burda Download−Schnitt -...
Transcript of burda Download−Schnitt -...
D
94
50
68
X2
74
1213
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
62 80 86
18
R
ww
w.burdastyle.de
VO
RD
ER
E M
ITT
E
mitt
fram
/ fo
rr. m
idte
/ et
ukes
kiko
hta
/ce
nter
fron
t / m
ilieu
dev
ant /
mid
denv
oor
/ cen
tro
dava
nti /
cen
tro
ante
rior
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
АN
AHT
seam
/ co
utur
e / n
aad
cuci
tura
/ co
stur
a / s
öm
ШО
В
søm
/ sa
uma
/
D
94
00
5
94500 5
0
19
62
D
92
X29 054
X 2
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
92
AU
FS
CH
LAG
cuff
/ rev
ers
/ om
slag
risvo
lto /
vuel
ta /u
ppsl
agop
slag
/ kä
änne
/О
ТВ
ОР
ОТ
94 JE S
TO
FF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada telaper tyg / per stof / jok. kangasta /
КА
ЖД
АЯ
ТК
АН
Ь
50
68 74 80 86 92
Größ
e/Taille/S
ize62
VORDERE MITTE
mitt fram / forr. midte / etukeskikohta /
center front / milieu devant / middenvoor / centro davanti / centro anteriorЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
14
1713
62
D
94
12
92
Größ
e/Taille/S
ize
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
86 80 74 68
AU
FS
CH
LAG
cuff / revers / omslag
risvolto / vuelta /uppslagopslag / käänne /
ОТ
ВО
РО
Т
X250
TRÄGERschouderbandjes / spallina
strap / bretelle
БРЕТЕЛЬ
skulderstrop(sele)
tirante / axelband(hängsle)olkain /
92
86
80
74
68
Größe/Taille/Size 62
92
62
del pantalone dietro / pantalón post. / byxdel bak / bag.
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
buksedel / housujen takakpl /
X2
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / perstof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
NA
HT
cuci
tura
cen
tral
e di
etro
/ ce
ntro
pos
t. co
stur
a / m
itt b
ak,s
öm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ m
idde
nach
tern
aad
bag.
mid
te s
øm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А Ш
ОВ
8
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
NA
HT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture m
ilieu dos / middenachternaad
bag. midte sø
m / takakeskikohta,saum
a /З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А Ш
ОВ
16
9.
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
bag.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
taka
, kan
gast
aite
, lan
gans
uunt
a / m
idde
nach
ter,
sto
fvou
w d
raad
richt
ing
cent
er b
ack
fold
str
aigh
t gra
in /
pliu
re d
u tis
su m
ilieu
dos
dro
it fil
/do
blez
sen
tido
hilo
/ m
itt b
ak ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
ro d
ietr
o rip
iega
tura
sto
ffa d
ritto
filo
/ med
io p
oste
rior
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
X2
A,B
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
centro post. costura / mitt bak,söm /
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВdietro
KA
PU
ZE
hood / capuchon / capuchon / cappucciocapuchón / kapuschong / hæ
tte / huppu /К
АП
ЮШ
ОН
4
3
TASCHE
КАРМАНlomme / tasku /tasca / bolsillo / fickapocket / poche / zak
C,D
62
kankaan taitteesta /
X tegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu
IM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
68
74
80
86054
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretningdoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
9
13
92
facing fold / parementure pliure / vista
doblez / BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
ОБ
ТА
ЧК
А,П
ОД
БО
РТ
СГ
ИБ
11
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / perstof / jok. kangasta /КАЖДАЯ ТКАНЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
C,D
kankaan taitteesta /
Xtegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa 1dans la pliure du tissuIM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИi tygvikningen / mod stoffold
0
62
5
92
49
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta
medio delantero doblez sent.hilo / m
itt fram,tygvikning trådriktning
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m
iddenvoorstofvouw
draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
62
LATZbib / bavette / bovenstukje / pettorina
peto / bröstlapp / smæk / lappu /ПЕРЕД
10
94
C0
54
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
80,86
9
62
UM
BR
UC
H
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
92
68.74
14
5G
röße/T
aille/Size
62 − 92 0
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
X2
SC
HLE
IFE
bow / noeud / strik / fiocco / lazo
rosett / sløjfe / ruusuke /
БА
НТ
5A
etuk
pl h
ousu
jen
/an
terio
r / b
yxde
l fra
m /
forr
. buk
sede
l
VO
RD
ER
ES
HO
SE
NT
EIL
voor
broe
kdee
l / p
anta
lone
dav
anti
/ pan
taló
n
ПЕ
РЕ
ДН
Я П
ОЛ
ОВ
ИН
КА
БР
ЮК
fron
t pan
t / d
evan
t pan
talo
n cu
lotte
ANST
OSS
/ pl
acem
ent
ligne
de
racc
ord
/ aan
slui
tlijn
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕЩ
ЕНИ
Я
kohd
istu
viiv
a /
62G
röß
e/T
aille
/Siz
e
68 74 80 86
10
14
14
C,D
9
92
45
0JE
ST
OF
Feach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я Т
КА
НЬ
1162
68
86
80
74
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit filsentido hilo /
TR
ÄG
ER
spallina / tirante / axelband(hängsle)strap / bretelle / schouderbandjes
БР
ЕТ
ЕЛ
Ьskulderstrop(sele) / olkain /
X2
12
15
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ
9.
GU
MM
IZU
G
gom
a en
trep
asad
a /
elas
tic c
asin
g / r
uban
éla
stiq
ueК
УЛ
ИС
КА X 2
92
62
05
92
49
8
TASCHENANSTOSS
aansluit zak / linea d’incontro tascapocket placement / ligne de raccord poche
ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА
linea tope bolsillo / fickans angränsandelommens tilsyning / taskun kohtaus
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura
midte søm / etukeskikohta sauma /centrale davanti / centro anterior costura / mitt fram,söm / forr.
D
TRÄGER
schouderbandjes / spallina
strap / bretelle
БРЕТЕЛЬ
skulderstrop(sele)
tirante / axelband(hängsle)olkain /
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
gtr
ådre
tnin
g / l
anga
nsuu
nta
/Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
450
C
11
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
92
62
7
62 Größe/Taille/Size
68
74
80
86
FALTEpleat / pli / plooi / piega
pliegue / veck / lægСКЛАДКА laskos /
6.
del pantalone dietro / pantalón post. /byxdel bak / bag.
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
buksedel / housujen takakpl /
10
X 2
92
7
9
62
Seitenlänge / side length
etukpl housujen /anterior / byxdel fram / forr. buksedel
VORDERES HOSENTEIL
voorbroekdeel / pantalone davanti / pantalón
ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
front pant / devant pantalon culotte
62
62Größe/Taille/Size
68
74
80
86
92
62
9
A7
62 − 92
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit filsentido hilo /
Größ
e/Taille/S
ize
X2
90
45
BA
ND
ribbon / ruban / bandnastro / cinta / bandbånd / nauha /
ЛЕ
НТ
А
A6
62 − 92Größe/Taille/Size
X29 054
16
TA
SC
HE
NA
NS
TO
SS
aans
luit
zak
/ lin
ea d
’inco
ntro
tasc
apo
cket
pla
cem
ent /
lign
e de
rac
cord
poc
he
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я К
АР
МА
НА
linea
tope
bol
sillo
/ fic
kans
ang
räns
ande
lom
men
s til
syni
ng /
task
un k
ohta
us
4
10
5
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
0
9
6.
C
GUMMIZUG
goma entrepasada /
elastic casing / ruban élastiqueКУЛИСКА
92
X2
FALTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læg
СКЛАДКАlaskos /
7
54 09B X1
Größe/Taille/Size
62− 92
8
13
garniturestof / somistekangas /
GARNITURSTOFFcontrasting fabric / tissu garniture / garneerstof
stoffa per guarnizioni / tela de guarnición / garneringstygОТДЕЛОЧНАЯ ТКАНЬ
12
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
1
8. Largo lateral
3. Midjevidd2. Contorno busto
23,8
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
21
pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf.petto
Größe / Size / Tailles
1. Statura
4. Höftvidd /
17,7
50
46
49
34,5 58,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
Größe / Size / Tailles
58
27,7
53,8
36
60,8
englisch1. Körperhöhe2. Oberweite3. Taillenweite / Bundweite
5. Ruglengte
español1. Height2. Bust / Chest3. Waist4. Hip / Seat
10498
52,6
5
1. Estatura
contorno pecho3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
27,2
8
57,6
cm
68
2
suomi1. Koko pituus
7
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
22,5
31
26,7
62
svenska
86
45
1. Kroppsstorlek2. Övervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. Rygglängd
français
80
55
52
56
21,3
28,5
1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
26,2
16
22,2
56
15,3
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte /
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
27,5
45
80
42
46
41,5
62
dansk1. Højde2. Overvidde
Linningsvidde
Sædevidde5. Ryglængde
31cm 54
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
92
57
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
49,5
cm
cm
7. Halsweite8. seitliche
7. Contorno cuello6. Largo manga
ragazzo
7. Kaulan ympärys6. Hihan pituus corpino dietro5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens7. Tour de cou de manche6. Longueur
pantalon sidlängd8. Byxans7. Halsvidd
7. Circonf. collo7. Halsvidde
6. Ärmlängd8. Side leg length7. Neck width6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
tour de buste
8. Zijlengte broek
deutsch
niñospojkardrengepojat
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
Gesäßweite4. Hüftweite /
tour de bassin
176
Bandwijdte
Omrang zitvlak
98
63
73
37,1
92
176
43,3
109,5
170
94
61
71
36,1
88
170
41,5
105,5
164
90
59
69
35,1
84
164
39,7
101,5
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128 152
122
29,9
46
29,9
69
58
64
76,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
59
63
26,1
110
28,2
38,5
31,1
51
32,5
74
61
68
134
85,5
140
116
32.1
53
34,3
122
78
33,1
63
152 158
86
57
67
34,1
80
65
55
158
37,9
82
97,572
62
56,5
66,5
28,6
43,5
23,8
21
Mädchen
17,7
50
46
49
34,5 58,2
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
girlsfilles
58
27,7
53,8
36
60,8
10498
52,6
5
27,2
8
57,6
cm
68
2
7
1
22,5
31
26,7
62
86
45
80
55
52
56
21,3
28,5
26,2
16
22,2
56
15,3
27,5
45
80
42
46
41,5
62
31cm 53,8
92
57
49,4
cm
cm
meisjeragazzaniñasflickapigertytöt
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
176
94
63,9
79
37,5
90
176
45,5
106,2
170
91
61,7
76,6
36,5
87
170
43,5
102,4
164
88
59,5
74,2
35,5
84
164
41,5
98,6
75
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46
30,1
70
59,8
66
75,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167
116
79,6
62,4
54,4
134
59
62,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76
64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152 158
85
57,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
63
57,4
67
28,7
43,5
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4
3
2
7
6
59,5
31,2
РУССКИЙ
РАЗМЕРЫ
ДЕВОЧКА
МАЛЬЧИК
ДЛИНА ПОЯСА
ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. ОБХВАТ БЕДЕР/
2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
РАЗМЕРЫ
4
13
11
3ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
4A,B4
X2
92
86
80
74
68
Größe/Taille/Size 62
5
0549
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
92
СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
A,B
2
162
Größe/Taille/Size
1
2
86
80
74
68
05
JE STOFFeach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
49
5
9
62
3
62
4
JE STOFF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
92
5
92
VO
RD
ER
E M
ITT
E F
AD
EN
LAU
F
sent
.hilo
/ m
itt fr
am b
lixtlå
s / f
orr.
mid
te tr
ådre
tnin
g /
cent
er fr
ont s
trai
ght g
rain
/ m
ilieu
dev
ant,
droi
t fil
/ mid
denv
oor,
lang
ansu
unta
kes
kiet
u /
draa
dric
htin
g / c
entr
o da
vant
i, dr
ittof
ilo /
med
io d
elan
tero
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
1
0
A
1
B
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
2
A,BX2
SCHLINGE
button loop / bride / lusje
asola / presilla / knapphällaПЕТЛЯ
stop (trense) / silmu /
62
A62
SCHLINGE
button loop / bride / lusje
asola / presilla / knapphällaПЕТЛЯ
stop (trense) / silmu /
B
62
A
A
A
A
Größe/Taille/Size
68
74
80
86
92
62−92
AB14O CM
13
14O CM
garniturestof / somistekangas /
GARNITURSTOFFcontrasting fabric / tissu garniture / garneerstof
stoffa per guarnizioni / tela de guarnición / garneringstygОТДЕЛОЧНАЯ ТКАНЬ
114 CM
62−92
C
B8
A6
17
4
A7
18
14
15
A6
1
A6
62−92
114 CM14O CM
D
1O
62−92
D14O CM
9
12
2
11
A5
11
68−92
114 CMD
1
12B8
16
11
3
114 CM
62−74
AB
4A5
A73
2
1
A5
3 B82
15
14O CM114 CM
62−92
C
114 CM
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
AB
8O−92
15
A7
12
11
19
D
62
114 CM
12
11
13
16
12
9f 9f
10 cm (4 inches)
Kontrollquadrat / test square
CMod.9450 X5 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
5d 5d
7d 7d
7e 7e
5e 5e
7f
3e 3e
1e 1e
6e
7c
6e
6d
6d
9a 9a
5c5c5b
5a5a
4e
9b 9b
4e
3d
6c
6c
3d3c
9c 9c
3c
9d 9d
3b3b
4d
4d4c
6b6a
4c
7f
8e
8e
8d
8d8c
8c
8b8a
8b8a
1f 1f
2f
2f 2g
2g
4b4a
4b4a
3a3a
2e
3f 3f
4f 4g
4f 4g
7b
8g8f
8g8f
1a
5b
1b1b
2e
1a
2a
2a
2d
5f 5f
2b
2b
6a 6b
2c
6f 6g
6f
2c
1c
6g
1c
9e 9e
1d 1d
2d
7a 7a
7b
7c
burda Download−Schnitt
Modell 9450
Copyright 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert−Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
bag.
mid
te s
toffo
ld tr
ådre
tnin
g / k
eski
taka
, kan
gast
aite
, lan
gans
uunt
a / m
idde
nach
ter,
sto
fvou
w d
raad
richt
ing
cent
er b
ack
fold
str
aigh
t gra
in /
pliu
re d
u tis
su m
ilieu
dos
dro
it fil
/do
blez
sen
tido
hilo
/ m
itt b
ak ty
gvik
ning
tråd
riktn
ing
cent
ro d
ietr
o rip
iega
tura
sto
ffa d
ritto
filo
/ med
io p
oste
rior
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
A,B
2
05
JE STOFFeach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
49
10 cm (4 inches)
Kontrollquadrat / test square
CMod.9450 X5 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG 1a
2a
2
5
9
62
4
JE STOFF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
92
50
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
2
A,BX2
62
A
A
A
1b
1a
2b
VO
RD
ER
E M
ITT
E F
AD
EN
LAU
F
sent
.hilo
/ m
itt fr
am b
lixtlå
s / f
orr.
mid
te tr
ådre
tnin
g /
cent
er fr
ont s
trai
ght g
rain
/ m
ilieu
dev
ant,
droi
t fil
/ mid
denv
oor,
lang
ansu
unta
kes
kiet
u /
draa
dric
htin
g / c
entr
o da
vant
i, dr
ittof
ilo /
med
io d
elan
tero
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
AB SCHLINGE
button loop / bride / lusje
asola / presilla / knapphällaПЕТЛЯ
stop (trense) / silmu /
62
A62
SCHLINGE
button loop / bride / lusje
asola / presilla / knapphällaПЕТЛЯ
stop (trense) / silmu /
B
1b
2c
1c
92
86
80
74
68
Größe/Taille/Size 62
2d
1c
1d
3
1e
2e
1d
94 JE S
TO
FF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada telaper tyg / per stof / jok. kangasta /
КА
ЖД
АЯ
ТК
АН
Ь
50
VORDERE MITTE
mitt fram / forr. midte / etukeskikohta /
center front / milieu devant / middenvoor / centro davanti / centro anteriorЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
X2
A,B
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
centro post. costura / mitt bak,söm /
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale
bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВdietro
KA
PU
ZE
hood / capuchon / capuchon / cappucciocapuchón / kapuschong / hæ
tte / huppu /К
АП
ЮШ
ОН
41e1f
2f
68 74 80 86 92
Größ
e/Taille/S
ize62
94
5G
röße/T
aille/Size
62 − 92 0
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
X2
SC
HLE
IFE
bow / noeud / strik / fiocco / lazo
rosett / sløjfe / ruusuke /
БА
НТ
5A
1f
2g
80
86
92
92
162
Größe/Taille/Size
1
86
80
74
68
4a
3a
2a
TASCHE
КАРМАНlomme / tasku /tasca / bolsillo / fickapocket / poche / zak
C,D
62
kankaan taitteesta /
X tegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa1 dans la pliure du tissu
IM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold
68
74
80
86
054VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
trådretningdoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
stofvouw
keskietu kangastaite langansuunta /
9
13
92
facing fold / parementure pliure / vista
doblez / BE
SA
TZ
UM
BR
UC
H
ОБ
ТА
ЧК
А,П
ОД
БО
РТ
СГ
ИБ
A7
62 − 92
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit filsentido hilo /
Größ
e/Taille/S
ize
X2
90
45
BA
ND
ribbon / ruban / bandnastro / cinta / bandbånd / nauha /
ЛЕ
НТ
А
62
92
1
1
A
Größe/Taille/Size
68
74
80
86
923b
4b
3a
2b
TRÄGER
schouderbandjes / spallina
strap / bretelle
БРЕТЕЛЬ
skulderstrop(sele)
tirante / axelband(hängsle)olkain /
11
6.
3 3c
3b
4c
2c
92
62R
ÜC
KW
ÄR
TIG
E M
ITT
E N
AH
T
cuci
tura
cen
tral
e di
etro
/ ce
ntro
pos
t. co
stur
a / m
itt b
ak,s
öm
cent
er b
ack
seam
/ co
utur
e m
ilieu
dos
/ m
idde
nach
tern
aad
bag.
mid
te s
øm
/ ta
kake
skik
ohta
,sau
ma
/З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А Ш
ОВ
9.
3d3c
4d
2d
D
9450
del pantalone dietro / pantalón post. / byxdel bak / bag.
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
buksedel / housujen takakpl /
X2
16
16
13
12
13
11
15
62−92
D14O CM
12
68−92
114 CMD
16
11
15
15
D
62
114 CM
11
13
16
12
3e
4e
3d2e
92
86
80
74
68
Größe/Taille/Size 62
3e
2f
3f
4f
C,D
9
92
45
0JE
ST
OF
Feach fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta /К
АЖ
ДА
Я Т
КА
НЬ
1162
68
86
80
74
TR
ÄG
ER
spallina / tirante / axelband(hängsle)strap / bretelle / schouderbandjes
БР
ЕТ
ЕЛ
Ьskulderstrop(sele) / olkain /
X2
12
2g
3f
4g
62Größe/Taille/Size
68
74
62
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
FALTE
pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læg
СКЛАДКАlaskos /
5a
4a
6a
NAH
T
seam
/ co
utur
e / n
aad
cuci
tura
/ co
stur
a / s
öm
ШО
В
søm
/ sa
uma
/
19
62
D
92
X29 054
62
A6
62 − 92Größe/Taille/Size
X29 054
92
7
5a
4b
5b6b
450
C
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
del pantalone dietro / pantalón post. /byxdel bak / bag.
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
buksedel / housujen takakpl /
10
X 29
garniturestof / somistekangas /
GARNITURSTOFFcontrasting fabric / tissu garniture / garneerstof
stoffa per guarnizioni / tela de guarnición / garneringstygОТДЕЛОЧНАЯ ТКАНЬ
13
14O CM114 CM
62−92
C
14
1O
9
11
12
14O CM114 CM
62−92
C
1112
5c5b 6c
4c
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
NA
HT
cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm
center back seam / couture m
ilieu dos / middenachternaad
bag. midte sø
m / takakeskikohta,saum
a /З
АД
НЯ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
А Ш
ОВ
92
62
7
7
4
62−92
AB14O CM
B8
A6
4
A7
A6
1
A62
A5
1
B83
114 CM
62−74
AB
4A5
A73
2
1
A5
3 B82
114 CM
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
AB
8O−92
A7
5d6d5c
4d
0094500 5
TRÄGERschouderbandjes / spallina
strap / bretelle
БРЕТЕЛЬ
skulderstrop(sele)
tirante / axelband(hängsle)olkain /
8
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
gtr
ådre
tnin
g / l
anga
nsuu
nta
/Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
5d
5e
6e
4e
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / perstof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
11
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / perstof / jok. kangasta /КАЖДАЯ ТКАНЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
C,D
kankaan taitteesta /
Xtegen de stofvouw
con canto doblado
/ on the fold
nella ripiegatura della stoffa 1dans la pliure du tissuIM STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold
0
62
5
92
49
VO
RD
ER
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H F
AD
EN
LAU
F
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta
medio delantero doblez sent.hilo / m
itt fram,tygvikning trådriktning
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m
iddenvoorstofvouw
draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А С
ГИ
Б Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
62
LATZbib / bavette / bovenstukje / pettorina
peto / bröstlapp / smæk / lappu /ПЕРЕД
10
FA
DE
NLA
UF
dritt
ofilo
/ se
ntid
o hi
lo /
tråd
riktn
ing
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a /
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
3ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
A,B4
X2
0549
5e
4f
5f
6f
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit filsentido hilo /
12
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Й
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
4
5
4g
5f
6g
etukpl housujen /anterior / byxdel fram / forr. buksedel
VORDERES HOSENTEIL
voorbroekdeel / pantalone davanti / pantalón
ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
front pant / devant pantalon culotte
9
TA
SC
HE
NA
NS
TO
SS
aans
luit
zak
/ lin
ea d
’inco
ntro
tasc
apo
cket
pla
cem
ent /
lign
e de
rac
cord
poc
he
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я К
АР
МА
НА
linea
tope
bol
sillo
/ fic
kans
ang
räns
ande
lom
men
s til
syni
ng /
task
un k
ohta
us
4
10
50
9
6.
C
GUMMIZUG
goma entrepasada /
elastic casing / ruban élastiqueКУЛИСКА
X2
6a
8a
7a
VO
RD
ER
E M
ITT
E
mitt
fram
/ fo
rr. m
idte
/ et
ukes
kiko
hta
/ce
nter
fron
t / m
ilieu
dev
ant /
mid
denv
oor
/ cen
tro
dava
nti /
cen
tro
ante
rior
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А
cuci
tura
/ co
stur
a / s
öm
ШО
В
14
1713
62
D
94
12
92
Größ
e/Taille/S
ize
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
86 80 74 68
AU
FS
CH
LAG
cuff / revers / omslag
risvolto / vuelta /uppslagopslag / käänne /
ОТ
ВО
РО
Т
X250
54 09B X1
Größe/Taille/Size
62− 92
8
6b
8b
7b
7a
62
FALTEpleat / pli / plooi / piega
pliegue / veck / lægСКЛАДКА laskos /
62
6c
8c
7b
7c
R
ww
w.burdastyle.de
62 Größe/Taille/Size
68
74
80
86
92
7d
7c
6d
8d
D
94
50
68 74
1213
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
62 80 86
18X 2
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
92
AU
FS
CH
LAG
cuff
/ rev
ers
/ om
slag
risvo
lto /
vuel
ta /u
ppsl
agop
slag
/ kä
änne
/О
ТВ
ОР
ОТ
80,86
62
92
68.74
1 1
7d
7e
6e
8e
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
7e
7f
8f
6f
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
noes
paño
l
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
s
876
2345
7f
8g
6g
10
15
GU
MM
IZU
G
gom
a en
trep
asad
a /
elas
tic c
asin
g / r
uban
éla
stiq
ueК
УЛ
ИС
КА
8
TASCHENANSTOSS
aansluit zak / linea d’incontro tascapocket placement / ligne de raccord poche
ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА
linea tope bolsillo / fickans angränsandelommens tilsyning / taskun kohtaus
9a
8a
etuk
pl h
ousu
jen
/an
terio
r / b
yxde
l fra
m /
forr
. buk
sede
l
VO
RD
ER
ES
HO
SE
NT
EIL
voor
broe
kdee
l / p
anta
lone
dav
anti
/ pan
taló
n
ПЕ
РЕ
ДН
Я П
ОЛ
ОВ
ИН
КА
БР
ЮК
fron
t pan
t / d
evan
t pan
talo
n cu
lotte
ANST
OSS
/ pl
acem
ent
ligne
de
racc
ord
/ aan
slui
tlijn
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕ
ЩЕ
НИ
Я
kohd
istu
viiv
a /
15
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ
9.
X 2
92
62
05
49
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura
midte søm / etukeskikohta sauma /centrale davanti / centro anterior costura / mitt fram,söm / forr.
D
9a
9b8b
62G
röß
e/T
aille
/Siz
e
68
14
garniturestof / somistekangas /
GARNITURSTOFFcontrasting fabric / tissu garniture / garneerstof
stoffa per guarnizioni / tela de guarnición / garneringstygОТДЕЛОЧНАЯ ТКАНЬ
17
18
62−92
114 CM14O CM
D11
12
19
9b9c
8c
74 80 86
1492
9c
9d
8d
X2
C0
54
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
9U
MB
RU
CH
doblez / vikning / ombuk / taite /
fold / pliure / vouw / ripiegaturaС
ГИ
Б
14
1
Größe / Size / Tailles
Größe / Size / Tailles
1. Körperhöhe2. Oberweite3. Taillenweite / Bundweite
Hosenlänge
5. Rückenlänge6. Ärmellänge7. Halsweite8. seitliche
ragazzo
deutsch
niñospojkardrengepojat
Gesäßweite4. Hüftweite /
Mädchengirlsfillesmeisjeragazzaniñasflickapigertytöt
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4
3
2
7
6
РАЗМЕРЫ
ДЕВОЧКА
МАЛЬЧИК
РАЗМЕРЫ
9d
8e
9e
8. Largo lateral
2. Contorno busto
23,8
21
pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf.petto
Größe / Size / Tailles
1. Statura
17,7
50
46
49
34,5 58,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
Größe / Size / Tailles
58
27,7
53,8
36
60,8
englisch
5. Ruglengte
español1. Height2. Bust / Chest3. Waist4. Hip / Seat
10498
52,6
5
1. Estatura
contorno pecho3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
27,2
8
57,6
cm
68
2
7
1
22,5
31
26,7
62
86
45
français
80
55
52
56
21,3
28,5
1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
26,2
16
22,2
56
15,3
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte /
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
27,5
45
80
42
46
41,5
62
31cm 54
5. Long.du dos
8. Long.côté
7. Halswijdte
92
57
49,5
cm
cm
7. Contorno cuello6. Largo manga
corpino dietro5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica5. Largo espalda
7. Tour de cou de manche6. Longueur
pantalon
7. Circonf. collo8. Side leg length7. Neck width6. Sleeve length5. Back length
tour de buste
8. Zijlengte broek
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
tour de bassin
Bandwijdte
Omrang zitvlak
28,7
41
27,3
110
64
55
60
122
67,5
116
62,4
54,4
59
63
26,1
110
28,2
38,5
116 122
72
62
56,5
66,5
28,6
43,5
23,8
21
17,7
50
46
49
34,5 58,2
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
58
27,7
53,8
36
60,8
10498
52,6
5
27,2
8
57,6
cm
68
2
7
1
22,5
31
26,7
62
86
45
80
55
52
56
21,3
28,5
26,2
16
22,2
56
15,3
27,5
45
80
42
46
41,5
62
31cm 53,8
92
57
49,4
cm
cm
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
28,7
41
27,3
110
64
55
60
122
67
116
62,4
54,4
59
62,6
26,1
110
28,2
38,5
116 122
71,2
63
57,4
67
28,7
43,5
9f
8f
9e
3. Midjevidd
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
4. Höftvidd /3. Contorno cintura4. Contorno cadera
suomi1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys
svenska1. Kroppsstorlek2. Övervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. Rygglängd
dansk1. Højde2. Overvidde
Linningsvidde
Sædevidde5. Ryglængde
2. Vartalon ympärys
7. Kaulan ympärys6. Hihan pituus5. Selän pituus
sivupituus
sidelængde
8. Housujen
8. Buksens sidlängd8. Byxans7. Halsvidd 7. Halsvidde6. Ärmlängd 6. Ærmelængde
29,3
176
98
63
73
37,1
92
176
43,3
109,5
170
94
61
71
36,1
88
170
41,5
105,5
164
90
59
69
35,1
84
164
39,7
101,5
72
30,5
140 146
48,5
128 152
122
29,9
46
29,9
69
58
64
76,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,581
134
31,1
51
32,5
74
61
68
134
85,5
140
32.1
53
34,3
122
78
33,1
63
152 158
86
57
67
34,1
80
65
55
158
37,9
82
97,572
62
56,5
66,5
28,6
43,5
29,3
176
94
63,9
79
37,5
90
176
45,5
106,2
170
91
61,7
76,6
36,5
87
170
43,5
102,4
164
88
59,5
74,2
35,5
84
164
41,5
98,6
75
30,5
140 146
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46
30,1
70
59,8
66
75,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9179,6
134
31,5
50,7
33,5
76
64,6
72
134
83,4
140
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152 158
85
57,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
63
57,4
67
28,7
43,5
59,5
31,2
РУССКИЙ
ДЛИНА ПОЯСА
ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. ОБХВАТ БЕДЕР/
2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
9f
8g