BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for...

32
www.wackergroup.com Apisonador BS 600-oi BS 700-oi MANUAL DE OPERACIÓN 0154637es 001 0702 0 1 5 4 6 3 7 E S

Transcript of BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for...

Page 1: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

www.wackergroup.com

Apisonador

BS 600-oiBS 700-oi

MANUAL DE OPERACIÓN

0154637es 001

0702

0 1 5 4 6 3 7 E S

Page 2: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BELGIE1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+074040 Herstal 4 Avenue9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529B - 6041 Gosselies Rue Adrienne Bolland s/n Tel. 071-372450

ÇESKÁ REPUBLIKA19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165

DANMARK2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6 Tel. 46 15 36 008200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-2317775250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170

ESPAÑA28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS Tel. (34) 91-6757525 / 85

CALLE PRIMAVERA 1108780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-663227341700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129

Nave 14 Tel. (95)-469112946133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-149210215890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67

SUOMIFIN 04250 KERAVA Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740

FRANCE77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF Tel. (33) 1-60623000Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321

HUNGARIA1106 BUDAPEST Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668

IRELANDDUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218

ITALIA40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Tel. 39.05.665.566 - 665.157400125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 521924620041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136

NEDERLAND3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1 Tel. 033 - 450 40 452984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 567418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 875684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 331704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 789411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24

NORGE1481 HAGAN TYRIVN. 7 Tel. (47) 6705-1310

POLSKA05�850 OŻARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4 Tel. (48) 22 722 20 5962�081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 814�3797

PORTUGAL2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Tel. (351) 21 4443561 / 874785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93

SVERIGE24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13 Tel. (46) 046-5787016170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-28286041749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362

SCHWEIZ8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939

TURKIYE81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Tel. (90) 216 573 062135350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439

Page 3: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Indice

1. Prefacio 3

2. Información Sobre la Seguridad 4

2.1 Seguridad en la Operación ................................................................... 5

2.2 Seguridad para el operador del Motor .................................................. 7

2.3 Seguridad de Servicio .......................................................................... 8

2.4 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 9

2.5 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................. 10

2.6 Calcomanías con respecto a la operación del equipo ........................ 13

3. Datos Técnicos 15

3.1 Datos Apisonador ............................................................................... 15

3.2 Medidas Acústicas ............................................................................. 15

3.3 Medidas Vibratorias ............................................................................ 16

3.4 Dimensiones ....................................................................................... 16

4. Operación 17

4.1 Aplicación ........................................................................................... 17

4.2 Combustible recomendado ................................................................ 17

4.3 Antes de arrancar ............................................................................... 17

4.4 Para arrancar el motor ....................................................................... 18

4.5 Para detener el motor ......................................................................... 19

4.6 Operación ........................................................................................... 19

4.7 Compactación Correcta ...................................................................... 20

wc_bo0154637001esTOC.fm 1

Page 4: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Indice BS 600/BS 700-oi

5. Mantenimiento 21

5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................215.2 Purificador de aire ...............................................................................225.3 Lubricación ..........................................................................................235.4 Componentes de la Zapata .................................................................235.5 Carburador ..........................................................................................245.6 Almacenamiento de Período Largo .....................................................245.7 Transportación ....................................................................................255.8 Localización de problemas ..................................................................26

wc_bo0154637001esTOC.fm 2

Page 5: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Prefacio

wc_tx000001es.fm 3

1. Prefacio

El presente manual proporciona información y procedimientos paraoperar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para supropia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acatecuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en estemanual.

Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía estemanual o necesita una copia adicional, comuníquese con WackerCorporation. Esta máquina está construida teniendo en mente laseguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si seopera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente lasinstrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operacióno servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation.

La información contenida en este manual se basa en las máquinasque están en el inventario al momento de la publicación. WackerCorporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de estainformación sin previo aviso.

Reservados todos los derechos, especialmente de copia ydistribución.

Copyright 2002 de Wacker Corporation.

Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modoalguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito deWacker Corporation.

Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por WackerCorporation infringe los derechos de copyright válidos y será penadopor la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho deefectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con elobjeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.

Page 6: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Información Sobre la Seguridad BS 600/BS 700-oi

2. Información Sobre la Seguridad

Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidos para reducirla posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicioincorrecto.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle depeligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos deseguridad que siguen este símbolo para evitar posibles dañospersonales o muerte.

PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que seeviten, resultarán en la muerte o serios daños personales.

ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no serque se eviten, pueden resultar en la muerte o serios dañospersonales.

PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no serque se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor omoderado.

PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica unasituación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puederesultar en daños a la propiedad.

Nota: Contiene información adicional importante para unprocedimiento.

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCION

wc_si000010es.fm 4

Page 7: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad

2.1 Seguridad en la Operación

Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que eloperador esté debidamente entrenado y familiarizado con él! Equiposque no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados porpersonas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer lasinstrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos ycontroles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debedar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de laoperación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.

2.1.1 NUNCA utilice la máquina en trabajas para los cuales no fue diseñado.

2.1.2 NUNCA permita que cualquier persona sin entrenamiento adecuadoopere este equipo. Las personas que operan este equipo deben estarfamiliarizadas con los riesgos y peligros asociados al mismo.

2.1.3 NUNCA tocar el motor y el silenciador durante el funcionamiento delmotor o inmediatamente después de haberlo detenido. Estas áreas secalientan y pueden causar quemaduras.

2.1.4 NUNCA usar accesorios o aditamentos que no han sidorecomendados por Wacker. Puede ocurrir daño al equipo y aloperador.

2.1.5 NUNCA dejar la máquina en funcionamiento sin atención.

2.1.6 La eficacia de los elementos de manejo NO deberá ser influída enforma improcedente ni tampoco anulada.

2.1.7 NUNCA utilice el estrangulador para parar el motor.

2.1.8 El uso de este equipo en atmósferas explosivas está prohibido.

2.1.9 SIEMPRE lea, entienda, y obedezca las medidas de seguridad que seenumeran en el manual, antes de que opere el equipo.

2.1.10 SIEMPRE controle que las personas en las cercanías se hallen adistancia de seguridad y que jamás entren en el radio de acción de lamáquina. Si fuera necesario, habrá que indicar la propia presencia eincluso detenerse si las personas dentro de la zona de peligro no sehubieran desplazado.

2.1.11 SIEMPRE estar seguro que el operador está familiarizado con lasprecauciones de seguridad apropiadas y las técnicas de operaciónantes de usar la máquina.

2.1.12 SIEMPRE usar ropa de protección cuando se opera la máquina.

2.1.13 SIEMPRE usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídoscuando se opera la máquina.

2.1.14 SIEMPRE mantenga las manos, los piés, y vestidos alejados de laspartes móviles de la máquina.

2.1.15 SIEMPRE use sentido común mientras opere el máquina.

ADVERTENCIA

wc_si000010es.fm 5

Page 8: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Información Sobre la Seguridad BS 600/BS 700-oi

2.1.16 SIEMPRE deje ubicado el vibroapisonador de tal manera después de

la operación que éste no pueda volcar, rodar, deslizarse, o caerse.

2.1.17 SIEMPRE apague el motor después de la operación.

2.1.18 Los vibroapisonadores SIEMPRE deberán ser conducidos de talmodo, que el conductor no sea apretado entre el equipo y un objetofijo. Deberá observarse sumo cuidado en zonas de terreno irregular,como asi también en la compactación de materiales gruesos. Elconductor SIEMPRE deberá buscar una posición segura y firme.

2.1.19 En el caso de trabajar en los bordes de una cantera, zanja o laderas,pozos o desniveles, el vibroapisonador SIEMPRE deberá serconducido de tal forma que no haya peligro de vuelco o deslizamiento.

2.1.20 SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera deuso. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y secofuera del alcance de niños.

2.1.21 SIEMPRE cerrar la llave de combustible del motor (en máquinas queestén equipadas con ellas) cuando la bomba no se encuentra enoperación.

2.1.22 SIEMPRE operar la bomba con todos los dispositivos de seguridad yprotecciones en su lugar y en orden para trabajar. NO modificar nidesactivar los dispositivos de seguridad. NO operar la máquina sialguno de los equipos de seguridad o protectores están sueltos oinoperantes.

wc_si000010es.fm 6

Page 9: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad

2.2 Seguridad para el operador del Motor

¡Los motores de combustión interna presentan especiales riesgosdurante la operación y el llenado de combustible! Lea y siga lasadvertencias en el manual del motor y las siguientes reglas deseguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritasa continuación podrán provocar serios daños o muerte.

2.2.1 NO fumar durante la operación de la máquina.

2.2.2 NO fumar durante el abastecimiento de combustible.

2.2.3 NO rellenar combustible en motores en marcha o calientes.

2.2.4 NO rellenar combustible cerca de fuego abierto.

2.2.5 NO salpicar combustible durante el llenado del tanque de combustible.

2.2.6 NO operar la máquina cerca de fuego abierto.

2.2.7 NUNCA haga marchar la máquina dentro de un edificio o en zonascerradas a menos que exista una ventilación adecuada como porejemplo ventiladores o mangueras de escape al exterior. Los gases deescape de motores contienen gases de monóxido de carbonovenenosos; la inhalación de monóxido de carbono puede causar lapérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte.

2.2.8 SIEMPRE rellenar el tanque de combustible en un área bien ventilada.

2.2.9 SIEMPRE colocar la tapa del tanque de combustible después derellenar.

2.2.10 SIEMPRE compruebe, antes de arrancar el motor, que las tuberías yel tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga enmarcha la máquina si se ha derramado gasolina.

PELIGRO

wc_si000010es.fm 7

Page 10: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Información Sobre la Seguridad BS 600/BS 700-oi

2.3 Seguridad de Servicio

¡Equipo mal mantenido puede llegar a ser un riesgo de seguridad!Para que el equipo opere en forma segura y apropiada durante unlargo período de tiempo, se hace necesario un periódicomantenimiento preventivo y ocasionales reparaciones.

2.3.1 NO intentar limpiar y hacer servicio al equipo en accionamiento. Laspartes en movimiento pueden causar serio daño.

2.3.2 NUNCA opere el equipo sin todos los dispositivos de protección y deseguridad en su lugar y en buen estado.

2.3.3 NUNCA opere del motor sin filtro de aire.

2.3.4 NUNCA remueva ni el elemento de papel del filtro de aire, ni elprefiltro, ni la tapa del filtro de aire mientras opere del motor.

2.3.5 NUNCA altere la velocidad del motor, manténgala dentro de los limitesespecificados en la sección de Datos Técnicos.

2.3.6 NO arrancar un motor con el cilindro inundado con la bujía removidaen motores a gasolina. El combustible saltará violentamente haciaafuera por la abertura de la bujía.

2.3.7 NO probar existencia de chispa en bujías si el motor está inundado decombustible o hay vapores de gasolina presentes. Una chispa puedecausar la ignición de estos gases.

2.3.8 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamablespara limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases deestos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.

2.3.9 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección asu lugar y orden después de las reparaciones o servicio demantenimiento.

2.3.10 SIEMPRE mantener el área alrededor del silenciador libre de basuracomo hojas, papel, cartón, etc. Un silenciador caliente puedeencender éstas causando un incendio.

2.3.11 SIEMPRE ejecute el servicio de mantenimiento recommendado en elmanual de operación.

2.3.12 SIEMPRE mantenga las aletas del cilindro libres de desechos.

2.3.13 SIEMPRE reemplazar componentes gastados o dañados conrepuestos diseñados y recomendados por Wacker.

2.3.14 SIEMPRE desconectar la bujía en máquinas equipadas con motor agasolina, antes de hacer servicio para evitar el arranque accidental delmotor.

2.3.15 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomaníasproporcionan instrucciones importantes para la operación e informansobre riesgos y peligros.

ADVERTENCIA

wc_si000010es.fm 8

Page 11: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad

2.4 Ubicación de las Calomanías

BS600

BS700

wc_si000010es.fm 9

Page 12: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Información Sobre la Seguridad BS 600/BS 700-oi

2.5 Calcomanías de advertencias e informaciones

Cuando sea requerido esta máquina Wacker está provista decalcomanías con pictogramas internacionales. A continuación sedetalla el significado de las mismas.

Calcomanía Significado

Esta etiqueta moldeada bajo plástico contiene informaciones importantes respecto a temas sobre seguridad y operación. Reemplace la tapa si la etiqueta ya no fuera legible. Refiérase al Manual de Piezas para informa-ciones sobre como efectuar el pedido.

¡PELIGRO!Motores despiden monóxido de carbono.

Lea el manual del operario para instrucciones.

¡PELIGRO!Evite chispas, llamas u objetos encendidos cerca de la máquina.

Antes de llenar tanque, apague el motor.

wc_si000010es.fm 10

Page 13: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad

¡PRECAUCION!Utilice sólo combustible gasolina limpio y fil-trado.

Proteja los oídos.

¡ADVERTENCIA!¡Superficie caliente! ¡Monte de nuevo el pro-tector!

¡ADVERTENCIA!Los golpes del resorte comprimido o de la cubierta causarán lesiones graves. El resorte se puede desprender con fuerza si se retira incorrectamente la cubierta de su mecanismo.

Gasolina

Tanque de combustible del motor.

Calcomanía Significado

wc_si000010es.fm 11

Page 14: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Información Sobre la Seguridad BS 600/BS 700-oi

Nivel de potencia acústica en dB(A).

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.

Puede ser que unas patentes sean válidas para esta máquina.

Calcomanía Significado

BS600 BS700

wc_si000010es.fm 12

Page 15: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad

2.6 Calcomanías con respecto a la operación del equipo

Cuando sea requerido esta máquina Wacker está provista decalcomanías con pictogramas internacionales. A continuación sedetalla el significado de las mismas.

Calcomanía Significado

Cierre el estrangulador.

Coloque la palanca de acelerador en la posición “start”.

Tire la cuerda de arranque.

Abra el estrangulador.

Coloque la palanca de acelerador en la posición “stop”.

wc_si000010es.fm 13

Page 16: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Información Sobre la Seguridad BS 600/BS 700-oi

Acelerador:0 = Parada

= Start o Vacío

= Plena o Rápido

Válvula de combustible:Cerrada

Abierta

Botón de parada del motor:Oprimir para detener el motor

Estrangulador0 = Abierto

l = Cerrado

Calcomanía Significado

wc_si000010es.fm 14

Page 17: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Datos Técnicos

3. Datos Técnicos

3.1 Datos Apisonador

3.2 Medidas Acústicas

Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EEC-Machinery Directive” Párrafo 1.7.4.f:

nivel de presión sonora al nivel del operador (LpA) = 90 dB(A)

nivel de potencia acústica (LWA):

BS 600 = 104 dB(A)

BS 700 = 105 dB(A).

Los valores de potencia acústica (LWA) han sido determinados enacuerdo con ISO 3744 y los de de presión sonora (LpA) en acuerdocon ISO 6081.

BS 600-oi00091660009262

BS 700-oi00091670009328

Apisonador

Velocidad del motor - a plena carga

rpm 4350 ± 100

Velocidad del motor - ralenti

rpm 1800 ± 100

Embragamiento rpm 2800 ± 100

Bujía tipo Champion RL95YC

Entrehierro de electrodos

mm (in) 0,8–0,9 (0,035)

Compresión de la culata - frio

(kg/cm2)psi

8,0–9,7 (120–140)

Lubricación del motor grado Aceite para motor de dos ciclos Wacker o según especifica-ciones NMMA TC-W3, API TC, JASO FC o ISO EGD.

Lubricación del sistema de ariete

grado SAE 10W30

Capacidad del sistema de ariete

ml (oz.) 890 (30)

wc_td000019es.fm 15

Page 18: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Datos Técnicos BS 600/BS 700-oi

3.3 Medidas Vibratorias

La aceleración de la vibración de mano/brazo, medida por “EC-Machine Regulations” Apéndice 1, Párrafo 2.2 o 3.6.3 esaproximadamente 15 m/s2.

El valor efectivo ponderado de aceleración fue determinado enacuerdo con ISO 8662 Parte 1.

Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando elapisonador en velocidades nominales sobre materiales de gravaquebrada.

3.4 Dimensiones

mm (pulg.)

wc_td000019es.fm 16

Page 19: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Operación

4. Operación

4.1 Aplicación

Nuestros vibroapisonadores son diseñados para la compactación desuelos granulares y mixtos, y para re-enforzar cimientos de edificios,bordes, cunetas, fundaciones y otras estructuras.

4.2 Combustible recomendado

El motor requiere gasolina regular sin plomoand y aceite para motorde dos ciclos Wacker o equivalente. Usar sólo combustible fresco ylimpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema decombustible. En la sección de datos técnicos encontrará mayorinformación al respecto.

4.3 Antes de arrancar

4.3.1 Lea las instrucciones de seguridad al comienzo del manual.

4.3.2 Cerciórese de que el tanque de gasolina esté lleno, y que el tanque deaceite esté por lo menos hasta ¼ de su capacidad.

4.3.3 Ponga el vibroapisonador sobre suelo o grava sueltos. NO arranqueel vibroapisonador sobre una superficie dura como asfalto o concreto.

wc_tx000038es.fm 17

Page 20: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Operación BS 600/BS 700-oi

4.4 Para arrancar el motor

Vea Dibujo: wc_gr000518

4.4.1 Abra la válvula de combustible.

4.4.2 Si el motor está frío, cierre el estrangulador (b1) en el carburador.

Nota: En algunas ocasiones, será necesario usar el estranguladorincluso si el motor está tibio.

4.4.3 Posicione la palanca del acelerador de 1/4 a 1/2 de la aceleración total(c3).

Nota: El motor está equipado con un interruptor de cierre por bajonivel de aceite. Si el motor no arranca o para después de 30 segundos,revise el nivel de aceite en el tanque y agregue aceite WACKER dedos ciclos o un producto equivalente según sea necesario.

4.4.4 Tire la cuerda de arranque (a) hasta que el motor arranca.

Nota: En el caso de los motores que se usan por primera vez, a losque se les ha dado servicio recientemente, que están sin combustibleo que hayan estado sin usar durante períodos prolongados, puedeque sea necesario tirar la cuerda más veces para hacer pasarcombustible al carburador.

4.4.5 Abra el estrangulador (b2) en el carburador a medida que el motor sevaya calentando; o bien, si empieza a intentar arrancar, continúetirando la cuerda hasta lograrlo.

Nota: Se debe dejar que un motor frío se caliente en la posición devacío (c2) durante aproximadamente un (1) minuto. Si no se abre elestrangulador después de que el motor intente arrancar, se puedeproducir una inundación.

wc_tx000038es.fm 18

Page 21: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Operación

4.5 Para detener el motor

Vea Dibujo: wc_gr000518

4.5.1 Coloque la palanca del acelerador en la posición de marcha ralentí(c2).

4.5.2 Mueva la palanca del acelerador más allá del tope de retención hastala posición de parada (c1) para detener el motor. El motor se parará.

Nota: El apisonador podrá ser detenido manualmente en el caso deuna rotura del cable Bowden. Para ello se deberá presionar el botónde cortocircuito (d).

4.6 Operación

Vea Dibujo: wc_gr000517

Mantenga el vibroapisonador en estado limpio y seco. Evite golpes envacío. Nunca deje andar el motor a plena marcha al quitar material oal levantar el vibroapisonador.

Nota: El motor está equipado con un interruptor de cierre por bajonivel de aceite. Si el motor no arranca o para después de 30 segundos,revise el nivel de aceite en el tanque y agregue aceite WACKER dedos ciclos o un producto equivalente según sea necesario.

PRECAUCION: Para evitar daños al motor del vibroapisonador elmismo no deberá continuar marchando mientras que la máquina seencuentre tumbada de costado sobre el suelo.

Vuelva a levantar el vibroapisonador - tal como indicado en la figura -si el mismo llegara a tumbarse. Detenga luego el motor. Para elloempuje la palanca de acelerador hasta el tope hacia adelante a laposición de Stop.

wc_tx000038es.fm 19

Page 22: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Operación BS 600/BS 700-oi

4.7 Compactación Correcta

Vea Dibujo: wc_gr000045

4.7.1 Opere el apisonador en aceleración plena (total) (a4) para mejorproductividad.

4.7.2 Guíe el apisonador con la manija. Deje que la máquina avance por sísola. NO luche o trate de dominarla.

4.7.3 Para obtener la mejor compactación la zapata debe golpear en formaparalela al terreno (b). Esto impedirá el excesivo desgaste de lazapata.

wc_gr000045

b

a1 a2 a3 a4

wc_tx000038es.fm 20

Page 23: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Mantenimiento

5. Mantenimiento

5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico

Diaria-mente-antes

de usar

Primeras5

horas

Cadasemana o cada

25horas

Cada mes

o cada 100

horas

Cada 3meses o cada

300horas

Cadaaño

Verifique el nivel del combustible. •

Revisar nivel de aceite del motor. •

Verifique en el indicador el nivel de aceite.

Revise grietas o fugas en la manguera de combustible y en las conexiones.

Ajuste los herrajes de la zapata. • •

Verifique y ajuste los herrajes del cilindro.

• •

Verifique y ajuste los herrajes exteriores.

• •

Limpie aletas de enfriamiento del motor.

Limpie la bujía. Ajuste laseparación.

Cambie la bujía. •

Limpie el arrancador. •

Cambie el aceite del sistema de ariete.* •

Limpie silenciador y portillo de escape •

Inspeccione el cable de levantamiento por grúa por si está gastado o roto. • •

Inspeccione filtro de combustible. Inspeccione filtro de aceite.

* Cambie el aceite de sistema de ariete después de los primeras 50 horas de operación.Nota: Si la potencia del motor está deficiente, verifique, limpie y cambie los elementos del filtro de aire si es necesario.

wc_tx000039es.fm 21

Page 24: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Mantenimiento BS 600/BS 700-oi

5.2 Purificador de aire

Vea Dibujo: wc_gr000046

NUNCA utilice gasolina u otros tipos de solventes con puntos bajos deignición para limpiar el filtro de aire. Existe peligro de fuego oexplosión.

PRECAUCION: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire. Dañosseveros ocurrirán al motor

El apisonador viene equipado con un filtro de aire de dos elementosfiltrantes. En condiciones operativas normales, se deben limpiar loselementos una vez por semana. En condiciones severas, desequedad y exceso de polvo, se debe realizar un mantenimientodiario. Cuando un elemento se encuentre saturado de suciedad queresulta imposible quitar, cámbielo por uno nuevo. Para limpiar loselementos, utilice el siguiente procedimiento:

5.2.1 Remueva la cubierta del filtro de aire (a). Remueva ambos elementosfiltrantes y examinelos. Si tienen agujeros o ranuras reemplácelos.

5.2.2 Limpie el elemento de esponja (b) con aire comprimido de bajapresión. Si estuviese excesivamente sucio, lávelo en una solución deagua tibia y detergente. Enguágelo en agua limpia. Permita que elelemento se seque completamente antes de reinstalarlo.

Nota: No aceite el elemento de esponja.

5.2.3 Golpee levemente el elemento de papel (c) para remover suciedades,o sople aire comprimido de baja presión a través del elemento (deadentro hacia afuera). Reemplace el elemento si está saturado consuciedad.

5.2.4 Limpie la base del filtro de aire (d) con un trapo limpio. No use airecomprimido.

PRECAUCION: Al limpiar prevenga la entrada de polvo en la aberturade admisión del motor. El motor se desgastará.

ADVERTENCIA

wc_tx000039es.fm 22

Page 25: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Mantenimiento

5.3 Lubricación

Vea Dibujo: wc_gr000516Vea Dibujo: wc_gr000046

5.3.1 Cambie el aceite en el sistema de apisonamiento después de lasprimeras 50 horas de uso. Luego cámbielo cada 300 horas. Paravaciar el aceite quite el tapón (g) y recueste la máquina hasta quedescanse en la manija.

Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de lamáquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeablepara proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lodispuesto por las normas vigentes sobre la materia.

5.3.2 Una vez que todo el aceite haya sido evacuado, levante el apisonadora su posición vertical y vierta aceite por el agujero del tapón (e) hastaque el nivel del aceite pueda ser observado a través del indicador (f)(de 1/2 a 3/4 del indicador cubierto de aceite).

5.4 Componentes de la Zapata

Vea Dibujo: wc_gr000055

En máquinas nuevas, o al cambiar la zapata, asegúrese, después de5 horas, que sus componentes (pernos y tuercas) (a) tengan la torsiónapropiada. Después de esta inspección inicial, inspeccionesemanalmente.

Use el momento de torsión que se muestra.

wc_tx000039es.fm 23

Page 26: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Mantenimiento BS 600/BS 700-oi

5.5 Carburador

Vea Dibujo: wc_gr00049

Refiérase a los Datos Técnicos para las RPM de marcha en vacío y defuncionamiento prescritas. Para mayor precisión utilice un tacómetrocuando haga ajustes.

5.5.1 Arranque el motor y déjelo calentar a la temperatura defuncionamiento.

5.5.2 Para regular la velocidad de marcha en vacío, asegúrese que el motorestá marchando en vacío y que el estrangulador (a) está abierto porcompleto. Gradue el tornillo de velocidad de ralenti hacia adentro ohacia afuera (b) hasta alcanzar la velocidad prescrita.

PRECAUCION : NO atornille el tornillo de ajuste demasiado; puededañar el carburador.

5.6 Almacenamiento de Período Largo

5.6.1 Vacie el tanque de combustible.

5.6.2 Arranque el motor. Deje que la máquina funcione hasta que elcombustible se consuma.

5.6.3 Quite la bujía. Vierta aproximadamente 30 ml de aceite limpio SAE10W30 en el cilindro a través del agujero de la bujía.

5.6.4 Tire lentamente la cuerda para distribuir el aceite.

5.6.5 Reponga la bujía.

wc_gr000049

ab

wc_tx000039es.fm 24

Page 27: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

BS 600/BS 700-oi Mantenimiento

5.7 Transportación

Vea Dibujo: wc_gr000212

5.7.1 Siempre apague el motor y cierre la válvula de combustible altransportar el apisonador.

5.7.2 Asegúrese que el aparato de levantamiento tenga la capacidadapropiada para sujetar el apisonador (ver tablilla de identificación parael peso de la máquina).

5.7.3 Utilice el punto central de levantamiento (a) al levantar la máquina.

Siempre inspeccione el cable de levantamiento por grúa por si estágastado o roto. Proteja el cable de cualquier borde cortante. No utiliceel cable si hay indicio de algún cable roto, desgastado o con cualquierotro defecto. Reemplace el cable inmediatamente para evitaraccidentes o muerte.

5.7.4 Amarre la máquina al vehículo transportador para asegurar elapisonador. Acuestela y amarrela al vehículo por los puntos (a) y (b)(ver dibujo).

PRECAUCION: Vacie el tanque de combustible para prevenirderrames por la tapa (c).

ADVERTENCIA

wc_tx000039es.fm 25

Page 28: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Mantenimiento BS 600/BS 700-oi

5.8 Localización de problemas

Problemas / Síntomas Razón / Solución

El motor no arranca o se ahoga.

• No hay combustible en el tanque.

• Bajo nivel de aceite en el tanque.

• La bujía está hollinada.

• Grifo del combustible cerrado.

El motor no acelera, es difícil de arrancar o funciona erráti-camente.

• Bajo nivel de aceite en el tanque.

• La bujía está hollinada.

• Limpie el silenciador y el orificio de escape.

• Los sellos del cigueñal escapan.

• Verifique el depurador de aire.

El motor se recalienta. • Limpie las aletas de refrigeración y la paleta del vol-ante.

El motor funciona; el apisonador no apisona.

• Vea si el embrague ha sufrido daño. Reemplácelo si es necesario.

• Biela o engranaje rotos.

• Bajo rendimiento del motor. Perdida de compresión. Portillo del escape tapado.

El motor funciona; el apisonador falla.

• Aceite/grasa en el embrague.

• Resortes rotos/desgastados.

• Acumulamiento de tierra en la placa del pisón.

• Piezas rotas en el istema apisonador o cárter.

• Velocidad del motor en trabajo está muy alta.

wc_tx000039es.fm 26

Page 29: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

2002-CE-BS600-700-Q.fm

William Lahner Greg OrzalVice President of Engineering Manager, Product Engineering

WACKER CORPORATIONDate / Datum / Fecha / Date

EC - CONFORMITY CERTIFICATEEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE-CERTIFICADO DE CONFORMIDADCERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE LA CEE

WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA

hereby certifies that the construction equipment specified hereunder:bescheinigt, daß das Baugerät: certifica que la máquina de construcción:atteste que le matériel :

1. Category / Art / Categoría / Catégorie RammerStampfer

ApisonadorPilonneuse

2. Type - Typ - Tipo - Type BS 600, BS 700

3. Item number of equipment / Artikelnummer /Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel :

0007551, 0008207, 0009076, 0009077, 0009166, 0009212, 0009262, 0009307 0007552, 0008051, 0008052, 0009078, 0009079, 0009167, 0009308

4. Net installed power / absolute installierte Leistung / Potencia instalada neta / Puissance installée nette :

BS 600 2,1kWBS 700 2,3 kW

Has been sound tested per Directive 2000/14/EC / In Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist / Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE / A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE :

and has been produced in accordance with the following standards:und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist:y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas:et a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après :

2000/14/ECEMC 89/336/EECEN 50082-1VDE 0879-198/37/EECEN 500-1EN 500-4

Conformity Assessment Procedure / Konformitätsbewertungsverfahren / Procedimiento para ensayar conformidad / Procédé pour l’épreuve de conformité

Name and address of notified body / Bei folgender einbezogener Prüfstelle / Oficina matriculadora / Organisme agrée

Measured sound power level / Gemessener Schall-leistungspegel / Nivel de potencia acústica determinado / Niveau de puissance acoustique fixé

Guaranteed sound power level / Garantierter Schallleistungspegel / Nivel de potencia acústica garantizado / Niveau de puissance acoustique garanti

Annex VIII BSI, 389 Chiswick High Road, London W4 4AL

United Kingdom

104 dB(A) 104 dB(A)

29.05.02

Page 30: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm
Page 31: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

DEUTSCHLAND80809 MÜNCHEN PREUSSENSTR. 41 Tel. 089/35 40 21

Fax 089/35 40 23 9085757 Karlsfeld (WLZ) Tel. 018131-5978021109 Hamburg Fax 040/75 73 90 Tel. 040/75 15 6624145 Kiel Fax 0431/71 46 25 Tel. 0431/71 15 2523566 Lübeck Fax 0451/62 56 15 Tel. 0451/62 56 1928307 Bremen-Mahndorf Fax 0421/48 15 36 Tel. 0421/48 15 0126789 Leer-Bingum Fax 0491/6 25 39 Tel. 0491/6 72 2030165 Hannover Fax 0511/3 52 49 69 Tel. 0511/3 52 40 6138112 Braunschweig Fax 0531/31 29 24 Tel. 0531/31 21 8034233 Fuldatal Fax 0561/81 10 58 Tel. 0561/81 10 5940721 Hilden Fax 02103/4 69 31 Tel. 02103/3 10 4841065 Mönchengladbach Fax 02161/4 25 44 Tel. 02161/48 11 4146485 Wesel Fax 0281/5 16 37 Tel. 0281/8 98 7945326 Essen Fax 0201/32 13 02 Tel. 0201/31 17 9348291 Telgte Fax 02504/71 47 Tel. 02504/26 6849565 Bramsche Fax 05461/49 22 Tel. 05461/6 21 2144319 Dortmund Fax 0231/21 82 27 Tel. 0231/21 82 2633659 Bielefeld Fax 0521/40 31 14 Tel. 0521/4 07 7752355 Düren Fax 02421/6 21 22 Tel. 02421/6 30 5153842 Troisdorf Fax 02241/4 65 75 Tel. 02241/4 40 3156218 Mülheim-Kärlich Fax 0261/2 65 55 Tel. 0261/2 65 1057080 Siegen Fax 0271/31 10 49 Tel. 0271/31 50 5560388 Frankfurt Fax 069/41 71 89 Tel. 069/42 40 8035398 Gießen Fax 0641/2 98 19 Tel. 0641/2 22 6955129 Mainz-Hechtsheim Fax 06131/50 79 80 Tel. 06131/59 20 7066119 Saarbrücken Fax 0681/85 15 30 Tel. 0681/85 20 1167133 Maxdorf Fax 06237/50 08 Tel. 06237/72 0074172 Neckarsulm-Obereisesheim Fax 07132/4 36 19 Tel. 07132/4 36 1871254 Ditzingen Fax 07156/1 82 04 Tel. 07156/60 5472336 Balingen-Frommern Fax 07433/3 76 86 Tel. 07433/47 5376327 Pfinztal Fax 0721/46 86 60 Tel. 0721/46 04 6777746 Schutterwald Fax 0781/5 97 13 Tel. 0781/5 23 4378315 Radolfzell Fax 07732/5 65 08 Tel. 07732/5 64 8579112 Freiburg-Opfingen Fax 07664/5 97 76 Tel. 07664/10 1489155 Erbach Fax 07305/86 10 Tel. 07305/61 2288353 Kißlegg-Zaisenhofen Fax 07563/85 73 Tel. 07563/82 7685716 Unterschleißheim Fax 089/3 17 13 07 Tel. 089/3 10 60 3185077 Manching Fax 08459/76 02 Tel. 08459/69 9782538 Geretsried Fax 08171/3 14 09 Tel. 08171/3 12 6883064 Raubling Fax 08035/39 79 Tel. 08035/22 2294491 Hengersberg Fax 09901/32 13 Tel. 09901/21 9993128 Regenstauf Fax 09402/33 66 Tel. 09402/45 0190765 Fürth-Stadeln Fax 0911/76 34 90 Tel. 0911/76 40 2495326 Kulmbach Fax 09221/8 44 87 Tel. 09221/26 2097080 Würzburg Fax 0931/9 81 58 Tel. 0931/9 17 0863741 Aschaffenburg Fax 06021/8 36 17 Tel. 06021/8 36 1686167 Augsburg Fax 0821/70 78 58 Tel. 0821/70 22 07

13627 Berlin Fax 030/349 919-12 Tel. 030/349 919-013627 Berlin-Nord (Land-Brandenburg) Fax 030/344 13 52 Tel. 030/344 30 4714974 Genshagen (Berlin-Süd) Fax 03378/81 06 23 Tel. 03378/81 06 2119061 Schwerin/Görrîes Fax 0385/660 513 Tel. 0385/650 5501097 Dresden Fax 0351/803 60 91 Tel. 0351/803609004430 Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig) Fax 034205/5 89 83 Tel. 034205/5898299428 Nohra (Erfurt) Fax 03643/82 58 28 Tel. 03643/82582609247 Röhrsdorf (Chemnitz) Fax 03722/50 24 85 Tel. 03722/502 48439167 Irxleben (Magdeburg) Fax 039204/6 64 78 Tel. 039204/56 7817033 Neubrandenburg Fax 0395/369 00 41 Tel. 0395/3690040

UNITED KINGDOMLONDON LEA ROAD Tel. (44)(01992) 707200

WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW

Washington Washington/Tyne N37 1LH Tel. (0191) 4 16 63 92Warrington Winwick Quay, Warrington WA2 8RE Tel. (01925) 57 39 55Worksop Worksop S81 7BE Tel. (01909) 48 45 06Redditch Washford, Redditch B98 0DQ Tel. (01527) 2 45 56Pontypool Pontypool, Gwent NP4 6PD Tel. (01495) 75 05 95Ashford Ashford, Kent TN23 2NF Tel. (01233) 64 52 27Exeter Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG Tel. (01392) 6 97 71Hungerford Hungerford R617 OYX Tel. (01488) 68 14 28Lanarks Bellshill, Lanarks ML4 3NN Tel. (01698) 84 58 15

ÖSTERREICH1110 WIEN SCHEMMERLSTR.82 Tel. (43) 01-76715154050 Traun Wiener Bundesstr. 147 Tel. 07229-737399020 Klagenfurt Wiegelegasse 18 Tel. 0463-2627168054 Graz-Strassgang Kärntner Str. 512 Tel. 0316-2816906122 Fritzens Innstr. 11 Tel. 05224-513515300 Hallwang b. Sbg. Wiener Bundesstr. 17 Tel. 0662-6617413106 St. Pölten Hnilickastr. 9 Tel. 02742-73170

Page 32: BS 600-oi BS 700-oi - Wacker Neuson Corporation: login for ...products.wackerneuson.com/manuals/Operators/154637es_001.pdf · BS 600/BS 700-oi Información Sobre la Seguridad wc_si000010es.fm

Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390

UNITED STATESCORPORATE OFFICEMENOMONEE FALLS, WI 53052 N92 W15000 ANTHONY AVE. Tel. (262) 255-0500

CANADAMISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6 160 ADMIRAL BLVD. Tel. (905) 795-1661Calgary, Alta. T2H 2H9 #11, 6115-4 St. S.E. Tel. (403) 255-3336St. Laurent, Quebec H4R 2C1 3526 Rue Ashby Tel. (514) 337-1708

MEXICOMEXICO CITY 2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20 Tel. (55) 53-53-15-03

COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F.Monterrey, Nuevo León Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520 Tel. (81) 83-31-12-85C. P. 45010, Zapopan, Jalisco Periférico Poniente No. 2100-Int. F, Tel. (33) 36271499

Col. Lomas del ColliC. P. 37530 León, Guanajuato Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de Jerez Tel. (477)7-11-34-35C. P. 91700 Veracruz, Ver. Miguel Alemán No. 1001B, Col. Centro Tel. (229)9-35-10-44

ARGENTINA Colectora Oeste de Ruta Panamerica Tel. 5411-4-748-6800BUENOS AIRES 1611 Km 28.5 Don Torcuato

BRASIL Avda. Arquimedes 1070 Tel. 5511-4582-4333SÃO PAULO Unidade Autonoma No. 6

Jundiai, São Paulo

CHILESANTIAGO El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014Antofagasta Orella 975 Tel. (56) 55-227250Temuco Balmaceda 298 Tel. (56) 45-214425

AUSTRALIACLAYTON, VIC. 3169 PO Box 1315 RMDC Tel . (61) 03-95474033Norwood, S.A. 5067 45 Beulah Road Tel. 08-3622331Woodridge, QLD 4114 Unit 2, 6-8 Pendrey Court Tel. 07-32089577Osborne Park, W.A. 6017 Unit P, 69-73 Hector Street Tel. 09-4452911Auburn, N.S.W. 2144 14 Vore Street Tel. 02-7480366

JAPANOHTA-KU, TOYKO 144 2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA Tel. (81) 03-37329281/5Hirano-ku, Osaka-shi Miyake Nishi, 4-Chome Tel. 0723 30-0571Sendai-shi Tachimachi 1-7-21 Tel. 022 284-8032Fukuoka-shi Sannoh 1-7-1, Hakata-ku Tel. 092 451-1083

MALAYSIA46150 PETALING JAYA 5. JALAN PJS 11/22 Tel. (03) 7364770Selangor Darul Ehsan Bandar Sunway

NEW ZEALAND 4A Ponui PlaceWIRI-AUCKLAND Mt. Wellington, Auckland Tel. (64) (9) 270 3784

SINGAPOREJURONG TOWN SINGAPORE 2263 NO. 23, Tuas Ave. 18 Tel. (65) 861-0446

THAILAND 22/197 Pattanakarn Rd. Tel. (66) 2-319-9363/65BANGKOK 10250 Soi Mooban Panya

SOUTH AFRICA 1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10 Tel. H/O Jhb(011) 672-0847JOHANNESBURG Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng.Durban 10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337Capetown Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St.

P.O. Box 398, Brackenfell 7560 Tel. Cpt(021) 981-2197

CHINA Unit 611-612, 6/F Sunley Centre Tel. (852) 24068613HONG KONG 9 Wing Yin Street

Kwai Chung, New Territories

0902

www.wackergroup.com