Brochure Hiking 2013 eng-deu

15
HIKING RESORT ENG/DEU

description

400 km of hiking trails

Transcript of Brochure Hiking 2013 eng-deu

HIKINGRESORT

ENG

/DEU

DOLOMITESBY FOOT

400 km of hiking trails. Discover the best the territory has to offer, along routes of great natural and historical interest in the Natural Park of the Ampezzo

Dolomites and the open-air museum of the Great War

400 km Wander- u. Trekkingwege. Entdecken Sie die Dolomitenwelt inmitten von Weiden und Wäldern, an Wildbächen und Bergseen vorbei, auf landschaftlich

bezaubernden und auch geschichtlich interessanten Wanderwegen im Naturpark der Ampezzaner Dolomiten oder im Freilichtmuseum des Dolomitenkriegs

DOLOMITEN AUF SCHRITT UND TRITT

CHOOSE YOUR ITINERARYROUTE AUSWÄHLEN

DISCOVER HIKING HOTELS AND REFUGES DIE WANDERHOTELS UND –HÜTTEN ENTDECKEN

BOOK YOUR HOLIDAYDEN URLAUB BUCHEN

BOOKONLINE

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

© B

aN

dIO

N.It

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

Information, reservations, terms and conditions on: Infos, Details und Buchungen: cortina.dolomiti.orgOffers are subject to availabilitydie angebote können Änderungen erfahren

HIKERWHAT TYPE OF

ARE YOU?WELCHER WANDERTYPSIND SIE EIGENTLICH?

HISTORY&LEGENDSGESCHICHTE & LEGENDENLet your imagination guide you on the many itineraries designed to discover the Pale Mountains and their legends. Do not miss the Dinosaur Route and the Mondeval Man Trail. Walk in the footsteps of history, exploring the trenches and tunnels of the Great War open-air Museum.

Auf den Flügeln der Fantasie die „Bleichen Berge“ und ihre Legenden auf zahlreichen Wanderrouten entdecken! Highlights: der „Dinosaurier-Weg“, der „Weg des Mannes von Mondeval“, auf den Spuren der Geschichte in den Schützengräben und Höhlen des größten Freilichtmuseums des 1. Weltkriegs.

NATURE& WELLNESS

RUN&FITThere is nothing like fresh mountain air and spectacular scenery with a constant change in gradient to improve your fitness. Have fun with running, orienteering, Nordic Walking and geocaching. Do not miss Trek and Trail in search of marmots, eagles and chamois. Test yourself on the 30k Cortina -Dobbiaco run along the scenic route of the former Dolomite railway.

Frische Bergluft und ständig wechselnde Steigungen um in Form zu bleiben, Spaß zu haben und sich mit der Natur zu messen. Vom Running zum Geocaching, vom Orienteering zum Nordic Walking. Highlights: Trek & Trail auf den Spuren von Murmeltieren, Adlern und Gämsen. Unter den zahlreichen Laufstrecken ist die Trasse der ehemaligen Dolomitenbahn Cortina-Toblach besonders beliebt: 30 km inmitten der herrlichen Dolomitenlandschaft.

© B

aN

dIO

N.It

VERTICAL Explore an almost unlimited number of climbing routes, practice walls, sport climbing areas and via ferrata routes. Shuttle connections between the different areas and the refuges.

Der größte Vertical Park der Dolomiten mit unzähligen Kletterwegen, Klettergärten und gesicherten Klettersteigen. Ein Shuttle-Service verbindet die verschiedenen Gebiete und die Rifugi.

For those who enjoy a more relaxed pace, watch daybreak from a mountain refuge and spend afternoons wandering among mountain farms and refuges. Try a wellness itinerary or a romantic night hike. Do not miss Dawn&Dusk: Hike from dawn to dusk and admire the Dolomites in all their beautiful colours.

Naturerlebnisse im Slow Mood: vom Sonnenaufgang in einer Berghütte bis zum geruhsamen Nachmittag in einer Almhütte oder auf einem Bergbauernhof. Wellness-Parcours und das faszinierende Night Hiking. Highlights: Dawn&Dusk: Wanderungen in der Morgen- oder Abenddämmerung, um den faszinierenden Farbenzauber der Dolomiten zu erleben.

Cortina Dobbiaco Run 2nd June 2013International race.Internationales Langlaufrennen.

The North Face Lavaredo Ultra Trail28th and 29th June 2013120k race with 6000 m elevation gain. Spectacular night-time departure from Corso Italia.50k race with morning departure.120 km Ultralauf mit 6.000 Metern Höhenunterschied. Absolut faszinierend ist der nächtliche Start in der Fußgängerzone von Cortina.

SPOTLIGHT ON EVENTSFocus events

BOOKONLINE

from

€2007 nights in B&B at the price of 57 Übernachtungen mit Frühstück zum Preis von 5 tagen

early

book

ing

Hotel offers + race entryHotelangebote + Anmeldung zum Wettlauf

WATERFALLS & ALPINE LAKESWASSERFÄLLE & BERGSEENEnjoy the soothing properties of water among crystal clear alpine lakes and rushing waterfalls. Scramble along river beds or abseil down gorges of breath-taking beauty. Do not miss the Canyon and Waterfall Trail or the hike to the three lakes.

An kristallklaren Seen den engen Kontakt mit der Natur genießen. Zu Fuß in das Bett eines Wildbachs hinabsteigen, sich in abenteuerlicher Weise in Schluchten abseilen oder Wasserfälle überwinden. Highlights: Trekking „Canyons & Wasserfälle“, Tour der drei Seen.

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

TREKKING&EXCURSIONS

400km of hiking trails56 mountain refuges

13 lift facilitiesitineraries for families

400 km Wanderwege56 Rifugi (Ampezzaner Hütten)

13 BergbahnenFamiliengerechte Wandertouren

Routes and trails at all levels of difficulty in the Dolomites, a UNESCO World Natural Heritage Area. Day trips and multiple day excursions

Routen unterschiedlicher Schwierigkeitsgrade inmitten des UNESCO-Weltnaturerbes Dolomiten. Ein- oder Mehrtagesausflüge.

THE AMPEZZO DOLOMITE NATURAL PARK

DeR nAtuRscHutZPARK DeR AMPeZZAneR DoLoMIten

Founded in 1990, the park covers more than 11.200 hectares extending north from the centre of Cortina. It is a protected area with mountain farms, forests, and nature

reserves, surrounded by peaks over 3,200m.

Er wurde 1990 gegründet und erstreckt sich über 11.200 ha nördlich von Cortina.Das Naturschutzgebiet umfasst 9 Naturreservate und 11Totalreservate und ist von

über 3.200m hohen Gipfeln umgeben.

cortina.dolomiti.org• GPS tracks• maps / Wanderkarten• detailed route descriptions

Streckenbeschreibungen• photos / Fotos• altimetry info / Streckenprofile• weekly activity programme Wöchentliche Veranstaltungsprogramme

from

€1552 nights in a hotel + an evening excursion2 Übernachtungen im Hotel + 1 nachtwanderungwee

kend

THE MUSEUMS OF THE GREAT WAR

DIe Museen Des DoLoMItenKRIegs

In the footsteps of history Auf den Spuren der Geschichte

SUSTAINABLE HIKING-WELLNESSnAcHHALtIge WAnDeR-WeLLness-eRLebnIsse An experience combining sport, nature and wellness under the banner of eco-sustainability. Sustainable Hiking-Wellness is a two-day itinerary with stopovers in local mountain refuges to enjoy the Finnish sauna at Croda da Lago and a dip in the outdoor hot tub at the Scoiattoli Refuge, both wood-fired.

Eine perfekte Verbindung von Sport, Natur und Wellness im Zeichen der ökologischen Nachhaltigkeit. Im Rahmen einer zweitägigen Tour namens „Hiking-Wellness“ stellt Cortina die originellen Angebote einiger Ampezzaner Hütten vor. Hierbei gibt es viel zu entdecken und zu genießen, wie beispielsweise die finnische Sauna im Rifugio Croda da Lago oder der Badebottich im Rifugio Scoiattoli, beide ganz umweltfreundlich holzbeheizt und harmonisch in das Landschaftsbild eingefügt.

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

The Lagazuoi - 5 Torri area offers theperfect mix of nature and history in one of the

most beautiful regions of the Dolomites.The Great War Tour offers 80 km of history and nature that can be accessed on foot or by

mountain bike. The museum of the First World War comprises

the open-air museums of Lagazuoi, 5 Torri, Sasso di Stria and the Forte Tre Sassi museum. Spread

over an area of 5km2, it offers unique insight to the Great War in the mountains.

Das inmitten einer traumhaften Dolomitenkulisse gelegene Gebiet Lagazuoi 5 Torri ist die perfekte

Kombination von Natur und GeschichteDie Gebirgsjägertour bietet eine kulturelle Erfahrung „en plein air“: 80 km Sport- und

Naturerlebnisse auf zu Fuß oder mit dem MTB erreichbaren Militär-Anlagen und Festungen aus

dem 1. Weltkrieg. Zur Erinnerung an jene tragischen Ereignisse wurde das größte Museum des 1. Weltkriegs errichtet. Es

besteht aus den Freilichtmuseen des Lagazuoi, der 5 Torri, des Sasso di Stria und dem Museums der

Festung Tre Sassi. Spektakulären Touren in einem Gebiet mit insgesamt 5 km Radius.

from

€2604 nights in a refuge+ 2 excursions4 Übernachtungen im Rifugio + 2 Wanderungen

shor

t stay

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

VERTICALPARK

Via Ferrata Sci 18 (Faloria)Via Ferrata Lipella (Cristallo)Via Ferrata Ivano Dibona (Cristallo)Via Ferrata Tommaselli (Punta Fanes)Via Ferrata Punta Anna (Tofana)

do no

t miss

The 5 Torri climbing area boasts some 108 equipped routes.Im Naturklettergarten der 5 Torri stehen sage und schreibe 108 Kletterwege zur Verfügung.

An exciting addition is Crepo Longo, a new crag on Mount Faloria with 30 routes of various grades of difficulty.Die Naturkletterwand Crepo Longo auf dem Faloria bietet 30 Kletterwege aller Schwierigkeitsgrade.

focus

on850 sport climbing itinerariesMore than 1000 classic

and modern climbing routes15.560m of via ferrata

850 Sportkletterroutenüber 1000 klassische

und moderne Kletterwege15.560 m Ferrate

HIKINGPASS

A single pass gives access to all the lift facilities. Urban bus routes included

Ein einziger Pass für alle Bergbahnen Nutzung der Stadtbusse inbegriffen

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

HIKINGPASS

Mario Rossi

20/47281 8743130.07.13/14:47Cortina Hiking Pass

HIKINGPASS

Mario Rossi

20/47281 87431

30.07.13/14:47

Cortina Hiking Pass

TOFANE

A maze of walls over 3.000m tall, with breathtaking landscapes, climbing routes and hiking trails. Cortina Col Drusciè cable car.

Ein Labyrinth von über 3.000m hohen Felswänden mit unvergleichlichen Panoramablicken, traumhaften Klettertouren und Trekkingwegen.

FALORIACRISTALLOMIETRES

Offers the convenience of easy access to the summit from the centre of Cortina. An ideal destination for sport lovers and via-ferrata enthusiasts.

Von der Innenstadt aus kann man direkt den Gipfel des Faloria erreichen. Das ideale Ziel für Wanderer, Kletterer und für Fans von gesicherten Klettersteigen.

LAGAZUOI5 TORRI

The area offers numerous high-altitude excursions amidst lunar landscapes and peaks which glow a mesmerizing shade of pink at sunset, thanks to the unique phenomenon of the Enrosadira. It also boasts a vast open-air Museum of the Great War.

In diesem Gebiet hat man Gelegenheit zu langen Höhenwanderungen durch Mondlandschaften vorbei an Gipfeln, die bei Sonnenuntergang im charakteristischen Rosarot der Enrosadira erglühen. Hier befindet sich das größte Freilichtmuseum des 1. Weltkriegs.

Funivia Tofana S.p.A.T. +39 0436 [email protected]

Ista S.p.A. Socrepes-Pocol-Falzarego-Tofana T. +39 0436 [email protected] www.impianticortina.it

Cortina CUBET. +39 0436 [email protected]

Lagazuoi 5 Torri TurismoT. +39 0436 [email protected]

from

€60from

3

to 7 days

New! Dolomiti Super Summer100 lift facilities and 10 resorts with a single passfrom €60 (720 non-transferable points)100 Bergbahnen 10 Talschaften 1 einziger Pass ab 60 € (720 nicht übertragbare Punkte) Info: www.dolomitisupersummer.com

HIKINGHOTELS

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

© d

gB

aN

dIO

N.c

Om

© d

INO

cO

LLI

AMBRA

Min B&B Max B&B Min HB Max HB

04/08-24/08 119 210 139 230

17/06-30/06 08/09-02/10 55 95 70 115

01/07-13/07 01/09-07/09 60 110 80 130

14/07-03/08 25/08-31/08 80 135 100 155

+39 0436 867344 www.hotelambracortina.it [email protected]

8 dedicated servicesspezifische

Dienstleistungen

FRANCESCHI

+39 0436 867041 www.franceschiparkhotel.com [email protected]

PARKHOTEL

[price per night per person in a basic/classic double roomTagespreise pro Person in Doppelzimmer Basic/Classic]

Fitness ClubMassage and beauty treatments Beauty-Behandlungen Sauna

PoolSchwimmbad

Optional services Zusatzleistungen

Nordic Walking sticksWanderstöcke

Power breakfast from 7AMKraftfrühstück ab 7 Uhr morgens

Express laundry service (24h)Wäscherei-Schnelldienst (24 Std.-Service)

Information material and Hiking CornerInformationsmaterial und Hiking Corner

Water and tea for drinking bottles, energy barsWasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel

Alpine guide booking serviceBergführer-Buchungsservice

Packed lunchLunch-Pakete

Natural herbal teas available at all timesKräutertees zu jeder Tageszeit

B&B // Bed&Breakfast hB // half Board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ

An elegant hotel situated in the centre of Cortina, only minutes away from the hiking trails of Faloria

Ein elegantes Hotel im Zentrum von Cortina, in unmittelbarer Nähe der Trekking-Routen des Faloria-Massivs gelegen

Min B&B Max B&B

02/04-20/07 70 80

20/07-10/08 25/08-07/09 80 90

10/08- 25/08 120 120

07/09-31/10 (later on) 70 80

Just steps away from the Frec-cia nel Cielo cable car and the trekking and climbing area of the Tofana area. The hotel has an inviting spa

Nah bei der Talstation der Seilbahn ‘Frec-cia nel Cielo’ gelegen, die zu den belieb-testen Trekkingtouren und Ferrate des Tofane-Gebiets fährt . Ein behagliches Wellness-Center sorgt für Entspannung

© g

Iac

Om

Op

Om

paN

IN.c

Om

© d

INO

cO

LL

dg

Ba

Nd

ION

.cO

m

AL LARIN

+39 0436 861341 www.hotelallarin.com [email protected]

VICTORIA

+39 0436 3246 www.hotelvictoriacortina.com [email protected]

DES ALPES

+39 0436 862021 www.desalpescortina.it [email protected]

PARCHOTEL

PANDA

+39 0436 860344 www.hotelpandacortina.com [email protected]

Min B&B Max B&B

20/05-20/07 40 60

20/07-10/08 25/08-07/09 45 70

10/08-25/08 60 90

07/09-31/10 45 60

Min B&B Max B&B

09/06-04/08 56 88

05/08-25/08 89 140

26/08- 07/10 56 88

Min B&B Max B&B Min HB Max HB

21/06-12/07 43 53 63 73

13/07-09/08 24/08-06/08 53 63 73 83

10/08-23/08 78 88 98 108

07/09-20 o 27/09 43 53 63 73

Min B&B Max B&B

until 05/07 40 50

06/07-08/08 45 60

09/08-24/08 60 75

dal 25-08 40 60

[price per night per person in an Easy/Balcony double roomTagespreise pro Person in Doppelzimmer Easy/Balcony]

B&B // Bed&Breakfast hB // half Board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ

Recently refurbished exterior in Tyrolean style, the hotel is located in the very centre of Cortina within easy reach of the excursion areas of Faloria and Cristallo

Erst kürzlich im Tiroler Stil renoviertes Haus im Stadtzentrum, von wo aus man unmittelbaren Zugang in die Wanderparadiese Faloria und Cristallo hat

Friendly family run hotel located near the Natural Park, making it an ideal starting point for trekking enthusiasts

Gemütlicher Familienbetrieb am Rande des Naturschutzparks, für Trekking-Fans der ideale Ausgangspunkt für märchenhafte Touren

Completely renovated with a well-ness centre that offers panoramic views. Direct access to the pedes-trian-cycle path which leads to the Dolomite Natural Park

Komplett renoviertes Hotel mit Wellness-Center mit Panoramablick. Direkter Zugang zum Spazierweg auf der Trasse der ehemaligen Dolomiten-bahn, die in den Naturschutzpark führt

Offers a choice of Balcony Rooms and Easy Rooms to meet every pref-erence. Rich breakfast buffet and afternoon snack ideal for excur-sionists

Die Zimmer sind entweder ‘Balco-ny’ oder ‘Easy’, um allen Wünschen gerecht zu werden. Reichhaltiges Frühstück und Nachmittags-Snack für Wanderer

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

Min B&B Max B&B Min HB Max HB

01/06-10/08 50 80 60 95

01/06-10/08 50 80 60 95

10/08-24/08 70 105 85 120

24/08-28/09 50 80 60 95

Share YOUR EXPERIENCE OF THE DOLOmITES.SenD uS ImAGES OF YOUR EXCURSIONS ALONG THE TRAILS OF CORTINA.THE WINNING PHOTO will be publiSheD IN OUR NEXT CATALOGUE AND ENTERS A PRIzE DRAW TO WIN a fabulouS weekenD!

Teilen Sie Ihre erfahrungen In den ampezzaner dolomIten.Senden Sie uns eIn foto Ihrer Wandertour In CortIna.das sChönste foto WIrd In der näChsten BrosChüre veröffenTlicHT und ausserdem können sIe ein fanTaSTiScHeS WocHenende geWInnen!

follow us!

Info: [email protected] visit our Facebook page

CortinaAmpezzoOfficialPage @cortinadolomiti Live Cortina

VILLA ARGENTINA

+39 0436 5641 www.hotelargentinacortina.it [email protected]

BOOKONLINE

da

€318Hiking Special 6+1A holiday with friends dedicated to sport, with one night free of charge.ein toller sporturlaub mit Freunden und einer gratis-Übernachtung!

Holidays w

ith yo

ur friends

B&B // Bed&Breakfast hB // half Board Rates per person, per day, in a standard double room/Preise für eine Nacht, pro Person, im Standard-DZ

Located in the heart of the Laga-zuoi 5 Torri area and immersed in nature, the hotel is the departure point for numerous hiking and climbing routes

Mitten im Grünen im Herzen des Gebiets Lagazuoi 5 Torri gelegen, ist dieses Hotel Ausgangspunkt für zahlreiche Wander- und Klet-terrouten und Ferrate

© d

gB

aN

dIO

N.c

Om

© d

gB

aN

dIO

N.c

Om

COL GALLINA

+39 0436 2939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]

AVERAU

+39 0436 4660 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

5 dedicated servicesspezifische

Dienstleistungen

Power breakfast from 7AMKraftfrühstück ab 7 Uhr morgens

Alpine guide booking serviceBergführer-Buchungsservice

Packed lunchLunch-Pakete

08/06-29/09 Min HB Max HB

Room / Zimmer 57 60

Room with bath / Zimmer mit Bad 80 90

15/06-29/09 Min HB Max HB

Dormitory for 4-5 persons Schlafsaal für 4/5 Personen

60 60

Room with bath / Zimmer mit Bad 65 65

Dormitory / Schlafsanl 55 55

Information material and Hiking CornerInformationsmaterial und Hiking Corner

Water and tea for drinking bottles, energy barsWasser und Tee für die Trinkflaschen, Energieriegel

In the very heart of the Lagazuoi 5 Torri Giau area. This complete-ly refurbished refuge is famous for its exceptional kitchen and is the ideal place for excursionists looking for gourmet dining and elegance at altitude

Im Herzen des Gebiets Lagazuoi 5 Torri Giau gelegene, komplett renovierte und für ihre erlesene Küche bekannte Hütte mit Top-Service. Das ideale Ziel im Hochgebirge für anspruchsvolle Wanderer und Kletterer

Between the Falzarego and Giau mountain passes. An absolute must for trekking enthusiasts and history buffs, thanks to its proximity to the museums of the Great War. Several easy walks in the vicinity of the refuge

Zwischen den Pässen Falzarego und Giau und in der Nähe des Freilichtmuseums des Dolomitenkriegs gelegen und demnach für Trekking-Fans geradezu ideal

© d

gB

aN

dIO

N.c

Om

© d

gB

aN

dIO

N.c

Om

CRODA DA LAGO

DUCA D’AOSTA

+39 0436 2780 www.cortina.dolomiti.org [email protected]

+39 0436 862085 www.crodadalago.it [email protected]

POMEDES

+39 0436 862061 www.cortina.dolomiti.org [email protected]

+39 0436 867303 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]

LAGAZUOI

20/06/13-30/09/13 Min B&B Max B&B Min HB Max HB

Room / Zimmer 45 58 65 80

Dormitory / Schlafsanl 36 50 50 60

15/06-30/09 Min B&B Max B&B Min HB Max HB

Dormitory / Schlafsanl 20 30 40 50

30/06-20/09 Min HB Max HB

Room / Zimmer 60 66

Room with bath / Zimmer mit Bad 65 71

Dormitory / Schlafsanl 45 50

13/07- 01/09 Min B&B Max B&B Min HB Max HB

Room / Zimmer 40 55 55 70

Room with bath / Zimmer mit Bad

50 65 65 80

B&B // Bed&Breakfast hB // half Board Rates per person, per day/Preise für eine Nacht, pro Person

With breathtaking views of Cortina.Direct access from the Tofana lift facilities

Hütte mit Panoramablick auf Cortina, direkt bei den Bergbahnen der Tofana gelegen

The summit of Mount Lag-azuoi offers one of the most spectacular views of the Do-lomites. The refuge is located in the heart of the Great War Open Air Museum

Die Hütte befindet sich auf dem Gipfel des Lagazuoi, mitten im Herzen des Freilichtmuseums des Dolomitenkriegs, und gewährt die wohl schönsten Panoramablicke der Dolomiten

At the foot the Tofana, only minutes from the via ferrata Punta Anna. Panoramic views of Cortina

Am Fuße der Tofana, gleich neben der Ferrata Punta Anna gelegen. Der Panoramablick auf Cortina ist von hier aus bezaubernd

It is located at the foot of the Eastern slope of the mountain, near Lake Federa, one of the most striking loca-tions in the Dolomites. New outdoor wood-fired Finnish sauna.

Sie liegt am Fuß des Osthangs des gleichnamiges Bergs in unmittelba-rer Nähe des Federa-Sees, der zu den schönsten Seen der Dolomiten gehört. Neuer Saunabottich im Freien.

© d

gB

aN

dIO

N.c

Om

15/06-22/09 Min HB Max HB

Room / Zimmer 55 55

Dormitory / Schlafsanl 55 55

15/06-22/09 Min B&B Max B&B Min HB Max HB

Room / Zimmer 34 39 53 58

Dormitory / Schlafsanl 28 33 47 52

SCOIATTOLI

SON FORCA

+39 0436 867939 www.lagazuoi5torri.dolomiti.org [email protected]

+39 0436 861822 www.cortina.dolomiti.org [email protected]

CORTINAGETTING THERE

162 km > Venice432 km > Milan

692 km > Rome156 km > Innsbruck

B&B // Bed&Breakfast hB // half Board Rates per person, per day/Preise für eine Nacht, pro Person

Moments away from the 5 Torri climbing area

Rifugio in strategischer Lage in unmittelbarer Nähe der Klettergärten und Kletterwege der 5 Torri

In the heart of the Faloria and Cris-tallo area. Near the most beautiful vie ferrate in Cortina

Im Herzen des Gebiets Faloria-Cristallo, in der Nähe der schönsten Ferrate Cortinas gelegene Hütte

The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. In high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and Bologna

Die komfortablen Busse cortina express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in venedig und mit dem bahnhof in venedig-Mestre, in der Hochsaison auch mit dem Flughafen in treviso, mit Rovigo, Ferrara und bologna.www.cortinaexpress.it

The nearest train station is Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina.

Der nächstgelegene Bahnhof ist in calalzo di cadore, 35 km entfernt.www.trenitalia.it

Marco Polo / Venice > 162 kmCanova / Treviso > 130 kmCatullo / Verona > 260 kmInnsbruck / Austria > 170 km

Cortina is crossed by route S.S. 51 and the S.S. 48bis. The motorway exits: A27-Belluno (72 km) and A22-Bressanone (87 km).

Cortina wird von der staatsstraße nr. 51, und von der staatsstraße nr. 48bis durchquert. Die Autobahnausfahrten sind A27-belluno (72 km) und A22-brixen (87 km)

Details / Detaillierte Infos cortina.dolomiti.org

© g

Ius

Ep

pE

gh

Ed

INa

.cO

m

HIKINGDIENSTLEISTUNGEN

Gruppo Guide Alpine Cortina+39 0436 868505 [email protected] www.guidecortina.com

Dolomiti Skirock+39 333 2285515 [email protected] www.dolomitiskirock.com

Monica Dandrea Nature Guide +39 328 2765328monica@suisentierideisalvans.itwww.suisentierideisalvans.it

JEEPSERvICE

Giorgio Alberti +39 335 6371419 [email protected]

Massimo Dallago +39 333 2693556 [email protected] cortina4you.com

Egon Dandrea +39 348 222 1626 [email protected]

Luca Girardi+ 39 328 1248030 [email protected] cortina4you.com

Umberto Lacedelli +39 339 3619766 [email protected]

Claudio Pompanin +39 348 2451246 [email protected]

Due & Due Cortina+39 0436 4121 [email protected] www.dueduecortina.com

Snow Service+39 0436 862467 [email protected] www.snowservice.it

RENTALNORDIC WALKING POLES, vIA FERRATA KIT

AND CLImBING EqUIPmENT, STROLLERSWanderstöCke, klettersteIg-sets,

kInderWagen

activitieSaktivitäten

CONTACTS / KONTAKTEALPINE GUIDES & NATURE GUIDESBerg- und naturführer

Cov

er p

hoto

© g

iuse

ppeg

hedi

na.c

om

Iniziativa finanziata dal Programma di Sviluppo Rurale per il Veneto 2007-2013, Asse 4 - Leader. Organismo responsabile dell’informazione: Consorzio DolomitiAutorità di Gestione designata pr l’esecuzione: Regione Veneto - Direzione Piani e Programmi Settore Primario

Chamonix Mont-BlancSt. Anton am Arlberg

GrindelwaldKitzbühel

Zermatt Seefeld

Garmisch-PartenkirchenLech-Zürs am ArlbergCortina d’AmpezzoSt. MoritzMegèveDavos

Sign up for our newsletter on cortina.dolomiti.orgMelden Sie sich auf der Website cortina.dolomiti.org für unseren Newsletter an

ExPLORE, DISCOVER, ExPERIENCEentDecKen, KennenLeRnen, eRLeben

CORTINA TURISMOvia Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy

tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 [email protected] us

Cortina d’Ampezzo is the only Italian resort included in the prestigious Best of the Alps group

Cortina d’Ampezzo, die einzige italienische Feriendestination der Gruppe ‘Best of the Alps’

The Dolomites were declared a UNESCO World Natural Heritage Site in June 2009

Am 26. Juni 2009 wurden die Dolomiten von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt