaciotendremos que describirlasen una próxima oportu-nidad. El lector interesadopodrá consultar más detallesen la páginawww.cafedecolombia.com.

Diferentes Perfiles – Diferentes RegionesEn general el Café de Colom-bia se puede describir comoun café suave, de taza limpiacon acidez relativamentealta, cuerpo balanceado yaroma pronunciado. Ahorabien, dentro de esta descrip-ción general caben difer-entes sabores y perfiles quevarían en sus características,

desde los ácidos a los de gran cuerpo, de los dulces a los herbales,de los fragantes a los sutiles y delicados. Todos ellos dentro delconcepto de balance, suavidad y limpieza que ha sido siempre elmínimo común denominador del Café de Colombia.

Quizá la mejor forma de empezar es con una mirada al mapade las zonas cafeteras colombianas, clasificadas por sus ciclos decosecha. En el concepto de pluralidad que hemos enunciado en lasprimeras líneas de esta nota, pueden encontrarse tantas diferen-cias como particularidades tiene un cultivo específico, sin embargotienden a agruparse en unidades coherentes y manejables. Unaprimera aproximación es la división del país cafetero en tresgrandes zonas latitudinales: Norte, Centro y Sur; cada una de lascuales tiene agrupadores de calidad y sabor.

Como se observa en el mapa, los ciclos de cosecha y perfiles detaza del norte, centro y sur del país permiten que el Café deColombia ofrezca una variedad muy interesante para los especialis-tas cuando se tiene un sistema de respaldo a la calidad como elque existe en Colombia. No en vano consumidores tan disímiles entodo el mundo, como lo pueden ser un sueco ó un Japonés conperfiles de gusto diferentes en cada mercado, encuentran en elcafé colombiano una bebida la que en comienzo pudiese parecerúnica pero que cuando alguien se detiene a “degustar” puedeencontrar en ella una variedad de sutiles sensaciones sensorialesque la caracterizan y que invitan a descubrir la singularidad deeste producto.

Ahora bien, estas grandes tipologías de perfiles, zonas y cic-los de cosecha contienen algún grado de simplificación y gen-eralización que, para un lector y conocedor, deben ser expli-cadas con mayor detalle. Como se sabe, en Colombia, el café secultiva en 20 departamentos cafeteros y 588 municipios, es

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 6 •

Map

cop

yrig

ht ©

FN

C,

2008

Harvesting seasons for Colombian coffee

Mapa de temporadas de cosecha del café colombiano

HARVEST SEASONS • COSECHAS

Main/principal – Sep-Dec

Two/dos: Main/principal – Sep-DecMitaca – Apr-Mar

Main/principal – Mar-Jun

Two/dos: Main/principal – Mar-JunMitaca – Oct-Nov

Not defined/No definida

Page 9: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 10: Cafe Europa 43 - Spring 2011

with a small harvest (thetraviesa or mitaca) during themonth of December. Traditionalgrowing methods are used, andthe coffee plantations are small,the majority of them beingsmallholdings.

This is the region closest tothe Equator, and includes thedepartments of Nariño, Huila,Cauca and Sur del Tolima. Thisregion is known as the guardianof the Colombian Massif: 70%of our drinking water springsfrom these slopes, where greenvalleys and snow-capped volca-noes spewing ash gave rise, overthousands of years, to its fertilesoils.

NariñoCafé de Nariño is the firstregional Denomination of Ori-gin3 accredited in Colombia forone of its coffees. The maineconomic activity of the regionis agriculture, and it produces avery special coffee.

Plantations are located ataltitudes between 1,600 and2,300 metres and are subject todaily temperature variations ofup to 10° to 15 °C, broughtabout by warm currents sweep-ing up the canyons of the Guái-tara and Juanambú rivers dur-ing the day. The stressful condi-tions this creates force the cof-fee plants to protect themselvesby synthesising sugars and stor-ing them in the beans; duringroasting, these generate theacids that give coffee its acidityand sweet notes. Sugar will alsomix with amino acids duringthe roasting process, producingsubstances that give the Nariñocoffee its strong aroma andflavour.

From a sensory point of view,the beverage obtained fromNariño coffee stands out for itshigh acidity, medium body,sweet notes, its mild, clean cupand intense aroma. Some coffeetasters find its cup profile to beslightly citric, alongside theintrinsic fruity smoothness ofColombian coffee.

The Chiles, Cumbal andAzufral volcanoes in theCordillera Occidental and theGaleras and Doña Juana volca-noes in the Cordillera CentroOriental, provided the volcanic

decir más de la mitad de losmunicipios del país, agru-pando diversos microclimasy ofertas ambientalesespecíficas. Veamos algunosejemplos:

REGIÓN SUREs caracterizada por producircafés de alta acidez, cuerpomedio y sabores dulces,acaramelados y frutales. Sucosecha sucede durante losmeses de Abril a Junio, conuna muy pequeña cosecha(conocida como traviesa omitaca) durante el mes deDiciembre. El cultivo es tradi-cional y la extensión de cadafinca cafetera es reducida,siendo el minifundio lo que lacaracteriza.

Es la región que seencuentra más próxima a la

línea ecuatorial, donde se destacan departamentos como Nariño,Huila, Cauca y sur del Tolima. Esta región es considerada elguardián del Macizo Colombiano: allí nace el 70% del agua queconsumimos los colombianos, en cuyas laderas se encuentran fér-tiles valles y volcanes nevados que con sus emanaciones de cenizasvolcánicas durante miles de años dieron origen a sus ricos suelos.

NariñoEl Café de Nariño es la primera Denominación de Origen Regional3

reconocida para un café en Colombia. Esta región ofrece dentro desu oferta agrícola –principal renglón de la economía de estaregión- un café de características particulares.

Los cafetales se ubican entre 1600 – 2300 msnm y son sometidosa unas variaciones de temperatura día-noche de hasta 10-15°C oca-sionadas por las corrientes cálidas que durante el día ascienden delos cañones de los ríos Guáitara y Juanambú. Estas condiciones deestrés hacen que el cafeto sintetice azúcares para protegerse acu-mulándose en el grano y los cuales durante el proceso de tostiónvan a generar ácidos responsables de la acidez y notas dulces delcafé. Igualmente estos azúcares durante la tostión van a combina-rse con aminoácidos generando sustancias responsables del sabor yfuerte aroma del café de Nariño.

La bebida obtenida a partir del café de Nariño se caracterizadesde el punto de vista sensorial por una alta acidez, cuerpomedio, notas dulces, con una taza limpia, suave y de aroma muypronunciado. Algunos catadores encuentran que su perfil de tazaes ligeramente cítrico, acompañado de la suavidad intrínseca yafrutada del Café Colombiano.

Los volcanes Chiles, Cumbal y Azufral en la cordillera occidentaly el Galeras y Doña Juana en la cordillera centro oriental, dieronlugar a las cenizas volcánicas que forman los suelos del Café deNariño. Se trata de un cultivo familiar y si se quiere artesanal, quese realiza en cerca de 27,000 hectáreas de café cultivadas por34,000 cafeteros, los cuales en su inmensa mayoría son pequeñosproductores, una de las particularidades que identifica a la caficul-tura Nariñense.

Pero no son solamente las condiciones climáticas ó topográficasdel departamento las que imprimen este sello particular al caféque producen; es también el fruto de la rigurosidad que el caficul-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 8 •

ash that makes up the coffeegrowing soils of Nariño. Coffeeis a family business, mostly tra-ditional, with around 27,000hectares under coffee, farmedby 34,000 producers, the vastmajority of which are small-holders – one of the distinctivefeatures of coffee growing inNariño.

But it is not only this depart-ment’s weather and its terrainthat account for the specialqualities of the coffee producedhere; these are also the result oflocal growers’ meticulous careat each stage of growing andprocessing their coffee. Thesefarmers have excelled in differ-ent speciality coffee competi-tions, among them therenowned Cup of Excellencecompetition and the QualityEspresso Coffee competitionorganised by Illycaffè.

CaucaThe heart of the ColombianMassif is in this department asare the sources of Colombia’slargest rivers: the Magdalena,Cauca, Caquetá and Patia. Thisarea has demonstrated its abilityto help produce high qualitycoffee due to the specifics of itsenvironment and due to thecommitment of 85,000 coffeegrowing families4, providing theworld with a coffee that hasstrong, caramel-like fragranceand aroma, high acidity, medi-um body and is mild, with char-

Phot

o: D

avid

Bon

illa

Abr

eo,

Cop

yrig

ht F

NC

201

0

A coffee grower during a day of harvest, Chinchiná, Caldas

Un cafetero durante un día de cosecha, Chinchiná, Caldas

Page 11: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 12: Cafe Europa 43 - Spring 2011

acteristic red fruit, winey andfloral notes.

The soil, based on volcanicash, is located on the westernslope of the Cordillera Centraland the eastern slope of theCordillera Occidental, and thisarea accounts for roughly 7% ofnational coffee production5.Cauca coffee growers also excelat the rigorous speciality coffeecompetitions organised byexpert roasters and internation-al sensory judges.

Coffee is grown from the val-ley of Pubenza, home to thedepartmental capital Popayan(with harvesting in the first halfof the year), to the heights ofPaez, Inza and Tierradentro (har-vesting in the second half of theyear), with their deep hollows onthe slopes of the Purace andHuila volcanoes. Coffee growingis one of the main agriculturalactivities of the department. Cof-fee growers are of varied ethnicorigins (European, mixed race,African and indigenous Paeces,Guambianos and Yanaconas).Their coffee growing effortsresult in a very a distinct combi-nation, like their culture and thecharacter of the region.

One should always rememberthat coffee – its flavour, aromaand the beverage itself – is theexpression of its unique growingconditions, origin, and the par-ticular way in which it has beenproduced. In that regard, thecoffee from Cauca – currently inthe process of being accreditedas a regional Denomination ofOrigin – is known for its strong,caramel-like fragrance, its highacidity, medium body and anoverall balanced impression,which is clean cupping, mild,and with some sweet and floralnotes – all of which give the cof-fee from this region its uniquecharacter.

HuilaHuila is a word of indigenousorigin meaning ‘orange-coloured’ in the native PaezMontaña Luminosa language.The largest necropolis in theAmericas is also found in thisregion: the San Agustin Archae-ological Park in the south of thedepartment. The history ofHuila department is enriched bythe legacy of the Augustinian

culture that flourished between1000 BC and 1650 AD. Inrecognition of the importanceof surviving remains of this cul-ture, UNESCO in 1995 con-ferred World Heritage Site sta-tus on the Archaeological Parksof San Agustin, Alto de los Idol-os and Alto de Las Piedras.

The biggest mountain for-mations of the region are theColombian Massif (where theCordillera Oriental begins), theSierra Nevada de los Coconucos(which forms part of the PuracéNational Nature Park), and theNevado del Huila (the highestpeak of the Cordillera Central,at 5,365m). One of the mainattractions of the region is theEstrecho del Magdalena, a placewhere the river narrows downto approximately two metres.The coffee comes from twocordilleras, at the place wherethe Andean mountain rangeforks into two. This region hasfewer hours of sunlight thanaverage, and coffee trees gener-ally experience lower tempera-tures than might be expected atthese high altitudes.

The greatest strength of

tor nariñense aplica en cadauna de las etapas del cultivo yprocesamiento del café. SusCaficultores han tenido unadestacada participación endiferentes concursos de cafésespeciales, entre los que desta-ca el Concurso la Taza de laExcelencia y el organizado porla tostadora Italiana Illycaffe.

CaucaEste Departamento, en dondese sitúa el nudo del MacizoColombiano y donde nacen losríos más grandes de Colombia:Magdalena, Cauca, Caquetá yPatía, ha demostrado su poten-cial para producir café de altacalidad pues la combinación desu oferta ambiental específica yel compromiso de 85 mil famil-ias cafeteras4 permiten entre-garle al mundo un café de fra-gancia y aroma muy fuerte yacaramelado, acidez alta, cuer-po medio, suave con notas afrutos rojos, vinosas y florales.

Sus suelos, de cenizas volcáni-cas se encuentran ubicados en laladera occidental de la cordilleraCentral y ladera oriental de lacordillera Occidental, aportan

cerca de un 7% de la producción cafetera nacional5 . Los caficultoresCaucanos sobresalen igualmente en exigentes competiciones de cafésespeciales que son organizadas por expertos tostadores y jueces senso-riales internacionales.

Desde el valle de Pubenza, donde se encuentra su capital,Popayán (cosecha primer semestre) hasta las alturas del territorioPáez, Inzá y Tierradentro (cosecha segundo semestre) caracteri-zadas por profundas depresiones geográficas ubicadas en lasladeras de los volcanes Puracé y Huila se cultiva café, una de lasprincipales actividades agrícolas de este departamento. Este cultivolo realizan caficultores de diversas etnias (blancos, mestizos, afrodescendiente e indígenas Paeces, Guambianos y Yanaconas), por loque el resultado de este esfuerzo cafetero es una combinación bas-tante particular, al igual que lo es su cultura y expresión regional.

Es bueno recordar siempre que el café, su sabor, su aroma, subebida, es la expresión de unas condiciones de cultivo, de un ori-gen, de una forma de hacer las cosas. En ese sentido el Café deCauca, el cual está también en proceso de ser reconocido comouna Denominación de Origen Regional, se caracteriza por su fra-gancia y aromas fuertes y acaramelados, una taza de acidez alta,cuerpo medio, impresión global balanceada, limpia, suave y conalgunas notas dulces y florales, le dan al café producido en estaregión unas condiciones únicas.

HuilaLa palabra Huila es de origen indígena y significa anaranjado y enlengua indígena Páez Montaña Luminosa. La región también cuen-ta con la necrópolis americana de mayor extensión: el ParqueArqueológico de San Agustín al sur del departamento. La historiadel departamento del Huila está sustentada en el legado de la cul-tura Agustiniana, situada entre los años 1000 AC y 1650 DC. Laimportancia de esta cultura ha sido reconocida por la UNESCO queen 1995 les confirió a los parques Arqueológicos de San Agustín,

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 10 •

Phot

o: D

avid

Bon

illa

Abr

eo,

Cop

yrig

ht F

NC

201

0

A typical day in a coffee grower’s life

Un día típico en la vida de un cafetero

Page 13: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Huila’s coffee lies in the quality ofits beans: several producers havewon the Cup of Excellence prizefor the best Colombian coffee. Inthe cup, these are well balanced,with medium/full body, togetherwith medium or high acidity (inthe northern part of Huila) andwiney and fruity flavours that arestronger in the south, where har-vesting is carried out at the endof the year.

CENTRAL REGION

The coffees from the centre ofColombia display a wide rangeof sensations of varying intensity,with high acidity and full body,and they are fragrant or subtle,sweet, fruity or herbal, largelydepending on the altitude atwhich they are grown and thegrower’s farming practices. Har-vesting takes place both in thefirst and second half of the year,with a wide spectrum of farmsizes, from half-hectare small-holdings to a very few farms ofmore than 100 hectares.

The Central region is wherethe departments that make upthe Coffee-Growers Axis lie,with a strong tradition and cof-fee culture, and where the bulkof coffee production takes place.The region is admired for itsnatural beauty and ecologicaldiversity, and boasts imposingsnow-capped peaks over5,000m high.

Here we find the depart-ments of Caldas, Quindio andRisaralda which, together withthe northern section of theValle department, make up theCoffee-Growers Axis, withmodern plantations co-existingwith traditional smallholdings.We also find areas such assouthern Antioquia, Cundina-marca, Boyacá and Norte delTolima, all traditional coffeegrowing areas, with volcanicsoils on steep and on gentleslopes that they have optimisedto produce the excellent qualitycoffee appreciated by con-sumers the world over.

In the Central Region, dry andrainy seasons alternate throughthe months, producing a regularcrop of fresh coffee the yearround. Here the main harvesttakes place between Septemberand December with a second,

smaller harvest – the mitaca –between April and June.

Colombian Coffee-Growers AxisThis is the name given to theformer department of Caldas,now comprising the modern-day departments of Caldas, Ris-aralda and Quindio. The area ispart of the cultural sphere ofthe Antioquia department orPaisa Region, having beencolonised back in the 19th cen-tury by Antioquian arrieros, ormule drivers. This is why thesuccessors of Old Calda retainvery close cultural links withAntioquia , for instance, indialect, architecture and cuisine.Coffee is a key part of theregional economy.

The territory is bound by theCentral and Occidentalcordilleras, and coffee growing iscarried out everywhere here, onthe mountain slopes and on thevalley plains formed by the riversrunning through the region.This gives a similar diversity tothe flavour and sensory attribut-

Alto de Los Ídolos y Alto de LasPiedras, la categoría de Patrimo-nio Cultural de la Humanidad.

Los accidentes orográficos mássobresalientes de la región son elMacizo Colombiano, donde nacela cordillera Oriental, la SierraNevada de los Coconucos, queforma parte del Parque NacionalNatural Puracé, y el Nevado delHuila, máxima altura de lacordillera Central, con 5.365msnm. Uno de los principalesatractivos de la región es el Estre-cho del Magdalena, lugar dondeel río se encajona y alcanza unancho de dos metros aproxi-madamente. Se trata de un cafédonde se bifurcan dos cordillerasandinas, un café de doscordilleras. Se trata de unaregión con un número menor dehoras de sol que el promedio,haciendo que sus cultivos de caféenfrenten en general una tem-peratura menor a la que la alturade sus plantaciones sugeriría.

En la calidad del grano radicala más grande fortaleza de lacaficultura del Huila: varios pro-ductores han ganado el premioTaza de la Excelencia al mejorcafé de Colombia. En taza estoscafés son muy equilibrados, concuerpo medio-alto, acompañados

de una acidez media o alta (zona norte) y con sabores afrutados yvinosos que se acentúan en el sur del departamento donde lacosecha es al final del año.

Región CentralEn el centro del país los cafés exhiben diversas sensaciones de varia-da intensidad, de gran acidez a gran cuerpo, fragantes ó sutiles, dul-ces, frutales ó herbales, acordes principalmente con la altura de loscultivos, y el manejo que le da el productor. Se tiene cosecha tantoen el primero como en el segundo semestre de cada año y con unamplio espectro de opciones de cultivo, desde fincas de 0.5 hec-táreas a aquellas escasas por cierto que alcanzan las 100 hectáreas.

En la región Central se encuentran los departamentos del ejecafetero, con mucha tradición y cultura cafetera donde se produceel grueso de la cosecha. Esta región es envidiable por su bellezanatural y diversidad ecosistémica y cuenta con imponentes nevadosde más de 5.000 metros de altura.

Allí se destacan los departamentos de Caldas, Quindío y Risaraldaque con el Norte del departamento del Valle conforman el PaisajeCultural Cafetero, donde se encuentran modernos cultivos de caféque conviven con los de productores más pequeños y tradicionales;igualmente se destacan zonas como las del sur de Antioquia, Cundi-namarca, Boyacá y el Norte del Tolima de amplia tradición cafeteracon suelos de origen volcánico y pendientes moderadas y pronunci-adas que la hacen óptima para la producción de un café de exce-lente calidad y deseado por todos los consumidores del mundo.

En la zona cafetera central del país se presentan periodos secosy lluviosos intercalados a lo largo de diferentes meses, lo que per-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 11 •

Phot

o: D

avid

Bon

illa

Abr

eo,

Cop

yrig

ht F

NC

201

0

Coffee growers placing coffee in a depulping machine,Chinchiná, Caldas

Cafeteros colocando café en una máquina despulpadora,Chinchiná, Caldas

Page 14: Cafe Europa 43 - Spring 2011

es of the coffee produced here:acid and sweet flavours from theheights of the Cordillera Occi-dental (Anserma), or winey acid-ity in Riosucio and southernareas of Quindio department, inthe municipalities of Buenavistaand Génova, and on the slopesof the Cordillera Central in thedepartment of Risaralda. In cen-tral areas of Caldas and Risaral-da, we find herbal flavours. Fromthe hill country of Quindiodepartment, we find balancedcoffee with a nutty aftertaste.Distinctively acidy tastes arefound in the coffee from themunicipality of Manzanares (inCaldas).

NORTHEASTERNREGION

Coffee in this region is knownfor its smooth and delicateattributes, full body and under-tones generally associated withnuts, malt and/or cereal. Its veryseasonal harvest takes placebetween October and January,with zones where the typicavariety predominates, grown andprocessed in the traditional way.

Here we can find coffeesproduced at latitudes above 6°North, growing at altitudesfrom 800 to 1,850m. Regionssuch as the Sierra Nevada deSanta Marta, the world’s highestcoastal range, the Serrania delPerija, and the Colombiandepartments of Casanare, San-

tander and Norte de Santanderare all characterised by coffeebeing grown alongside differentleafy tree species and benefitingfrom varying levels of shadethey provide, helping to makethat coffee highly sought afterin particular markets.

Coffees from SantanderThe south of Santander pro-duces coffee of medium/fullbody and acidity, well balancedand with a ’tropical‘ taste thatreveals the coffee’s strong char-acter. Its herbal notes – in somecases strong and in other casesdelicate – and its, at times, deli-cate and subtle tobacco notes,complement a flavour that sig-nals the very purest of coffees.This, and its sweet notes mirrorthe drama of the region whereit is grown: high mountainswith abrupt differences in alti-tude, lush vegetation in placesand normal vegetation in oth-ers, a region recognised by allColombians for having its veryown and very distinct culture.Coffee from Santander del Suris the closest expression of thatculture and that majestic andtranscendent environment.

Coffee from the north ofSantander presents different butequally distinctive features. Itssmooth, delicate, clean flavour,with cereal and sometimeschocolate notes, medium bodyand acidity, together with a

mite cosechar café fresco regularmente durante todo el año. Lacosecha principal en estas zonas se realiza entre septiembre ydiciembre, y hay una cosecha secundaria entre abril y junio que sedenomina "de mitaca".

Eje Cafetero Central – Paisaje Cultural CafeteroAsí se denomina al antiguo departamento de Caldas en Colombia,el cual estaba conformado por los actuales departamentos de Cal-das, Risaralda y Quindío. Culturalmente, hace parte de la esferaantioqueña o Región Paisa, pues la zona fue colonizada por arrierosantioqueños a mediados del siglo XIX. Por tal razón, el Viejo Caldasguarda similitudes culturales muy estrechas con Antioquia como laidiosincrasia, el dialecto, la arquitectura y la gastronomía. Laeconomía de la región está marcada por el cultivo del café.

El territorio se encuentra enmarcado dentro de las cordillerascentral y occidental y el cultivo del café se hace en toda su exten-sión, tanto en ladera como en las zonas planas de los valles queforman los ríos que atraviesan la región. De esta misma manera, elsabor y los atributos sensoriales en la bebida de café son diversos:sabores ácidos y dulces se encuentran en las zonas altas de lacordillera occidental (Anserma), o ácidos vinosos en Riosucio y enla zona sur del departamento del Quindío en las municipalidadesde Buenavista y Génova y en las laderas de la cordillera central quecorresponden al departamento de Risaralda. Sabores herbalespueden encontrarse en la zona central de Caldas y Risaralda. Cafébalanceado con fondo anuezado se encuentran en la zona ondula-da del departamento de Quindío. Sensaciones netamente ácidaspueden encontrase en la zona de la cordillera central correspondi-ente a la municipalidad de Manzanares (Caldas), etc.

REGIÓN NOR-ORIENTAL El café de la zona se caracteriza por la delicadeza y suavidad de susatributos, con un marcado cuerpo y fondos generalmente asocia-dos a nuez, malta y/o cereal. Su cosecha muy estacionaria es deoctubre a enero, con zonas donde predominan los cultivos de típi-ca sembrados y procesados de manera tradicional

En esta región encontramos los cafés producidos a latitudes superi-ores a los 6° Norte, donde el grano se produce a altitudes que puedenvariar entre 800 y 1850 metros sobre el nivel del mar. Las regionescomo la Sierra Nevada de Santa Marta, la montaña costera más altadel mundo, la Serranía del Perijá o los departamentos colombianos deCasanare, Santander y Norte de Santander, se caracterizan por tenerlos cultivos de café asociados y protegidos con diferentes niveles desombrío diversificado en especies de árboles muy frondosos, hacién-doles altamente demandados por mercados particulares.

Los Cafés de SantanderHacia el sur produce un café de acidez y cuerpo medio-alto, con unbuen balance y sensaciones de “trópico” que le imprimen un carác-ter fuerte. Sus notas herbales – fuertes en algunas ocasiones y deli-cadas en otras-, sus delicadas y sutiles sensaciones a tabaco – enalgunas circunstancias-, su sabor que transmite sensaciones del máspuro de los cafés y sus notas dulces, hacen recordar la zona dondese cultiva: grandes montañas, con cambios fuertes de altura, veg-etación frondosa en algunas zonas y en otras suficientes, con unacultura muy propia y particular, que es reconocida por todos loscolombianos. El café de Santander del Sur es la expresión más cer-cana de esa cultura y ese entorno que abruma y trasciende.

El café del norte de Santander presenta unas característicasdiferentes, pero igualmente distintivas: su sabor suave, delicado ylimpio, con notas cereal y en algunas ocasiones de “chocolate”,acidez y cuerpo medio y un buen balance, lo hacen muy placenteropara su consumo en cualquier preparación. Por supuesto, existendiferencias entre un café cultivado en la región del Catatumbo yaquel cultivado en Toledo / Labateca ó en la zona central / norte

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 12 •

Phot

o: D

avid

Bon

illa

Abr

eo,

Cop

yrig

ht F

NC

201

0

Coffee growers sharing a cup of coffee

Cafeteros compartiendo una taza de café

Page 15: Cafe Europa 43 - Spring 2011

good balance, make it a verypleasurable beverage however itis prepared. Needless to say,there are differences betweencoffee grown in the region ofCatatumbo and the coffee fromToledo and Labateca or fromthe central or northern areas ofthe department, but they are allsimilarly pleasant.

Sierra Nevada de SantaMartaLocated in the Northeast,between 10° and 11° North, iso-lated from the Andes and closeto Colombia’s Caribbean coast-line, the Sierra Nevada de SantaMarta is the world’s highestcoastal mountain range. It risesabruptly, from the coasts of theCaribbean Sea, to snow-cappedpeaks at a height of 5,775 m.The Sierra Nevada de SantaMarta has a jagged landscape,built on igneous rocks formed160 million years ago. The Sier-ra is inhabited by ethnic groupsthought to be descendants ofthe ancient Tairona people –the Kogui, Arhuacos, Wiwas,Kankuamos and Wayuús. Theyare the main producers oforganic coffee in the area.

Coffee is grown on bothsides of the mountain range: theslope facing Colombia’sCaribbean coast covers thedepartment of Magdalena(western slope), while on theopposite side (north-easternslope) are the departments ofGuajira and Cesar. Coffee har-vesting takes place each yearduring November, Decemberand January; one determiningfactor in this is the area’s uni-modal rainfall pattern, just as onthe opposite side of the countryin Nariño, but occurring inopposite seasons. The main cof-fee varieties grown here are typ-ica and tabi, both always grownunder shade. The sensory pro-file is smooth and clean, withmedium acidity and full body,fragrant with a nutty aftertaste.

Piedemonte LlaneroThis is the name of the regionalong the Cordillera Oriental,bordering the vast expanses ofplains in eastern Colombia.Coffee is grown at altitudes of1,300 to 1,500 m, with rainfallaveraging between 3,000 and4,000 mm a year. The regioncomprises the departments of

Casanare, Boyacá, Meta andCaquetá, and produces a small-er volume of coffee than tradi-tional coffee growing areas suchas the Coffee-Growers Axis.

Coffee growing is clearly asmallholder affair, with verysmall plots, and there are thetraditional problems to besolved. involving infrastructure,shade cover for the coffee trees,and harvesting in the secondhalf of the year. Outstandingexamples of this coffee arerecognised names such asTamára (in the department ofCasanare), Centauros (in thedepartment of Meta) andAmazónico (in the departmentof Caquetá).

Physically, the coffee bean isgreen in colour and of goodsize. In sensory analysis its pri-mary feature is a full body and asmoothness that can be per-ceived as delicate in the cup.Due to the specific conditionsin this region and the lack ofinfrastructure, one harvest canvary considerably from another.However, there are outstandingexamples (including winners ofthe Illycaffè Quality EspressoCoffee competition and the Cupof Excellence competition)showing good medium-termpotential both for the future ofbeverage quality and forincreased coffee cultivation.

Notes1. Edgar Moreno heads theQuality office of Almacafé,working to ISO 17025 Stan-dards. He has a PhD in Chem-istry and 32 years’ experience incoffee cup tasting and qualitytesting.2. Luis F. Samper is Communica-tions and Marketing Manager ofthe Federation. He is in charge ofcoordinating and implementingthe regional and national Pro-tected Geographical Indicationand Denomination of Origin pro-grammes for Colombian coffee.3. If you would like more infor-mation, please visithttp://narino.cafedecolombia.com/4.http://www.federaciondecafeteros.org/static/files/Cauca4.pdf 5. http://mailin.cafedecolombia.com/productivo/Congreso.nsf/bf7961b175215ef405256f570079c6e1/7bc6871cdc5c65690525761f007a2d38?OpenDocument

del departamento, pero igualmente placenteros para su consumo.

Sierra Nevada de Santa MartaUbicada al nororiente, entre los 10 y 11° de latitud norte, aisladade los Andes en las proximidades de la costa caribe de Colombia.Es la formación montañosa litoral más alta del mundo, la cual seeleva abruptamente desde las costas del Mar Caribe hasta alcanzaruna altura de 5.775 metros en sus picos nevados. La Sierra Nevadade Santa Marta es bastante quebrada en su geografía, constituidade rocas ígneas que datan de más de 160 millones de años. La Sier-ra está habitada por las etnias Kogui, Arhuacos, Wiwas,Kankuamos y Wayuús, que son considerados los descendientes delpueblo Tayrona; ellos son los principales productores de los cafésorgánicos de la zona.

Los cultivos se encuentran ubicados en ambas vertientes de lasierra: aquella que da hacia la costa Caribe Colombiana y quecubre el departamento de Magdalena (vertiente occidental) y suopuesto que corresponde a los departamentos de Guajira y Cesar(vertiente nor-oriental). La cosecha cafetera se da durante losmeses de Noviembre, diciembre y Enero de cada año y uno de losfactores de ello es el régimen de lluvias unimodal, tal como sucedeen el extremo opuesto colombiano (Nariño), pero en épocas opues-tas. Las principales variedades que allí se cultivan son típica y tabi,todas ellas bajo sombrío. Él perfil sensorial se caracteriza por susuavidad y limpieza, con acidez media y cuerpo alto, fragante ysensaciones a nuez en su sabor residual.

Pie de Monte LlaneroSe denomina así a toda la región de la cordillera oriental quelinda con las grandes extensiones de tierra plana que se encuen-tran al oriente de Colombia. Los cafetales se localizan entre 1300a 1500 msnm y con precipitaciones que varían de 3000 a 4000 mmaño. La comprenden los departamentos de Casanare, Boyacá,Meta y Caquetá, con producciones de café menos voluminosasque en las zonas de cultivo tradicional como lo son el eje cafetero.

Su cultivo es claramente minifundista; el beneficio del café estradicional con problemas por resolver como lo son la infraestruc-tura, con sombrío en los lotes de cultivo y época de cosecha en elsegundo semestre. Ejemplos representativos de este café son los yareconocidos nombres de Támara – en el departamento deCasanare-, Centauros – en el departamento de Meta- y Amazónico– en el departamento de Caquetá-.

Físicamente, la almendra de café se presenta de color verde y debuen tamaño; sensorialmente su característica principal radica en elcuerpo alto y la suavidad que en la bebida se puede percibir como“delicada”. Por las condiciones propias de este territorio y las defi-ciencias en infraestructura, una cosecha puede variar grandementecon respecto a otra; Sin embargo, existen claros ejemplos (ganadoresde concurso Illy y Cup of Excellence) de su potencialidad a medianoplazo tanto en características de la bebida como en el área cultivada.

Notes1. Edgar Moreno Phd es el jefe de la oficina de Calidad deAlmacafé, que trabaja bajo estándares ISO 17025. Es doctorado enquímica, con 32 años de experiencia en catación y análisis de cali-dad de café2. Luis F. Samper es el Gerente de Comunicaciones y Mercadeo dela Federación. Está a cargo de la coordinación e implementaciónde los programas de Indicación Geográfica Protegida y Denomi-nación de Origen regional y nacional de café colombiano.3. Para más información consultarhttp://narino.cafedecolombia.com/4. http://www.federaciondecafeteros.org/static/files/Cauca4.pdf 5. http://mailin.cafedecolombia.com/productivo/Congreso.nsf/bf7961b175215ef405256f570079c6e1/7bc6871cdc5c65690525761f007a2d38?OpenDocument

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 13 •

Page 16: Cafe Europa 43 - Spring 2011

On June 2-5, competitorsfrom 56 countries willdescend on Bogotá,

Colombia to compete in thisyear’s World Barista Champi-onship. This year’s competitionmarks the first time the WBCwill be held in both a coffeeproducing country and a coun-try where specialty coffee con-sumption is on the rise. Beingheld in a coffee producingcountry offers the barista awonderful opportunity to seewhere their coffee comes from,how it makes its way from thetree to their shop, and to meetthe people who produce someof the finest speciality coffee inthe world. This year’s event willoffer producers a rare opportu-nity to meet the people whoshowcase their coffees through-out the consuming world and tolearn what consumers are look-ing for in both roasted coffeeand speciality coffee beverages.

Colombia is the world’slargest producer of mild arabicacoffee. What makes Colombiaunique on the speciality coffeestage is its successful model ofassociation of coffee growersfrom different regions under theColombian Coffee GrowersFederation (FNC). The FNC is a

not for profit organisation thatrepresents more than 500,000coffee growing families inColombia. Its objective is toimprove the growers’ long-termsustainability and to promoteColombian coffee worldwide.

In terms of speciality coffeeproduction, Colombia’s diverselandscape, high mountains andclimate offer true differentiationand richness in cup profiles. Forexample, coffees from the Nar-iño region, in the southern partof Colombia, taste quite differ-ent from the coffees of the Sier-ra Nevadas in Santa Marta orthose from Cauca. Like Franceor California in wine, Colombiahas the special ability to pro-duce coffees of a diverse anddynamic range offering speciali-ty coffee fans a vibrant tapestryof aroma and flavour.

While Colombians havebeen producing coffee foralmost 300 years, it is onlyrecently that they have devel-oped a taste for drinking spe-ciality coffee. Over the past 15years, Colombia has witnessed acoffee boom similar to that ofthe United States in the late1990s with both independentand chain coffee houses pop-

Campeonato Mundial de Baristas (WBC)

por Mark Inman, Director del WBC

¡El Campeonato Mundial deBaristas vuelve a sus orígenes!

Entre el 2 y el 5 de junio, competidores de 56 países llegarán aBogotá, Colombia, para competir en el Campeonato Mundial deBaristas de este año. La competencia de este año marca laprimera vez en que el WBC se realizará en un país productor decafé, y un país en el que el consumo de café especializado va enaumento. La realización en un país productor de café le ofrece albarista una fantástica oportunidad de ver de dónde viene sucafé, de aprender cómo llega del árbol a su tienda, y de conocera las personas que producen algunos de los mejores cafés espe-cializados del mundo. El evento de este año ofrecerá a los pro-ductores la infrecuente oportunidad de conocer a las personasque presentan sus productos a los consumidores del mundo, y deaprender qué buscan los consumidores en café tostado y enbebidas de café especializado.

Colombia es el mayor productor del mundo de café arábica suave.Lo que hace que Colombia sea única en el plano de los cafés especial-izados es el exitoso modelo de asociación de los agricultores de caféde diferentes regiones bajo la Federación Nacional de Cafeteros deColombia (FNC). La FNC es una organización sin fines de lucro querepresenta a más de 500.000 familias productoras de café de Colom-bia. Su objetivo es mejorar la sostenibilidad de los agricultores alargo plazo y promover el café colombiano en el mundo.

En términos de la producción de café especializado, el paisajediverso de Colombia, sus altas montañas y su clima ofrecen unaverdadera diferenciación y riqueza en los perfiles en la taza. Porejemplo, los cafés de la región de Nariño, en el sur de Colombia,tienen un sabor muy distinto de los cafés de la Sierra Nevada, enSanta Marta, o de Cauca. Al igual que lo hacen Francia o Californiacon respecto al vino, Colombia tiene la capacidad de producir cafésde un rango diverso y dinámico, ofreciendo a los fanáticos del caféespecializado un vibrante tapiz de aromas y sabores.

Si bien los colombianos producen café desde hace casi 300 años,sólo recientemente desarrollaron el gusto de beber café especial-izado. En los últimos 15 años, Colombia ha visto una explosión delcafé similar a la de Estados Unidos a fines de la década de 1990,con la aparición de cafeterías independientes y cadenas en todo elpaís, además del establecimiento de tostadores pequeños y medi-anos. Las personas se están alejando del Tinto (un café tradicional

World Barista Championship

by MARK INMAN, Chair of the WBC

The World BaristaChampionshipcomes to origin!

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 14 •

Page 17: Cafe Europa 43 - Spring 2011

ping up throughout the countryas well as small to mid-sizedroasters establishing their roots.People are turning away fromthe tinto – a traditional coffeereminiscent of beige water –and developing a keen interestin both speciality brewed andespresso beverages.

The phenomenon of coffeeproducing countries taking aninterest in speciality coffee con-sumption is not unique toColombia. This dramatic rise inconsumption is happeningthroughout the coffee-producingworld. Most notable is Brazil,where they have, in a very shorttime, become the second largestconsumer of coffee in the world.This rabid interest in specialitycoffee was evident in the 2010World Barista Championship inLondon, where five of the twelvesemi-finalists were from coffeeproducing nations: Guatemala,Brazil, Mexico, Honduras and ElSalvador.

In addition to the competi-tion itself, baristas will have the

opportunity to visit nearby cof-fee regions, where they will visitfarmers, farms and mills to fur-ther understand the seed-to-cup process. During the visit,they will have the chance to bepart of the coffee growingprocess, harvest their ownbeans and understand the effortthat goes behind every cup.Additionally, the baristas willvisit Cenicafe, Colombia’s coffeeresearch center, where they willhave a closer look at the tech-nology involved in coffee pro-duction. While this is an oppor-tunity that most baristas onlydream of, each competitor atthe WBC will be able to experi-ence first hand and discover allthe richness that Colombia hasto offer. I am sure this will be amemorable experience that willhave a significant impact ontheir careers.

*The 2011 World Barista Cham-pionship will be held June 2-5 atCorferias, Bogotá. Further infor-mation can be found at www.worldbaristachampionship.organd at www.expoespeciales.com.

muy aguado) y están desarrollando un marcado interés por lasbebidas especializadas de filtro y de espresso.

El fenómeno de los países productores de café que se están intere-sando en el consumo de café especializado no es único en Colombia.El drástico aumento en el consumo está ocurriendo en todo elmundo productor de café. El ejemplo más notable es Brasil, que se haconvertido en un tiempo muy corto en el segundo consumidor decafé del mundo. Este furioso interés en el café especializado se hizoevidente en el Campeonato Mundial de Baristas 2010, en Londres,donde cinco de los doce semifinalistas venían de países productoresde café: Guatemala, Brasil, México, Honduras y El Salvador.

Además de la Competencia en sí, los baristas tendrán la oportu-nidad de visitar regiones cafeteras cercanas, en las que visitarán aagricultores, campos y molinos para comprender mejor el procesodel café del grano a la taza. Durante la visita, tendrán la oportu-nidad de participar del proceso de cultivo del café, cosechar suspropios granos y comprender el esfuerzo que hay detrás de cadataza. Además, los baristas visitarán Cenicafé, el centro de investi-gación del café de Colombia, donde podrán echar un vistazo decerca a la tecnología relacionada con la producción de café. Si bienesta es una oportunidad con la que la mayoría de los baristas sólopuede soñar, cada competidor del WBC podrá experimentarlo enpersona y descubrir todas las riquezas que Colombia tiene paraofrecer. Estoy seguro de que esto será una experiencia memorableque tendrá un impacto significativo en su carrera.

*El Campeonato Mundial de Baristas 2011 se realizará entre el 2 y el5 de junio en Corferias, Bogotá. Puede encontrar más informaciónen www.worldbaristachampionship.org ywww.expoespeciales.com.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 15 •

Page 18: Cafe Europa 43 - Spring 2011

My friends and col-leagues thought I wasmad to take on such a

big job. I had sold my businessafter eighteen years and couldslowly disappear into the sunsetof the Côte d’Azur if I wantedto. Whilst I am lucky enough tovisit that beautiful corner ofEurope regularly, I was notready to slow down. I havealways been high energy, highmotivation and high work rateand I was not about to change.So when the opportunity cameto help lead the SCAE into itsnext very important phase ofgrowth and development, Ijumped at the chance. Theassociation had enjoyed severalyears of growth and improve-ment, but was ready for change.What better way to serve theindustry that I love and that hasgiven me a living for so manyyears. What a privilege.

The challenges are enormousof course. Firstly, following inthe footsteps of Mick Wheeler, afounder member, ex-President,former Executive Director andfor many the face of the organi-sation, will be a hard task.Ensuring that the associationmaintains its integrity, ethos,principles and vision whilstreacting to and indeed leadingthe changing world of coffee willalso be a difficult path to tread.Ensuring the smooth continuityof finance and administrationduring the next couple of yearsof profound change will test thelimits of all involved with theSCAE. And, of course, ensuringthat our membership continuesto grow, and that every year ourmembers see their benefitsincreasing and feel that they getgood value for money and arefully appreciated and nurtured,will be of paramount impor-tance.

So what do the next few

years hold for the SCAE? Firstlyit is worth reminding ourselveswhat a complex organisation weare. From the overarching Presi-dents Council through the mainBoard of Directors, to individ-ual committees and subcom-mittees, including the manymembers who willingly andgenerously volunteer their time,to the staff in Essex, we areindeed multi-layered. Manywould think that this unwieldystructure would make it difficultfor us to function, and indeed ithas been so in the past, but Ibelieve that we are really wellplaced to move on to the nextstage of our growth. Especiallywith the creation of a new HeadOffice team which should befully in place by the middle ofthe year.

I hear you ask, “Why doesthe SCAE have such an excitingfuture then?” Let us not forgetour vision – to make a bettercoffee world. Those of us whoshare a passion for coffee andits excellence live and breathethat vision every day. So it isreally exciting that this vision isbeing translated into a new all-encompassing educational ini-tiative, the Coffee Diploma Sys-tem. In my view this is at thevery core and heart of what weare all about. The Coffee Diplo-ma System will train and edu-cate many thousands of mem-bers and non-members to ahigher degree of coffee knowl-edge and competence in severaldisciplines, including the GoldCup. This in itself will help usfulfil our vision of a better cof-fee world and should ensure thecontinued improvement of thequality of coffee servedthroughout Europe and indeedthe world.

Come to Maastricht in Juneto join in the launch of the Cof-fee Diploma System. Our World

La gente de SCAE

Un mensaje del nuevo Director Ejecutivode SCAE, DAVID VEAL

Permítanme presentarme... Mis amigos y colegas pensaron que era una locura aceptar semejantetrabajo. Yo había vendido mi empresa después de dieciocho años y, siasí lo deseaba, podría haberme perdido en los atardeceres de la CostaAzul. Aunque soy afortunado al poder visitar ese hermoso refugio deEuropa con frecuencia, no estaba dispuesto a bajar el ritmo. Siemprehe sido una persona muy activa, motivada y trabajadora, y no queríacambiar. Así que, cuando llegó la oportunidad de ayudar a SCAE en sunueva fase de crecimiento y desarrollo, de tanta importancia, meapresuré a aceptar la oportunidad. La asociación había experimentadomuchos años de crecimiento y desarrollo, pero necesitaba un cambio.¿Qué mejor manera de contribuir a la industria que amo y que me hadado el sustento por tantos años? Un enorme privilegio.

Los desafíos, por supuesto, son extraordinarios. En primer lugar,será una difícil tarea seguir las huellas de Mick Wheeler, un socio fun-dador, ex Presidente y Director Ejecutivo y, por muchos años, la cara dela organización. Tampoco será un camino sencillo asegurarse de que laasociación mantenga su integridad, espíritu, principios y visión, almismo tiempo respondiendo ante los cambios en el mundo del café y,en realidad, liderando dichos cambios. Asegurarse la continuidadfinanciera y administrativa sin obstáculos en los próximos dos años deintenso cambio pondrá a prueba los límites de todos los quepertenecemos a SCAE. Desde luego, será de suma importancia asegu-rarnos de que siga creciendo la cantidad de miembros de la asociación,y de que cada vez haya más beneficios para nuestros miembros, demodo que sientan que vale la pena la inversión y se sientan valoradosy cuidados.

¿Entonces qué le deparan los próximos años a SCAE? En primerlugar, creo que vale la pena recordar la complejidad de nuestra organi-zación. Somos una asociación estructurada verdaderamente en diversosniveles, desde la autoridad global del Consejo de Presidentes, hasta laJunta de Directores principal, pasando por los comités individuales ysubcomités, incluidos los tantos miembros que ofrecen su tiempo demanera voluntaria y generosa, hasta el personal de Essex. Muchos pen-sarían que una estructura tan grande nos podría dificultar el fun-cionamiento y, en efecto, esto ha ocurrido en el pasado, pero creo queestamos muy bien posicionados para avanzar hacia la nueva etapa denuestro crecimiento. En especial con la creación de un nuevo equipode la Casa Central que se implementará completamente a mediados deaño.

Me imagino que se preguntarán por qué SCAE tiene un futuro tanemocionante, entonces. No olvidemos nuestra visión: lograr un mejormundo del café. Los que compartimos la pasión por el café y su exce-lencia vivimos y respiramos esa visión cada día. Por eso, es realmenteemocionante que esta visión se traduzca en una iniciativa educativaamplia, el Sistema de Diploma del Café. En mi opinión, éste es el puntocentral de lo que hacemos. El Sistema de Diploma del Café capacitará y

SCAE people

A message from SCAE’s new ExecutiveDirector, DAVID VEAL

Please allow me tointroduce myself...

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 16 •

Page 19: Cafe Europa 43 - Spring 2011

of Coffee event will not onlyprovide a platform for thelaunch, but will also for the firsttime include a roasters’villagewhere microroasters will cometogether to show off their skillsand their wares. Add to this agreat exhibition, loads of socialevents, and the championshipfinals of World Cup Tasters,World Latte Art, World Coffeein Good Spirits, WorldCevze/Ibrik, and the newlyinaugurated World BrewersCup – all set in a beautifulDutch City, and you simplymust join us at Maastricht.

The competitions aforemen-tioned, as well as the WorldBarista Championship, will infuture be managed by WorldCoffee Events, a new manage-ment company jointly owned bythe SCAE and our Americanfriends at the SCAA. Poolingthe resources of the two associ-ations will undoubtedlystrengthen the competitions,both in the actual quality ofcompetition and the revenue

potential for our association.World Coffee Events will giveus a more healthy and securefuture which in turn will allowus to do the things we need todo to fulfil our vision as theleading coffee association in theworld.

So my vision for the futureof the SCAE is one of a healthy,growing association, vibrantand proactive, providing morebenefits for its members andtraining and educating the cof-fee world to improve in excel-lence. There is a lot that isalready happening to get usthere, all made possible by plen-ty of hard work from the enthu-siastic Board of Directors,through the incredibly hardworking committees to theamazing dedication of volunteermembers. Is it a good time tobe part of the SCAE? Absolute-ly! Is it a good time to join theSCAE? You bet! Is the futurebright and healthy? Without adoubt! Hold on, it’s going to beexciting.

formará a miles de miembros y no miembros para alcanzar un mayornivel de conocimiento sobre el café y competencia en diversas disci-plinas, incluida la Taza de Oro. Esto, por sí solo, nos ayudará a concre-tar nuestra visión de mejorar el mundo del café, y debería garantizar lamejora continua de la calidad del café que se sirve en toda Europa y,en realidad, en todo el mundo.

Venga a Maastricht en junio para compartir el lanzamiento del Sis-tema de Diploma del Café. Nuestro evento World of Coffee no sóloproporcionará una plataforma para el lanzamiento, sino que tambiénincluirá, por primera vez, una villa de tostadores, donde se reunirán losmicrotostadores para demostrar sus habilidades y utensilios. Ademáshabrá una extraordinaria exposición, diversos eventos sociales, y lasfinales del Campeonato Mundial de Catadores, el Campeonato Mundi-al Arte Latte, el Campeonato Mundial Café con Buen Espíritu y elCampeonato Mundial Cevze/Ibrik, todo en el entorno de una bella ciu-dad holandesa, y simplemente no podrá perderse el evento de Maas-tricht.

Los cuatro concursos mencionados, al igual que el CampeonatoMundial de Baristas y el Campeonato de Preparadores, de recienteinauguración, en el futuro serán administrados por World CoffeeEvents, una nueva empresa de gestión de propiedad conjunta de SCAEy nuestros amigos estadounidenses de SCAA. La unión de los recursosde las dos asociaciones sin duda fortalecerá estos concursos, tanto entérminos de la calidad de la competencia y como en el potencial degenerar ingresos para nuestra asociación. World Coffee Events nosbrindará un futuro más sólido y confiable, lo que, a su vez, nos permi-tirá hacer lo que debemos hacer para concretar nuestra visión comoasociación cafetera líder en el mundo.

Por eso, mi visión para el futuro es ver a SCAE como una asociaciónsólida, vibrante y proactiva, en constante expansión, que brinde másbeneficios a sus miembros y capacitación y formación en la industriadel café, para acercarnos cada vez más a la excelencia. Ya hemos logra-do mucho en ese camino, gracias al arduo trabajo de la entusiastaJunta de Directores, los comités y la extraordinaria dedicación de losvoluntarios. ¿Es buen momento para formar parte de SCAE? ¡Sin duda!¿Es buen momento para incorporarse a SCAE? ¡Claro que sí! ¿El futuroes sólido y prometedor? ¡Sin duda alguna! Ya lo verán; será una expe-riencia emocionante.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 17 •

New SCAE Executive Director David Veal

El nuevo Director Ejecutivo de SCAE, David Veal

Phot

o: C

harle

s Pr

ager

SCAE 2011Annual General Meeting

•This year’s AGM will be held at

SCAE World of Coffee 2011in Maastricht, Netherlands on

5.00pm, Tuesday 21 June, 2011venue to be confirmed

•for more infomation, contact the

SCAE Secretariat•

Tel. +44 (0)1245 426 [email protected]

www.scae.com

Page 20: Cafe Europa 43 - Spring 2011

SCAE World of Coffee, which incorporates the SCAE World Speciality Coffee Exhibition, Workshops, Competitions and other events, will be a time to remember.

Our annual gathering has made its mark as the premier speciality event on the European calendar.

This will be THE speciality event in Europe in 2011, and you don’t want to miss it.

A Warm Welcome in MaastrichtOne of the oldest cities in the Netherlands — a city with complex and lively cultural overtones added over centuries by the Romans, Germans and French.

Explore the history, modernity and wonderful hospitality which will make your visit to this city a truly enjoyable and fascinating experience.

To be held at Maastricht’s MECC exhibition centre, the show will be at the heart of the World of Coffee event and the place to see what is new in the speciality coffee business in 2011.

WorkshopsWorkshops led by experts in their fields will help you stay ahead in the competitive coffee business.

For the first time ever, we’ll be offering workshops to form part of our forthcoming SCAE Coffee Diploma programme.

Book your place NOW on one of these limited-attendance workshops.www.scae-events.com

ExhibitionThe Exhibition will cover a wide range of coffee products and services, attracting a large audience not only from Europe, but also from the worldwide speciality coffee sector from seed to cup – an unparalleled opportunity for your company to reach the thousands of visitors coming to this major event.

NEWThe VillageA new introduction for 2011. An area designed like a market place and small theatre which will present the newest trends and companies within ‘micro roasting’.

The Forum (located within The Village)A unique new feature, highlighting some of the best presenters in the industry tackling challenging current topics and dealing with them in new ways, including panel discussions on three major themes:

...more speakers to be announced very soon!

World Brewers Cup This competition will debut at the 2011 SCAE World of Coffee in Maastricht. This exciting new competition highlights the craft of filter coffee brewing by hand, please visit:

to learn more.

CompetitionsThe audience increases every year as people come to cheer their national champions and witness the skill, professionalism and imagination of the competitors.

Special Programme:

Sponsorship OpportunitiesThe event offers a number of exciting sponsorship opportunities. Place your company and products in the limelight and at the centre of events as they unfold.

SCAE

WORLDOF COFFEE M A AS T R I C H T 2 0 1 1

For further information on the event contact:Amanda Webb, Event Coordinator, SCAE Secretariat

Tel:+44 (0) 1245 426 060Mobile: +44 (0)7717 858 863Fax: +44 (0) 1245 426 080

Email: [email protected]

Competition

new ventures

22nd – 24TH JUNE 2011

Full workshop schedule – see page 48

Page 21: Cafe Europa 43 - Spring 2011

A.20

A.26

A.28

A.42

A.60

A.62

A.64

B.10

B.24

B.40

C.20

C.40D.40

E.60

E.120

E.140

F.20

F.40

F.60

F.120

G.20

G.40

G.60

G.120

F.10

B.22 B.20

B.26B.28B.30

E.80F.80G.80

D.60

D.80

B.60C.60

B.80C.80

E.100F.100

B.12

B.44 B.42

B.46B.48B.50

B.64 B.62

B.66B.68B.70

B.82.84.88.90

D.82.84.88.90

E.122.124.128.130

H.100.102.110.112

E.40.42.46.48

B.86

C.24 C.22

C.26C.28C.30

C.42

C.46C.48

C.62

C.66C.68

C.82

C.86C.88

D.44 D.42

D.46D.48D.50

D.64 D.62

D.66D.68D.70

D.86

E.44

E.50

E.64 E.62

E.66E.68E.70

E.84 E.82

E.86E.88E.90

E.104 E.102

E.106E.108E.110

F.24 F.22

F.26F.28F.30

F.44 F.42

F.46F.48F.50

F.64 F.62

F.66F.68F.70

F.84 F.82

F.86F.88F.90

F.102

F.106F.108

F.124 F.122

F.126F.128F.130

G.24 G.22

G.26G.28G.30

G.44 G.42

G.48G.50 G.46

G.64 G.62

G.68G.70 G.66

G.84 G.82

G.88G.90 G.86

G.104G.102

G.108G.110

G.124 G.122

G.126G.128G.130 E.126

H.82

H.104H.106H.108

H.114H.116H.118

H.84H.86H.88

E.142E.144F.140F.142F.144

H.80

G.140G.142G.144G.144

F.12F.14G.10G.14 G.12 B.14C.10C.14 C.12

COMPETITIONSTAGE 2

Cup Tasters &Cezve/Ibrik

COMPETITIONSTAGE 1

Latte Art &Coffee in Good Spirits

CATERING AREA

VISITORSENTRANCE

16

17

FREESTYLEART BAR

THE VILLAGESTAGE

A.40

110

11

12

13

2 3 4 5 6 7 8 9

22 21 20 19 18 17 16 15 14

Travel Solutions:

BY AIRBrussels and Düsseldorf airports A direct shuttle to Maastricht will operate from both Brussels (Zaventem) and Düsseldorf airports.

Special dedicated World of Coffee desks will be available at Brussels (Zaventem) and Düsseldorf airports.

Maastricht Aachen airport Direct flights from Berlin, Barcelona, Alicante, Malaga, Faro, Porto, Pisa and Trapani.

Düsseldorf (Weeze/Niederrhein) airport A budget option to Maastricht, which is served with budget flights by Ryanair from airports in the UK, Sweden, Finland, Estonia, Latvia, Italy, Hungary, Greece, Romania, Turkey, France and Spain.

Amsterdam Schiphol and Eindhoven Also offer direct rail links to Maastricht.

Other regional airports: Charleroi (Belgium) and Cologne-Bonn.

BY RAIL Thalys or Eurostar To Brussels plus a direct connection to Maastricht.

BY ROADMaastricht is best accessed via the E25/A2 motorway (Den Bosch-Eindhoven-Maastricht-Liege-Luxembourg). The A79/A4 motorway links it to Aachen and Köln in Germany.

www.scae-events.com

www.scae.com

FLOOR PLAN SCAE WORLD OF COFFEE 22nd – 24TH JUNE 2011

Hurry and book your space now Don’t miss your opportunity to meet with representatives, decision makers and supporters from over 30 countries.

Contact Jens Thomsen at: [email protected] Tel: +4530238775

HOTEL BOOKINGS AND TRAVEL ASSISTANCEIn close consultation with the organisation, Maastricht Booking Service has taken options in different hotels in Maastricht and surroundings at very competitive rates.

Maastricht Booking Service can also assist you in making arrangements for transportation, flights and partner programmes.

For further information on travel and hotels contact:Diana Krutzen Email: [email protected] Tel: +31 43 3838359 Fax: +31 43 3838309 www.maastrichtbookingservice.nl

RESERVED SOLD FREEAVAILABLE UNDER NEGOTIATION

Ancap Spa

ominA

Aquaromer GmbH

Asachimici / Pulycaff

Blaser Café

Buhler Group

Bunn-O-Matic Corp.

Café de Costa Rica

Dalla Corte

Espresso West & Mahlkönig

focneerG

Guatemalan Coffee

Hesselink Koffie

Durobor S.A.

Giesen Coffee Roasters

CMA SPA Astoria

Coffee Education Network

A

B

C

D

E

ojulFF

G

H

Inter American Coffee I

repoJJ

Detpak

Coffee Consulate, The

F80/86

401E

E100/102

G90

E64/70

B42/44/48/50

G80/82/86/88

D40/42/46/48

G102/104/108/110

C20/22

CBT

B20

A20/26

F60/66

F40/46

F120/122/126/128

A64

221/021G

G84

24/04C

D86

Mazzer Luigi srl TBC

Nuova Simonelli E80/82/86/88

07/86D riatneP

Phucsinh Corporation E90

42/22B taborP

Rastal A28

801/201F aboiR

Salvadorian Coffee Council B26

Sandalj Trading Co. Spa C60/62

SCAE B10/12/14 C10/12/14

86/66/26/06E mrovinhceT

Toper Roasters C26

001F accobarT

09/88/48/28F eruklaW

Water + More G62/64/68/70

Wega srl C80/C82

Rwanda Coffee Development Authority C86

M

N

Origem Brazil D60O

P

R

S

T

Utz Certified E44U

W

44D nortleXX

09/88/48/28F

G62/64/68/70

C80/C82

E44

44D

Page 22: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Whether your displayequipment consistsof a pop-up display

stand, banner stands, displayboards or a custom builtbespoke stand, the main goal ofattending an exhibition or tradeshow is that you and your busi-ness get a return on yourinvestment. More often thannot, exhibitors are unpreparedfor the hard work of making asuccess of their exhibitionspace, arriving with their brandnew equipment, setting up theirstand and waiting for the magicto happen. Well, life just isn'tlike that! You have to plan tomake it happen.

Planning is essential, notonly planning which Exhibitionis right for your company toexhibit at, but also the trainingof your staff, your main mes-sage of the show and the mostimportant of all, your methodof storing and retrieving theinformation you obtain fromeach potential customer youspeak to.

Exhibiting at trade shows isnot an exact science, there aretoo many variables, but if youpractise the art of exhibiting,you will succeed and your com-pany will make a good profit onthe investment involved inattending your exhibition ortrade show.

If you are involved in salesand marketing in a small orlarge company and whetheryour company is just getting offthe ground or is a long-estab-

lished one, the question as towhether taking an exhibitionstand at one of the trade exhibi-tions in your industry sector isone that needs a great deal ofcareful thought – especially inthese times when it is vital tomake the most of every pennyin your company's budget.

Planning and running a suc-cessful exhibition stand is notabout having a large or expen-sive stand, but is about happy,well trained staff with the toolsto carry out their job and whowill have fun whilst they aredoing it.

Some Top Tips1. The right exhibition

Choose your exhibition care-fully: you can obtain a list ofvisitors and numbers fromlast year's show from theorganisers, then evaluate thisto see how closely this listmatches your target market.Have a look at last year'sexhibitors from companiesin your sector – see if theyare exhibiting again this year– if not, why not?

2. Stand locationDon't choose a stand rightby the entrance: this soundsa good place to be, but visi-tors are just getting in,putting their tickets and soon back in their bags andgenerally need to refocustheir eyes and settle into theexhibition.

3. Did you know?The majority of visitors turn

SCAE World of Coffee 2011

Maastricht, Netherlands

June 22-24, 2011

Timely advice on how to plan andrun a successful exhibition standfrom JOANNE BASS of XL Displays(www.xldisplays.co.uk)

Making the most of yourexhibition – how to makeyour exhibition standwork for you

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 20 •

SCAE World of Coffee 2011

Maastricht, Holanda – 22 al 24 de junio, 2011

Consejos oportunos sobre cómo planificar y manejarun puesto exitoso en una exposición, por JOANNEBASS de XL Displays (www.xldisplays.co.uk)

Aprovechando al máximo suexposición: cómo hacer que supuesto trabaje para usted Ya sea que su equipamiento de exposición consista en un exhibidordesplegable, expositores de carteles, paneles exhibidores o unpuesto construido a medida, el objetivo principal de participar enuna exposición o feria es que usted y su empresa reciban unretorno sobre su inversión. Con mucha frecuencia, los expositoresno están preparados para el trabajo duro de lograr el éxito con suespacio de exposición, y llegan con sus equipos nuevos, arman elpuesto y esperan que ocurra la magia. Bueno, ¡la vida no es así!¡Hay que planificar para que ocurra!

La planificación es esencial, no solo planificar qué exposición esla correcta para su empresa, sino también la capacitación de supersonal, el mensaje principal del evento y, lo más importante, sumétodo para almacenar y buscar la información que obtenga decada cliente potencial con el que hable.

Exponer en ferias no es una ciencia exacta, ya que hay muchasvariables, pero si se practica el arte de la exposición, usted tendráéxito y su empresa logrará una buena ganancia sobre la inversiónde participar en la exposición o feria.

Si usted se ocupa de las Ventas y el Marketing de una empresapequeña o grande, ya sea que su empresa esté recién iniciándose osea una empresa bien establecida, la decisión de alquilar un puestoen una exposición comercial de su sector de la industria requiereun análisis profundo, en especial en estos tiempos en que es vitalaprovechar cada centavo del presupuesto de su empresa.

Planificar y manejar un puesto exitoso no tiene que ver contener un puesto grande o costoso, sino con tener personal feliz ybien capacitado que tenga las herramientas para hacer su trabajo yque se divierta mientras lo hace.

Algunos consejos1. La exposición correcta

Elija la exposición con cuidado. Puede solicitar a los organi-zadores una lista de visitantes y cifras del evento del año anteri-or. Luego, evalúelos en detalle para ver si la lista coincide con sumercado objetivo. Mire a los expositores del año anterior quesean empresas de su sector. Fíjese si vuelven a exponer este año.Si no, ¿por qué no?

2. Ubicación del puestoNo elija un puesto que esté justo junto a la entrada. Esto pareceun buen lugar, pero los visitantes están recién entrando,guardando los boletos y papeles en su bolso, y en general nece-sitan volver a enfocar la vista para entrar en la exposición.

3. ¿Lo sabía?La mayoría de los visitantes gira a la izquierda cuando entra enuna exhibición. Intente elegir un puesto en esa zona, si laexposición es pequeña.

4. Anuncie con anticipaciónAnuncie que asistirá a la exposición, no culpe al organizador

Page 23: Cafe Europa 43 - Spring 2011

left when entering an exhibi-tion, try to choose a stand inthat area if it is a small exhi-bition.

4. Advertise in advanceAdvertise the fact that youare attending the show.Don't blame the showorganiser later for poor traf-fic to your stand. send outemails, Advertise on yourwebsite, tell them in yourindustry trade press whichstand you will be on and, ifpossible, send out free tick-ets and, in all instances,include your special offersfor the show – these areyour call to action.

5. Ensuring your staff arefully informedThe most important andfundamental factor in thesuccess of your stand is tohave well trained staff pre-sent with an excellent levelof product knowledge.Ensure that every personthat steps on to your standis treated like royalty. Evenif they are only to be spend-ing a small amount, everyprospect or customerdeserves to be treated thesame. You never knowwhere it may lead.

6. Gather visitor informationThe main object of any showis to increase your revenue,and to do this you need togather as much informationabout your visitors as possi-ble. Whatever method youuse, react to the informationimmediately, using yourresources, with staff back atthe office, dealing with mail-ings, phoning, etc. The dayafter a person has visitedyour stand, make sure youhave made contact withthem in order to secure theirbusiness.

7. Follow through on leadsOn your return to the office,ensure that every lead hasbeen followed up on andthat any new business gener-ated can be quantifiedagainst your investment, sothat when decision timecomes next year as towhether to exhibit again, itmakes it easier to make aninformed decision.

de la exposición si el tráficohacia su puesto es malo,envíe mensajes de correoelectrónico, anuncie laexposición en su sitio web,anuncie en los materialesde prensa de su industriaen qué puesto estará y, sies posible, envíe entradasgratuitas y, con estas for-mas de publicidad incluyasus ofertas especiales parael evento, su llamada a laacción.

5. Asegúrese de que su per-sonal esté completamenteinformado El éxito fundamental y másimportante de su puesto estener personal bien capacita-do con un excelenteconocimiento del producto.Asegúrese de que cada per-sona que entre en su puestose sienta tratada como larealeza, aunque sólo pasenpor poco tiempo; cada clienteo cliente potencial merece sertratado como la realeza:nunca se sabe hacia dóndepuede ir.

6. Reúna información de losvisitantes El objetivo principal de unevento es aumentar susganancias, y para ello nece-sita reunir toda la informa-ción que pueda sobre susvisitantes. Sin importar quémétodo use, reaccione a lainformación de formainmediata, utilizando susrecursos con el personal queestá en la oficina paramanejar el envío de correo,las llamadas telefónicas, etc.La idea es que al día sigu-iente de que la personahaya visitado su puesto,usted se ponga en contactocon ellos para asegurar surelación comercial.

7. Haga un seguimiento de losclientes potencialesAl volver a la oficina,asegúrese de que se hayahecho un seguimiento concada cliente potencial y quecada negocio nuevo que sehaya generado pueda cuan-tificarse en relación a suinversión, de modo quecuando se deba tomar ladecisión de exponer al añosiguiente, se pueda hacer deforma informada.

Exhibition space and sponsorshipSCAE World of Coffee 2011June 22-24 – Maastricht, Netherlands

Jens Thomsen writes...

Some prime positions are still available if youconfirm early.

Please contact me if you have any questionsabout power, water supply, or any installationissues that I can help you with.

We also have some attractive sponsorshipopportunities that offer strong marketing andpress exposure for your brand.

Jens ThomsenExhibition and Sponsorship SalesDirect tel. +45 30 23 87 75e-mail: [email protected]

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 21 •

Page 24: Cafe Europa 43 - Spring 2011

the copyright to the photo-graph(s) and grant SCAE theright to use the photo-graph(s) as stated below. Anyphotographs submitted mustnot have been used previ-ously in advertising.

6. By entering, you agree to therules of the competition andto granting SCAE the fairuse of the photograph(s) atthe exhibition, in CaféEuropa, on our websitewww.scae.com, and in otherSCAE-approved activities orpublications.

Eventos de SCAE

Una invitación a todo el mundo

¡El Concurso de Fotografías del Café deSCAE de 2011 ya está abierto!

Abierto para todosAntes, este concurso estaba abierto sólo para los miembros. Este año,por segundo año consecutivo, abrimos el concurso a todo el mundo.

Los ganadoresLos ganadores serán anunciados en el SCAE World of Coffee 2011,en Maastricht, Países Bajos, 22-24 de junio. Los ganadores tambiénserán presentados tanto en el sitio web de SCAE y en el otoño de2011 edición de Café Europa.

Las reglas1. Usted puede presentar un máximo de dos (2) fotos en cualquier

tema relacionado con el café de su elección. Envíe sus mejores fotos.2. Las fotos debe enviarse en archivo JPEG de alta resolución.3. La SCAE hace expresa reserva de su derecho a no aceptar la

inscripción o a rechazar las presentaciones que no se ajusten alas reglas o considere inapropiadas.

4. Personas físicas: Si se registran como personas físicas, el trabajoenviado debe ser de su propia autoría, garantizando que sonlos titulares de los derechos de autor sobre la fotografías y que

Open to allPreviously, the competition wasopen to members only. Thisyear, for the second year run-ning, we’re making the competi-tion open to all,

The winnersThe winners will be announcedat the SCAE World of Coffee2011 in Maastricht, Nether-lands, June 22-24. The winnerswill also feature both on theSCAE website and in theAutumn 2011 edition of CaféEuropa.

The rules1. You may submit a maximum

of two (2) photos on any cof-fee-related theme of yourchoice. Send your best pic-tures.

2. Your entry photographs mustbe submitted as high-resolu-tion JPEG file.

3. SCAE reserves the right notto accept entry or disqualifyany entry not conforming tothe rules or if deemedunsuitable.

4. Individuals: If you enter as anindividual, the work submit-ted must be your own andyou warrant that you in factown the copyright to thephotograph(s) and grantSCAE the right to use thephotograph(s) as statedbelow. Any photographssubmitted must not havebeen used previously inadvertising.

5. Corporate/organisationalentrants: such entrants maydesignate their chosen pho-tographer, but in submittingany photograph(s) they war-rant that they in fact own

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 22 •

SCAE events

An open invitation

The 2011 SCAE CoffeePhotography Competition isnow open!

How to enter• Send your photo-

graph(s) please to: [email protected]

• Deadline for submis-sions: 1 June 2011

• In the title bar ofyour e-mail, pleasestate: “SCAE CoffeePhotography Compe-tition”

• In the body of your e-mail, please state:1. Name of person or

company or organi-sation entering thecompetition (and,if applicable, yourSCAE membershipname and number)

2. For company ororganisationentries only, thename of photogra-pher to be credited

4. File name of pho-tograph(s)attached

5. Title (if any) ofphotograph(s)

Cómo participar• Envíe su fotografía(s)

por favor a: [email protected]

• Fecha tope para lasentregas: 1 de junio de2011

• En la barra correspondi-ente al asunto de sucorreo electrónico, escri-ba: “SCAE Coffee Pho-tography Competition”

• En el cuerpo de su correoelectrónico, escriba:1. Nombre de la persona

o empresa u organi-zación en el concurso(y, si procede, nom-bre y número demiembros de SCAE)

2. Para las entradas dela empresa u organi-zación única, el nom-bre del fotógrafo.

3. Nombre del archivode la fotografíaadjunta.

5. Título de lasfotografías, si lotuviese.

autorizan a la SCAE a usarlas fotografías en las condi-ciones abajo indicadas.Ninguna de las fotografíasenviadas debe haber sidousada en alguna publicidadcon anterioridad.

5. Sociedades/organizaciones:Estos participantes puedendesignar al fotógrafo elegi-do, pero al enviar lasfotografías, garantizan queen realidad son los titularesde los derechos de autorsobre las fotografías y queautorizan a la SCAE a usarlas fotografías en las condi-ciones abajo indicadas.Ninguna de las fotografíasenviadas debe haber sidousada en alguna publicidadcon anterioridad.

6. Al enviar una muestra, secomprometen a respetarlas reglas del concurso y aconceder a SCAE el dere-cho de uso justo de lafotografía en la exposi-ción, en Café Europa, ennuestro sitio webwww.scae.com y en otrasactividades o publicacionesaprobadas por SCAE.

Sponsored by UTZ CERTIFIED

Page 25: Cafe Europa 43 - Spring 2011

mem

phis

com

.it

The world’s best baristas have rated it as the best espresso machine on the market.

Aurelia unveils its qualities at first touch:

• excellent extraction quality• maximum thermal stability in every use condition• optimal frothing performance with dry steam• extremely easy to use

If this wasn’t enough, Aurelia also respects barista’s health; being the only espresso machine ever produced with ergonomic certification.

Many important features to make any coffee shop a champion in making espressos

www.nuovasimonelli.com

CHAMPIONMAKES YOU A

KA

U AOS YEK

A

AuAaas t

The wT

KAHC

• tion qualiactrxt eellencxe•

t fieils its qualities avuneliauresso machine onhe best espr

etae rvistas has best bar’ldorw

U AOS YEKNIOPMAH

yt

ouch:first t.ketn the mar

ed it

AN

oc

ee shop a champion inoffestureat ftany imporMan

gonoed with eroducer prev being thes health;’’sbarista

eurAt enough,’asnf this wI

o useemely easy ttrxe•• ormffoothing peroptimal fro•maximum thermal stabil•

q

essosing esprmaky e ano makket

tion.tificaeromic cesso machine e only espr

tsespecelia also r

eamy ste with drmanconditiony use cery in evit

y

oc

ee shop a champion in off

essosing esprmak

om.it

mem

phis

c

asimoasimovvnuo.nuowwwwww

omomonelli conelli.c

Page 26: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Brewed coffee – that is tosay, pretty much every-thing not espresso – is in

the ascendancy. With ever-increasing focus on terroir andsingle estate coffees, naymicrolots, comes a concordantdrive to brewing methodswhich allow for the articulationof nuance. This rapid growthand focus on filter coffee has,however, highlighted a vacuum,a dearth of knowledge, and adisconnect between those whobrew by instinct and those whowant to employ science. Inorder to make positive stepsforward, the SCAE is bothbuilding the knowledge baseand bridging the gap to thoseresistant to progress.

While the SCAE has fre-quently come under criticismfor lack of substance, the Gold

Cup / Brewmaster educationseries has genuinely served as aplatform for education andimproving brewing standardsacross the industry. Itsunabashed focus on quality,coupled with a comprehensivecurriculum has garnered praiseacross industry segments andacross many borders. Thosewho come away from thecourse do so enlightened,armed with a toolkit of usefulknowledge and technique ratherthan just another meaninglesscertificate.

The research, however, whichis the foundation for many of theprinciples espoused, not leastthe brewing control charts andthe desired extraction target,dates from the 1950s. While fewhave directly challenged thedata, changing times coupled

SCAE Gold Cup Programme

DAVID WALSH of Marco BeverageSystems’ R&D department reports

A cup best served Gold –Revisiting questions oftaste, extraction andstrength in brewed coffee

SCAE Gold Cup Programme –

El Programa Taza de Oro de SCAE

Informe de DAVID WALSH, del departamento de Inves-tigación y Desarrollo de Marco Beverage Systems

Una taza que vale oro –Revisión de temas de sabor, extracción ycuerpo del café El café preparado; es decir, todos los cafés que no son espresso, está enexpansión. Con la mayor atención a los cafés "terroir" y de fincas, oincluso de microlotes, surge una tendencia hacia métodos depreparación que permitan la articulación de matices de sabor. Esta ráp-ida expansión y enfoque en el café de filtro, sin embargo, ha señaladoun vacío, una falta de conocimiento, al igual que una desconexiónentre los que preparan el café en forma instintiva y los que quierenrecurrir a la ciencia. A fin de avanzar positivamente, SCAE ha asumidola tarea de consolidar la base de conocimiento necesaria y acortar labrecha para llegar a quienes se resisten al progreso.

Aunque se ha criticado frecuentemente a SCAE por falta de sustan-cia, la serie de capacitación de Taza de Oro / Especialista en Preparaciónha funcionado como una verdadera plataforma de capacitación desti-nada a mejorar los estándares de preparación de café en toda la indus-tria. Su indiscutible enfoque en la calidad, junto con su amplio progra-ma, ha recibido elogios de todos los segmentos de la industria, detodos los países. Todos los alumnos del curso egresan enriquecidos,capacitados con una serie de herramientas de valiosos conocimientos ytécnicas en lugar de otro certificado inútil.

Sin embargo, la investigación, que es el fundamento de muchos delos principios presentados, al igual que los gráficos de control de lapreparación y el objetivo de extracción deseado, datan de la década de1950. Aunque pocos han desafiado los datos en forma directa, lostiempos cambiantes, al igual que la dificultad de evaluar susmetodologías originales han hecho oportuno el deseo de revisar eltema de la preferencia de sabores, la extracción y el cuerpo del cafépreparado.

The SCAE Gold Cup Programme is sponsored by:

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 24 •

Page 27: Cafe Europa 43 - Spring 2011

En preparación hace variosaños como parte del Comité deEducación de SCAE y el Grupode Investigación Taza de Oro,dicha evaluación se llevó a caboen la Exposición CATEX deDublín, que se llevó a cabo del8 al 10 de febrero, organizadapor Marco en nombre de SCAE.En el puesto E16A invitamos alos asistentes de la exposición adegustar en orden aleatorio 5muestras de café, cada unopreparado con el mismo cuerpofinal, y del mismo café, perocon un rango de extraccionesdel 16% al 24%. Se pidió a losparticipantes que calificarancada taza, y que propor-cionaran alguna informacióndemográfica.

Detrás de escena, se ajus-taron y programaron 5 cafeterasy un molinillo para obtener lasrecetas deseadas cada hora, conla verificación de uno de losprimeros nuevos refractómetrospara café de calidad de labora-torio de VST y software ExtractMojo. No había margen para elerror.

Para que el experimentotuviera relevancia estadística talcomo estaba diseñado, serequería que participaran 100personas en el curso de los tresdías. Afortunadamente, alcan-zamos esa cantidad el primerdía, por lo que la participaciónfinal fue de 280 personas, lo quenos aportó datos abundantespara llegar a una conclusión fun-damentada.

En muchos aspectos, este fueun estudio piloto, con resultadossumamente exitosos. Lo aprendi-do en esta experiencia se llevaráa Maastricht en junio (y con pos-terioridad), donde se obtendránincluso más datos. El potencialde avanzar en el conocimientodel café preparado de manerasignificativa por primera vez en60 años se encuentra a nuestroalcance, no sólo en términos derepetir los estudios existentes,sino de formular nuevas pregun-tas, desarrollar temas, liderar, ydar forma a los principios deSCAE, una asociación cuyosmiembros aspiran a la excelenciapara el café, con un sólido com-promiso con la capacitación.

No es sólo otro certificadoinútil.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 25 •

with the difficulty of examiningtheir original methodologieshave made timely a desire torevisit the questions of tastepreference, extraction, andstrength in brewed coffee.

In preparation for a numberof years as part of the SCAEEducation Committee and theGold Cup Research Group,such an examination took placein Dublin’s CATEX Expo, Feb-ruary 8-10th, run by Marco onbehalf of the SCAE. At boothE16A we invited expo atten-dees to taste in a random orderfive coffee samples, eachbrewed to the same finalstrength, and each of the samecoffee, but addressing a rangeof extractions from 16-24%.Participants were asked to rateeach cup, as well as providing asmall amount of demographicinformation.

Behind the curtain, fivebrewers and a grinder weretuned and programmed todeliver the desired recipes onthe hour, verified with one ofthe very first new Lab-GradeCoffee Refractometers fromVST and Extract Mojo software.There was no room for error.

To attain statistical signifi-cance for the experiment, asdesigned, required acquisitionof 100 participants over thethree days. Happily we reachedthat number in the first day,bringing the final participationto 280, arming us with ampledata to reach a reasoned con-clusion.

This study in many ways wasa pilot, an enormously success-ful one. The lessons learned areto be taken to Maastricht inJune (and beyond) where yetmore data will be acquired. Thepotential for moving brewingknowledge forward in a signifi-cant way for the first time in 60years is within grasp, not onlyin terms of repeating the exist-ing studies, but of asking newquestions, going further, lead-ing, living up to the principlesof the SCAE – an association ofmembers who are looking forcoffee excellence with a truecommittment to education.

Not just another meaning-less certificate.

Page 28: Cafe Europa 43 - Spring 2011

The Speciality CoffeeAssociation of Europe isproud to announce a sig-

nificant initiative which willunderpin the delivery of one ofit's core products, Education.

In June 2011, the SCAE Cof-fee Diploma System will belaunched, which will allow cof-fee professionals to earn creditsin all aspects of coffee educa-tion, ultimately leading to theconferral of an SCAE CoffeeDiploma.

The structure of the SCAECoffee Diploma is designed tomeet the needs of the SCAE'smembers, recognising that ourmembers partake in coffee edu-cation courses sporadically, asthey juggle their professionalresponsibilities with their pro-fessional development.

CoursesThe Coffee Diploma Systembreaks the Coffee EducationProgramme into sensible courses,being:

• Basic Coffee Knowledge• Green Coffee• Sensory and Cup Tasting• Roasting• Grinding and Brewing meth-

ods• Espresso coffee• Filter coffee• Barista Skills

While the SCAE's 110Authorised Trainers have beenimparting education on all ofthese topics over recent years, ithas been delivered in a fairlyloose manner. To date, only theSCAE's Barista Certificationand Gold Cup Brewmastertraining have had any system ofcontrolled certification. TheSCAE Coffee Diploma System

will introduce a certificationstandard to all of the courses,with each one having an intro-ductory or basic level and anadvanced level, for which a con-trolled certification criteria willexist.

The CurriculumWith a membership that boaststhe very best of Coffee Profes-sionals, the SCAE has created aCoffee Diploma System Work-ing Group to deliver a detailedcurriculum for each of thecourses, with each course beingled by or including an expertfrom their field and comprisingat least three peers from thatfield. Thus, each of the coffeecourses has a sub-group thatwill deliver a curriculum thatoutlines what must be taught onan SCAE Education Course forthat particular topic e.g. GreenCoffee. Each course will com-prise three parts, all of whichwill have a basic coffee knowl-edge component, a basic leveland an advanced level, with thethree combining to deliver acomprehensive educationaloverview of that topic.

The CertificationCurrently, SCAE certificationexams exist for Barista Basic(Level One), Barista Advanced(Barista Level 2) and for Brew-masters (Gold Cup certificationcovering grinding and filterbrewing). The Barista certifica-tion programme, launched in2003, now boasts over 3,000level one Baristas and 540 Level2 Baristas. The Gold Cup Pro-gramme, launched in 2007 hasyielded over 200 Brewmasters.The success of these pro-grammes is linked to the inde-pendent assessment of profes-sionals to meet a standard ofeducation underwritten by the

Educación de SCAE

PAUL STACK, Vicepresidente del Comité de Educaciónde SCAE, describe una importante iniciativa nueva

Lanzamiento en Maastricht:El Sistema de Diploma del Café deSCAELa Asociación de Cafés Especializados de Europa (SCAE) tiene el orgullode anunciar una importante iniciativa que será de apoyo a uno de susproductos centrales, la Educación.

En junio de 2011 se lanzará el Sistema de Diploma del Café deSCAE, que permitirá a los profesionales del café obtener créditos entodos los aspectos de la educación del café, lo que finalmente llevará ala obtención del Diploma del Café de SCAE.

La estructura del Diploma del Café de SCAE está diseñada paracumplir con las necesidades de los miembros de SCAE, reconociendoque nuestros miembros participan en cursos de educación en café deforma esporádica, mientras tratan de combinar sus responsabilidadesprofesionales con su desarrollo profesional.

CursosEl Sistema de Diploma del Café divide el Programa de Educación enCafé en cursos razonables, que son:• Conocimientos básicos del café• Café verde• Evaluación sensorial y degustación• Tostado• Métodos de molido y preparación• Café espresso• Café de filtro• Habilidades de barista

Si bien los 110 Entrenadores Autorizados de SCAE han estado ofre-ciendo capacitación sobre todos estos temas en los últimos años, siem-pre fue de modo bastante informal. Hasta la fecha, únicamente la Cer-tificación de Baristas y la capacitación de Especialistas en PreparaciónTaza de Oro han tenido sistemas de certificación controlada. El Sistemade Diploma del Café de SCAE impondrá una norma de certificaciónsobre todos los cursos, cada uno de los cuales tendrá un nivel inicial obásico y un nivel avanzado, con criterios de certificación controlada.

El plan de estudiosCon un grupo de miembros que incluye a los mejores Profesionales deCafé, SCAE ha creado un Grupo de Trabajo para el Sistema de Diplomadel Café para realizar un plan de estudios detallado para cada curso.Cada curso será liderado por un experto del campo o incluirá a unexperto del campo, y comprenderá al menos a tres colegas de esecampo. Así, cada uno de los cursos sobre café tiene un subgrupo quepresentará un plan de estudios que paute lo que debe enseñarse en unCurso de SCAE para ese tema en particular, por ejemplo, Café verde.Cada curso incluirá tres partes, y todas tendrán un componente deconocimientos básicos, un nivel básico y un nivel avanzado, y las tres secombinarán para presentar un panorama educativo completo de esetema.

La certificaciónActualmente, existen exámenes de certificación de SCAE para BaristaBásico (Nivel 1), Barista Avanzado (Nivel 2) y para Especialistas enPreparación (certificación Taza de Oro, que cubre el molido y lapreparación de café). El programa de certificación de baristas, lanzadoen 2003, cuenta actualmente con más de 3.000 Baristas nivel 1, y 540Baristas nivel 2. El programa Taza de Oro, lanzado en 2007, ha resulta-do en más de 200 Especialistas en Preparación. El éxito de estos progra-

SCAE Education

PAUL STACK, Vice Chair of the SCAEEducation Committee, describes animportant new initiative

Launching in Maastricht:the SCAE Coffee DiplomaSystem

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 26 •

Page 29: Cafe Europa 43 - Spring 2011

SCAE. The Coffee DiplomaSystem will introduce thisrigour to all modules.

Achieving DiplomaStatusTo be conferred with an SCAECoffee Diploma, one mustamass a total of 100 credits. Allmodule certifications will havecredits allocated to them. Toachieve a credit, one must suc-cessfully complete an authorisedSCAE Certification. These willbe carried out internationally bythe SCAE's Authorised Trainers.

For example, a coffee profes-sional who has successfullycompleted certifications of theGreen Coffee module will haveamassed 35 credits, 10 for thebasic level and 25 for theadvanced level. The professionalcan choose to amass credits tototal 100 from whatever field ofexpertise they feel is of mostbenefit to their work.

Delivering the DiplomaSystemThe SCAE Education Commit-tee will launch the Coffee

Diploma System in Maastricht,the Netherlands at the annualWorld of Coffee Expo in June of2011. All courses and certifica-tions thereafter will be deliveredby SCAE Authorised Trainersonly, ensuring a consistency ofeducation and calibrated certifi-cations.

mas está unido a la evaluación independi-ente de los profesionales para cumplir conlos estándares educativos garantizados porSCAE: el Sistema de Diploma del Caféintroducirá este rigor a todos los módulos.

Alcanzar el DiplomaPara obtener un Diploma del Café deSCAE, uno debe acumular un total de100 créditos. Se otorgarán créditos paratodas las certificaciones de módulos.Para obtener un crédito, uno debe com-pletar con éxito una Certificación SCAEautorizada. Estas serán realizadas a nivelinternacional por los EntrenadoresAutorizados de SCAE.

Por ejemplo, un profesional del caféque haya completado con éxito las certi-ficaciones del módulo Café Verde habráobtenido 35 créditos, 10 por el nivelbásico y 25 por el nivel avanzado. El pro-fesional puede elegir acumular créditoshasta alcanzar un total de 100 en

cualquier campo de especialización que le parezca más beneficiosopara su trabajo.

Puesta en práctica del Sistema de DiplomaEl Comité de Educación de SCAE lanzará el Sistema de Diploma delCafé en Maastricth, Holanda, en la exposición anual World of Cof-fee, en junio de 2011. Todos los cursos y certificaciones serán enadelante brindados por Entrenadores Autorizados de SCAE, asegu-rando la uniformidad de la educación, y certificaciones calibradas.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 27 •

WHAT WILL AN EVERPURECLARIS WATER FILTER MEANTO YOUR BUSINESS?

• High quality water

• Simple system to adjust and operate

• Reduced equipment down time

• Reduced running costs

• High capacity, long life cartridges

WHAT WILL IT MEAN TO YOUR CUSTOMERS?• A Perfect Coffee. Everytime!

FOR MORE DETAILS [email protected] or contact

your local EVERPURE distributorTel: +32 14 283 500 Fax: +32 14 283 505

XXL 65% INCREASED

CAPACITY

Page 30: Cafe Europa 43 - Spring 2011

the market had further to go onthe upside, although there wereclear warnings that we may bemoving towards the end ofwhat has been, in broad terms,a seven-year bull trend. Whatseems sure is that the higher wego, the sharper will be the fall,and the greater the pain in themarket.

Even so, as the Acting Exec-utive Director of the Interna-tional Coffee OrganisationOrganization in London, JoséDauster Sette, pointed out, thelonger-term outlook continuesto be favourable for producers.Demand growth remains strongin many of the newer consumermarkets, such as Asia, and inthe producing countries them-selves. Rising labour costs,higher land values, competitionfrom other crops, with increas-ing food demand, are all factorsputting pressure on coffee pro-ducers. The key thing, in hisview, is to improve productivity,especially across Africa’s coffeesector, as a means of meetingthis growing market off-take.That’s probably good news forgrowers in the longer term,even if, nearby, the market islikely to continue to beextremely volatile.

As if the fundamentals of themarket were not enough of anissue to disentangle, there wasbroad concern about where elsea shock to the system mightsuddenly hit. The list of possi-bilities was daunting – includ-ing spreading turmoil across theMiddle East, rising oil prices,the shaky finances of some stategovernments in the UnitedStates, and the ongoing eurozone worries. The round tablediscussions, involving all sectorsof the market, provided aninteresting perspective on just

Eventos del café

JOHN SCHLUTER, de Café Africa, informa sobre la 8ªConferencia y Exposición Africana de Cafés Finos,que se llevó a cabo en febrero pasado en Arusha,Tanzania

EAFCA 2011: sostenibilidad,empoderamiento y logro de losdesafíos futurosNgurdoto es un entorno encantador para una conferencia, rodeadode plantaciones de café, bajo el manto del Monte Meru, unos 80km al oeste del Kilimanjaro, en el norte de Tanzania. La conferenciade este año nuevamente atrajo una gran cantidad de participantesde todos los países productores miembros, al igual que tostadores eimportadores de Europa, Estados Unidos, Japón y Australia. Quizáno hayan concurrido tantas personas como a la del año pasado enMombasa, pero por lo menos los delegados no tuvieron que hacerel esfuerzo de concentrarse en una conferencia en medio de unentorno de playas paradisíacas.

Para cuando usted lea este artículo, es posible que 275 centavospor libra parezca bastante insignificante. Del mismo modo, tam-bién puede demostrar ser un punto alto del mercado, o casi. Cuan-do se reúne la gente del café, nunca parece faltarles temas de con-versación. En esta oportunidad, en la 8ª Conferencia y ExposiciónAfricana de Cafés Finos, organizada por la Asociación de CafésFinos de África Oriental (EAFCA), que tuvo lugar en Arusha, Tanza-nia, en el Ngurdoto Mountain Lodge del 17 al 19 de febrero, eldebate fue incluso más intenso, dado el elevado nivel de incerti-dumbre predominante cuando, el viernes de la conferencia, el mer-cado ICE de Nueva York alcanzó el nivel más alto de los últimos 14años.

El abastecimiento del café es una de las principales preocupaciones,y varios oradores de la primera sesión de la mañana del jueves apor-taron valiosas estadísticas al respecto: oferta y demanda del café, ten-dencias divergentes tanto en el lado de la oferta como de la demandade la ecuación. La mayoría estaba bastante convencida de que el mer-cado todavía subiría, a pesar de existir claras advertencias de que nosacercamos al fin de lo que en términos generales ha sido una tenden-cia alcista de siete años de duración. Lo que parece cierto es que cuan-to más alto lleguemos, más dura será la caída, y la repercusión en elmercado.

De todos modos, según remarcó el Director Ejecutivo de laOrganización Internacional del Café en Londres, José DausterSette, la perspectiva de largo plazo continúa siendo positiva paralos productores. La demanda sigue creciendo en muchos de losnuevos mercados de consumo, como Asia, al igual que en los paísesproductores. Entre los factores que presionan a los productores delcafé se cuentan los costos crecientes de mano de obra, el mayorvalor de la tierra y la competencia de otros cultivos, con mayordemanda de alimentos. En su opinión, el aspecto clave es mejorarla productividad, en especial en el sector del café africano, comomedio de satisfacer la compra creciente del mercado. Esto proba-blemente sean buenas noticias para los productores en el largoplazo, aunque en el futuro próximo, es probable que la extremavolatilidad del mercado continúe.

Como si los principales aspectos del mercado no fueran suficien-te tema para resolver, los asistentes también manifestaron unaconsiderable preocupación por el próximo segmento que pudieraverse afectado por un golpe al sistema. La lista de posibilidades eradesalentadora: la creciente crisis en Medio Oriente, el aumento de

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 28 •

Ngurdoto is a delightfulsetting for a conference,surrounded by coffee

plantations and lying in theshadow of Mount Meru, about80 km to the west of Kiliman-jaro in northern Tanzania. Thisyear’s meeting again attracted alarge number of participants,coming from all the memberproducing countries, as well asroasters and importers fromEurope, the United States, Japanand Australia. Perhaps therewere not quite as many as inMombasa last year, but at leastdelegates were not confrontedwith the confusion of trying toconcentrate on a conference inthe midst of a beach-resortatmosphere!

By the time you read thisarticle, 275 cents/lb may soundquite tame. Equally, it may haveproved to be at, or near, a highpoint in the market. When cof-fee people get together, theynever seem to be short of some-thing to talk about. This timearound, at the 8th African FineCoffee Conference & Exhibi-tion, staged by the EasternAfrican Fine Coffees Associa-tion (EAFCA) in Arusha, Tan-zania at the Ngurdoto Moun-tain Lodge on February 17-19, itwas truer than ever, with thehigh degree of uncertainty pre-vailing as the New York ICEmarket hit a 14-year high on theFriday of the conference.

Coffee supply is one concern– and we had plenty of goodstatistics to chew on from vari-ous presenters in the first ses-sion on Thursday morning –supply, demand, consumerstocks, producer stocks, diverg-ing trends on both the supplyside as well as on the demandside of the equation. Mostseemed fairly convinced that

Coffee events

JOHN SCHLUTER of Café Africa reports onthe 8th African Fine Coffee Conference &Exhibition, held this February in Arusha,Tanzania

EAFCA 2011: sustainability,empowerment and meetingthe challenges ahead

Page 31: Cafe Europa 43 - Spring 2011

los precios del petróleo, las tamba-leantes finanzas de algunos gobier-nos estatales en los Estados Unidos,y los problemas continuos de lazona del Euro. Los debates de mesaredonda, que incluyeron a todoslos sectores del mercado, brindaronuna interesante perspectiva sobrelo difíciles que fueron los últimosmeses para cada sector de la cade-na de suministro.

SostenibilidadEn lugar de la habitual conferenciacentrada en temas científicos, elevento de este año fue inauguradocon un foro organizado por la Aso-ciación 4-C, bajo el tema de la sos-tenibilidad en sus diversos aspec-tos, lo que generó aportes intere-santes y valiosos a las sesiones de laconferencia de EAFCA. En una pre-sentación detallada, Gary Milsted,de Nestlé, resaltó el compromisode su empresa con el desarrollosostenible del café en los próximosaños, y la posibilidad de satisfacerparte de la creciente demanda decafé si la industria de África Orien-tal logra alcanzar mayores nivelesde productividad de las plantacio-nes y pequeños productores exis-tentes. Los informes de los proyec-tos del sur de Tanzania y Ugandademostraron en forma elocuentecuán alcanzable puede ser estameta. En Uganda, los productoresdel proyecto Alianza Kaweri, admi-nistrado por Hans R Neumann Stif-tung, han mejorado el rendimientopromedio de robusta de 550 kg/haa 1.300 kg/ha, y en algunos casos elrendimiento incluso ha superadolas 2 toneladas/ha. En el sur deTanzania, en otro proyecto, losproductores de arábica han mejo-rado el rendimiento de 250 kg a600 kg/ha, y apuntan a 900 kg den-tro de los dos próximos años.

Al igual que con todos los even-tos organizados por EAFCA, la cali-dad fue un tema central de laagenda, y el evento de degustaciónCata de la Cosecha atrajo conside-rable interés entre los participantesde la conferencia. Al mismo tiem-po, se llevó a cabo durante la con-ferencia el Campeonato Africanode Baristas, que este año fue gana-do por un participante de Sudáfri-ca. Es sorprendente cómo la reper-cusión de estos campeonatos debaristas se está “contagiando” alconsumidor. Es cada vez más fre-cuente que muchas cafeterías, yasea en Addis Ababa, Kigali, Kampa-la, Nairobi, Dar-es-Salaam –o inclu-so en los pequeños pueblos de la

how difficult the past fewmonths have been for everysector in the supply chain.

SustainabilityRather than the usual scientificconference, this year’s event waspreceded by a forum organisedby the 4-C Association, and thetheme of sustainability, in all itsdifferent aspects, providedinteresting and useful input intothe EAFCA conference sessions.In a detailed presentation, GaryMilsted of Nestlé emphasisedhis company’s commitment tosustainable coffee in the comingyears, and the potential formeeting some of the growingdemand for coffee, if EastAfrica’s industry can achievebetter levels of productivityfrom the existing plantationsand smallholdings. Reports fromprojects in Southern Tanzaniaand Uganda demonstrated elo-quently just how achievable thiscould be. In Uganda, the farm-ers in the Kaweri Alliance pro-ject managed by Hans R Neu-mann Stiftung Africa haveimproved average robusta yieldsfrom 550 kgs/hectare to 1,300kgs/ha, and some yields are evenabove 2 tonnes/ha. In southernTanzania, in another project,arabica farmers have improvedyields from 250 kgs to 600kgs/ha, and are targeting 900kgs within the two comingyears.

As with all EAFCA events,quality was very much on theagenda, and the Taste of Har-vest cupping event attractedconsiderable interest from con-ference participants. At thesame time, the African BaristaChampionships were held dur-ing the conference, and thisyear’s winner was from SouthAfrica. It is striking how theimpact of these barista champi-onships is ’filtering down’ to theconsumer. In many coffeeshops, whether in Addis Ababa,Kigali, Kampala, Nairobi, Dar-es-Salaam – or even in thesmall towns across the region –it is becoming increasinglycommon to be served a firstclass cup of coffee, preparedwith all the skill and attentionof an expert barista. EAFCAhas done much to promote this– which in turn can only helpboost local consumption.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 29 •

Page 32: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Women in CoffeeA new addition to this year’sconference was a main sessiondevoted to the theme ofWomen in Coffee. In the pastyear, with support from theGeneva-based InternationalTrade Centre (ITC), the Inter-national Women’s CoffeeAlliance (IWCA) has beenestablishing chapters in severalof the East African countries.The conference session fea-tured reports from some ofthese, and did much to high-light the issues relating towomen’s role in the coffee sec-tor, from production through tomarket, and how women maybe better supported in all theydo for the industry. This touchesevery part of the industry, espe-cially some of the hard work ofproduction, even though, aswas remarked, the women donot always see the financialreward from their labours! TheTanzania chapter had produceda short video from across thecountry – all done using mobilephones! It was an excellentexample of how technology canhelp communicate at minimalcost an important message.

As with the Mombasa eventof 2010, Saturday was devotedto being the Farmers’ Day, andsaw the influx of over 100 farm-ers from several of the produc-ing countries in the region.This provided useful perspec-tives for the discussions, andalso gave farmers the opportu-nity to meet with other industryparticipants. The Exhibition,with over 50 stands this year,attracted plenty of interest, andan opportunity to talk seriousbusiness away from the crowdsof the conference itself.

Next year will be the 9thAfrican Fine Coffee Conferenceand Exhibition, to take place inEthiopia from 16-18 February,2012. Don’t forget to put thedate in your diary!

*Eastern African Fine CoffeesAssociation, Plot 958,Galukande Close, Muyenga, P.O.Box 27405, Kampala, UgandaTel: +256 (0)414 269 140/1/7Fax: +256 (0)414 269 148E-mail: [email protected] www.africanfinestcoffee.com

región– sirvan café de primera cali-dad, elaborado con toda la destreza ydedicación de un barista experto.EAFCA ha hecho mucho por fomentareste cambio, que a su vez contribuyea promover el consumo local.

Las mujeres en el caféHubo una nueva sesión principal en laconferencia de este año dedicada a latemática de Las mujeres en el café. Elaño pasado, con el apoyo del CentroInternacional de Comercio (ITC), consede en Ginebra, la Alianza Interna-cional de Mujeres en el Café (IWCA)creó capítulos en varios de los paísesde África Oriental. La sesión de laconferencia incluyó algunos informessobre este tema, y remarcó los temasrelacionados con el papel de las muje-res en el sector del café, desde la pro-ducción hasta la comercialización, yde cómo se puede brindar un mayorrespaldo a las mujeres en todas susactividades para la industria cafetera.Esto involucra todos los aspectos de laindustria, en especial algunas de lastareas más arduas de la producción,aunque, tal como se señaló, las muje-res muchas veces no reciben una com-pensación económica por su trabajo.El capítulo de Tanzania había produci-do un breve video de todo el país,realizado sólo con teléfonos móviles.Se trata de un ejemplo excelente decómo la tecnología puede ayudar acomunicar un importante mensaje aun costo mínimo.

Al igual que con el evento de 2010en Mombasa, el sábado se celebró elDía de los Productores, y contó con lapresencia de más de 100 productoresde varios de los países productores dela región. Esto aporta perspectivasútiles para los debates, además de laoportunidad de que los productoresconozcan a otros participantes de laindustria. La Exposición, que contócon más de 50 puestos este año,generó gran interés y la oportunidadde celebrar reuniones serias de nego-cios lejos de la multitud que asiste ala conferencia en sí.

El año que viene se realizará la 9ªConferencia y Exposición Africana deCafés Finos en Etiopía, del 16 al 18 defebrero de 2012. ¡No olvide agendarlo!

*Eastern African Fine Coffees Associa-tion, Plot 958, Galukande Close,Muyenga, P.O. Box 27405, Kampala,UgandaTel.: +256 (0)414 269 140/1/7Fax: +256 (0)414 269 148E-mail: [email protected] www.africanfinestcoffee.com

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 30 •

Page 33: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 34: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Café Europa: To start with,what is the state of the Canadi-an coffee market today?

Sandy McAlpine: Overall, theCanadian coffee market isremarkably healthy. In terms ofgrowth, over the last severalyears we’re had the top marketgrowth within traditionalimporting markets – or, if not,we’re neck-and-neck with Japan.In 2010, our net green coffeeimports rose by around 8.9%, toaround 216 million kg, and overthe past five years, net greenimports have risen on averageby between 6% and 7%. By con-trast, growth in Europe hasbeen pretty flat, apart from inEastern Europe, and consump-tion growth in the US has beenwell below ours.

Café Europa: How do youaccount for such strong marketgrowth?

Sandy McAlpine: A couple ofthings are happening. First,there has been a long-term shiftover the past 15 to 20 years inthe balance of consumption –away from at-home consump-tion and towards away-from-home consumption. And forany given volume of coffee

brewed, away-from-home con-sumption uses a greater weightof coffee. It also wastes morecoffee. In both cases this is tomaintain standards in the coffeebeing served. Also, I think thatconsumption has been helpedby the fact that, after Italy,Canada has the second highestpercentage of away-from-homeconsumption, at about 45%, ofany country in the world.

The second main factor in ourgrowth is quality: the green cof-fee market in Canada hasalways been pitched a littlehigher in terms of quality thanthe US market. Importers in theUS confirm that our standardsare higher and that our rejec-tions are a little greater.

Quality is also reflected in wherewe source our imports. Over thepast decade, Colombia has typi-cally accounted for almost a thirdof our green coffee imports, withOther Milds accounting forprobably 25% and Brazils (arabi-cas and robustas) around 20%.Imports from traditional robustasuppliers are fairly low, e.g.,Indonesia and Vietnam at 4%and 3% respectively.

Café Europa: How did the spe-ciality movement get going inCanada?

Sandy McAlpine: Back in thelate 1970s, the speciality coffeebusiness was really about gift-ware and coffee makers and, tosome extent, coffee beans, a lotof which, in the Canadian coffeemarket, were flavoured coffees –hazelnut and Irish creamflavoured, and the like. That wasa very big part of the business.Then, the industry discoveredbrewed coffee, and this reallytook off in both Canada and inthe US. Now nearly 30 years

Culturas del café: Canadá

Café Europa entrevista a SANDY McALPINE, veteranode la industria del café con treinta años de experienciay Presidente de la Asociación de Café de Canadá(www.coffeeassoc.com)

Sandy McAlpine se refiere al idiliode Canadá con el café de calidad

Café Europa: Para empezar: ¿cuál es el estado actual del mercado delcafé en Canadá?

Sandy McAlpine: En general, el mercado del café en Canadá esnotablemente próspero. En cuanto al crecimiento, en los últimos añoshemos tenido el mayor crecimiento de mercado dentro de los merca-dos de importación tradicional, o por lo menos estamos empatadoscon Japón. En 2010, las importaciones netas de café verde se incremen-taron en torno del 8,9% hasta alcanzar aproximadamente 216 millonesde kilos, y en los últimos cinco años aumentaron entre 6% y 7% enpromedio. Por el contrario, el crecimiento en Europa está bastanteestancado, sin considerar Europa del Este, y el crecimiento del consumoen los Estados Unidos es muy inferior al nuestro.

Café Europa: ¿Cómo se explica el crecimiento tan sólido del mercado?

Sandy McAlpine: Es una combinación de distintos factores. En primerlugar, en los últimos 15 o 20 años se ha producido un cambio de largoplazo en el balance del consumo, desde el consumo en el hogar haciael consumo afuera. Y para cualquier volumen de café que se prepare,el consumo afuera emplea un mayor peso de café. También desperdi-cia más café. En ambos casos, el propósito es mantener el nivel del caféque se sirve. También creo que el consumo se ve favorecido porqueCanadá, después de Italia, tiene el segundo porcentaje mundial másalto de consumo afuera, del 45% aproximadamente.

El segundo factor más importante en nuestro crecimiento es la cali-dad: el mercado canadiense del café verde siempre apuntó un pocomás alto que el estadounidense en cuanto a la calidad. Los importa-dores de los Estados Unidos confirman que nuestras normas son másaltas y tenemos niveles de rechazo un poco más altos.

La calidad también se refleja en el origen de nuestras importa-ciones. En la última década, Colombia ha representado casi un terciode nuestras importaciones de café verde, mientras que Otros Suaveshan representado probablemente un 25%, y cafés de Brasil (arábicas yrobustas) un 20%. Las importaciones de proveedores tradicionales derobusta son bastante bajas, por ejemplo un 4% de Indonesia y un 3%de Vietnam.

Café Europa: ¿Cómo se inició el movimiento del café especializado enCanadá?

Sandy McAlpine: A fines de la década del 70, el negocio del café espe-cializado en realidad tenía que ver con los obsequios y las cafeteras, yen cierta medida con los granos de café, que en el mercado canadienseeran en gran medida cafés saborizados: con sabor a avellana, cremairlandesa, etc. Esa era una gran parte del negocio. Posteriormente, laindustria descubrió el café preparado, que tuvo un gran éxito enCanadá y en Estados Unidos. Ahora bien, hace casi 30 años las trescadenas de café especializado más grandes de Norteamérica –por can-tidad de locales– eran canadienses: The Second Cup, Timothy’s y VanHoutte. Antes de que Starbucks verdaderamente despegara, estas trescadenas tenían más locales que cualquier cadena de café especializadoestadounidense, incluso Starbucks y The Coffee Beanery, a fines de los70 y principios de los 80. En la misma época, las cadenas de comestibles

Coffee cultures: Canada

Café Europa interviews SANDY McALPINE,thirty-year veteran of the coffee industryand President of the Coffee Association ofCanada (www.coffeeassoc.com)

Sandy McAlpine reflects onCanada’s love affair withquality coffee

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 32 •

Page 35: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 36: Cafe Europa 43 - Spring 2011

ago, the three biggest speciality chains inNorth America – in terms of outlets – wereall based out of Canada –– The Second Cup,Timothy’s and Van Houtte. Before Starbucksreally took off, these three all had more loca-tions than any US speciality chain – includingStarbucks and The Coffee Beanery – in thelate 1970s and early 1980s. Around this sametime, grocery chains put plastic bins of coffeebeans into their coffee aisles. Their priceswere much lower than those of the coffeeretailers, and initially they looked like a hugethreat to the coffee industry. But they werealso implicitly telling consumers that higherquality coffee meant coffee beans and freshcoffee. Oddly enough, instead of doing in thecoffee industry in, the grocery chains reallyfuelled a growth in the coffee bean side of thebusiness. Since the groceries were heavilyreliant on brewed coffee for their volume andtheir margins, this was the growth engine forthe Canadian coffee market until the speciali-ty espresso-based beverage era arrived.

The speciality market was developing in anyevent, but it really was encouraged by thespeciality phenomenon in the northwest ofthe United States. That led to a proliferationof cafés, which really became the specialitypart of the market. While the majority ofthese cafés’ beverage sales would still be acup of brewed coffee, a very large percentageof sales were now coming from espresso-based beverages. And this really drove spe-ciality sales through to the middle of the pastdecade. There was a sub-stage in this, whenthey discovered that, in our colder climate,you could sell iced coffee and iced cappucci-no. These beverages were very marginalwhen introduced 10 to 12 years ago, but arenow an indispensable part of what coffee barsnow need to offer their customers.

Café Europa: What role have Fairtrade,organic and other certification systems played?

Sandy McAlpine: Canada has also experi-enced what I call the ‘sustainable wave’– theinterest in fairtrade and organic products andother certification systems such as RainforestAlliance or Utz Certified. While they have hada very high profile, this segment is still a verysmall part of the business – at three to fourpercent – but it has experienced very rapidgrowth. Fairtrade was the first on the scene inCanada and stole the high ground in terms ofethical message and, for a while, became syn-onymous in Canada with ethical coffee beforeothers joined in. We don’t know exactly theimpact that this wave will have, but you dosee some mainstream players including gro-cery chain own labels moving to have organic-labelled and other certified coffees.

Café Europa: What about new entrants intothe market?

Sandy McAlpine: One of the challenges inCanada has been that the mainstream players

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 34 •

Page 37: Cafe Europa 43 - Spring 2011

empezaron a colocar cubos de plástico de gra-nos de café en los pasillos de café. Los precioseran mucho más bajos que los de los locales decafé, y en un principio parecía una gran ame-naza para la industria. Sin embargo, tambiénenviaba a los consumidores el mensaje implíci-to de que el café de mayor calidad significagranos de café y café recién hecho. Extraña-mente, en lugar de acabar con la industria delcafé especializado, las cadenas de comestiblesimpulsaron el crecimiento del lado de los gra-nos de café del negocio. Dado que las cadenasde comestibles dependían mucho del cafépreparado para mantener sus volúmenes ymárgenes, éste fue el motor del crecimiento dela industria canadiense del café hasta que llególa era de las bebidas especializadas con base deespresso.

Si bien el mercado del café especializado seestaba desarrollando de todas maneras, recibióun gran impulso del fenómeno que se dio alnoroeste de los Estados Unidos. Así fue queproliferaron las cafeterías, que en verdad seconvirtieron en la parte especializada del mer-cado. Si bien la mayoría de las ventas debebidas de las cafeterías seguían siendo tazasde café preparado, un gran porcentaje de lasventas empezó a provenir de bebidas con basede espresso. Y esto verdaderamente empujólas ventas de café especializado hasta media-dos de la década pesada. Aquí hubo una sube-tapa, en la que descubrieron que en nuestroclima más frío se podía vender café y cappucci-no frío. Estas bebidas eran muy minoritariascuando aparecieron hace 10 ó 12 años, peroahora son una parte indispensable de lo quedeben ofrecer a sus clientes las cafeterías.

Café Europa: ¿Qué papel han jugado las certifi-caciones Fairtrade, orgánica y otras?

Sandy McAlpine: Canadá también ha experi-mentado lo que llamo la “ola de sostenibili-dad”: el interés en productos Fairtrade yorgánicos, y otros sistemas de certificacióncomo Rainforest Alliance o Utz. Si bien hantenido un perfil muy alto, este segmento siguesiendo una parte muy pequeña del negocio(tres o cuatro por ciento), pero ha experimen-tado un crecimiento muy rápido. Fairtrade fueel primero en llegar a Canadá y ganó de manoen cuanto al mensaje ético. Durante un tiempofue sinónimo en Canadá del café ético antesde que se sumaran otros sistemas. No sabemoscon precisión cuál será el impacto de esta ola,pero sí estamos viendo que algunas empresastradicionales, incluso las marcas propias de lascadenas de comestibles, están incorporandocafés orgánicos y otros cafés certificados.

Café Europa: ¿Qué pasa con los nuevos partici-pantes del mercado?

Sandy McAlpine: Una de las dificultades enCanadá ha sido que las empresas tradicionalessiempre sirvieron café bueno e incluso muybueno, con meticulosas normas de calidad,preparación y frescura. Una cadena, Tim Hor-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 35 •

Page 38: Cafe Europa 43 - Spring 2011

have always served good andeven very good coffee and doneso with meticulous standards ofquality, brewing and freshness.One chain, Tim Horton’s, isiconic in Canada in terms ofcoffee, selling a very good prod-uct. Today, even with around8,000 coffee-focused outlets inCanada, Tim Horton’s accountsfor over 3,000 outlets in Canadaand about 600 in the US.

That leaves around 4,500 out-lets for the balance of the mar-ket with about 3,500 of thosebeing in the speciality sector.Chains account for around two-thirds of these specialty players,but that percentage is droppingas independents start to grow.Initially, the chains – SecondCup, Timothy’s and Van Houtte,and later Starbucks when theyarrived in Canada – got theprime locations, because oftheir real estate expertise andtheir financial muscle.

In any event, this has been thecase almost all across Canada,apart from the lower mainlandof British Columbia and Van-couver Island (principally thecities of Vancouver and Victo-ria). Here, there has been astrong presence for a couple ofdecades of independent localoperators, many of them roast-er-retailers and a fair numberof microroasters. They helpedbuild a profile for coffee andfor independence that some-what paralleled that of thenorthwestern US. This tradi-tion of independent entrepre-neurial activity is now spread-ing across the country to east-ern Canada.

People are also now makingwhat I see as a lifestyle decisionto go into the coffee business.You’re now seeing both largecentres like Toronto and Mon-tréal, and even communities assmall as 6,000 or 7,000 people,end up with a little specialitycoffee café. Two or three phe-nomena are driving that. One isthe sustainability wave – cafésopening in large cities that weresolely Fairtrade or solely Fair-trade organic, all under a broadlifestyle banner. And you arenow seeing a ‘barista wave’ also,where the focus is about a fairlydramatic preparation of a spe-ciality beverage – and I think

that’s in response to what theSCAE and SCAA and the WBChave done – where there’s a realpresence of a culture, where it’sabout the artisanal preparationof the beverage. Plus, they’vebeen very clever at ‘fill-ins’, get-ting landlords to rent thempremises, because of a newlyidentified need they fill.

I should add that those who dodevelop a passion for the busi-ness and make a lifestyle deci-sion to work in coffee are alsogetting involved in direct trade. Ithink that’s very positive. It givescachet to the entire industry.Both microroasters and themore traditional speciality roast-ers are increasing their directsourcing. Its very common tofind smaller Canadian roasterswhose procurement people orowners are in, or travel to, ori-gin, principally in Latin America,but also a fair number in EasternAfrica as well, building directrelationships with growers. Thisis still a small part of the market,but it’s a classic feature of a lot ofthese sustainable-oriented activi-

ton’s, es un icono del café enCanadá, que vende un muy buenproducto. Hoy en día, aunexistiendo unos 8.000 localesdedicados al café en Canadá, TimHorton’s tiene unos 3.000 localesen Canadá y 600 en EstadosUnidos.

Entonces quedan unos 4.500locales para el balance del mer-cado, de los cuales unos 3.500pertenecen al sector del caféespecializado. Las cadenas repre-sentan más o menos dos terciosde estas empresas de café espe-cializado, pero el porcentaje estábajando a medida que crecen loslocales independientes. En unprincipio las cadenas (SecondCup, Timothy’s y Van Hoot, yluego Starbucks cuando desem-barcó en Canadá) obtenían lasmejores ubicaciones gracias a suexperiencia en bienes raíces yrecursos financieros.

En todo caso, esto ha sucedi-do prácticamente en todoCanadá, excepto el territoriocontinental bajo de BritishColumbia y la Isla de Vancouver(principalmente las ciudades deVancouver y Victoria). En estosterritorios los operadores localesindependientes han tenido unafuerte presencia durante varias

décadas, muchos de ellos tostadores y minoristas, y bastantes microto-stadores. Ayudaron a construir un perfil del café y de la independenciaque de alguna manera era paralelo al del noroeste de los EstadosUnidos. Esta tradición de actividad empresarial independiente se estáesparciendo por todo el país y hacia el este de Canadá.

Además, la gente está tomando la decisión de estilo de vida, en miopinión, de entrar al negocio del café. Ahora estamos viendo que losgrandes centros como Toronto y Montreal, e incluso las comunidadespequeñas de 6.000 ó 7.000 personas, terminan con una pequeñacafetería de café especializado. Dos o tres fenómenos impulsan estanovedad. Uno de ellos es la ola de sostenibilidad: cafeterías que abrenen grandes ciudades exclusivamente con café Fairtrade o Fairtradeorgánico, siempre bajo una bandera amplia del estilo de vida. Y ahoravemos también una “ola de baristas”, en la que el foco se encuentraen la preparación bastante dramática de una bebida especializada (ycreo que es en respuesta a lo que han hecho SCAE, SCAA y el WBC),donde está verdaderamente presente una cultura de la preparaciónartesanal de la bebida. Además, los locales independientes han sidomuy inteligentes para “llenar huecos”, convenciendo a los propietariospara que alquilen sus instalaciones debido a una nueva necesidad queidentificaron que se debe satisfacer.

Debería agregar que quienes se apasionan por el negocio ytoman una decisión de vida de trabajar con el café también se estáninvolucrando en el comercio directo. Me parece muy positivo. Leotorga un sello distintivo a toda la industria. Tanto los microtosta-dores como los tostadores especializados más tradicionales estánaumentando su compra directa. Es muy común encontrar empresastostadoras canadienses pequeñas cuyos ejecutivos de compras odueños se encuentran en el origen o viajan, sobre todo a AméricaLatina, pero algunos también a África Oriental, donde entablan rela-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 36 •

Phot

o: C

harle

s Pr

ager

Canada’s Sammy Piccolo competes in the WBC in Berne in 2006 andwins second place

El canadiense Sammy Piccolo compite en el WBC de 2006 en Berna(Suiza) y obtiene el segundo lugar

Page 39: Cafe Europa 43 - Spring 2011

ties: very high profile, rapid per-centage growth – probably dou-ble-digit growth each year – butthough a small part of the mar-ket, it adds greatly to the excite-ment about coffee.

Café Europa: Are coffee tasteschanging?

Sandy McAlpine: One otherthing that I think the north-western US phenomenon hasdriven is that, while I think thedominant roast in Canada isstill what we call a ‘full cityroast’, we have seen darkerroasted coffees growing signifi-cantly in terms of penetration.

While initially this might havebeen confined to speciality cof-fee cafés, you are now seeingmore and more coffees for salesin grocery store aisles withdarker roast profiles, or at leastthey lay out a range of coffeeson which the roast profile islabelled.

Café Europa: What kind ofchanges do you see down theroad?

Sandy McAlpine: Today ourper capita annual consumptionof coffee is about 6.8 kg a year,behind the Scandinavian coun-tries but catching up withNetherlands and Germany andprobably marginally ahead ofFrance and Italy, and well aheadof the US. But Canadian coffeedrinkers still only consume 2.8cups a day, so there is room forgrowth.

I also think that there is great poten-tial for growth in the at-home mar-ket. Today, for better or worse,around three quarters of homeshave an electric, multi-cup dripbrewer, and probably 70% of coffeeis made that way. Percolators stillhave a small profile, people use ket-tles to boil water for instant coffee.But we are seeing a big increase inFrench Press penetration amonghouseholds, up from 8% four yearsago to 13% now. Automatic espres-so/cappuccino machines are upfrom 5% penetration to now 7%,and single-cup equipment has risenfrom being barely available severalyears ago to now around 7% of peo-ple using a pod or disc or cartridgemachine at least once a day.

ciones directas con los productores. Se trata todavía de una partepequeña del mercado, pero es una característica clásica de muchasde estas actividades orientadas a la sostenibilidad: perfil muy alto,rápido crecimiento porcentual (probablemente dos dígitos anuales),pero aunque es una parte pequeña del mercado, contribuye muchoal entusiasmo por el café.

Café Europa: ¿Están cambiando los gustos en café?

Sandy McAlpine: Otra cosa que creo que ha impulsado el fenómenodel noroeste de los Estados Unidos es que, aunque creo que el tosta-do predominante en Canadá sigue siendo el llamado “full city roast”,hemos observado que los cafés con tostado más oscuro están crecien-do mucho en su penetración.

Si bien en un principio esto se limitó a las cafeterías de café espe-cializado, ahora vemos cada vez más cafés a la venta en las tiendasde comestibles con perfiles de tostado más oscuro, o por lo menosque estas tiendas ofrecen una variedad de cafés con una indicacióndel perfil de tostado.

Café Europa: ¿Qué tipos de cambios ve en el horizonte?

Sandy McAlpine: Actualmente, nuestro consumo de café per cápitaronda los 6,8 kg anuales, detrás de los países escandinavos, peroalcanzando a Holanda y Alemania, y quizás superando levemente aFrancia e Italia, y con mucha ventaja sobre los Estados Unidos. Sinembargo, los bebedores de café canadienses todavía consumenapenas 2,8 tazas diarias, por lo que se puede seguir creciendo.

También creo que existe un gran potencial de crecimiento delmercado hogareño. Hoy en día, para bien o para mal, alrededorde tres cuartos de los hogares cuentan con una cafetera eléctrica

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 37 •

Page 40: Cafe Europa 43 - Spring 2011

I think this is a key area for theentire industry, although I dothink the burden will fall on thespeciality segment. We’ve edu-cated people on the differencebetween arabicas and robustas,about the importance of fresh-ness, about single origins, andabout the importance of payingattention to blends, but wehaven’t done a great job onteaching them about the impor-tance of how they brew theircoffee. One might argue thatmost of the inexpensive multi-cup brewers available for homeuse dramatically underextractthe coffee. The resurgence ofthe French press, up from 8% to13%, of single cup brewers(which typically use higher tem-peratures and/or pressures), ofmanual espresso or cappuccinomachines, of non-electric filtercoffee equipment and of veryhigh end, high quality coffeemakers in general speaks verywell for attention to the qualityof coffee. I’m optimistic thatthere will be an at-home brew-ing revolution, using coffeemethodology that produces abetter cup and that producesmore interest in coffee.

Café Europa: Lastly, what canwe expect from the new genera-tion of coffee drinkers?

Sandy McAlpine: I think theCanadian industry in broaderterms has watched with someanxiety that consumption levelsare dominated by older con-sumers – consumption in the50-64 years age bracket beinghigh, and very high in the 35-49bracket. Daily consumptionamong younger Canadians,

however, is around half that, sothere is some broad concern. Onthe positive side, the youngergeneration are very engaged inthe speciality movement: cafesare where they first hang outbefore they’re old enough todrink alcohol in bars. Cafés areavailable, they’re clean, andmany have WiFi access – that allspeaks well to young persons’experience of a kind of sophisti-cation, in some ways, in the spe-ciality coffee café. Some of themprefer to start their working livesin a café, whether part of a chainor independent, versus startingout in more traditional “fast foodjobs”. I think that also speakswell of their engagement withcoffee. And the fact that bettercoffee is increasingly availablemeans that their experience ofthis will be positive.

Also, although Canada was a lit-tle late in the ‘sustainability wave’by comparison with Europe, andlate in the ‘barista wave’ byalmost global standards (wearrived quite late to the WorldBarista Championship), we havehad a strong track record sincethen. We’ve had two secondplaces in the WBC, one thirdplace and we’ve never placed outof the top ten in the competi-tion. And this bodes well for ourfuture enthusiasm for coffee.

Whether this means the newgeneration will drink as muchcoffee when they grow older astheir parents’ generation did isan open question. But I thinkthere’s increasing optimismover the past five years or sothat this may be what is hap-pening.

por goteo para múltiples tazas, y quizás el 70% del café se hagade esa manera. Las cafeteras eléctricas de filtro todavía tienen unbajo perfil, porque la gente hierve agua en la pava para hacercafé instantáneo. No obstante, se está observando un granaumento en la penetración de la prensa francesa en los hogares,que hace cuatro años era del 8% y ahora es del 13%. La pene-tración de las máquinas automáticas de espresso/cappuccinoaumentó del 5% al 7%, y los equipos para taza única que hacevarios años apenas se conseguían ahora representan alrededor del7% de la gente, que usa máquinas con cápsula, disco o cartuchopor lo menos una vez al día.

Creo que es un área clave para toda la industria, aunque creoque la carga caerá sobre el segmento del café especializado.Hemos educado a la gente sobre la diferencia entre arábica yrobusta, sobre la importancia de la frescura, sobre los cafés de pro-ductor único y la importancia de prestar atención a las mezclas,pero no hemos logrado enseñarles sobre la importancia de lapreparación del café. Se podría argumentar que la mayoría de lascafeteras económicas para múltiples tazas de uso hogareño noextraen el café lo suficiente. El resurgimiento de la prensa francesa(que creció del 8% al 13%), de las cafeteras de taza única (que sue-len usar temperaturas y/o presiones más altas), de las máquinasmanuales de espresso o cappuccino, de los equipos de filtro noeléctricos, y de las cafeteras de muy alta gama y de alta calidad engeneral habla muy bien de la atención a la calidad del café. Soyoptimista en cuanto a que se producirá una revolución de lapreparación hogareña, en la que se usará una metodología delcafé que produzca una mejor taza y que despierte más interés enel café.

Café Europa: Por último, ¿qué podemos esperar de la nueva gen-eración de bebedores de café?

Sandy McAlpine: Creo que la industria canadiense en términos másgenerales ha observado con algo de preocupación que los nivelesde consumo están dominados por los consumidores de mayoredad: el consumo es alto en la franja etaria de 50-64, y muy altoen la franja de 35-49. El consumo diario de los canadienses másjóvenes, sin embargo, es más o menos la mitad, por lo que la pre-ocupación está justificada. El lado positivo es que la generaciónmás joven está muy involucrada en el movimiento del café espe-cializado: las cafeterías son su lugar de encuentro antes de tener laedad suficiente para tomar alcohol en los bares. Las cafeteríasestán disponibles, están limpias, y muchas de ellas tienen acceso aInternet WiFi.

Todo esto habla bien de la experiencia de los jóvenes de un tipo desofisticación, en algunos aspectos, en la cafetería de café especial-izado. Algunos de ellos prefieren tener su primer trabajo en unacafetería, ya sea perteneciente a una cadena o independiente, enlugar de trabajos de “comida rápida” más tradicionales. Creo queesto también evidencia que están involucrados con el café.Además, la creciente disponibilidad de un mejor café significa quesu experiencia será positiva.

Asimismo, aunque Canadá tardó un poco en subirse a la "ola desostenibilidad" en comparación con Europa, y a la "ola de baris-tas" casi en comparación con todo el resto del mundo (llegamosbastante tarde al Campeonato Mundial de Baristas), hemos tenidoun buen desempeño desde entonces. Obtuvimos dos segundospuestos en el WBC, un tercer puesto, y nunca estuvimos fuera delos diez primeros en la competencia. Es un buen presagio paranuestro entusiasmo por el café en el futuro.

Si esto significa que la nueva generación beberá tanto cafécuando sean grandes como la generación de sus padres, es unaincógnita. Pero creo que en los últimos cinco años cada vez haymás optimismo de que así será.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 38 •

Phot

o: c

ourt

esy

of C

offe

e A

ssoc

iatio

n of

Can

ada

49th Parallel Coffee Roasters Café in Vancouver

Cafetería de 49th Parallel Coffee Roasters en Vancouver

Page 41: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 42: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 40 •

and speed in a series of triangulationtests. In a triangulation, the tasterevaluates three cups of coffee, seekingto identify the odd cup. The combina-tions increase in degree of difficulty,sometimes as challenging as distin-guishing coffees from the same coun-try but a different growing area. Thecups are then unveiled group by groupin a suspenseful and entertaining way.

The World Championship ofCezve/Ibrik(www.ibrikchampionship.org) cele-brates the time-honoured practice ofIbrik (also known as Cezve) coffee tra-ditions. Competitors prepare andserve three different sets of beverages,all the while performing an engagingpresentation for the judges; it is trulya competition that combines wonder-ful tastes and experiences. Scores areannounced as they are tabulated aftera fun and appealing competition forall.

Finally, the World Coffee inGood Spirits Championship(www.worldcoffeeingoodspirits.org)brings together the craft of coffee withthat of mixology, as entrants preparerounds of cocktails combining coffeewith spirits and liqueurs to determinethe best coffee mixologist in theworld. Competitors prepare tradition-al Irish Coffees and a unique creationof their own to a pair of judges. Spec-tators are able to learn the recipes aswell during the presentations that aretraditionally enjoyable and appropri-ately light-hearted.

These five world competitions,together with the other activities atSCAE World of Coffee – the Exhibi-tion, Workshops, Awards and SocialProgramme – make Maastricht 2011the pre-eminent event of the globalspeciality coffee year. Further infor-mation, including the rules of eachcontest, can be found at the WCEwebsite (www.worldcoffeeevents.org).

You can get full details of theWorld of Coffee event by visiting theSCAE website, www.scae.com, or bycontacting Amanda Webb at [email protected].

POLAND: Champions become trainers asthe Polish Coffee Workshopoffers education for all The ExpoSweet trade fair in Warsawwas the venue for the SCAE Polishchapter’s coffee workshop in late Feb-ruary, National Coordinator KonradOleksak reports.

Over three days, in a 100-square-metre area,12 instructors, six volun-teers, two espresso machines, lots ofdifferent brewing devices and an even

NETHERLANDS: World Brewers Cup debut bringsfifth World Coffee EventsChampionships to MaastrichtWorld Coffee Events Ltd in mid-March announced that the new WorldBrewers Cup will bring to five thenumber of World Championship cof-fee contests to be held at the SCAE’sWorld of Coffee event In Maastricht,June 22-24.

The World Latte Art Champi-onship, the World Cup Tasters Cham-pionship, the World Coffee in GoodSpirits Championship, the WorldCezve/Ibrik Championship, and thedebut of the World Brewers Cup, rep-resent five of the premiere events inthe global speciality coffee industry.“These competitions, which celebratethe best of the best, provide inspira-tion and recognition to coffee profes-sionals worldwide, and ultimatelytranslates into more exceptional offer-ings for coffee drinkers,” said WorldCoffee Events Managing Director,Cynthia Chang.

Premiering at this year’s event isthe World Brewers Cup(www.worldbrewerscup.org), a brandnew contest of hand-crafted filter cof-fee brewing skills. Competitors fromaround the globe will compete tostrive to produce perfect filtered cof-fee beverages, utilizing the artisanbrewing methods of their choice. Inthe first round of competition,entrants are evaluated purely on thetaste of the cups, all produced from asingle supply of whole-bean coffee.The top scores move on to the finalround, where they prepare and servetheir coffees in a sommelier-type pre-sentation. The World Brewers Cup isan exciting new event that will beespecially engaging for spectators, asthey can sample the same coffeesbeing served by the competitors asthey present them to the judges.

The World Latte Art Champi-onship (www.worldlatteart.org) high-lights the art and craft of latte art:patterns and designs made atop cap-puccino-style beverages. A series ofchallenges face each competitor,involving producing a set course ofdrinks, as well as a free expression ofcreativity, all judged on beauty, sym-metry, and displayed mastery of skills.Spectators are able to examine the artalong with the judges, making theWorld Latte Art Championship anaudience favorite.

The skill of distinguishing differ-ent coffees by tasting is on display atthe World Cup Tasters Champi-onship (www.worldcuptasters.org).Competitors are ranked by accuracy

Briefing

SCAE Web Editor MICHAEL SEGAL

on the latest in the speciality coffee sector

Round-up of international news

Información

MICHAEL SEGAL, editor de web de SCAE, sobre lasnovedades en el sector del café especializado

Síntesis de noticiasinternacionales HOLANDA: El debut del Campeonato Mundial de Preparadores trae el quintoCampeonato de World Coffee Events a MaastrichtWorld Coffee Events Ltd anunció a mediados de marzo que el nuevo Campeo-nato Mundial de Preparadores llevará a cinco el número de competencias decafé que se llevarán a cabo en el evento World of Coffee de SCAE en Maastricht,entre el 22 y el 24 de junio.

El Campeonato Mundial Arte Latte, el Campeonato Mundial de Catadores, elCampeonato Mundial Café con Buen Espíritu, el Campeonato MundialCezve/Ibrik y el nuevo Campeonato Mundial de Preparadores representan cincode los eventos más destacados de la industria del café especializado mundial.“Estas competencias, que celebran a los mejores de los mejores, ofrecen inspira-ción y reconocimiento a profesionales del café de todo el mundo, y en definitivaredundan en ofrecimientos más excepcionales para los bebedores de café”, ase-gura la Directora Gerente de World Coffee Events, Cynthia Chang.

En el evento de este año debutará el Campeonato Mundial de Preparado-res (www.worldbrewerscup.org), un nuevo concurso de habilidades de prepara-ción manual de café de filtro. Competidores de todo el mundo intentarán crearbebidas perfectas a base de café de filtro, empleando los métodos de prepara-ción artesanal que elijan. En la primera ronda de la competencia, los participan-tes son evaluados exclusivamente por el sabor de las tazas, todas producidas apartir de un único suministro de café en grano entero. Los participantes conpuntajes más altos pasan a la ronda final, donde preparan y sirven sus cafés enuna presentación tipo sommelier. El Campeonato Mundial de Preparadores esun evento nuevo y emocionante que será especialmente atractivo para losespectadores, dado que podrán probar los mismos cafés que sirven los competi-dores cuando los presenten a los jueces.

El Campeonato Mundial Arte Latte (www.worldlatteart.org) destaca el artelatte: dibujos y diseños creados sobre bebidas estilo cappuccino. Cada competi-dor enfrenta una serie de desafíos, que incluyen producir un conjunto estableci-do de bebidas, así como libre expresión de creatividad. Todas las bebidas se juz-garán en base a belleza, simetría y demostración de habilidades. Los espectado-res pueden examinar el arte junto con los jueces, por lo que el CampeonatoMundial Arte Latte es un favorito del público.

La habilidad de distinguir distintos cafés por degustación se despliega en elCampeonato Mundial de Catadores (www.worldcuptasters.org). Los competi-dores son clasificados por su precisión y velocidad en una serie de pruebas detriangulación. En una triangulación, el catador evalúa tres tazas de café e inten-ta identificar la taza que no coincide. Las combinaciones aumentan en su nivelde dificultad; a veces es tan difícil como distinguir cafés del mismo país pero deuna zona de cultivo distinta. Después las tazas se revelan grupo por grupo deuna manera entretenida y llena de suspenso.

El Campeonato Mundial Cezve/Ibrik (www.ibrikchampionship.org) celebrala antigua práctica de las tradiciones del café Ibrik (también conocido comoCezve). Los competidores preparan y sirven tres conjuntos distintos de bebidas,mientras realizan una presentación atractiva para los jueces. Se trata de unacompetencia que verdaderamente combina maravillosos sabores y experien-cias. Los puntajes se anuncian a medida que se contabilizan, luego de una com-petencia que resulta divertida y atractiva para todos.

Por último, el Campeonato Mundial Café con Buen Espíritu(www.worldcoffeeingoodspirits.org) combina el arte del café con el de las mez-clas: los participantes preparan rondas de cócteles con café y licores para que seelija el mejor mezclador de café del mundo. Los competidores preparan cafésirlandeses tradicionales y una creación exclusiva para dos jueces. Los espectado-res también pueden aprender las recetas durante las presentaciones, que sontradicionalmente agradables y adecuadamente entretenidas.

Estas cinco competencias mundiales, junto con las demás actividades deSCAE World of Coffee –es decir, la exposición, los talleres, los premios y el pro-grama social– hacen de Maastricht 2011 el evento estrella de este año para elsector del café especializado mundial. Podrán consultar mayor información,incluidas las reglas de cada concurso, en el sitio web de WCE(www.worldcoffeeevents.org).

Conozcan todos los detalles del evento World of Coffee ingresando en el sitioweb de SCAE, www.scae.com, o comuníquense con Amanda Webb a la direcció[email protected].

POLONIA: Los campeones se convierten en instructores en los talleres sobrecafé para todo público en Polonia La feria ExpoSweet de Varsovia fue sede del taller sobre café dictado por el capí-tulo polaco de SCAE a fines de febrero, informa el Coordinador Nacional Konrad

Page 43: Cafe Europa 43 - Spring 2011

larger number of coffees came togeth-er, as we were sold only one thing:EDUCATION.

The event was purely about coffeeeducation, both for the public and forthose in the Polish coffee industry.The people that came to our standhad to make coffee themselves, andthey were taught about coffee, how tobrew it and taste it, using differentmethods. Some of the best people inPolish industry, along with Barista,Latte Art, Cup Tasting, and Coffee inGood Spirits Champions shared theirskills and knowledge.

Our Team (in alphabetical order,with their subjects) were:• Speciality coffee in Guatemala by

Filip Bartelak, an importer of greencoffee from Guatemala, Q Grader,SCAA Certified Cupping Judge

• Home barista-different brewingmethods and Single origin coffeesand filter coffee in gastronomy byŁukasz Jura, Polish Barista Cham-pion 2007, Latte Art Champion,Norway 2009, World ChampionAeroPress 2009

• Coffee in Good Spirits – how tocombine coffee with alcohol andCreativity in coffee – different bev-erages based on espresso by MarcinMichalik, Polish Latte Art Champi-on 2010

• Latte Art techniques by MarcinMoczydłowski, Polish Latte ArtChampion 2008

• World coffee market by TomaszObracaj, SCAE President 2004-2005 and SCAE Ambassador

• Polish coffee market by MichaelOvadenko, Coffeeheaven founderand owner of The Barista EspressoBar & Bakery

• Producing countries and their cof-fee characteristics by Izabela Popi-ołek, Polish Barista Champion2009, 2010

• Presentation of the SCAE trip toPanama and Costa Rica by MarekRobacha, certified cup taster,national and WBC judge

• Cup Tasting – sensory evaluationby Sławomir Saran, Polish BaristaChampion 2008

• Home barista – different brewingmethods at home by BłażejStempin, Polish Cup Tasting Cham-pion 2011

• Coffee – cooperative farms inAfrica by Paweł Trzciński, PolishAeroPress Champion 2011

A BIG thank you to ALL !!! I alsowould like to take this opportunity tothank EZIG, organiser of theExpoSweet trade fair, for making thisevent happen, and especially JanuszProfus, chocolate maestro, for all hissupport and strong coffee spirit.

NETHERLANDS: The perfect sponsorship packagesnow on offer for World of CoffeeMaastrichtThe SCAE’s Exhibition & SponsorshipCoordinator, Jens H Thomsen, hasjust released the sponsorshipsbrochure for this year’s top coffeegathering, World of Coffee in Maas-tricht, June 24-26.

With an estimated audience ofbetween 4,000 and 6,000 coffee spe-cialists from all over Europe andbeyond, World of Coffee offers an

unprecedented opportunity for spon-sors to give their brands high visibili-ty, combined with the strong credibili-ty of endorsing the SCAE’s commit-ment to quality.

Sponsorships, as outlined in thenew brochure, range from being theoverall Event Host, or 2011 HostCountry, to sponsor key elements ofWorld of Coffee, from the Event Cata-logue and the all-important coffeeequipment through to the highly cov-eted 2011 edition of the Awards forCoffee Excellence and the SCAEPhoto Competition.

You can see the whole range ofsponsorships, for every budget, in thenew colour brochure, which you candownload from the SCAE website,www.scae.com.

For more details and to book yoursponsorship, contact Jens H Thomsendirectly at:

[email protected]: jens.henrik.thomsen1Mobile: +45 3023 8775Office: +44 (0)1245 426060Fax: +44 (0) 1245 426080

GREECE: Successful Hellenic CoffeeChampionships attract crowds toview five competitionsThe successful 2011 edition of theHellenic Coffee Championshipsattracted over a thousand attendees tofive different national competitionsheld at the HO.RE.CA exhibition inAthens in mid-February, the SCAE’sGreek National Coodinator NikosPsomas reports.

The four-day event, sponsored bythe exhibition itself along with TafCoffee and Easy-Delta, attractedclose to 50 competitors to the variouscompetitions, and brought a slate ofnew champions for the World Cham-pionships in Maastricht and inBogotá.

Stefanos Domatiotis of Taf Coffeeis the 11th Hellenic Barista Champion,and will represent Greece at theWorld Barista Championship inColombia in June. Giannis Galiatsatosof Mokka Speciality Coffee camesecond and Giorgos Kontorinis, alsofrom Taf coffee, placed third. Fourth,fifth and six places went respectivelyto Alexandros Foukis, Kostas Siderisof Red Coffee Roasters and NikosDoukakis.

In the 3rd Hellenic CuppingChampionship, the winner was Kyri-akos Ouzounidis, with GerasimosSaridakis coming second and KostasPaipetis of Mokka Speciality Coffee,third.

Christos Loukakis of Taf Coffeewon the 5th Hellenic Latte Art Cham-pionship, with Eduard Hayrapetiantaking second place and NikosDoukakis third.

Dimitris Papaioannou was thewinner of the 5th Hellenic Coffee inGood Spirits Championship, withTasos Moschopoulos coming secondand Kostas Arapoglou taking thirdplace.

And finally, the 4th Hellenic IbrikChampionship as won by Kostas Ara-poglou, assisted by Dimitris Poulos.Second place went to Giannis Panta-zopoulos and third place was taken byKyriakos Ouzounidis, with the assis-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 41 •

Oleksak. A lo largo de tres días, en una superficie de 100 metros cuadrados, doce ins-

tructores, seis voluntarios, dos máquinas de espresso, muchos implementos depreparación distintos y una cantidad todavía más grande de cafés se combina-ron con una sola cosa en mente: la EDUCACIÓN.

El evento estuvo dedicado exclusivamente a la educación sobre el café, tantopara el público como para los miembros de la industria del café de Polonia. Laspersonas que se acercaron a nuestro puesto hicieron el café ellos mismos, y seles enseñó sobre el café, y cómo prepararlo y degustarlo, mediante distintosmétodos. Algunos de los mejores referentes de la industria polaca, junto concampeones baristas, catadores, de arte latte y de Café con Buen Espíritu com-partieron sus habilidades y conocimientos.

Nuestro equipo estuvo compuesto por los siguientes miembros, en ordenalfabético y con sus respectivos temas:• Café especializado en Guatemala, por Filip Bartelak, importador de café

verde de Guatemala, clasificador de calidad, juez de cata certificado de SCAA • Barista en casa: distintos métodos de preparación, cafés de productor único

y café de filtro en la gastronomía, por Łukasz Jura, Campeón Barista de Polo-nia 2007, Campeón Arte Latte de Noruega 2009, Campeón Mundial Aero-Press 2009

• Café con Buen Espíritu, cómo combinar café con alcohol, y creatividad en elcafé: distintas bebidas con base de espresso, por Marcin Michalik, CampeónArte Latte de Polonia 2010

• Técnicas de Arte Latte, por Marcin Moczydłowski, Campeón Arte Latte dePolonia 2008

• El mercado mundial del café, por Tomasz Obracaj, Presidente de SCAE 2004-2005 y Embajador de SCAE

• El mercado del café en Polonia, por Michael Ovadenko, fundador de Coffee-heaven y dueño de The Barista Espresso Bar & Bakery

• Los países productores y las características de sus cafés, por Izabela Popiołek,Campeona Barista de Polonia 2009, 2010

• Presentación del viaje de SCAE a Panamá y Costa Rica, por Marek Robacha,catador certificado, juez nacional y de WBC

• Cata: evaluación sensorial, por Sławomir Saran, Campeón Barista de Polo-nia 2008

• Barista en casa: distintos métodos de preparación en casa, por Błażej Stem-pin, Campeón Catador de Polonia 2011

• Cafetales cooperativos en África, por Paweł Trzciński, Campeón AeroPress dePolonia 2011

¡Muchas gracias a todos! También me gustaría aprovechar esta oportunidad

Page 44: Cafe Europa 43 - Spring 2011

tance of Nikos Margaritopoulos.The Head Judge for the Champi-

onships, Brent Fortune, was assistedby fellow judges Lauro Fioretti and AlfKramer.

The organisers of this year’sChampionships thank the sponsors, aswell as supporters Mokka SpecialityCoffee, El Cafe and Rosetti Caffe.

To see a full gallery of images fromthe Hellenic Coffee Championships inAthens, visit the SCAE Hellas Face-book page.

INTERNATIONAL: The SCAE’s nextAuthorised Trainer courses set forthe UK and SwedenThe Association will be holding thenext two editions of its very successfulSCAE Authorised Trainer Seminar inthe UK and Sweden in March andApril.

The UK course will be held at theSCAE offices at Bicknacre, nearChelmsford, Essex in the UK on Tues-day and Wednesday, March 15-16.

The course in Sweden will takeplace in Stockholm, Thursday and Fri-day, April 14-15.

You can get outline details of theSCAE’s Authorised Trainer pro-gramme, as well as a schedule of thecourse, from the SCAE website,www.scae.com.

The courses are restricted to 20participants, on a “first come, firstserved” basis, so if you would like toregister for a place on the UK course,please contact the Secretariat on [email protected] as soon as possible;

if you are interested in the course inSweden, please contact MagnusAdamsson at Espresso Specialisten [email protected]. Youwill then receive an invoice, whichmust be paid prior to the course. Thecost of the course is €1,000 for athree-year certification. Informationon travelling to the venue will be sentto confirmed participants shortly andhotel accommodation can be arrangedif required.

POLAND: Elimination rounds yield 14competitors for the Polish BaristaChampionshipThe Elimination heats for the PolishBarista Championship 2011 took placeJanuary 27-29 at the CH Blue Citycentre in Warsaw, and 14 baristascame through them to take part in thesemi-finals, Tom Obracaj of theSCAE’s Polish chapter reports.

The 14 baristas, with the highestscores in the heats, will take part inthe semi finals on March 23 duringthe EuroGastro trade fair in Warsaw.

The Eliminations event was spon-sored by MK Café Espresso Profes-sional and organised by Apro Trade /Akademia Kawy ®. We would like tothank all the participants, judges,sponsors and organisers for a veryprofessional, exciting and successfulevent.

We look forward to the semi-finals!

For a list of the 14 successfulbaristas who will take part in the

para agradecer a EZIG, organizador de la feria ExpoSweet, por hacer posibleeste evento, y especialmente a Janusz Profus, maestro del chocolate, por todo suapoyo y gran amor por el café.

HOLANDA: Los paquetes de patrocinio perfectos ya están disponibles paraWorld of Coffee MaastrichtEl Coordinador de Exposiciones y Patrocinio de SCAE, Jens H Thomsen, acaba depublicar el folleto para patrocinadores del principal evento de la industria deeste año, World of Coffee Maastricht entre el 24 y el 26 de junio.

Con un público estimado entre 4.000 y 6.000 especialistas en café de todaEuropa y otras regiones, World of Coffee ofrece una oportunidad sin precedentespara que los patrocinadores logren una alta visibilidad de sus marcas, ademásdel gran nivel de credibilidad que otorga respaldar el compromiso de SCAE conla calidad.

Los patrocinios, como se explica en el nuevo folleto, incluyen desde ser anfi-trión general del evento, o país anfitrión 2011, hasta patrocinar elementos clavede World of Coffee, desde el catálogo de eventos y los importantísimos equiposde café, hasta la codiciada edición 2011 de los Premios a la Excelencia del Café yel Concurso de Fotografía de SCAE.

Pueden descargar todos los patrocinios, para todos los presupuestos, en elnuevo folleto a color, que se puede descargar del sitio web de SCAE,www.scae.com.

Para obtener más detalles y obtener su patrocinio, comuníquese con Jens HThomsen directamente:

[email protected]: jens.henrik.thomsen1Móvil: +45 3023 8775Oficina: +44 (0)1245 426060Fax: +44 (0) 1245 426080

GRECIA: Los exitosos Campeonatos del Café de Grecia atraen multitudespara presenciar cinco competenciasLa exitosa edición 2011 de los Campeonatos del Café de Grecia atrajo a más demil asistentes a cinco competencias nacionales distintas que se llevaron a caboen la exposición HO.RE.CA en Atenas, a mediados de febrero, informa el Coordi-nador Nacional de SCAE en Grecia, Nikos Psomas.

El evento de cuatro días, patrocinado por la exposición misma y por Taf Cof-fee y Easy-Delta, atrajo a casi 50 competidores, y produjo nuevos campeonesque participarán en los Campeonatos Mundiales de Maastricht y Bogotá.

Stefanos Domatiotis de Taf Coffee es el Campeón Barista de Grecia número11, y representará a Grecia en el Campeonato Mundial de Baristas en Colombiaen junio. Giannis Galiatsatos de Mokka Speciality Coffee fue segundo y GiorgosKontorinis, también de Taf Coffee, fue tercero. El cuarto, quinto y sexto lugar fue-ron para Alexandros Foukis, Kostas Sideris de Red Coffee Roasters y Nikos Dou-kakis, respectivamente.

En el 3º Campeonato de Catas de Grecia, el ganador fue Kyriakos Ouzouni-dis, mientras que Gerasimos Saridakis fue segundo y Kostas Paipetis, de MokkaSpeciality Coffee, fue tercero.

Christos Loukakis de Taf Coffee ganó el 5º Campeonato Arte Latte de Grecia,el segundo lugar fue para Eduard Hayrapetian, y el tercero fue para NikosDoukakis.

Dimitris Papaioannou fue el ganador del 5º Campeonato Café con BuenEspíritu de Grecia. Tasos Moschopoulos fue segundo, y Kostas Arapoglou fue ter-cero.

Por último, el 4º Campeonato Ibrik de Grecia fue ganado por Kostas Arapo-glou, con la asistencia de Dimitris Poulos. El segundo lugar fue para GiannisPantazopoulos, y el tercero fue para Kyriakos Ouzounidis, con la asistencia deNikos Margaritopoulos.

El presidente del jurado de los Campeonatos, Brent Fortune, contó con laasistencia de los jueces Lauro Fioretti y Alf Kramer.

Los organizadores de los Campeonatos de este año agradecen a los patroci-nadores, y a Mokka Speciality Coffee, El Cafe y Rosetti Caffe, que brindaron suapoyo.

Para ver una galería de imágenes de los Campeonatos del Café de Grecia,visite la página de SCAE Grecia en Facebook.

INTERNACIONAL: Los próximos cursos de Entrenadores Autorizados de SCAE progra-mados para el Reino Unido y SueciaLa Asociación llevará a cabo las dos próximas ediciones de su exitoso Seminariopara Entrenadores Autorizados de SCAE en el Reino Unido y Suecia, en marzo yabril.

El curso del Reino Unido se realizará en las oficinas de SCAE en Bicknacre,cerca de Chelmsford, Essex, el martes 15 y el miércoles 16 de marzo.

El curso de Suecia se realizará en Estocolmo el jueves 14 y el viernes 15 deabril.

Pueden encontrar más información sobre el programa de EntrenadoresAutorizados de SCAE y un cronograma de los cursos en el sitio web de SCAE,www.scae.com.

Los cursos están limitados a 20 participantes, por orden de inscripción. Sidesea asegurarse un lugar en el curso del Reino Unido, comuníquese con laSecretaría a la dirección [email protected] lo antes posible. Si le interesa el

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 42 •

trade@dr wakefield.com w w w.dr wakefield.com

Page 45: Cafe Europa 43 - Spring 2011

curso en Suecia, comuníquese con Magnus Adamsson de Espresso Specialisten ala dirección [email protected]. Luego recibirá una factura quedebe pagar antes del curso. El costo del curso es de €1.000 para una certifica-ción por tres años. La información de traslado a la sede se enviará en poco tiem-po a los participantes confirmados, y se podrá organizar el alojamiento si sesolicita.

POLONIA: Las eliminatorias arrojan 14 competidores para el Campeonato deBaristas de PoloniaLas eliminatorias para el Campeonato de Baristas de Polonia 2011 se llevaron acabo entre el 27 y el 29 de enero en el centro CH Blue City de Varsovia, y 14baristas resultaron victoriosos para participar en las semifinales, informa TomObracaj del capítulo polaco de SCAE.

Los 14 baristas, que obtuvieron los puntajes más altos en las eliminatorias,participarán en las semifinales el 23 de marzo durante la feria EuroGastro enVarsovia.

Las eliminatorias contaron con el patrocinio de MK Café Espresso Profes-sional y fueron organizadas por Apro Trade / Akademia Kawy ®. Nos gustaríaagradecer a todos los participantes, jueces, patrocinadores y organizadores porun evento profesional, emocionante y exitoso.

¡Esperamos con ansias las semifinales!La lista de los 14 baristas que participarán en las semifinales se puede con-

sultar en la página del capítulo polaco en el sitio web de SCAE, www.scae.com.

INTERNACIONAL: SCAE anuncia un nuevo sistema de capacitación integral, el Diplo-ma del CaféSCAE lanzará próximamente un nuevo sistema de capacitación integral que seconsidera el más avanzado de Europa.

El Sistema de Diploma del Café abarcará distintos temas con certificación endos niveles distintos, Inicial y Avanzado, que incluyen conocimientos básicos delcafé, café verde, tostado, molido, preparación, degustación sensorial, espresso,café de filtro y habilidades de barista. Cada certificado también otorgará puntosque se pueden acumular para obtener el Diploma del Café.

Paul Stack de Marco Beverage, Dublín, Vicepresidente del Comité de Educa-ción de SCAE, explica: “Si bien los 110 Entrenadores Autorizados de SCAE hanestado ofreciendo capacitación sobre todos estos temas en los últimos años,siempre fue de modo bastante informal. Hasta la fecha, únicamente la Certifica-ción de Baristas y la capacitación de Especialistas en Preparación Taza de Orohan tenido sistemas de certificación controlada. El Sistema de Diploma del Caféde SCAE impondrá una norma de certificación sobre todos los cursos, cada unode los cuales tendrá un nivel Inicial o Básico y un nivel Avanzado, con criteriosde certificación controlada”.

El Sistema de Diploma del Café se presentará oficialmente en el eventoWorld of Coffee de SCAE en Maastricht, Holanda (22-24 de junio), donde seimpartirán las primeras clases.

Paul Stack explica los detalles del nuevo Diploma del Café de SCAE en undocumento Word que se adjunta.

Para recibir más información, se puede escribir a [email protected].

RUSIA: La Maratón Rusa del Café en dos etapas en marzo incorpo-ra el Desafío del Café de los Equipos Europeos 2011La Maratón Rusa del Café 2011 en dos etapas, organizada por el capítulo rusode SCAE y que incluye los campeonatos nacionales del café y el Desafío del Caféde los Equipos Europeos, se llevará a cabo en San Petersburgo y Moscú enmarzo, informa el Coordinador Nacional Chris Speirs.

La primera etapa del evento se realizará en la exposición ExpoHoReCa deSan Petersburgo (www.en.farexpo.ru/horeca/) entre el 9 y el 12 de marzo, eincluirá las eliminatorias regionales del noroeste del Campeonato de Baristas deRusia, así como el Desafío del Café de los Equipos Europeos (ETCC).

El ETCC es una competencia única y entretenida para equipos nacionales debaristas, que se realiza en un entorno informal. Los equipos de distintos paísespodrán demostrar sus enfoques profesionales y creativos del café, además derelejarse e intercambiar ideas y experiencias como amigos.

La edición 2011 será la cuarta vez que se celebra el ETCC, y la segunda vez enRusia. Este año se contará con la participación confirmada de equipos de Fin-landia, Reino Unido, Suiza, Ucrania e Irlanda, y esperamos tener también equi-pos de Estonia, España, Polonia e Islandia. La ciudad de San Petersburgo será elhermoso escenario de la competencia.

La segunda etapa de la Maratón Rusa del Café se trasladará a Moscú, entreel 17 y el 19 de marzo en Design Factory Flacon (www.flacon.su), sede del Even-to Ruso del Café 2011. El evento y la exposición de este año dedicados al caféincluirán las finales del Campeonato de Baristas, de Catadores, Café con BuenEspíritu, Arte Latte y Cezve/Ibrik de Rusia.

Asimismo, Gwilym Davies, Campeón Mundial Barista 2009 y el capítulo rusode SCAE organizarán una serie de clases magistrales sobre máquinas de espressoa palanca en Moscú y sus alrededores durante la semana del 14 al 19 de marzo.

El 15 y 16 de marzo se realizará la certificación de los jueces para el Campeo-nato de Baristas de Rusia 2011 en Moscú.

Por primera vez, el capítulo ruso transmitirá todos los eventos en vivo con ellanzamiento de Russian Coffee TV durante el transcurso de la Maratón Rusa delCafé, permitiendo a los entusiastas del café de todo el mundo compartir nues-tras experiencias.

been hosted in Russia. This year,teams from Finland, the United King-dom, Switzerland, Ukraine and Irelandhave already confirmed their partici-pation, and we hope to be joined alsoby teams from Estonia, Spain, Polandand Iceland. The city of St Petersburgwill act as the beautiful backdrop forthis competition.

The second stage of the RussianCoffee Marathon will then move toMoscow, to take place March 17-19 atthe Design Factory Flacon(www.flacon.su), which will host theRussian Coffee Event 2011. This dedi-cated coffee event and show this yearwill include the finals of the RussianBarista Championship, Coffee inGood Spirits, Latte Art, Cuptasting,and Cezve/Ibrik competitions.

In addition, Gwilym Davies, WorldBarista Champion in 2009 and theRussian chapter of the SCAE will beorganising a series of masterclasses onlever espresso machines in andaround Moscow during the week ofMarch 14-19.

A judge certification for the Russ-ian Barista Championship 2011 will beheld in Moscow on March 15 and 16.

For the first time, the Russianchapter will stream all of the eventslive, launching Russian Coffee TV forthe duration of the Russian CoffeeMarathon, and allowing coffee enthu-siasts all over the world to be able toshare our experiences.

INTERNATIONAL: President Nils Erichsen reviewsthe highlights of 2010 for agrowing SCAESCAE President Nils Erichsen at theend of December issued a President’sLetter, covering the highlights of theSCAE’s year, during which the Associ-ation grew to just under 1,400 mem-bers.

In the Letter, he reviews the workof all of the important committees(Events, Membership and ChapterDevelopment, Education, Communi-cations and International Relations)and updates members on the develop-ments in the Association’s Adminis-tration, Finances and on the progressof the Strategic Plan for the organisa-tion.

He also looks ahead to some sig-nificant developments for the SCAE in2011, including events in Maastrichtand Bogota, and new staff membersjoining the Association’s secretariat.

You can download Nils Erichsen’sPresident’s Letter from the SCAEwebsite, www.scae.com.

INTERNATIONAL: Getting to Maastricht for Worldof Coffee 2011 couldn’t be easierMaastricht, the site of 2011’s premierEuropean coffee event, is at the heartof Europe, with numerous options fortravel for any budget, the SCAE hasannounced.

The SCAE’s World of Coffeeevent, including an Exhibition, Work-shops, Social Programme and the2011 World Championships in coffee,will be based at the Dutch city’sMECC Exhibition centre June 22-24,and is expected to attract at least5,000 members, suppliers and enthu-siasts from all parts of the industry

semi-finals, visit the Polish chapterpage on the SCAE website,www.scae.com.

INTERNATIONAL: The SCAE announces a newcomprehensive training system,the Coffee DiplomaThe SCAE is to launch a new compre-hensive and integrated training systembelieved to be the most advanced inEurope.

The Coffee Diploma System willcover a range of subjects with certifi-cation at two different levels, Intro-ductory and Advanced, covering basiccoffee knowledge, green coffee, roast-ing, grinding and brewing, sensorycup tasting, espresso, filter and baristaskills. Each certificate will also carrypoints that will contribute to theaward of the Coffee Diploma.

Paul Stack of Marco Beverage inDublin, who is Vice Chair of theSCAE Education Committee, says“While the SCAE’s 110 AuthorisedTrainers have been imparting educa-tion on all of these topics over recentyears, it has been delivered in a fairlyloose manner. To date, only theSCAE’s Barista Certification and GoldCup Brewmaster training have hadany system of controlled certification.The SCAE Coffee Diploma Systemwill introduce a certification standardto all of the courses, with each onehaving an Introductory or Basic leveland an Advanced level, for which acontrolled certification criteria willexist.”

The Coffee Diploma System willbe launched officially at the SCAE’sWorld of Coffee event in Maastricht,the Netherlands, June 22-24, wherethe first classes will take place.

Paul Stack explains the details ofthe SCAE’s new Coffee Diploma in aWord document, attached here.

For more information, [email protected].

RUSSIA: Two-stage Russian CoffeeMarathon in March incorporatesthe 2011 European Team CoffeeChallengeThe two-stage Russian CoffeeMarathon 2011 – organised by theSCAE’s Russian chapter and featuringnational coffee championships as wellas the European Team Coffee Chal-lenge – is to take place in St Peters-burg and Moscow in March, NationalCoordinator Chris Speirs reports.

The event’s first stage will be atthe St Petersburg ExpoHoReCa exhi-bition (www.en.farexpo.ru/horeca/)March 9 -12, and will include theRussian NW Regional Heats for theRussian Barista Championship, as wellas the European Team Coffee Chal-lenge (ETCC).

The ETCC is a unique and light-hearted competition for nationalteams of baristas held in an informalatmosphere. Barista teams from dif-ferent countries will be able to showtheir professional and creativeapproaches to coffee, as well as relaxand exchange ideas and experiences asfriends.

The 2011 edition will be thefourth time that the ETCC has beenheld, and the second time that it has

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 43 •

Page 46: Cafe Europa 43 - Spring 2011

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 44 •

INTERNACIONAL: El Presidente Nils Erichsen repasa los puntos más destacados de2010 de un SCAE en pleno crecimientoA fines de diciembre, el Presidente de SCAE Nils Erichsen publicó una Carta delPresidente, en la que se refiere a los puntos más destacados del año de SCAE, enel que la cantidad de miembros se incrementó a casi 1.400.

En la carta, repasa el trabajo de los comités más importantes (Eventos,Membresía y Desarrollo de los Capítulos, Educación, Comunicaciones y Relacio-nes Internacionales) e informa a los miembros sobre las novedades en la admi-nistración y las finanzas de la Asociación, y los avances en el Plan Estratégico.

También anticipa algunos acontecimientos importantes para SCAE en 2011,incluso los eventos de Maastricht y Bogotá, y el ingreso de nuevo personal a lasecretaría de la Asociación.

La Carta del Presidente de Nils Erichsen se puede descargar del sitio web deSCAE, www.scae.com.

INTERNACIONAL: Llegar a Maastricht para asistir a World of Cof-fee 2011 es muy sencilloMaastricht, la sede del evento europeo más importante del café de 2011, seencuentra en el corazón de Europa, con numerosas opciones de traslado paratodos los presupuestos, anunció SCAE.

El evento World of Coffee de SCAE, que incluye una exposición, talleres, unprograma social y los Campeonatos Mundiales 2011, se realizará en el centro deexposiciones MECC de la ciudad holandesa entre el 22 y el 24 de junio. Se esperacontar con la presencia de al menos 5.000 miembros, proveedores y entusiastasde todas partes de la industria y del mundo.

La ubicación céntrica de Maastricht significa que es fácilmente accesible poraire, y hay varias opciones disponibles. Quizás la opción más atractiva sea unservicio de enlace directo a Maastricht desde los aeropuertos de Bruselas(Zaventem) y Düsseldorf (el costo por persona será de €50 ida o €85 ida y vuel-ta). Los grupos grandes pueden obtener precios más económicos. Lo único quedebe hacer es escribir a [email protected] y decir que asistirá a SCAE World ofCoffee 2011. En el aeropuerto de Bruselas (Zaventem) se dispondrá un mostra-dor especial de World of Coffee para los asistentes, con información sobre el ser-vicio de enlace y la ciudad de Maastricht.

El aeropuerto Aachen de Maastricht tiene vuelos directos desde Giro-na/Barcelona, Reus/Barcelona, Alicante, Málaga, Faro, Porto, Pisa, Tenerife Sur yTrapani vía Ryanair; y desde Estocolmo, Berlín/Schönefeld, Moscú, Split, Izmir yEstambul vía Germanwings. Desde el aeropuerto, se llega a Maastricht en 10minutos en taxi.

También existe el aeropuerto Weeze/Niederrhein muy cerca de Maastricht,que recibe regularmente vuelos económicos de Ryanair desde aeropuertos delReino Unido, Suiza, Finlandia, Estonia, Letonia, Italia, Hungría, Grecia, Rumania,Turquía, Francia y España.

Desde el aeropuerto de Düsseldorf se puede llegar a Maastricht por tren víaHeerlen en poco más de dos horas. Consulte más información enwww.nshispeed.nl o www.db.de (o puede reservar su propio servicio de enlacecomo se indica más arriba).

El aeropuerto Schipol de Amsterdam también tiene enlaces directos en unasdos horas y media por tren. Más información en www.ns.nl.

Para quienes llegan al aeropuerto de Eindhoven (desde Barcelona, Roma,Milán, Madrid, Praga, Budapest o Londres), hay un recorrido sencillo de unahora por tren a Maastricht. Más información en www.ns.nl.

El aeropuerto de Charleroi, Bélgica, también tiene enlaces a Maastricht demenos de dos horas y vuelos desde Budapest, Praga, Roma, Glasgow, Dublín,Porto, Sofía, Varsovia, Nápoles, Marsella, Madrid y Girona. Puede planificar surecorrido en www.sncb.be.

El aeropuerto de Colonia-Bonn está a escasas dos horas y media de Maas-tricht, vía Aachen, y ese aeropuerto tiene vuelos directos desde Ámsterdam, Ate-nas, Barcelona, Berlín, Dublín, Estambul, Lisboa, Londres, Milán, Porto, París,Praga y Roma, entre otros puntos.

Por tren, se puede llegar a Maastricht desde Londres por Eurostar en unascuatro horas, desde la estación St Pancras, haciendo el transbordo en Bruselasal tren Liège-Maastricht.

El Thalys de alta velocidad desde París llega a Bruselas en una hora y veinteminutos para hacer la conexión a Maastricht, o llega a Liège en tres horas parahacer otra conexión a la ciudad.

También se puede llegar a uno de estos aeropuertos en avión y alquilar unautomóvil para llegar a Maastricht:• Ámsterdam (Schiphol): 2 horas 30 minutos (autopista A2)• Bruselas (Zaventem): 1 hora 15 minutos (autopistas E25/A2)• Charleroi: 1 hora (autopistas E42/E40/E25/A2)• Düsseldorf: 1 hora 15 minutos (autopistas A57/ A46/A44/A4/A76/A79/A2)• Colonia: 1 hora (autopistas A1/A4/A76/A79/A2)• Eindhoven: 1 hora (autopista A2)• París (Charles de Gaulle): 3 horas 30 minutos (autopistas

A1/A2/A7/A15/A3/A25/A2)• Londres (Heathrow): 6 horas (mediante el servicio de enlace del Eurotúnel)Alojamiento en MaastrichtEn la zona de Maastricht hay muchas opciones de hoteles desde económicos alujosos, en la misma ubicación del evento y en las zonas aledañas. El socio deSCAE Maastricht Booking Service ofrece las opciones más convenientes a pre-cios muy competitivos. Haga clic aquí para comunicarse con ellos.

Puede elegir su alojamiento según la zona y el tipo de hotel. En el mapa se

Heili Politanov, Young Entrepreneur of the Year 2010,receiving her award from SCAE President Nils Erichsen at theAwards Dinner in London last June

SCAE 2011 Awards for Coffee ExcellenceSendyour nominations...

All SCAE members are being asked to nominate the best inthe business for the SCAE's 2011 Awards for Coffee Excellnce,the most coveted honours in the industry, which will be pre-sented at World of Coffee in Maastricht in June.

The hotly contested Awards go to individuals, companies,organisations or groups that have been nominated andvoted for by SCAE members all over the world.

Awards Coordinator Colin Smith is requesting that membersmake their nominations in the following categories:

Young Entrepreneur: An enthusiastic member of the coffeeindustry, preferably under 35 years old, this person will beshowing the drive to focus on speciality coffee, and develop-ing his or her own niche in the coffee industry. The winnerwill be young, both in age and in heart, and will be realisinga dream.

Innovation: A person, company or organisation that has cre-ated a process, product or concept that promotes the idealsof speciality coffee.

Lifetime Achievement: The Test of Time: a person or institu-tion that has furthered the interests of the industry by pro-moting the concept of quality coffee in a statesmanlike man-ner. It could be someone that is recognised for their experi-ence and knowledge of the trade, and for having their focusset firmly on the promotion of quality.All SCAE members are asked to nominate individuals andorganisations in all of these categories; each successful nomi-nation will be included on the special online members awardballot on the website. Members can make as many nomina-tions as they like in any of the categories, and the nomineesdo not have to be SCAE members.

To make a nomination, just email Colin Smith([email protected] ) with the following details: the name, busi-ness name, address, telephone number and email address ofthe nominee, and a brief explanation (in 50 to 100 words) ofthe reason for the nomination. A photo of the nominee(s)would be useful as well, but is not necessary. Finally, the nomi-nating SCAE member's name is also required, although thiswill not be published. Please put "Awards Nomination" in thesubject line of your email when you send your nomination(s).

Page 47: Cafe Europa 43 - Spring 2011

and the world.Maastricht’s central location

means that it is easily accessible by airand there will be a number of optionsavailable.

Perhaps the most attractive ofthese is a direct shuttle to Maastrichtthat will operate from both Brussels(Zaventem) and Düsseldorf airports(the cost will be €50 per person oneway or €85 return). Larger groups canbe accommodated at lower prices:simply email [email protected] mention that you are planning toattend SCAE World of Coffee 2011.

A special dedicated World of Cof-fee desk will be available at Brussels(Zaventem) airport for attendees tothe event, with details on the shuttleand on Maastricht itself.

Maastricht Aachen airport hasdirect flights from Girona/Barcelona,Reus/Barcelona, Alicante, Malaga,Faro, Porto, Pisa, Tenerife South andTrapani via Ryanair; and from Stock-holm, Berlin/Schönefeld, Moscow,Split, Izmir and Istanbul via German-wings. From here it’s only a 10-minute taxi ride into Maastricht.

Also available is the nearbyWeeze/Niederrhein airport, a shortdistance from Maastricht, which isserved with regular budget flights byRyanair from airports in the UK, Swe-den, Finland, Estonia, Latvia, Italy,Hungary, Greece, Romania, Turkey,France and Spain.

From Düsseldorf airport you canreach Maastricht by rail via Heerlen injust over two hours; more informationis available from www.nshispeed.nl orwww.db.de (or you can book yourown shuttle as described above.)

Amsterdam’s Schipol airport hasdirect links too, in around two andhalf hours via rail: www.ns.nl hasmore information.

For those arriving via Eindhovenairport (from Barcelona, Rome, Milan,Madrid, Prague, Budapest or London),there is an easy one-hour train jour-ney to Maastricht; consult www.ns.nlfor more information.

Charleroi airport in Belgium alsohas links to Maastricht in under twohours, and has flights from Budapest,Prague, Rome, Glasgow, Dublin,Porto, Sofia, Warsaw, Naples, Mar-seille, Madrid and Girona. You canplan your route at www.sncb.be.

Cologne-Bonn airport is onlyabout two and a half hours fromMaastricht, via Aachen, and that air-port has direct flights from Amster-dam, Athens, Barcelona, Berlin,Dublin, Istanbul, Lisbon, London,Milan, Porto, Paris, Prague, and Rome,among other points.

By rail, you can get to Maastrichtfrom London by Eurostar in aboutfour hours, from St Pancras station,changing in Brussels for the Liège-Maastricht train.

The high-speed Thalys from Parisreaches Brussels in an hour and twen-ty minutes for the connection toMaastricht, or gets to Liège in threehours for another connection to thecity.

You can also fly into one of theseairports and drive to Maastricht witha rental car:• Amsterdam (Schiphol): 2 hours 30

min. (Highway A2)

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 45 •

• Brussels (Zaventem): 1 hour 15min. (Highways E25/A2)

• Charleroi: 1 hour (HighwaysE42/E40/E25/A2)

• Düsseldorf: 1 hour 15 min. (High-ways A57/A46/A44/A4/A76/A79/A2)

• Cologne: 1 hour (HighwaysA1/A4/A76/A79/A2)

• Eindhoven: 1 hour (Highway A2)• Paris (Charles de Gaulle): 3 hours

30 min. (HighwaysA1/A2/A7/A15/A3/A25/A2)

• London (Heathrow) 6 hours (usingthe Channel Tunnel Shuttle)

Accommodation in MaastrichtA large range of hotels from budget toluxury are available in the Maastrichtarea, either right on site or in the sur-rounding city and region. SCAE’spartner Maastricht Booking Serviceoffers the most convenient options, atvery competitive prices; contact themby clicking here.

You can choose your accommoda-tion based on area and on hotel class,and a map shows the location of thehotel in relation to the MaastrichtMECC. You will also find full detailsof each hotel’s facilities and rates, aswell as pictures of each hotel.

Accommodation does not have tobe booked online: just download thereservation form from the website(www.scae.com), print it, complete itand return it via post or fax to theaddress on the form. MaastrichtBooking Service will make a reserva-tion for you and send you a confirma-tion.

If you need help with bookingyour travel to Maastricht for World ofCoffee 2011, you can get informationand book flights via the link on thewebsite as well.

Details of partner/spouse activitieswhile in Maastricht, are also availablefrom the website.

Maastricht is famous for thathealthy and environmentally friendlyway of getting around the city andregion – the bicycle. Another websitelink will provide more informationabout bicycle rentals, as well as toursboth by bike and on foot.

But don’t delay! The SCAE’s Worldof Coffee promises to be the majorcoffee industry gathering in Europe in2011, so mark your calendars andmake your travel arrangements now!

INTERNATIONAL: Starbucks removes its name from itsnew logoSeattle-based roaster/retailing multi-national Starbucks Corp in early Jan-uary announced that it was to cut itsname and the word “coffee” from itslogo, a Reuters report said.

The logo – which will feature onlythe company’s familiar green femalesiren illustration, but no text – isbeing changed because the company ispreparing to move into non-coffeemarkets, according to a statement byCEO Howard Schultz.

Although Starbucks would alwaysbe a coffee company and retailer, hewas quoted as saying, “it’s possiblethat we’ll have other products withour name on it and no coffee in it.”

Starbucks has not changed its logosince 1992, and the new version is toappear on company products begin-

Evolution never stops:

Highlights of BWT water+more

bestmax filter cartridges:

Even more efficiency and profitability!

Optimum water and maximum profitability for every requirement and every water need – the success of our customers in HORECA, Vending and High Street Bakers.

bestmax PREMIUM:

The revolutionary filter system with magnesium enrichment!

Optimal aroma and unique crema – the patented AromaPLUS formula with Mg2+ insures perfect delivery of every product characteristic.

BWT – The Water Company

[email protected] · www.water-and-more.com

Page 48: Cafe Europa 43 - Spring 2011

ning in March, when the company cel-ebrates its 40th birthday.

UNITED STATES: ICE approves Brazil arabica asdeliverable against the New York“C” contract from 2013IntercontinentalExchange (ICE) inmid-December announced that itsBoard had approved Brazil as a deliv-erable origin under the New York “C”arabica coffee contract.

Approving the new origin at a dif-ferential of 900 points or 9 centsunder par, ICE said that Brazils wouldbecome deliverable with the March2013 contract.

ICE currently allows arabica from19 origins to be delivered against the“C” contract.

The move follows a recommenda-tion after consideration by theexchange’s Coffee Committee, which inOctober advocated changing the rulesto allow Brazils to become deliverable.

Making Brazil tenderable on theexchange is opposed by the SpecialtyCoffee Association of America,which said in a statement that themove would do nothing to address thecurrent uncertainty and volatility ofthe market, and could potentiallydepress basis prices and increase dif-ferentials for other washed arabicas, ifmore coffee were produced to be ten-dered than the market could absorb.

UGANDA: Mark Okota winsUganda National BaristaChampionshipMark Okota, who represents Kampala

coffee shop Africa Coffee Academy, inearly December won the UgandaNational Barista Championship, localreports said.

He is to represent Uganda in theupcoming Second African BaristaChampionship, to be held in Arusha,Tanzania, and of course he will alsocompete at the World Barista Cham-pionship to be held in Bogota, Colom-bia in June.

UNITED KINGDOM: Taylors of Harrogate to sponsorsecond Bath Coffee FestivalYorkshire-based roaster Taylors ofHarrogate is to be the main sponsorof the Bath Coffee Festival, set to takeplace May 21-22, the organisersannounced in December.

The consumer-focussed Festival,successfully launched last year in thecity of Bath, is to highlight a range ofcoffee growing regions, with represen-tatives coming from origin, as a fea-ture this year, the organisers added.

This year’s festival (which willinclude an SCAE stand) will alsoinclude workshops led by industryexperts and baristas, who will giveadvice on making the perfect cup ofcoffee and getting the best out ofdomestic coffee machines, the organ-isers added.

RUSSIA: Strauss acquires LeCafe brand toconsolidate its Russian marketpositionIsraeli-based multinational roasterStrauss Group has acquired the

puede ver la ubicación del hotel con respecto al MECC de Maastricht. Tambiénencontrará la información completa sobre las instalaciones y las tarifas de cadahotel, además de fotografías.

No es necesario reservar el alojamiento por Internet. Puede descargar el for-mulario de reserva del sitio web (www.scae.com), imprimirlo, completarlo yenviarlo por correo o fax con los datos que se indican en el formulario. MaastrichtBooking Service hará la reserva en su nombre y le enviará una confirmación.

Si necesita ayuda para reservar su traslado a Maastricht para World of Cof-fee 2011, también podrá obtener información y reservar vuelos mediante el vín-culo que se encuentra en el sitio web.

Allí encontrará también información sobre actividades para su parejadurante la estadía en la ciudad.

Maastricht es famosa por su medio de transporte saludable y ecológico paratrasladarse por la ciudad y la región: la bicicleta. Otro de los vínculos del sitioweb ofrece información sobre alquiler de bicicletas y paseos en bicicleta y a pie.

¡Pero no se demoren! World of Coffee de SCAE promete ser el principal even-to de la industria del café de 2011 en Europa, así que agéndenlo y organicen suviaje ya mismo.

INTERNACIONAL: Starbucks quita su nombre del nuevo logotipoLa multinacional tostadora y minorista con sede en Seattle Starbucks Corpanunció a principios de enero que quitaría su nombre y la palabra “coffee” desu logotipo, según un informe de Reuters.

El logotipo, que mostrará solamente el conocido dibujo de sirena en verde de laempresa, sin texto alguno, se modificará porque la empresa se prepara para ingre-sar a mercados distintos del café, según declaraciones del CEO Howard Schultz.

Si bien Starbucks siempre será una empresa de café, el CEO dijo según el infor-me: “Es posible que tengamos otros productos con nuestro nombre y sin café”.

Starbucks no ha modificado su logotipo desde 1992, y la versión nueva severá en los productos de la empresa a partir de marzo, cuando la empresa cele-bre su 40 aniversario.

ESTADOS UNIDOS: ICE aprueba el arábica brasileño como entre-gable bajo el contrato “C” de Nueva York a partir de 2013IntercontinentalExchange (ICE) anunció a mediados de diciembre que su direc-torio aprobó a Brasil como origen entregable bajo el contrato “C” de café arábi-ca de Nueva York.

ICE aprobó el nuevo origen con un diferencial de 900 puntos o 9 centavosbajo par y anunció que el café de Brasil sería entregable con el contrato demarzo de 2013.

ICE actualmente permite la entrega de arábica de 19 orígenes bajo el contra-to “C”. La decisión se basa en la recomendación del Comité de Café de ICE, que enoctubre se expresó a favor de cambiar las reglas para que Brasil fuera entregable.

La Asociación Norteamericana de Cafés Especializados se opone a queBrasil oferte en la bolsa. En un comunicado, aseguró que esta movida no serviríapara solucionar la actual incertidumbre y volatilidad del mercado, y que podríadeprimir los precios base y aumentar los diferenciales de otros arábica lavados, sise produce más café para ofertar que lo que puede absorber el mercado.

UGANDA: Mark Okota gana el Campeonato Nacional de Baristas de UgandaMark Okota, representante de la Africa Coffee Academy de Kampala, ganó elCampeonato Nacional de Baristas de Uganda a principios de diciembre, segúninformaron medios locales.

Representará a Uganda en el próximo Segundo Campeonato Africano deBaristas que se llevará a cabo en Arusha, Tanzania, y por supuesto también com-petirá en el Campeonato Mundial de Baristas de Bogotá, Colombia, en junio.

REINO UNIDO: Taylors of Harrogate patrocinará el segundo Festi-val del Café de BathEl tostador Taylors of Harrogate, con sede en Yorkshire, será el principal patro-cinador del Festival del Café de Bath, que se llevará a cabo el 21 y 22 de mayo,según anunciaron los organizadores en diciembre.

En este festival centrado en el consumidor, que se realizó por primera vezcon éxito el año pasado en la ciudad de Bath, se presentarán distintas regionescafetaleras, este año con representantes de los distintos orígenes, agregaron losorganizadores.

El festival de este año (en el que habrá un puesto de SCAE) también incluirátalleres dirigidos por expertos de la industria y baristas, quienes brindarán susconsejos para preparar la taza de café perfecta y obtener los mejores resultadoscon las máquinas de café hogareñas.

RUSIA: Strauss adquiere la marca LeCafe para consolidar su posición en elmercado rusoEl tostador multinacional con sede en Israel Strauss Group ha adquirido lamarca LeCafe en el marco de su plan de expansión al mercado ruso, anunció laempresa a fines de noviembre.

La subsidiaria europea Strauss Coffee BV pagará $37 millones (€28,4 millo-nes) por la marca, y la empresa comprará también el 51% de las acciones deLeCafe por $6 millones (€4,6 millones) adicionales. Los edificios de LeCafe alber-garán un centro de logística para las operaciones de Strauss en Rusia, y tambiénhay planes de armar una fábrica de café tostado y molido en las instalaciones,agregó la empresa. LeCafe, que en 2009 tuvo una facturación en Rusia y los paí-

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 46 •

Page 49: Cafe Europa 43 - Spring 2011

LeCafe brand as part of its expansioninto the Russian market, the companyannounced at the end of November.European subsidiary Strauss Coffee BVis to pay $37m (€28.4m) for the brand,and the company will also buy 51% ofLeCafe’s shares for an additional $6m(€4.6m) LeCafe’s buildings will be usedto house a logistics centre for theStrauss Russia operations, and Straussplans to set up a roast and ground cof-fee factory on the LeCafe site as well,the company added. LeCafe, which hada 2009 turnover in Russia and the CIScountries of $23m (€17.7m), also sellsprivate label instant coffee into the localmarkets. The move consolidatesStrauss’ position in the Russian coffeemarket, a spokesperson said, as thethird largest instant coffee operationand the number two roast and groundsupplier.

EUROPE: Branded coffee shop market setfor major growth, Allegra ReportclaimsDespite the economic downturn, thenumber of branded coffee shops inEurope is set to increase 6.3% through2013, a report by UK-based marketanalysts Allegra Strategies said inmid-November.

The Project Café 10 Europe reportsaid that there would be over 13,000branded coffee outlets in Europe inthree years’ time, following a 4.6%increase this year that brought thetotal to 10,951 shops in October2010.

The UK has the most developedmarket, Allegra said, with 4,498 out-lets (or 41% of the total Europeanbranded sector), while the markets inboth Germany and Spain are also wellestablished.

Even these established markets arecontinuing to grow, according to Alle-gra’s Jeffrey Young, while in lessmature markets, like France, Austriaand Poland, consumers were leavingtheir traditional coffee drinking habitsin favour of new espresso-baseddrinks, he said.

UNITED STATES: Hawaii sets up quarantine zoneto combat coffee berry borerinfestationThe Hawaii state Board of Agriculturein late November established twoquarantine zones on the “Big Island”of Hawaii to restrict the movement of

coffee plant materials, green beansand bags in order to prevent thespread of coffee berry borer.

The emergency move came inresponse to the discovery earlier thisyear that the insect pest had reachedthe coffee growing areas of the Konaregion.

Under the new rules, the Agricul-ture Board said, the primary quaran-tine zone is the area of South Konathat is currently infested with coffeeberry borer, with a second zoneencompassing the rest of the island ofHawaii.

The Agriculture Board hasapproved several treatment and miti-gation methods to allow green beansto be transported from the quarantinezones to other islands. These includefumigation, heat treatment and othermethods that can be used for organicbeans, the Board said.

Auction block

BRAZIL: Organic coffee lot achieves $25per pound in Cup of ExcellenceauctionA 40-box lot of certified organic cof-fee from the Grota São Pedro farmachieved $25.05 per pound in theBrazil Cup of Excellence auction heldin January, after the coffee won firstprize from the international judges inthe competition.

The successful bidders for thewinning coffee in the 2010 pro-gramme were Saza Coffee, PonponCoffee, Tabei Coffee and MaruyamaCoffee of Japan, along with Brazil’sown Lucca Cafés Especiais.

Second prize, and the second best coffeein the competition, was another organic,from Fazenda Serra do Boné, which netted$12.10 a pound from a group made up ofKyouto Fadie Corp, Tashiro Coffee, Time’sClub for C-Coop and Coffee Libre.

The third highest price in the auc-tion was tied – at $11.20 per pound –between the third and the eighthplaced coffees. Taiwan’s Orsir Coffeewon the third placed coffee, from theSerra das Três Barras farm, while agroup made up of Terarosa, RawbeanCoffee Academy, Pohang Arabica,Old Tree, Beanybeans and Belif werethe successful bidders for the eighthplaced coffee, from Fazenda SantaBárbara.

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 47 •

ses de la CEI de $23 millones (€17,7 millones), también vende café instantáneobajo marcas personalizadas en los mercados locales.

Según indicó un vocero, esta operación consolida la posición de Strauss en elmercado ruso del café como la tercera empresa de café instantáneo y el segun-do proveedor de café tostado y molido.

EUROPA: El mercado de las cafeterías de marca disfrutará de ungran crecimiento, según un informe de AllegraPese a la contracción económica, la cantidad de cafeterías de marca en Europase incrementará en un 6,3% hasta 2013, según un informe de mediados denoviembre de la firma de análisis de mercado Allegra Strategies con sede en elReino Unido.

En el informe Project Café 10 Europa se indicó que habría más de 13.000locales de café de marca en Europa en tres años, luego de un incremento del4,6% este año, que llevó a un total de 10.951 locales en octubre de 2010.

Según Allegra, el Reino Unido cuenta con el mercado más desarrollado, con4.498 locales (o el 41% del sector de marca europeo total), mientras que losmercados de Alemania y España también están bien asentados.

Incluso los mercados bien asentados siguen creciendo, según Jeffrey Youngde Allegra, mientras que en mercados menos maduros, como Francia, Austria yPolonia, los consumidores están abandonando sus hábitos tradicionales debeber café y se están volcando a nuevas bebidas con base de espresso.

ESTADOS UNIDOS: Hawai crea una zona de cuarentena para com-batir la broca del caféEl Consejo de Agricultura del estado de Hawai creó a fines de noviembre doszonas de cuarentena en la Isla Grande a fin de restringir el movimiento de mate-riales de plantas de café, granos verdes y bolsas, y así prevenir el esparcimientode la broca del café.

Esta medida de emergencia responde al descubrimiento de que el insectohabía alcanzado las zonas de cultivo de café de la región de Kona.

Bajo las nuevas normas, según explicó el Consejo de Agricultura, la zona decuarentena principal es la parte del sur de Kona actualmente infectada con labroca del café, y una segunda zona abarca el resto de la isla de Hawai.

El Consejo ha aprobado distintos métodos de tratamiento y mitigación parapoder transportar granos verdes desde las zonas de cuarentena hacia otrasislas: fumigación, tratamiento térmico y otros métodos que se pueden emplearpara granos orgánicos.

Bloque postor

BRASIL: Un lote de café orgánico alcanza $25 por libra en la subas-ta Taza de ExcelenciaUn lote de 40 cajas de café orgánico certificado de la finca Grota São Pedroalcanzó $25,05 por libra en la subasta Taza de Excelencia de Brasil realizada enenero, después de que el café obtuviera el primer premio de los jueces interna-cionales en la competencia.

Los postores que ganaron las subastas de cafés galardonados en el progra-ma de 2010 fueron Saza Coffee, Ponpon Coffee, Tabei Coffee y MaruyamaCoffee de Japón, además de Lucca Cafés Especiais de Brasil.

El segundo premio, y el segundo mejor café de la competencia, fue otroorgánico, en este caso de Fazenda Serra do Boné, que alcanzó $12,10 por librade un grupo conformado por Kyouto Fadie Corp, Tashiro Coffee, Time’s Clubfor C-Coop y Coffee Libre.

El tercer precio más alto en la subasta –$11,20 por libra – resultóser un empate entre los cafés que ocuparon el tercer y el octavo lugar.Orsir Coffee de Taiwán ganó el café en tercer lugar, de la finca Serradas Três Barras, mientras que un grupo conformado por Terarosa,Rawbean Coffee Academy, Pohang Arabica, Old Tree, Beanybeans yBelif ganó la subasta del café en octavo lugar, de Fazenda Santa Bár-bara.

Page 50: Cafe Europa 43 - Spring 2011

ROOM 3

10.00 – 13.00SCAE Coffee Diploma Course– Roasting Level 1Presenter: TBA

14.00 – 17.00Micro RoastingPresenter: TBA

10.00 – 13.00SCAE Coffee Diploma Course– Roasting Level 1Presenter: TBA

14.00 – 17.00Micro RoastingPresenter: TBA

10.00 – 13.00 Sensory Level 2 General (advanced)Presenter: TBA

14.00 – 17.00 Blending for Roasting SuccessPresenter: TBA

ROOM 2

10.00 – 13.00SCAE Coffee Diploma Course– Sensory Level 1Presenter: John Thompson

14.00 – 17.00SCAE Coffee Diploma Course– Green Coffee Level 1 Presenter: John Thompson

10.00 – 13.00SCAE Coffee Diploma Course– Brewing Level 1 Presenter: Paul Stack

13.15 – 16.30SCAE Coffee Diploma Course– Green Coffee Level 1Presenter: Paul Stack

10.00 – 13.00SCAE Coffee Diploma Course– Brewing Level 2Presenter: David Locker

14.00 – 17.00Written Examinations

ROOM 1

10.00 – 13.00 Barista Certifiers CalibrationPresenter: TBA

14.00 – 17.00SCAE Coffee Diploma Course– Espresso Level 1 (basic)Presenter: TBA

10.00 – 13.00SCAE Coffee Diploma Course– Espresso Level 2 (Advanced)Presenter: TBA

14.00 – 17.00SCAE Coffee Diploma Course– Sensory Level 2 – EspressoCup Tasting Presenter: TBA

10.00 – 13.00Barista Certifiers CalibrationPresenter: TBA

14.00 – 17.00 Barista Certifications (Levels 1& 2) Practical Examinationsessions

Wednesday 22 June * Morning

Afternoon

Thursday 23 June • Morning

Afternoon

Friday 24 June • Morning

Afternoon

SCAE World of Coffee 2011 – Workshops & SCAE Coffee Diploma Courses

Café Europa • Voice of the Speciality Coffee Association of Europe • No. 43 • Spring 2011

• 48 •

Index of AdvertisersAncap SpA 34, 35

BUNN Corporation IFC

CMA SpA 37

Coffee Board of India IBC

D.R. Wakefield Co. Ltd 42

Dalla Corte srl 7

Demus Lab 15

Demus SpA 3

Everpure Europe 27

Global Quality Research Initiative 31

Greencof 47

Marco Beverage Systems 46

Mare Terra 41

Neuhaus Neotec 33

Nuova Simonelli 23

SCAA – Global Quality Research Initiative 31

SCAE World of Coffee 2011 18-19

SCAE World of Coffee 2011 – Workshops 48

Schluter Trading SA 0BC

TAF 9

water+more by BWT 45

World Barista Championship 39

World BaristaChampionship 2011June 2-5, 2011 – Bogotá, ColombiaContact:Cindy Chang, Executive DirectorWorld Barista ChampionshipE-mail: cindy@worldbaristachampionship.orgwww.worldbaristachampionship.org

SCAE Event 2011Speciality CoffeeAssociation of EuropeJune 22-24, 2011 –Maastricht, NetherlandsContact: Amanda Webb, Event Coordinator, SCAE Secretariat Tel: +44 (0) 1245 426 060Mobile: +44 (0)7717 858 863Fax: +44 (0) 1245 426 080E-mail: [email protected] visit our website:www.scae.com

SIC International CoffeeExhibition – HOSTOctober 21-25, 2011 –Milan, ItalyContact: Fiera MilanoExhibition Manager Simona Greco Tel: +39 02 4997.6616E-mail:[email protected]://host.fieramilano.it/

SINTERCAFE XXVNovember 9-13. 2011 –Los Sueños Marriott Ocean & GolfResort, Pacific Coast, Costa RicaTel.: +506 2231-3528E-mal: [email protected]

9th African Fine CoffeeConference & ExhibitionFebruary 16-18, 20112 – EthiopiaContact: EAFCA, Kampala, UgandaTel: +256 (0)414 269 140/1/7E-mail: [email protected] www.africanfinestcoffee.com

Coffee Calendar

COURSE COSTSWorkshops without SCAE Coffee Diploma certificationSCAE Member, Early Bird regisration: .........................EUR 75Non-Member, Early Bird registration ...........................EUR 90After 20 May and on-site registration .........................EUR 100

Workshops with SCAE Coffee Diploma certificationSCAE Member, Early Bird regisration: .......................EUR 150Non-Member, Early Bird registration .........................EUR 180After 20 May and on-site registration .........................EUR 200

CONTACT: Amanda Webb, Event Coordinator • Mobile: +44 (0)7717 858 863 • E-mail: [email protected]: www.scae-events.com

Page 51: Cafe Europa 43 - Spring 2011
Page 52: Cafe Europa 43 - Spring 2011