Business & News from Automotive World

20
Business & News from Automotive World COVER STORY ZOOM WORK IN PROGRESS Anno III - Periodico N°5 Novembre 2008 WWW.MEDIA.RENAULT.COM POR/ESP MTA & Digitek Centralina PCB Centralina PCB La Nuova Mégane La Nuova Mégane MTA & Digitek

Transcript of Business & News from Automotive World

Page 1: Business & News from Automotive World

Business & News from Automotive World

COVER STORY

ZOOM

WORK IN PROGRESS

Anno III - Periodico N°5 Novembre 2008W

WW

.ME

DIA

.RE

NA

ULT

.CO

M

POR/ESP

MTA & Digitek

Centralina PCBCentralina PCB

La Nuova MéganeLa Nuova Mégane

MTA & Digitek

Page 2: Business & News from Automotive World
Page 3: Business & News from Automotive World

MTA Journal Rivista quadrimestrale d’informazione tecnica.Anno III n. 5

Testata di proprietà di MTA S.p.APubblicazione registrata presso il Tribunale di Lodin. 7 del 16.10.2008

Direttore ResponsabileMaria Vittoria Falchetti - MTA SpAV.le dell’Industria, 12 – 26845 Codogno (LO)T. +39 0377 4181 - F. +39 0377 418493www.mta.it

Redazione COM&MEDIAVia Pestalozzi 10 - 20143 MilanoT.+39 02.45.40.95.62 - F. +39 02.81.32.485www.comemedia.it

Progetto Grafico ed ImpaginazioneSPACE DESIGN c.so Sempione, 8 - 20154 MilanoT. +39.02.33.10.42.72 ra - F. +39.02.31.80.97.34www.sdwwg.it

EditoreMTA S.p.A

StampaNuova LitoeffeVia Matteotti 4829010 Castelvetro Piacentino (PC)

Sumário Sumário

MTA WORLDCover story 04A MTA adquire todo o pacote acionário da Digitek Umberto Falchetti e a aquisição da Digitek

InFoco 07MTA encontra os seus Dealer A MTA organiza em Milão o encontro ISOReconhecimento duplo para a MTA Brasil MTA corre com GM Powertrain para a solidariedade

PRODUCT TIMEZoom 12A MTA fala francês com o Novo Mégane É made in Codogno o coraçãoelétrico do Ford Ka

Work in progress 15PCB: a nova centralina MTAcom circuito impresso Terminal HP6: nasce um produtoinovador da MTA

MTA WORLDCover story 04MTA adquiere el paquete accionarialcompleto de Digitek Umberto Falchetti y la adquisición de Digitek

Enfoque 07MTA encuentra sus concesionarios MTA organiza en Milán la reunión ISO Doble reconocimiento para MTA Brasil MTA corre con GM Powertrain por solidaridad

PRODUCT TIMEZoom 12MTA habla francés con el Nuevo MéganeEl Ford Ka tiene un corazón eléctricofabricado en Codogno

Work in progress 15PCB: la nueva caja MTAde circuito impresoTerminal THP6: nace un innovadorproducto MTA

MTA Journal

03

Eis-nos no 5° número do nosso Jornal com o qual se conclui o ano de 2008, ano de grandes satisfações para a MTA.Primeira entre todas a recente aquisição do inteiro pacote acionário da Digitek, que nos permitiu entrar com pleno títulotambém no mundo da eletrônica. (para os detalhes veja o artigo da pág. 4).Muito importantes também são as duas ampliações realizadas nas sedes Italiana e Brasileira:na primeira foi concluídoo novo edifício dedicado inteiramente à divisão de corte, enquanto que no Brasil, onde a produção e a logística exigiamnovos espaços, foi realizada uma importante ampliação adjacente à atual construção. Na Eslováquia, finalmente, foiinaugurado o novo estabelecimento (MTA Jornal n. 3 pág 9,10): uma importante e prestigiosa sede onde haverá espaçopara aumentar a produtividade e o business. Orgulhosos, podemos portanto dizer que tudo o que tínhamos decidido para2008 foi realizado e também mais, se considerarmos a recente aquisição. Portanto um ano rico de sucessos, que exigirame exigirão sempre maiores energias por parte de todos nós, mas que esperamos oferecer a toda a nossa clientela e aoscolaboradores novas oportunidades.A essa altura só nos resta desejar-lhes Boas Festas e até 2009, sempre com as novidades do já conhecido MTA Journal.

Aquí estamos con el 5° número de nuestro Journal, con el cual terminamos el 2008, un año lleno de satisfacciones para MTA. Antetodo la reciente adquisición del entero paquete accionario de Digitek, que nos ha permitido entrar plenamente en el mundo de laelectrónica (para mayor información, lean el artículo en la pág. 4). Han sido importantes también las dos ampliaciones en Italia y enBrasil: en la primera se terminó el nuevo edificio dedicado enteramente al troquelado, mientras que en Brasil, donde la producción yla logística necesitaban nuevos espacios, ha sido realizada una considerable ampliación al lado de la construcción existente. En finen Eslovaquia ha sido inaugurada la nueva planta (MTA Journal n. 3 pág. 9,10): una importante y prestigiosa sede con el espacionecesario para aumentar la producción y los negocios. Estamos muy orgullosos de todo esto, y por lo tanto podemos decir que hemosrealizado todo lo que nos habíamos propuesto para el 2008 y hasta más, si consideramos justo esta reciente adquisición. Ha sido sinduda un año lleno de éxitos, cuya realización ha requerido y sigue requiriendo siempre mayor energía de parte de todos nosotros, peroque esperamos pueda ofrecer nuevas oportunidades a todos nuestros clientes y colaboradores.Ahora nos queda sólo desearles un Feliz Año y decirles hasta pronto en el 2009, siempre en las páginas del acreditado MTA Journal.

EditorialEditorial

Page 4: Business & News from Automotive World

04

MTA world /cover story

Como anticipamos en el editorial de este número, estamos orgullosos deanunciarles a todos nuestros lectores que en el mes de octubre nuestra empresaha adquirido el paquete accionarial completo de Digitek SpA del grupo Selcom,perteneciente al fondo BS Private Equity. Digitek es una empresa electrónica deproyectación y producción. Fundada en 1983 en la provincia de Módena, Digitekfacturó 45 millones de euros en el 2007, tiene una sede en el extranjero, enChicago y emplea actualmente a 220 personas, de las cuales 75 son proyectistas,verdadera “joya de la corona” de la empresa. Dotada de las más innovadoras ymodernas tecnologías de desarrollo, Digitek ha trabajado siempre codo con codocon sus clientes para realizar productos cada vez con más rendimiento y fiabilidad,especializándose a lo largo de los años, en varios sectores, desde el del automóvilhasta la infomovilidad. En el sector del automóvil, donde puede jactarse de diversosproyectos y blasonados clientes como Ferrari, Maserati, Lamborghini y GeneralMotors, sólo para citar algunos de ellos, la empresa ha llevado a cabo sus primerasactividades en el desarrollo de instrumentación digital de a bordo para numerososcoches de F1, a los que han seguido diversos proyectos, entre los que seencuentran los primeros sistemas de telemetría adoptados después por diferentesequipos. Junto a sus numerosos productos, Digitek tiene hoy una fuerte presenciaen el campo de los tableros de instrumentos para varias aplicaciones: de los cochesde lujo se ha pasado también a los automóviles de serie, a las motocicletas hasta

Como antecipado no editorial deste número, temos o prazer de anunciaraos nossos leitores que no mês de outubro nossa empresa adquiriu todoo pacote acionário da Digitek Spa, do grupo Selcom, pertencente aofundo BS Private Equity. A Digitek é uma empresa que projeta e produzequipamentos eletrônicos. Fundada em 1983, na província de Modena, aDigitek faturou em 2007 45 milhões de euros, com sede em Chicago eemprega atualmente 220 pessoas, das quais 75 projetistas, verdadeiraspreciosidades da empresa. Dotada das mais inovadoras e modernastecnologias de desenvolvimento, a Digitek trabalhou sempre lado a ladocom seus clientes para fabricar produtos cada vez melhores e confiáveis,especializando-se em vários setores, ao longo dos anos, do automotivoaté a info-mobilidade. No setor automotivo, foi autora de diversosprojetos e tem clientes de nome, como a Ferrari, a Maserati, aLamborghini e a General Motors, só para citar alguns. Realizou suasprimeiras atividades no desenvolvimento de instrumentação digital debordo para vários veículos da Fórmula 1 e, a partir daí, fez diversosprojetos, entre os quais os primeiros sistemas de telemetria adotadosdepois por diversas equipes. Paralelamente aos numerosos produtos, aDigitek tem hoje uma forte presença no campo dos quadros de bordopara várias aplicações: dos automóveis de luxo passou aos veículos de

A MTA adquire todo o pacoteacionário da Digitek

MTA adquiere el paquete accionarialcompleto de Digitek

Page 5: Business & News from Automotive World

MTA world /cover story

05

los vehículos paraaplicaciones agrícolas. Hande considerarse en este ámbito,por ejemplo, los salpicaderos desarrollados para Saab y Cadillac, en los coches dealta gama, para Ferrari y Lamborghini para coches deportivos, para Piaggio, Ducati yYamaha, en el ámbito de las motos y CNH, Same y Argo para maquinaria agrícola.Otro sector de negocio de la empresa, siempre en el campo del automóvil, estárepresentado actualmente por las centralitas llamadas “body and convenience”,que llevan a cabo el control y la ejecución de las cada vez más numerosasfunciones presentes tanto en el habitáculo como en el compartimento del motor deun coche. Se trata, por ejemplo, de dispositivos que gestionan las redes decomunicación del coche, cargas y motores eléctricos, señales, luces. Es precisamente en el sector del automóvil donde se concentrarán los esfuerzosiniciales, para poder pronto proponer a la ya afirmada clientela de MTA una ampliagama de nuevos productos electrónicos. La idea del management de MTA esdesarrollar posteriormente la Investigación & Desarrollo de la electrónica en dosgrandes secciones. La primera, la de las centralitas de control, manteniendo losestándares de seguridad y, por tanto, los elevados criterios de fiabilidad llevadosadelante a lo largo de los años por Digitek, integrando las soluciones de MTA y lasde Digitek, añadiendo en particular, gracias a la electrónica, “inteligencia" a losproductos tradicionales (distribución de la energía, conexiones, relés, fusibles). Unejemplo en esta dirección es el proyecto, ya en fase avanzada, de un borne queíntegra un sensor capaz de medir el estado de la batería, función cada vez másimportante dado el gran número de dispositivos eléctricos a bordo de losautomóviles. La segunda sección concierne a los tableros de instrumentos y a lossistemas avanzados que proporcionan asistencia e información al conductor,enfatizando las actuales competencias (véase el ejemplo del salpicadero virtualreconfigurable de Lamborghini) y buscando una industrialización más dirigida, paravolúmenes más elevados. MTA dio ya sus primeros pasos en el mundo de laelectrónica con el proyecto y la fabricación del MCD 500, un sistema de

visualización de los dispositivos técnicos de abordo para aplicaciones

náuticas. Despuésde esta primera

iniciativa, la

série, às motocicletas e até aos veículos usados na agricultura. Fazemparte desse grupo, por exemplo, os painéis desenvolvidos para a Saab ea Cadillac, entre os automóveis de luxo; para a Ferrari e a Lamborghini,entre os carros esportivos; para a Piaggio, a Ducati e a Yamaha, no setordas motos e para a CNH, a Same e a Argo, nos sistemas agrícolas. Outronegócio da empresa, sempre no campo automotivo, são atualmente ascentralinas chamadas “body and convenience”, que controlam eacionam as funções cada vez mais numerosas existentes no habitáculo eno vão do motor do carro. São dispositivos que, por exemplo, gerenciamas redes de comunicação do automóvel, cargas e motores elétricos,sinalizações, luzes. Justamente no setor automotivo serão concentradosos esforços iniciais, para poder propor rapidamente uma ampla gama denovos produtos eletrônicos à já afirmada clientela da MTA. A idéia dadireção da MTA é desenvolver ainda mais o departamento de Pesquisa &Desenvolvimento de eletrônica em duas grandes seções. A primeiradelas, das centralinas de controle, manterá os padrões de segurança e,portanto, os critérios elevados de confiabilidade conquistados pelaDigitek, integrando as soluções da MTA às da Digitek e, graças àeletrônica, acrescentando a “inteligência” aos produtos tradicionais(distribuição da energia, conexões, relés, fusíveis). Um exemplo dessedirecionamento é o projeto, já em fase avançada, de um borne quepossui um sensor capaz de medir o estado da bateria, função sempreimportante devido à presença de vários instrumentos elétricos a bordo. Asegunda seção está relacionada aos painéis de bordo e os sistemasavançados que fornecem assistência e informações ao motorista,enfatizando as atuais competências (veja o exemplo do painel virtual daLamborghini, que pode ser reconfigurado) e buscando um processo deindustrialização mais intenso, com volumes maiores. A MTA já havia dado os primeiros passos no mundo da eletrônica com aprojeção e fabricação do MCD 500, um sistema de visualização dosaparelhos técnicos de bordo para aplicaçõesnáuticas; após essaprimeirainiciativa,

Page 6: Business & News from Automotive World

MTA world /cover story

06

P: ¿Ingeniero Falchetti, porque se ha vuelto tan

importante el sector de la electrónica?

La visión de una MTA siempre en una posición dominante enel mercado internacional de la automoción nos ha llevado a laconclusión que nuestras potencialidades en el sectorpuramente electrónico no eran iguales a nuestrascapacidades en el sector eléctrico de la distribución, control yprotección para la energía eléctrica, donde, en cambio, MTAestá en una posición excelente, gozando de la confianza delos fabricantes de automóviles más importantes del mundo.En práctica los resultados obtenidos y consolidados desdehace años en este sector, nos han permitido ofrecerproductos de alta calidad (innovaciones, proyectos, planes decalificación, industrializaciones).P: ¿Porque decidieron adquirir Digitek?

La necesidad de realizar proyectos con prestaciones querequieren soluciones electrónicas nos presenta un problemacon relación a la velocidad y a la capacidad de reacción a lasexigencias de nuestros clientes. Hemos pensado solucionaresta limitación de manera definitiva con la adquisición detodas las acciones de Digitek S.p.A. Esta sociedad trabaja conexcelencia desde hace años en los sectores de la automocióny de la infomovilidad, con más de 70 ingenieros dedicadosexclusivamente a la investigación y al diseño, con una visióntotalmente innovadora de los productos. P: ¿Nos puede presentar brevemente Digitek?

La empresa está ubicada en provincia de Modena, almomento emplea más de 200 personas y produce, porejemplo, equipos para la transmisión inalámbrica de datos(carreras y trenes), tableros de mandos digitales, unidades decontrol electrónicas para cambios rápidos de dirección y variassoluciones personalizadas, gracias a su rapidez en el diseño ya la gran cantidad de proyectos acumulados en los años comoresultado de una actividad de pura investigación. P: ¿Cuales son sus expectativas para el futuro?

Es fácil imaginar que nuestra esperanza es que estaadquisición, que nos ha ocupado en largas y agotadorasnegociaciones, permita una fácil integración sinérgica, con elmáximo respeto por los dos equipos de diseñadores, ambosorgullosos del trabajo desempeñado y del elevado nivel deprofesionalidad que han alcanzado.

D: Engenheiro Falchetti, o que o levou a querer enfrentar

o importante desafio do setor da eletrônica?

A visão de uma MTA sempre vencedora no mercadointernacional automotivo nos levou a considerar que asnossas potencialidades no setor puramente eletrôniconão eram iguais àquelas no setor elétrico da distribuição,controle e proteção para a energia elétrica no qual a MTAestá perfeitamente posicionada, desfrutando da confiançados maiores car maker´s internacionais. Na realidade, osresultados obtidos e consolidados há anos nesta últimacaracterística nos levou a uma capacidade de resolução(inovações, projetos, planos de qualificação,industrializações) de grande qualidade.D: O que os instigou à aquisição da Digitek?

O objetivo de complementar os nossos projetos comuma solução eletrônica, nos colocou diante doproblema da velocidade e capacidade de reaçãoafim de atender às exigências dos clientes. Pensandona resolução definitiva deste problema, optamosem adquirir a totalidade acionaria da Digitek S.p.A. Asociedade opera brilhantemente há anos nos setoresautomotivo e infomobility, com mais de 70 engenheirosdedicados exclusivamente à pesquisa e à projetaçãoe caracterizados por uma visão totalmente inovadorados produtos.D: O senhor pode nos contar brevemente quem é a

Digitek?

A sociedade opera na província de Modena, empregaatualmente mais de 200 pessoas e produz - por exemplo -equipamentos para a Wireless Data Transmission (racing e railway) - digital dashboard - electronic controlunits for fast steering e diversas soluções custom, graçasà capacidade de rápida projetação e à quantidade deprojetos acumulados ao longo dos anos como puraatividade de pesquisa. D: O que o senhor espera da nova atividade para

o futuro?

Fácil é compreender a nossa esperança que estaaquisição, que nos ocupou em longas e árduas tratativas,nos permita uma fácil integração sinérgica respeitando osorgulhos dos dois team de projetistas, ambos orgulhososdo trabalho desenvolvido e das altas profissionalidadesalcançadas.

Umberto Falchetti e a aquisição da DigitekUmberto Falchetti y la adquisición de Digitek

Umberto Falchetti Presidente MTA

intención firme de la empresa fue proponerse a la clientela con una gama másextensa de productos de alto perfil tecnológico, siempre en el ámbito electrónico.

Para responder con celeridad y competencia a las peticiones de losfabricantes de automóviles, ha nacido la decisión de adquirir la

totalidad de las acciones de Digitek, bien introducida ya enel ámbito de la electrónica del automóvil.

Los productos Digitek se caracterizan, dehecho, por los elevados estándares decalidad que caracterizan a los productosMTA, además de por sus contenidosabsolutamente innovadores. MTA haasegurado ya la continuidad del trabajollevado a cabo egregiamente hasta ahora portodo el staff de Digitek, contando con ampliar

el business en torno a los nuevos productos,aprovechando desde el principio las sinergias

que derivan de la fuerte unión con los constructores que delos MTA puede jactarse.

o propósito firme da empresa era propor-se à clientela com uma gamamais extensa de produtos de alto perfil tecnológico, sempre no âmbitoeletrônico. Para responder rapidamente e com competência àdemanda das montadoras, nasceu a decisãode comprar o pacote acionário daDigitek, já bem inserida no setor daeletrônica automotiva. De fato, osprodutos Digitek também sãocaracterizados pelo elevado padrãode qualidade, marca distintiva dosprodutos da MTA, além de apresentaremsoluções absolutamente inovadoras. A MTAgarantiu a continuidade do trabalho brilhantedesenvolvido até agora pela equipe Digitek eplaneja ampliar os negócios em torno de novosprodutos, aproveitando desde já os fortes laçosconstruídos em parceria com as montadoras.

Page 7: Business & News from Automotive World

MTA world /da vicino

07

El 16 de septiembre acogimos en nuestra sede de Codogno los onceconcesionarios italianos que componen la estructura de distribución denuestros productos. Desde hace tiempo que no organizábamos una reunióncon todos los vendedores y ha sido un enorme placer ver el entusiasmo conel cual todos aceptaron la invitación y participaron activamente en losencuentros de trabajo. Si se considera que la mayor parte de nuestrosconcesionarios colaboran con nosotros desde por lo menos 20 años,podemos decir sin duda que para nosotros fue una verdadera reunión entreamigos. Fue muy importante para nosotros de MTA encontrar a todosnuestros distribuidores, porque sólo gracias a su presencia constante en elcampo y a su larga experiencia en el sector de la automoción, nosotrospodemos recibir el feedback del mercado y los cambios de exigencias denuestros clientes necesarios, para desarrollar nuestros productos yservicios. Gracias a nuestra red de distribución, MTA es capaz de alcanzartodos los clientes en el territorio, también los más pequeños, parasuministrar productos de calidad, cuyo diseño requiere muchos meses deinvestigación y desarrollo de los nuevos materiales y las tecnologíasinnovadoras utilizados, y que se producen en instalaciones modernas.Además de productos de calidad, sabemos muy bien que quienes vendentienen también otras exigencias.Y es justo para intentar satisfacer estas necesidades que hemos organizadoeste encuentro en nuestras oficinas en Codogno. Nuestro director general,el Ing. Antonio Falchetti, y la Sra. Maria Luisa Boccalari, quien desde haceaños se encarga con competencia y profesionalidad de la red dedistribución, hicieron los honores. En nuestra agradable Sala Maseratinuestros huéspedes nos proporcionaron valiosas sugerencias y numerosaspropuestas para reafirmar la presencia del producto MTA en el mercado. Aeste propósito nuestra empresa se ha empeñado a garantizar tiempos de

No dia 16 de setembro reunimos junto à sede de Codogno os onzeconcessionários italianos que constituem a estrutura de distribuição dosnossos produtos. Há muito tempo não organizávamos um encontro coma nossa força de venda toda reunida. Foi com verdadeira satisfação queconstatamos o quanto cada um deles aceitou com entusiasmo o nossoconvite e participaram ativamente das sessões de trabalho.Considerando que a maior parte dos dealer trabalha conosco há pelomenos 20 anos, podemos com toda honestidade afirmar que para nós aocasião foi um verdadeiro encontro entre amigos. É importante para nósda MTA encontrar todos os nossos distribuidores, devido à presençaconstante no campo e à experiência de anos de atividade no setorautomotivo, é possível receber o feedback do mercado, transmitindo-nosas variadas exigências dos clientes e permitindo-nos assim crescer emtermos de produtos e serviços. Graças à nossa rede de distribuição, aMTA é capaz de alcançar todos os clientes no território, inclusive osmenores, aos quais fornece produtos de qualidade, resultado de longosmeses de pesquisa e desenvolvimento, para novos materiais e parainovadoras tecnologias, e seções de produção que empregamequipamentos de vanguarda. Além da qualidade somos conscientes deque quem vende porém tem também outras exigências.E, justamente para ir de encontro à estas exigências, decidiu-se organizara reunião junto à nossa sede de Codogno. As honras da casa foramconfiadas ao nosso diretor geral, o eng. Antonio Falchetti e à senhoraMaria Luisa Boccalari, que há anos com competência e profissionalidadeacompanha a rede de distribuição. Os hóspedes, reunidos na nossa belaSala Maserati, forneceram preciosas sugestões e numerosas propostasaptas a reforçar a presença do produto MTA no mercado. Para talpropósito a nossa empresa se empenhou em assegurar tempos de

MTA encontra os seus distribuidoresMTA encuentra sus concesionarios

O nosso grupo de distribuidoresEl Grupo de nuestros concesionarios

Page 8: Business & News from Automotive World

08

MTA world /da vicino

entrega más cortos, en línea con las nuevas exigencias del sector de laautomoción, proponiendo algunas soluciones en esta dirección. En un futuropróximo, junto a nuestros concesionarios, buscaremos la mejor solución deestos problemas. Hemos recibido también solicitudes específicas para eldepartamento de marketing de MTA, con relación a algunos soportes parafacilitar la venta de los productos y favorecer el conocimiento de la marca departe de los clientes. Aprovechamos de esta ocasión para presentar losproductos nuevos: el más importante es el desconectador de batería, muyapreciado por nuestra red de venta y pronto estará presente en el catálogo.También se presentaron los nuevos bornes de desenganche rápido, que yahabíamos comentado en los números pasados de nuestra revista. Hubo también una interesante sorpresa para nuestros huéspedes: unadeslumbrante Alfa Romeo MiTo llegó en MTA especialmente para ellos ynosotros mostramos orgullosamente todos los productos suministrados a lacasa del “Biscione” (la serpiente con cabeza de dragón, símbolo de AlfaRomeo) para la recién nacida. Al final de este agradable encuentro, nossaludamos con la promesa de repetir la reunión en el 2009. ¡Adiós a todos yhasta el próximo año!

entrega mais breves, alinhados com as renovadas exigências do mundoautomotivo, propondo algumas soluções em tal direção. Em um futuropróximo, junto aos nossos concessionários, avaliaremos portanto umcaminho viável para resolver estes problemas. Também chegaramsolicitações específicas para o departamento de marketing da MTA, taiscomo uma série de suportes que facilitem a venda dos produtos efavoreçam o reforço do brand junto aos clientes. Aproveitando a ocasiãodo encontro, também tivemos o prazer de apresentar os novos produtos,primeiro entre todos o desativador de bateria, muito solicitado pelanossa força de venda e por isso logo estará no catálogo. Também forammostrados os novos bornes de desengate rápido, dos quais já tivemosocasião de falar nos números precedentes do nosso jornal. No final umaagradável surpresa atraiu o interesse dos nossos hóspedes: um AlfaRomeo MiTo vermelho intenso e luminoso que chegou na MTAexclusivamente para eles. Orgulhosamente mostramos todos osprodutos fornecidos à casa do Biscione para o novo nascido. No finaldesse agradável dia, nos saudamos prometendo-nos repetir o encontroem 2009. Portanto até logo a todos e até o próximo ano!

El 23 y 24 de septiembre de 2008 se ha celebrado en Milán la última reunión delgrupo internacional ISO/TC 22/SC 3/WG 5. MTA, además de haber tomado parteen esta reunión, ha sido la encargada de su organización. Este tipo de eventos,que habitualmente se celebran dos veces al año, cuentan con la participación deexpertos procedentes de de empresas internacionales fabricantes de fusibles yde algunos representantes de las principales casas automovilísticas del mundo.El objetivo de estas reuniones es desarrollar y mantener actualizadas lasnormativas ISO relativas a la compatibilidad, la intercambiabilidad, la seguridad,las pruebas y los rendimientos de las protecciones eléctricas en el ámbitoautomovilístico. El objetivo de estos grupos de trabajo es además el de emitiruna normativa de reglamentación internacional, que dará lugar a una directivaunívoca de referencia para todos los fabricantes y usuarios del sector. MTA, alestar asociada a CUNA (Comisión Técnica de Unificación en el Automóvil) desdede 1991, está presente con sus técnicos desde hace ya muchos años en estegrupo internacional para poder participar en el diseño de normas reconocidas yutilizadas a nivel mundial. En el WG5 los temas de discusión han concernidoa dos familias de normas ya desarrolladas, o a su estudio una vez más: ISO8820, norma subdividida en 9 partes (de las que 7 ya han sido publicadas)dedicada a los fusibles “tradicionales”; ISO 19024, norma subdividida en 6partes dedicada a los “disyuntores” (circuit breakers). Los participantes, porejemplo, han aprobado las características dimensionales y los parámetrosfuncionales a nivel mecánico y termoeléctrico de los fusibles Minifuse, Atofuse yMaxifuse. La parametrización de estos valores será capaz de garantizar la

Nos dias 23 e 24 de setembro de 2008 aconteceu em Milão a últimareunião do grupo internacional ISO/TC 22/SC 3/WG 5. A MTA, além de terparticipado do encontro, cuidou também de sua organização. Esse tipode evento, que geralmente acontece duas vezes por ano, conta com aparticipação de especialistas vindos de empresas internacionaisprodutoras de fusíveis e alguns representantes das principais empresasautomobilísticas do mundo. O objetivo é desenvolver e manter atualizadas as normas ISO relativas àcompatibilidade, à permutabilidade, à segurança, aos testes e à eficáciadas proteções elétricas no âmbito automotivo. Também é objetivo desseGrupo de Trabalho estabelecer uma norma de regulamentaçãointernacional, que dará origem a uma diretiva unívoca de referência paratodos os produtores e usuários do setor.A MTA, associada à CUNA (Comissão Técnica de Unificação de VeículosAutomotivos) desde 1991, participa desse grupo internacional a muitosanos, através de seus técnicos, empenhados ativamente na redação denormas reconhecidas e utilizadas a nível mundial.No WG5 os argumentos de discussão foram as duas famílias de normasjá desenvolvidas ou ainda em estudo: ISO 8820, norma subdividida em 9partes (das quais 7 já publicadas) dedicada aos fusíveis “tradicionais”;ISO 19024, norma subdividida em 6 partes dedicada aos “disjuntores”.Os participantes, por exemplo, definiram pelo voto as dimensões eparâmetros funcionais a nível mecânico e termoelétrico dos fusíveis

A MTA organiza em Milão o encontro ISOMTA organiza en Milán la reunión ISO

Page 9: Business & News from Automotive World

09

MTA world /da vicino

intercambiabilidad entre fusibles de diferente origen y fabricante, en las múltiplesaplicaciones presentes ya en el mercado y de futura comercialización. La reuniónno ha sido solamente un importante encuentro de trabajo, sino que ha contadotambién con momentos de diversión: para la primera velada MTA organizó untour guiado a la bodega de la empresa vinícola Franciacorta, cerca del lago deIseo. Los participantes, procedentes de varios países del mundo, pasaron unaagradable velada enogastronómica, probando los apreciados vinos blancos de lazona y cenando con sabrosos platos típicos locales. La última noche fuerealmente especial, con un viaje en tranvía por Milán, todo preparado por nuestrogrupo; los invitados pudieron así admirar algunas de las zonas más agradables dela ciudad de esta manera, probando algunas exquisiteces locales.

automotivos Mini, Ato e Maxi. A definição dos parâmetros dessesvalores poderá garantir a permutabilidade entre fusíveis de origens eprodutores diferentes, suas múltiplas aplicações já presentes no mercadoe sua futura comercialização. O Encontro não foi só um importante encontro de trabalho, mas contoutambém com momentos de diversão: na primeira noite, a MTA organizouum passeio guiado à cantina da empresa vinícola Franciacorta, próximaao Lago d’Iseo. Os participantes, vindos de vários países do mundo,passaram uma divertida noite enogastronômica, degustando os nobresvinhos brancos da região e saboreando deliciosos pratos típicos.A última noite foi realmente especial, com um passeio de bonde porMilão, inteiramente montado para o nosso grupo: - os convidadosadmiraram algumas áreas mais prazerosas da cidade, experimentandoalgumas das delícias locais.

Alguns momentos do encontroAlgunos momentos de la reunion

Page 10: Business & News from Automotive World

PREFERRED QUALITY AWARD

Q1

MTA world /da vicino

10

Reconhecimento duplo paraa MTA Brasil

Doble reconocimientopara MTA Brasil

El 2008 para MTA Brasil es un año de grandes satisfacciones. Ha sido, de hecho,premiada por dos importantes empresas: Delphi Automotive Systems y Ford, quehan reconocido el elevado nivel alcanzado por la misma en términos de calidad.Delphi ha entregado, en efecto, a nuestros colegas el prestigioso premio“Excelencia en un nueva era” reconociéndonos la creciente atención prestada,la capacidad para trabajar codo con codo con sus técnicos para el desarrollo deproductos innovadores, la renovación y la mejora constantes aportadas a losmismos, además del respeto por los tiempos de entrega. Delphi AutomotiveSystems se encuentra actualmente entre los principales clientes de MTA Brasil,gracias al suministro de 6 millones de unidades al año de terminales y de bornesde batería, 4 millones de fusibles, 2,3 millones de conectores y portafusibles, conuna facturación total prevista para el 2008 de unos 3.200.000 de dólares Ford hapremiado en cambio a nuestra empresa con el premio Q1, que llega a su segundaedición, como testimonio de la excelencia demostrada en importantes áreas quetienen en cuenta tanto la elevada calidad de los procesos productivos y de losproductos, como la “customer satisfaction”, la satisfacción del cliente. MTA Brasilestá comprometida con Ford ya desde hace algunos años en el estudio y desarrollode nuevos productos y en el suministro de productos ya utilizados con éxito porotros constructores. MTA Brasil está colaborando activamente también con otrosimportantes constructores e ingenieros de sistemas, desarrollando productos deelevado contenido de innovación.

O ano de 2008 foi para a MTA Brasil um ano de grandes satisfações.Neste ano, ela foi premiada com dois importantíssimos reconhecimentos: aDelphi Automotive Systems e a Ford conferiram à MTA Brasil prêmios peloalto nível alcançado. A Delphi entregou aos nossos colegas o prestigiosoprêmio "Excelência Numa Nova Era", um reconhecimento à crescente atençãoque prestamos a eles, à nossa capacidade de trabalhar lado a lado com seustécnicos para o desenvolvimento de produtos inovadores, sua contínuarenovação e melhoria, além do respeito aos prazos de entrega. Atualmente, aDelphi Automotive Systems está entre as principais clientes da MTA Brasil,graças ao fornecimento de 6 milhões de peças de terminais e bornes debateria, 4 milhões de fusíveis e de 2 a 3 milhões de conectores e porta-fusíveispor ano, com a previsão de um faturamento total de aproximadamente US$3.200.000 em 2008. Já a Ford premiou nossa empresa com o prêmio Q1, quechegou à segunda edição: um reconhecimento da excelência demonstradaem áreas importantes, que leva em conta não só o alto nível de qualidade dosprocessos produtivos e dos produtos, mas também a satisfação do cliente. AMTA Brasil trabalha junto à Ford há alguns anos, estudando, desenvolvendonovos produtos e fornecendo produtos usados com sucesso por outrosfabricantes de automóveis. A MTA Brasil também colabora ativamente comoutros importantes fabricantes e sistemistas, desenvolvendo produtosaltamente inovadores.

Page 11: Business & News from Automotive World

MTA world /da vicino

11

MTA corre con GM Powertrainpor solidaridad

MTA corre com a GM Powertrain paraa solidariedade

El pasado 20 de septiembre se repitióel éxito de la carrera GMove Run ensu segunda edición. Participaron alevento 1360 representantes de 73empresas y entidades piamonteses, de los cuales 236 mujeres, para correr los 8kilómetros del recorrido del GMove Run 2008 en el Parque Colonnetti de Turín.

Esta carrera pedestre para equipos de empresas ha sido ideaday promovida por General Motors Powertrain Europe, organizadapor el centro universitario deportivo (CUS) de Turín ypatrocinada por el instituto politécnico de Turín, la regiónPiamonte, la provincia de Turín, la ciudad de Turín, la Cámarade Comercio y la Unión Industrial. General Motors PowertrainEurope (GMPT-E) es una sociedad del grupo GM con domicilioen Turín en una construcción nueva y moderna donde trabajan500 empleados. Este centro se dedica principalmente aldiseño y al desarrollo para la producción de motores diesel,pero siendo la sede central europea de GMPT-E se ocupatambién de los propulsores de gasolina de pequeñasdimensiones, de las transmisiones manuales y de lasunidades de control correspondientes, que equipan losvehículos fabricados por todas las marcas del Grupo. También nosotros de MTA fuimos invitados a participar eneste evento, debido a la estrecha colaboración que hemosestablecido con GM en estos años, sobre todo con elcentro de diseño de Turín que se dedica a los nuevosmotores Euro 5 y generaciones futuras. Hemos aceptadocon placer la invitación a participar en la carrera, en la cualse inscribieron 14 de nuestros “empleados-atletas”, de loscuales 2 mujeres. El objetivo de la carrera, que tuvo unaparticipación numerosa y entusiasta, interesando del

administrador al colaborador, del empleado al gerente de empresas, se resumecon la formula “Empresa, trabajo, deporte y solidaridad”, como testimonio de latransversalidad y la “democraticidad” del deporte. El noble fin de la manifestaciónfue recaudar fondos para los menos afortunados: el dinero de las inscripciones ala carrera fue donado, como el año pasado, al CUS de Turín para comprar equiposque permitan a los minusválidos acercarse y practicar deportes (2 canoas y 2kayak). No fue una hazaña fácil recorrer 8 km sobre un terreno de hierba y barro,debido a las fuertes lluvias que cayeron en Turín el día antes de la carrera. A pesardel cansancio, nuestros atletas llegaron a la meta, satisfechos de haberparticipado a un evento tan importante, y de haber compartido con los colegasuna experiencia fuera del ambiente de trabajo. De nuestro equipo el primero encruzar la meta fue Giacomo Saltarelli, con un tiempo de 0:36:34.35. El deseo decompetir y sobre todo de demostrar el espíritu de equipo de nuestra empresa esfuerte: el capitán del equipo MTA, Renato Candotti, confirma nuestra participacióntambién en la edición GMove Run 2009, a la cual llegaremos competitivos y conganas de establecer nuevos récord.

No dia 20 de setembro passado foi realizada com grande sucesso a 2a ediçãoda GMove Run. Com 1360 participantes, dos quais 236 mulheres,representando 73 entre empresas e entes piemonteses, os concorrentes que noParque Colonnetti de Turim percorreram os 8 quilômetros da GMove Run 2008,a competição de corrida para team empresariais idealizada e promovida pelaGeneral Motors Powertrain Europe, organizada pelo CUS de Turim e apoiadapelo Politécnico de Turim, Região do Piemonte,Província de Turim, Cidade de Turim, Câmara deComércio e União Industrial. A General MotorsPowertrain Europe (GMPT-E) é a sociedade daGM situada em Turim em uma nova emoderníssima sede onde atualmente trabalham500 dependentes. Tal centro é dedicadoprincipalmente à projetação e ao desenvolvimentopara a produção dos motores diesel mas, tratando-se do Head Quarter Europeu da GMPT-E, tambémdos propulsores a gasolina de pequenasdimensões, das transmissões manuais e dasrelativas centrais, com os quais são equipados osveículos produzidos para todas as marcas doGrupo. Também nós da MTA, que já há alguns anosinstauramos uma profunda colaboração com a GM,sobretudo com o centro de projetação de Turim quese ocupa das novas motorizações 5 Euros e futurasgerações. Fomos convidados para participar desseevento e com grande prazer inscrevemos 14 nossos“dependentes-atletas”, dos quais 2 mulheres.A finalidade da competição, que reuniu uma grande eentusiasmada participação, estavam envolvidos doadministrador ao colaborador, do dependente aomanager de empresas. Foi sintetizada com a fórmula“Empresa, trabalho, esporte e solidariedade”, testemunhando atransversalidade e a “democraticidade” do esporte. A finalidade nobre ebenéfica da manifestação foi aquela de recolher fundos para os menosprivilegiados: a arrecadação com as inscrições para a competição foi de fatoentregue, como no ano passado, ao CUS de Turim para a compra deequipamentos que permitam aos deficientes a aproximação e a práticaesportiva (2 canoas e 2 caiaques K2). A competição foi árdua, 8 km em umpercurso campestre ficando ainda mais difícil pela lama criada pela abundantechuva caída em Turim no dia anterior à competição. Apesar do cansaço, osnossos rapazes chegaram todos à linha de chegada, satisfeitos por teremparticipado de uma manifestação tão importante, e compartilhado com oscolegas uma experiência fora do ambiente de trabalho. Do nosso team, oprimeiro a alcançar a meta foi Giacomo Saltarelli, com um tempo de 0:36:34.35.O desejo de competir e sobretudo de mostrar o forte espírito de equipe danossa empresa não para aqui, o capitão do time MTA, Renato Candotti,confirma a nossa presença para a edição do GMove Run de 2009, ondechegaremos competitivos e desejosos de novos primeiros lugares.

Page 12: Business & News from Automotive World

12

Product time /zoom

Con la salida del New Mégane serie 3, Renault se prepara para sacudir elmercado como sucedió ya con el lanzamiento del modelo al que sustituye. ElNew Mégane se integra, de hecho, en un segmento bastante competitivo en elque no faltan automóviles interesantes de las casas automovilísticascompetidoras. Pero Renault confía en este lanzamiento y considera al nuevoMégane capaz de competir con los modelos ya presentes en el mercado paraconvertirse en uno de los grandes protagonistas del 2009. El éxito cosechado ensu presentación con ocasión del reciente Mondial de l’Automobile de París hacerealmente esperar buenos resultados. Respecto al modelo anterior, caracterizadopor su indiscutible originalidad, el diseño de esta nueva berlina se presenta másdefinido y formal, sobrio y elegante. Renault lo presenta con el modelo de 3 y 5

Com o lançamento do Novo Mégane série 3, a Renault se prepara paraagitar o mercado, como aconteceu no lançamento do modelo que ele irásubstituir. O Novo Mégane, de fato, faz parte de um segmento muitocompetitivo, no qual não faltam veículos interessantes fabricados pelasempresas automobilísticas concorrentes. Mas a Renault está confiantenesse lançamento e considera o novo Mégane capaz de competir com osmodelos já existentes no mercado para se tornar um dos grandesprotagonistas de 2009. O sucesso de sua apresentação em ocasião dorecente Salão Mundial do Automóvel, em Paris, justifica realmente essaexpectativa. Em relação à geração anterior, caracterizada por umaoriginalidade indiscutível, o design desse novo sedan tem linhas mais

A MTA FALA FRANCÊS COM

O NOVO MÉGANE

MTA HABLA FRANCÉS CON

EL NUEVO MÉGANE

www.media.renault.com

Page 13: Business & News from Automotive World

Product time /zoom

puertas; de éstos saldrán durante el 2009 otras variantes: el familiar New MéganeSporTour, el Coupé Cabriolet, el deportivo GT, el monovolumen Scénic y uncrossover 4x4. El nuevo Mégane quiere representar una síntesis entre loscódigos del universo deportivo y los de la pasión por el automóvil, expresándosecomo un coche robusto, de acabados especialmente cuidados y graciosos cortesde la carrocería. De todo ello resulta una berlina familiar de 4,30 m, con unasilueta dinámica gracias a los cortos voladizos delantero y trasero, al paso de 2,64m, al techo inclinado y a las amplias distancias entre ruedas. A bordo, se haaprovechado la ergonomía y la comodidad: además de la instrumentación convisualización analógica/digital, el modelo propone, de hecho, numerososequipamientos derivados del segmento superior. Además, el coche ofreceprestaciones dinámicas, disponiendo de una amplia gama de motorizaciones dCiy TCe de amplio rendimiento y respetuosas con el medioambiente, conemisiones inferiores a 120 g de CO2 /km. Proyectado para un máximo nivel deseguridad el New Mégane se sitúa en la cumbre de su categoría, gracias a losdobles sensores de golpes laterales y a los airbags de tórax/pelvis de doblecámara de aire con los que cuenta. Prosiguiendo con la proficua colaboración conRenault de los últimos años, nuestra empresa ha suministrado una caja dedistribución de la potencia, situada en el compartimento del motor: la BFAV(Boitier Fusible Avant Moteur). Se trata de una Caja de Potencia preparada con 6salidas protegidas por fusibles Midival y 1 no protegida, montada en la centralitaBSM (Boitier Servitude Moteur) y en Ecran Termique (pantalla térmica –contenedor de la batería). La aplicación se encuentra en el hueco del motor,colocada entre la batería, la BSM y el filtro del aire y es utilizada en toda la nuevagama de Mégane versión 2008. Esta caja protege algunos dispositivos principalesdel automóvil, entre los que se encuentran el ABS, CTP, luces, climatizador,asientos eléctricos y radio. Cada salida protegida por fusible está polarizada paraevitar posibles inversiones de dispositivos: se utilizan 3 polarizaciones mecánicasen terminales (con polarización A-B-D) y 3 con visión óptica, realizada por elcableador durante el cableado de la caja, con verificación del color del cable. Parael aislamiento de los tornillos, con el fin de evitar cortocircuitos accidentales conel polo negativo de la batería, situado próximo a la caja misma, se ha utilizado unaetiqueta especial de policarbonato. Finalmente, la caja dispone de una cubiertaque, además de la función de garantizar la protección de la caja misma, sirvetambién de guía de cables, gracias a 2 bisagras integradas y a un “garfio”, para elpaso de los cables mismos conectados a la BSM (Boitier Servitude Moteur).MTA, de acuerdo con Renault, ha decidido ensamblar la BFAV en la sede deBanovce en Eslovaquia, donde se comenzará con una producción anual de600.000 unidades, con un posible aumento de hasta 1 millón de unidades.Precisamente en este mes MTA Eslovaquia ha terminado el traslado y hainaugurado su nueva sede (para mayor información remitimos al número 3 denuestro MTA Journal) donde, en un ambiente moderno y funcional, podrá haberun aumento de la productividad con el consiguiente reforzamiento del business.Recordamos que en Eslovaquia empezamos con el ensamblaje de productos más

sencillos, como los tapones del radiador, los portafusibles y losconectores, para llegar después a

productos más complejoscomo la caja BFDB para

Peugeot y ahora la BFAVpara Renault. Laampliacion comportaráen el 2009 la

contratación de nuevosempleados, pasando deeste modo de los actuales70 empleados a los 110.

definidas e formais, émais sóbrio e elegante.

A Renault parte dos modelos com trêse cinco portas e a partir deles outras

variações surgirão ao longo de 2009: aperua Novo Mégane SportTour, oCoupé Cabriolet, o hatch esportivo GT,o monovolume Scénic e um

Crossover 4x4. O novo Mégane quer seruma síntese dos códigos do universo

esportivo e da paixão automobilística,expressa num automóvel forte com oacabamento meticulosamente cuidado e oformato leve da carroceria. O resultado éum sedan familiar de 4,30 m, com perfildinâmico, graças às pequenas saliênciasdianteira e traseira, à distância entre eixosde 2,64 m, ao teto inclinado e à amplabitola. A bordo, o Novo Renault Mégane é

ergonômico e confortável: além dosmostradores analógicos e digitais, omodelo tem vários equipamentosherdados do segmento superior. Além

disso, o veículo possui desempenhosdinâmicos e uma ampla gama de

motorizações dCi e TC, eficiente e ecológica, comemissões inferiores a 120g de CO2/km. está notopo de sua categoria, graças à presença deduplos sensores de impacto lateral e dos airbags toráx/bacia com dupla câmara dear.Dando continuidade à profícua

colaboração com a Renault ocorrida nosúltimos anos, nossa empresa forneceu uma centralina de distribuição depotência, situada no vão do motor: a BFAV (Boitier Fusible Avant Moteur).Trata-se de uma Centralina de Potência com seis saídas protegidas porfusíveis Midival e uma não protegida, montada na centralina BSM (BoitierServitude Moteur) e no Monitor Térmico (invólucro da bateria). A aplicaçãofica no vão do motor, situada entre a bateria, a BSM e o filtro de ar, e éusada em toda a nova gama Mégane versão 2008. Essa centralina protegealguns instrumentos principais do veículo, tais como o ABS, o CTP, as luzes,o ar condicionado, os bancos elétricos e o rádio. Cada saída protegida porfusível é polarizada para evitar eventuais inversões de instrumentos: sãousadas três polarizações mecânicas nos terminais (com polarização A-B-D)e três com visão ótica, feitas pelo instalador durante a ligaçãodos cabos da centralina, com verificação da cor do cabo Paraisolar os parafusos e evitar eventuais curtos-circuitosacidentais com o pólo negativo da bateria situada nasproximidades da centralina é usada umaetiqueta especial de policarbonato. Por fim, acentralina possui uma tampa que, além degarantir sua cobertura funciona como guia dos cabos,graças a duas dobradiças e um gancho para a passagemdos cabos ligados à BSM (Boitier Servitude Moteur). AMTA, de comum acordo com a Renault, decidiu montar aBFAV na sede de Banovce, na Eslováquia, onde começarácom uma produção anual de 600.000 peças, aumentandoprovavelmente para 1 milhão de unidades. Exatamentenesse mês a MTA Eslováquia terminou a mudança einaugurou sua nova sede (para aprofundar o assunto, vejao número 3 do MTA Journal), um ambiente moderno efuncional, onde será possível aumentar a produtividade ereforçar os negócios. Lembramos que na Eslováquia começamoscom a montagem de produtos mais simples, como tampas de radiadores,porta-fusíveis e conectores, para depois chegar a produtos mais complexoscomo a centralina BFDB para a Peugeot e, agora, a BFAV, para a Renault.A ampliação em 2009 compreenderá também a contratação de novosfuncionários, elevando o número de empregados dos atuais 70 a 110.

13

Centralina de Potência BFAVCaja de Potencia BFAV

Page 14: Business & News from Automotive World

Product time /zoom

1414

É made in Codogno o coração elétricodo Ford KaEl Ford Ka tiene un corazón eléctricofabricado en Codogno

Ford Ka, el coche urbano compacto con una marcada personalidad, lanzado con unenorme éxito en el 1996, se jubilará a finales del año. Este coche utilitario, en lacresta de la ola desde hace más de 12 años, que ha abierto un nuevo capítulo en eldiseño de Ford Europa, llamado “New Edge”, va a ceder el puesto al Nuevo Ka. Delmodelo original sólo queda el nombre y la filosofía de coche para la ciudad ágil ypráctico, mientras que se parece más al Panda, y por lo tanto al Nuevo 500 por loque respecta al bastidor, compartiendo con éstos también la línea de producción (lainstalación polaca de Tichy producirá unos 260.000 automóviles al año). Sustituir unmodelo que ha hecho época no es fácil, pero el Nuevo Ka presenta algunascaracterísticas inéditas, como la forma abombada y su frontal dinámico, con susrevolucionarios faros que casi tocan el parabrisas delantero. Es diferente también laposición de conducción para otorgarle un aspecto más deportivo. El Nuevo Ka esmás corto, unos 3,55 metros, pero el espacio interno es más racional y mejororganizado para alcanzar una mayor habitabilidad interior. Por lo que concierne a lagama de motores, el protagonista de gasolina será el 1.2 Duratec de 80 Cv, seguidotal vez por el 1.4 de 91 Cv, mientras que para las versiones turbodiesel, el famosocommon-rail 1.4 Duratorq TDCi será sin duda el héroe de la película con 68 Cv depotencia y consumos verdaderamente reducidos al mínimo. La nueva creación delÓvalo Azul llegará al mercado en Diciembre. Su nuevo diseño cautivador y el preciode lanzamiento muy competitivo determinan las condiciones ideales para reafirmarel éxito del modelo anterior. Para este nuevo coche, MTA ha suministrado a Forduna serie de productos, entre ellos: una unidad de control de dimensionesreducidas en el vano motor para la distribución de la potencia y la protección de lasinstalaciones principales; varios conectores montados sobre diferentes sensores

presentes en el vano motor; conectores y terminales depotencia; bornes batería; un tapón radiador de tipo radial

para presiones hasta1,4 bar.

O Ford Ka, compacto “city car” de notável personalidade, lançado comgrande sucesso em 1996, se aposentará no final desse ano. O utilitário nacrista da onda por mais de 12 anos, que abriu um novo capítulo no designda Ford Europa, o assim chamado “New Edge”, deixará o lugar ao NovoKa. Do modelo de origem conserva apenas o nome e a filosofia do “citycar” ágil e prático, como o Panda e o Novo 500, no que diz respeito aopiso, também compartilhando com eles a linha de produção (a estruturapolonesa de Tichy produzirá aproximadamente 260.000 carros por ano).Substituir um modelo que fez história é sempre difícil, mas o Novo Kaapresenta alguns aspectos inéditos, como a linha arredondada e umadianteira inclinada, circundada pelos revolucionários grupos ópticos quechegam a tocar o pára-brisa anterior. Também a estrutura foi modificadapara dar maior esportividade ao carro. O Novo Ka é mais curto, cerca 3,55metros, mas com espaços internos mais racionais e melhor organizados,para conferir maior habitabilidade. Em relação à gama de motores, oprotagonista à gasolina será o 1.2 Duratec de 80 Cv, ao qual pode vir aseguir também o 1.4 de 91 Cv, enquanto que para as versões turbodiesel,o célebre common-rail 1.4 Duratorq TDCi será o patrão indiscutível com 68Cv de potência e consumos realmente reduzidos ao mínimo. A novacriação do Oval Azul chegará no mercado em dezembro; o novo designatraente e o preço de lançamento muito competitivo criam os justospressupostos para confirmar novamente o sucesso do modelo precedente.A MTA forneceu à Ford para esse novo carro uma série de produtos, entreos quais: uma central no vão motor para a distribuição da potência e aproteção das principais funções, de dimensões compactas; váriosconectores montados em múltiplos sensores presentes no vão motor;conectores e terminais de potência; bornes de bateria; uma tampa doradiador do tipo radial, para pressões até 1.4 bar.

www.media.ford.com

Page 15: Business & News from Automotive World

1515

Product time /work in progress

Nacerá en breve una nueva cajaportafusibles y portarelé en MTA, con

una tenologia de circuito impreso utilizada yacon éxito en otros sectores y en el campo del automóvil y adoptada ahoratambién por nuestra empresa. Recordemos que el circuito impreso (PCB) esun elemento destinado a la conexión eléctrica de varios componenteselectrónicos, que hace también las veces de soporte mecánico para loscomponentes mismos. En el caso concreto de nuestro portafusibles, elproducto acabado estará compuesto por dos circuitos impresos, realizadoscon una elaboración especial que tiene en cuenta la potencia eléctricapresente en el dispositivo, y que estarán acoplados entre sí mediante pins.Los dos circuitos están separados por una placa aislante que, además deevitar cortocircuitos, proporciona la resistencia mecánica necesaria a todo elconjunto. La parte eléctrica del circuito estará compuesta por pistas de cobrecon un grosor de 400 micron, grosor no habitual si tenemos en cuenta quenormalmente las pistas llegar a tener como máximo 150-200 micron. Como es norma en MTA, no nos hemos limitado a adoptar una nuevatecnología, sino que hemos preparado también una nueva línea dedicada alensamblaje de las diversas tarjetas electrónicas que, con sus 35 metroslongitud, cubrirá toda un área dedicada dentro del establecimiento deproducción de Codogno. La línea, que deriva su propia tecnología de las líneasde montaje de los componentes electrónicos, estará operativa a finales deaño y ha supuesto una inversión total de aproximadamente 2 millones deeuros. Está constituida por 30 unidades de montaje en las cuales se llevarán acabo los diferentes procesos de ensamblado, dando lugar a una estructuramuy flexible respecto a la tecnología de troquelado empleada para laproducción de las placas con las cuales se fabrican normalmente las cajasMTA. Es precisamente la flexibilidad una de sus características másimportantes, ya que permite con rapidez y con bajos costes ajustar laproducción a nuevos productos. De hecho, será suficiente con modificaralgunas partes activas de las celdas de montaje, cambiar su posición ointroducir nuevas celdas, para cambiar la colocación de los diversoscomponentes que se integran en el circuito, como relés faston macho ohembra o para añadir nuevos. El set up de la línea para procesar cajas distintaspodrá ser hecho sólo en unas horas. Una segunda ventaja la ofrece además

Nascerá, em breve, a nova centralina porta fusíveis e relés da MTA, comuma lógica de circuito impresso, já usada com sucesso em outros setores eno campo automotivo, adotada agora também por nossa empresa.Lembramos que a placa de circuito impresso (PCB) é um elementodestinado à ligação elétrica de vários componentes eletrônicos, quefunciona como um suporte mecânico para os componentes. No casoespecífico da nossa centralina, o produto final será composto por duasplacas de circuito impresso acopladas entre si por um pino e realizadas porum processo especial que leva em conta a potência elétrica presente nodispositivo. Os dois circuitos são separados por uma base isolante que,além de evitar interligações elétricas, oferece a resistência mecânicanecessária a todo o conjunto. A parte elétrica do circuito será composta portrilhas de cobre com 400 mícrons de espessura, não usual, seconsiderarmos que as trilhas normalmente têm, no máximo, de 150 a 200mícrons de espessura. Seguindo nossa tradição, não nos limitamos aadotar uma nova tecnologia: preparamos uma nova linha dedicada àmontagem das várias placas eletrônicas que, em seus 35 metros decomprimento, irá cobrir toda a área especial dentro da sede produtiva deCodogno. A linha, cuja própria tecnologia provém das linhas de montagemdos componentes eletrônicos, estará operativa no final do ano e envolveum investimento total de aproximadamente 2 milhões de euros. Ela éconstituída por 30 unidades de montagem, nas quais serão feitos os váriosprocedimentos de composição das placas, originando uma estrutura bemmais flexível que a tecnologia de corte (blanking) usada para a produçãodas peças com os quais são normalmente fabricadas as centralinas MTA. Éjustamente a flexibilidade uma das características mais importantes, poispermite adequar a produção a novos produtos rapidamente, sem grandescustos de investimento. De fato, será possível modificar algumas partesativas das células de montagem, alterar sua posição ou introduzir célulasnovas para mudar a colocação dos vários componentes que se integramnos circuitos, tais como relés, fastons machos ou fêmeas, ou paraacrescentar novos componentes. E a qualquer momento poderá ser feito oajuste da linha para produzir centralinas diferentes. Uma segunda

PCB: la nueva caja MTAde circuito impresoPCB: la nueva caja MTAde circuito impreso

PCB: a nova centralina MTAcom circuito impresso PCB: a nova centralina MTAcom circuito impresso

Page 16: Business & News from Automotive World

16

Product time /work in progress

las características mismas del circuito impreso, que hacen que la centralitasea más compacta respecto a la tradicional de capa, con dimensiones másreducidas. Finalmente, la tecnología de circuito impreso permitirá en el futuropoder desarrollar soluciones con componente electrónico en SMD(dispositivos de montaje superficial) soldados directamente a la superficiemisma, que permiten dimensiones muy reducidas y costes de fabricaciónventajosos, si los comparamos con los componentes tradicionales.Veamos ahora brevemente cómo estará organizada la línea, totalmente “lead-free”. Está compuesta por transportadores automáticos de tarjetas (pos. 2, 8,10, 12, 13, 14, 15, 18, 19, 26 y 35), robotizadas para la inserción de loscomponentes (pos. 3, 6, 7 y 9), una soldadora de onda de estaño (pos. 11),módulos de visión automática (16 y 25), router cartesiano (pos. 20), módulosde soldadura por inducción robotizados (pos.23 y 36), elevador para la carga yla descarga automática de palets (pos. 21 y 29) y un módulo de testautomático (pos. 31). La línea, casi completamente automatizada, emplearásolamente a tres operadores para las operaciones más críticas y podráproducir unas 200.000 cajas al año. Su gran modularidad podrá ademáspermitir en cualquier momento una ampliación de la producción, en función delas demandas específicas de los diferentes fabricantes de automóviles con losque MTA está ya negociando para el suministro de este nuevo producto.

Operaciones a lo largo de la línea

La primera operación resulta especialmente crítica y, por tanto, requiere lapresencia de un operador que introduce manualmente el bus bar en el circuitoimpreso y efectúa el clinchado de los pins. Una vez terminada la operación, elcircuito es introducido en el transportador con el lado de la soldadura dirigidohacia arriba para la inserción de los pins de conexión a través de la celdarobotizada (pos. 3). Ya que en esta fase, son cuatro los circuitos impresos queserán sucesivamente divididos para realizar dos centralitas, se ha previsto unaoperación muy importante que consiste en un marcado láser (pos. 5) quepermitirá, en cualquier fase del proceso, identificar el circuito impreso,garantizando una trazabilidad completa del producto. El circuito sale de lacelda, se le da una vuelta de 180 ° C y es transportado a varias celdas para lainserción de todos los demás componentes de la tarjeta. En estas celdasoperan intercaladotas completamente automatizadas y sumamente precisas(pos. 6, 7 y 9)) que funcionan con ciclos de 1,5 segundos. Una vez completadala inserción de todos los componentes, la tarjeta es dirigida, mediante otrotransportador, hacia el soldador de onda (pos.11), donde los componentesmontados son soldados al circuito. El proceso de soldadura se divide en tresfases: se inicia con un proceso de “limpieza” del circuito mediante unfundente que es “disparado” sobre las pistas y que funciona comodecapante, le sigue la puesta en temperatura del circuito, mientras que en latercera fase se efectúa la soldadura propiamente dicha. El circuito pasa sobreun crisol que contiene estaño a unos 280° C; el paso es detectado por unsensor que advierte a la línea que a su vez hace subir una ola que recubre ysuelda los terminales. Todo ello se lleva a cabo en una zona protegida, porevidentes cuestiones de seguridad, y en atmósfera de nitrógeno, paraprevenir oxidaciones, favorecer la adherencia del estaño y limitar las escorias.

vantagem é também oferecida pelas próprias características do circuitoimpresso, que tornam a centralina mais compacta em relação à tradicionalcomposta por camadas, reduzindo seu tamanho. Enfim, a tecnologia docircuito impresso possibilitará futuramente desenvolver soluções comcomponentes em SMD, soldados diretamente na superfície da placa,diminuindo ainda mais o tamanho e com custos de realização vantajosos,se comparados aos componentes tradicionais. Vejamos, então,rapidamente como será organizada a nova linha, totalmente “semchumbo”. Ela é composta por transportadores automáticos de placas (pos.2,8,10,12,13,14,15,18,19,26 e 35), células robotizadas para a inserção doscomponentes (pos.3,6,7 e 9), uma soldadora de estanho por onda (pos. 11),módulos de visão automática (16 e 25), fresadora CNC (pos. 20), módulosrobotizados de soldagem por indução (pos.23 e 36), elevador para a carga edescarga automática de paletes (pos. 21 e 29) e um módulo de testeautomático (pos. 31). A linha, quase totalmente automatizada, empregarásomente 3 funcionários para as operações mais críticas e poderá produzircerca de 200.000 centralinas por ano. Porém, a composição modularpossibilitará a ampliação da produção a qualquer instante, dependendo dasdemandas específicas das várias montadoras de automóveis com as quaisa MTA está dialogando para o fornecimento desse novo produto.

Operações ao longo da linha

A primeira operação é particularmente crítica e, por isso, requer a presençade um operário, que introduz manualmente os barramentos no circuitoimpresso e efetua a rebitagem dos pinos. Ao terminar a operação, ocircuito é introduzido no transportador, com o lado da solda virado paracima, para que sejam inseridos os pinos de conexão na célula robotizada(pos. 3). Como nesta fase quatro circuitos impressos serão divididos pararealizar duas centralinas, é prevista uma operação muito importante: amarcação a laser (pos. 5), que permitirá identificar o circuito impresso emqualquer fase do processo, garantindo que o produto possa serencontrado. O circuito sai da célula, é virado em 180° e transportado paravárias células onde serão colocados os outros componentes da placa.Nessas células trabalham máquinas de inserção totalmente automatizadase extremamente precisas (pos. 6,7 e 9), que funcionam com ciclos de 1,5segundos. Quando termina a inserção de todos os componentes, a placa éenviada por um outro transportador para a máquina de solda por onda(pos.11), onde os componentes montados são soldados no circuito. Oprocesso de soldagem é dividido em três fases: inicia com um processo de“limpeza” do circuito impresso com fluidificador, que é 'disparado' nastrilhas e funciona como decapante; em seguida, é ajustada a temperaturado circuito, enquanto na terceira fase é feita a solda propriamente dita. Ocircuito passa por um recipiente que contém estanho a aproximadamente280°C; a passagem é percebida por um sensor, que avisa a linha que, porsua vez, provoca a subida de uma onda que cobre e solda os componentes.Por motivo de segurança, tudo acontece numa área protegida, ematmosfera de nitrogênio, para prevenir oxidações, favorecer a adesão doestanho e limitar os resíduos. A composição do circuito impresso permite

Cela robotizadaCelda robotizada

Inserção Pin Insercíon Pin

Inserção terminais machoInsercíon Terminales Macho

Page 17: Business & News from Automotive World

17

Product time /work in progress

La composición del circuito impreso permite soldar simultáneamente tanto lospins que se encuentran en el lado inferior del primer circuito impreso, comotodos los demás componentes insertados en el lado superior de amboscircuitos. A la salida de la soldadora, después del enfriamiento por aire, elcircuito es inspeccionado por ambos lados de forma automática por unsistema de visión (compuesto por dos cámaras, pos.16), para controlar lapresencia correcta de los componentes y la calidad de la soldadura. Lasiguiente operación consiste en la separación de los circuitos que se lleva acabo con la ayuda de un router cartesiano de alta velocidad (pos. 20). Al llegara este punto, en las celdas sucesivas, se produce la dispensación selectiva dela pasta soldadora mediante la celda de tres ejes (pos. 36) y el acoplamientode los dos circuitos que es efectuado con la ayuda de palletts - plantillas. Elresultado, después de esta operación, es un “sándwich” compuesto por las 2tarjetas superpuestas y distanciadas entre sí (además de la placa aislante) porlos pins de conexión que deben ser soldados en una estación posterior desoldadura, con una tecnología de calentamiento por inducción. Es este unproceso extremadamente preciso, que permite soldar los pins y que no hasido nunca utilizado para estas aplicaciones concretas. El sistema es enfriadosucesivamente y transportado a una celda robotizada (pos. 25) para el control,mediante la ayuda de telecámaras, de la soldadura. Completan la línea variossistemas para los controles finales, como un test eléctrico para el control delas conexiones, la verificación de la ausencia de cortocircuitos y la calidad delas soldaduras de los relés. En la última fase los circuitos son colocados en lafunda de plástico de la caja y se efectúan los últimos controles de calidad, conla emisión de una etiqueta identificativa.

soldar simultaneamente tanto os pinos presentes do lado de baixo doprimeiro circuito impresso como todos os outros componentes inseridosdo lado de cima de ambos os circuitos. Na saída da máquina de solda,depois do esfriamento com ar, o circuito é inspecionado automaticamenteem ambos os lados por um sistema de visão (composto por duas câmeraspos. 16), para verificar se os componentes estão nos lugares certos e se asolda é de boa qualidade. A próxima operação consiste na separação doscircuitos, que ocorre com a ajuda de uma fresadora CNC de alta velocidade(pos. 20). A essa altura, nas próximas células, ocorre a distribuição seletivade pasta de solda na célula de três eixos (pos. 36) e a acoplagem dos doiscircuitos, feita com ajuda de paletes. O resultado, após essa operação, é um‘sanduíche’ composto por 2 placas sobrepostas e separadas entre si (pelachapa isolante e também pelos pinos de conexão), que devem ser soldadosnuma próxima estação de soldagem, com uma tecnologia de aquecimentopor indução. Esse é um processo extremamente preciso que permite soldaros pinos, normalmente não utilizado para essas aplicações específicas. Osistema é, então, esfriado e transferido para uma célula robotizada (pos.25), onde a solda é verificada com a ajuda de câmeras. Completam a linhavários sistemas de controle final, tais como um teste elétrico para ocontrole das conexões, a verificação da inexistência de curtos-circuitos e daqualidade da solda dos relés. Na última fase, os circuitos são colocados naestrutura plástica da central e são feitos os últimos controles de fabricação,com a emissão de uma etiqueta de identificação.

Layout da linha de montagem MTALayout de la Linea MTA

Page 18: Business & News from Automotive World

Product time /work in progress

18

Las prestaciones de los motores de gasoil van aumentando vertiginosamente,con las consiguientes elevaciones de las temperaturas y presiones de ejerciciode los novísimos sistemas common rail. Todos los componentes que trabajan,por tanto, en el ámbito del motor están sometidos a condiciones extremas, alas que no se pueden sustraer ni siquiera los componentes responsables de latransmisión de la señal eléctrica a los inyectores, los cuales están montadosdirectamente en el motor. El sistema, compuesto por conector de señal yterminal, está preparado para la transmisión de la señal eléctrica a los inyectoresdebe poder garantizar siempre y en cualquier caso la alimentación en unespacio, que como premisa, es de dimensiones cada vez más reducidas. Seencuentra además en presencia de temperaturas elevadas y está sujeto aaceleraciones procedentes tanto de la rotación de los dispositivos internos delmotor (sine) como a las transmitidas por la circulación en carretera a través delas suspensiones (random). Es un sistema, por tanto, muy estresado sobre tododesde el punto de vista de las vibraciones que, además de todo, a causa de laselevadas frecuencias eléctricas de la señal la inyección debe garantizar almismo tiempo la ausencia de microinterrupciones en intervalos inclusoinferiores a 1 microsegundo. Se comprende como todos las mencionadas en elcontorno han hecho muy difícil la fiabilidad del sistema conector-terminal, tantoque en algunas aplicaciones se han producido grietas o incluso roturas. Al llegara este punto hemos intervenido nosotros, MTA, fabricantes de conectores deseñal C280, pero no de terminales, para comprender dónde está el punto débildel sistema de transmisión eléctrica y cómo poder desarrollar nuevasconexiones adecuadas para las condiciones de uso cada vez más restringentes.De hecho, nos hemos dado cuenta de que el aumento de los rendimientos delos motores diesel no va acompañado del mismo desarrollo de dicho sistema yque, por tanto, era necesario intervenir para adecuar las conexiones. Nuestros técnicos de Investigación & Desarrollo, con la colaboración delPolitécnico en Milán, han llevado a cabo diversos análisis con microscopioelectrónico en el sistema inyector-conector-terminal, para analizar los rendimientos dered para determinar cuál es el punto débil.Inequívocamente el terminal, tal y como ha sidofabricado siempre, ha demostrado su propiadebilidad. Al llegar a estepunto nos hemos

concentradoen este

O desempenho dos modernos motores a diesel aumenta a cada dia e, comele, as temperaturas e pressões de exercício dos novíssimos sistemascommon rail. Todos os componentes que trabalham junto ao motor sãosubmetidos a condições extremas, das quais não escapam nem oscomponentes responsáveis pela transmissão do sinal elétrico aosinjetores, montados diretamente no motor. O sistema, composto porconector de sinal e terminal, tem a função de transmitir o sinal elétrico aosinjetores e deve ser capaz de garantir a alimentação ininterrupta do motor,ocupando um volume cada vez menor, como dito já dito; funciona empresença de temperaturas altas e está sujeito às acelerações provenientestanto da rotação dos órgãos internos do motor (sine) como dastransmitidas pelas suspensões na circulação viária (random) Por isso, éum sistema submetido a muito estresse, sobretudo do ponto de vista davibração, pois, além de tudo, devido às altas frequências elétricas do sinalde injeção, deve garantir a ausência de microinterrupções, mesmo que porintervalos inferiores a 1 milionésimo de segundo. É possível entendercomo as ditas condições do entorno tenham tornado difícil aconfiabilidade do sistema conector-terminal, tanto que em algumasaplicações ocorreram rachaduras ou até rupturas. É nesse ponto que nós,da MTA, produtora dos conectores de sinal C280, mas não dos terminais,intervimos para compreender onde se encontrava o elo frágil do sistemade transmissão elétrica e para desenvolver novas conexões adequadas àscondições de uso cada vez mais restritivas. Nos demos conta, de fato, queo aumento da performance dos motores diesel não foi seguido pelodesenvolvimento desse sistema e que, portanto, era preciso intervir paraadequar as conexões. Nossos técnicos de Pesquisa & Desenvolvimento,com a colaboração do Politécnico de Milão, fizeram várias análises dosistema injetor-conector-terminal no microscópio eletrônico, examinandoos rendimentos do conjunto para descobrir o ponto frágil. Do modo comoera realizado, o terminal demonstrou inequivocamente sua própriafraqueza. A essa altura concentramo-nos nesse componente e foram feitasanálises comparativas de todos os produtos dos concorrentes maisqualificados presentes no comércio, para estabelecer os vários tipos defalhas. De acordo com os resultados obtidos e com o ambiente no qual oterminal opera constantemente, ficou claro que os materiais empregados(plásticos e metais) deveriam ter resistência comprovada ao desgaste e àsaltas temperaturas. Além disso, para garantir uma maior resistênciamecânica à fadiga e suportar melhor as vibraçõesproduzidas, era necessário trabalhar emdiversas frentes: design inovador,processo de fabricação,escolha de

Terminal HP6: nasce um produtoinovador da MTA

Terminal THP6: nace un innovadorproducto MTA

Page 19: Business & News from Automotive World

Product time /work in progress

19

componente y han sido llevados a cabo análisis comparativas en todos losproductos presentes en el mercado de la competencia más cualificada, paraestablecer los diversos modos de fallo. A la luz de los resultados obtenidos ydel ambiente en el que se encuentra trabajando constantemente el terminal, haresultado claro que los materiales empleados (plásticos y metálicos) deberíanhaber tenido una comprobada resistencia mecánica al desgaste y a las altastemperaturas altas. Además, para garantizar una más elevada resistenciamecánica al desgaste y soportar, por tanto, mejor las vibraciones inducidas, eranecesario en cambio trabajar en diversos frentes: diseño innovador, proceso deelaboración, elección de materiales de alta resistencia, así como en losrevestimientos de las superficies (los tratamientos galvánicos, paraentendernos), todo ello con el propósito de elevar lo máximo posible el umbralde manifestación de los fenómenos degenerativos. Entrando en el detalle deldiseño, se ha tratado de crear un elemento mecánico semejante a un sistemade muelle idealmente helicoidal con el propósito de atenuar en el terminal losniveles de vibraciones producidas por el motor y desacoplar, por tanto, elcontacto eléctrico del resto del cuerpo del terminal. El proceso ha sidoestudiado para evitar introducir en las partes sensibles del terminal stressinducidos por la elaboración precisamente en las zonas críticas; finalmente losmateriales de alta resistencia, así como los revestimientos de las superficieshan sido elegidos y coordinados para coadyuvar en las soluciones descritasanteriormente. En función del nuevo terminal proyectado, también el conectorde señal ha sido optimizado, permitiendo un acoplamiento más fácil y precisocon respecto al pasado. Esto permitirá en el futuro a los fabricantes deautomóviles poder tener un único proveedor del sistema de conexión,permitiendo de este modo instalaciones más rápidas y seguras. Tanto laspruebas de simulación FEM (Finite Element Method) como las pruebasefectuadas en nuestros laboratorios en las primeras unidades fabricadas han idomucho mejor de lo que esperábamos con nuestras mejores previsiones,demostrando que el terminal resiste temperaturas de hasta 130°C en continuoy hasta 140ºC de pico con niveles de la aceleración de hasta 60g, en unespectro de frecuencias que va de los 30 Hz a los 2.000 Hz, cuando lacompetencia llega como máximo a un valor declarado de 40g. Una vez terminada esta primera fase de prueba, ahora la experimentación estállegando a un punto fundamental. Una conocida casa automovilística hadecidido, de hecho, iniciar una serie de pruebas con un banco de motores,comparando distintas configuraciones conector-terminal, entre las que seencuentra una con nuestros conectores modificados y los nuevos terminalesdesarrollados y hacer, por tanto, pruebas de bench mark con las condicionesreales de uso del sistema.

material de altaresistência, inclusive nos revestimentos

superficiais (ou seja, tratamento galvânico),tudo com a intenção de elevar ao máximo

possível o limiar de início dos fenômenos degenerativos. Entrando emdetalhes em relação ao design, tentou-se criar um elemento mecânico quefuncionasse como um sistema ideal de mola helicoidal com o objetivo deatenuar o nível das vibrações provocadas pelo motor no terminal e, assim,desacoplar o contato elétrico do resto do corpo do terminal. O processo foiestudado para evitar que o estresse provocado pelo trabalho nas áreascríticas seja introduzido nas partes sensíveis do terminal; enfim, osmateriais de alta resistência, bem como os revestimentos da superfície,foram escolhidos e combinados para auxiliar as escolhas descritasanteriormente. Devido às mudanças feitas no novo terminal projetado, oconector de sinal também foi melhorado, permitindo uma acoplagem maissimples e precisa em relação ao já existente. No futuro, isso fará com queas montadoras de automóveis possam usar um único fornecedor dosistema de conexão, permitindo instalações mais rápidas e seguras.Tantos os testes de simulação FEM (Finit Element Method) como as provasrealizadas em nossos laboratórios para as primeiras peças fabricadassuperaram nossas expectativas, demonstrando que o terminal resiste atemperaturas contínuas de até 130°C e 140°C de pico, com níveis deaceleração até 60 g, num espectro de freqüências que vai de 30 Hz a 2000Hz, quando a concorrência chega num valor declarado de 40 g. Concluída a primeira fase de testes, a experimentação está chegando a umponto fundamental. Uma conhecida empresa automobilística decidiuiniciar uma série de testes com motores na bancada, comparando váriasconfigurações de conector e terminal, entre as quais uma com nossosconectores modificados e os novos terminais desenvolvidos; fará,portanto, testes de padrão de referência nas condições reais de uso dosistema.

Page 20: Business & News from Automotive World