British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

58
British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015

Transcript of British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Page 1: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

British Literature II

Pétur KnútssonWednesday 2 September 2015

Page 2: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Magoun 446 (first page):

• Literate poets create their own language• IIlliterate poets use a vast reservoir of

ready-made formulae

Page 3: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Magoun 447:

Questionable statements:• Oral poetry is composed entirely of

formulas?????• Lettered poetry is never formulaic????

But note Magoun refers only to metrical formulæ, which are not the same as linguistic formulae

Page 4: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

• No fixed text• Not memorized word for word• Extempory composition, relying on

formulae

Magoun 447:

Page 5: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Magoun 447; debt to Parry and Lord:

Page 6: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Parry and Lord

• Milman Parry (1902-35), student of Meillet at the Sorbonne: associate professor at Harvard

• 1933-35 Parry and his assistant Albert Lord: field-work in Yugoslavia- the Serbo-Croat guslars. Mostly in Bosnia.

• Albert B. Lord (1912-91), The Singer of Tales, 1960: Serbo-Croatian and Bulgarian oral poetry, and Homer.

• Francis Peabody Magoun (1995-1979), “The Oral-Formulaic Character of Anglo-Saxon Narrative Poetry,” in Speculum 1953

Page 7: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Magoun 448 quotes from:Tacitus, Germania (around A.D. 100)

Orality

Twisto = Týr/Tiw? Deus, Ju-piter, Zeus patér etc.

Page 8: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Orality

Magoun 459: first 28 lines of Beo: 75% are formulaic – probably more if the surviving corpus were larger450 formulaic sets

on x-dagumX = gear, eald, ær, fyrn etc.

Page 9: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.
Page 10: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.
Page 11: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Audience familiarity: wé gefrugnon (Magoun 453)

Eric Havelock, Preface to Plato

Orality

Page 12: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

From Havelock:• Epigrams are pieces of information cast in a

permanent form; they are oral inscriptions.• If the king needs to send a series of commands

to his armies or his tax-collectors he will compose them in a fixed metrical form: poetry.

• Natural leaders are those who can say well what people wanted to hear – superior memory and striking use of words

• Achilles the effective speaker

Orality

Page 13: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Orality

• The king as a master of rhetoric, a master of the epigram, the memorable and repeatable truth.

Pétur Knútsson, “Lögheimili sannleikans”, Ritið 3/2010, 73-93

Saxo Grammaticus, writing in Latin around 1200, describes the Norwegian hero Ericus as a master of the spoken word. But Ericus’s speeches reported by Saxo are simply strings of proverbs and traditional knowledge. His mastery over words and his ability to persuade his listeners depends on his ability to follow tradition and say nothing unexpected. In Ynglingasaga, Óðinn is said to have “spoken so cleverly and smoothly, that it seemed to all who heard him that he spoke the simple truth (hann talaði svá snjallt og slétt, at öllum, er á heyrðu, þótti þat eina satt).

Page 14: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Pétur Knútsson, “Lögheimili sannleikans”, Ritið 3/2010, 73-93

Page 15: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Saxo p. 124

Saxo p. 122

Page 16: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

“The Voice of Power”

Page 17: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Orality

How do you establish the “truth” of a past event in an oral society? From Njáls saga:• negotiation and agreement: “Þeir urðu allir á

þat sáttir, at þetta mundi svá vera”• Repetition: “I annat sinn sögðu þeir fram í dóm

lýsingarvætti og höfðu sár fyrir ok frumhlaup síðar, ok höfðu öll orð önnur þau sömu ok fyrr”

• Formal oath-taking: “Sönnunarmenn fylgja eiðum og [skulu] þeir ok eiða vinna”

Page 18: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Lögheimili sannleikans 84-5

Page 19: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Lögheimili sannleikans 85

Page 20: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

• Magoun 456 Christ and Satan “only means that the surviving corpus of A-S poetry does not happen to contain verses which furnish supporting evidence” -.ie. later “Christian” poems

• 460 on Cynewulf: he allows for the formulaic style to continue among lettered poets

Page 21: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

• Magoun 461

Page 22: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

• 454 at least 15% repeated in first 25 of Beo• formulaic go 16 and 17, early Christian poetry

was oral• 455 “Cædmon ... established a tradition”• NB Beo not Xtian

Page 23: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon ......

Magoun 447:

Page 24: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Norton A, p. 92

– Who was Bede? – Don’t rely on the lectures!– Norton Vol. A p. 92. When and where did he live?

What did he write?

Cædmon

Page 25: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Norton A, p. 92

• formula –formulas/formulæ• oral-formulaic poetry

Cædmon

Page 26: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon

Hild (d. 680), daughter of Hereric, a nephew of Edwin, the first Christian king of Northumbria, and his wife Breguswith. She was baptised with Edwin in 627 and entered the religious life in 647, very likely after being widowed. In 657 she became abbess of the double monastery of Whitby, where she hosted the famous Synod of Whitby,* at which the English church decided to follow Roman practice in calculating the date of Easter. From Baker’s oldenglishaerobics.net

*664

Page 27: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

CædmonFollow in Norton A, p.30

In ðeosse abbudissan mynstre wæs sum broðor syndriglice mid godcundre gife gemæred ond geweorðad

In this abbess’s monastery was a certain brotherespecially glorified and honoured with a divinegift.

Page 28: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon

In ðeosse abbudissan mynstre wæs sum broðor syndriglice mid godcundre gife gemæred ond geweorðad

þes ceorl, þeos abbudisse, þis land(ic séo) þisne ceorl, þás abbudissan, þis land(mid) þissum ceorle, þeosse abbudissan, þissum

landeþisses ceorles, þeosse abbudissan, þisses landes

Page 29: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon

In ðeosse abbudissan mynstre wæs sum broðor syndriglice mid godcundre gife gemæred ond geweorðad

syndriglice especially – “sundurlega” (sérlega)

Page 30: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon

In ðeosse abbudissan mynstre wæs sum broðor syndriglice mid godcundre gife gemæred ond geweorðad

godcund gifu, mid godcundre gife

Page 31: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon

In ðeosse abbudissan mynstre wæs sum broðor syndriglice mid godcundre gife gemæred ond geweorðad

mæran, to glorify. weorðian, to honour.

Ic lufie hine. He is gelufod fram me.We lufiað hi. Heo us gelufod fram us.

Slide: What was OE like?

Page 32: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 33: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 34: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 35: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

• 9 of these 18 half-lines are recorded elsewhere in OE poetry

• 8 synonyms (kennings) for God in 9 lines

Page 36: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Page 37: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Page 38: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 39: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 40: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 41: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 42: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 43: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 44: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon’s Hymn Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

Page 45: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Cædmon Norton A, p. 30-31.

Nu sculon herigean heofonrices weard,meotodes meahte and his modgeþanc,weorc wuldorfæder, swa he wundra gehwæs,ece drihten, or onstealde. He ærest sceop eorðan bearnum heofon to hrofe, halig scyppend;þa middangeard moncynnes weard,ece drihten, æfter teodefirum foldan, frea ælmihtig.

x xx

x

xxx x

xx x

x xx

Page 46: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

AlliterationSee also Norton, “Old and Middle English Prosody”, Vol. A, p. 24

“The verse unit is the single line”“divided into two half-lines of two stresses each by a strong medial caesura, or pause”

- try imagining these concepts without any writing

Page 47: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration“Common Germanic alliterative line”

Beowulf wæs breme, blæd wide sprangGurtun se iro guðhamum, gurtun sih iro

suert anaVasa sandr né sær né svalar unnirGamli Nói gamli Nói guðhræddur og vís

Page 48: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

Hani krummi hundur svínhestur mús titlingurgalar krúnkar geltir hríngneggjar tístir syngur

Page 49: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

Hani krummi hundur svínhestur mús titlingurgalar krúnkar geltir hríngneggjar tístir syngur

Page 50: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

Hani krummi hundur svínhestur mús titlingurgalar krúnkar geltir hríngneggjar tístir syngur

Page 51: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

1

3

2

4

Page 52: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

1

3

2

4

Page 53: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

1 32 4/

Main stave - höfuðstafur

Page 54: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

1 32 4/Wulf mín Wulf / wena me þína

Page 55: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

1 32 4/séoce gedydon / þíne seldcymas

=

Page 56: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

1 32 4/fæst is þæt eglond fenne biworpen

=

Page 57: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

Alliteration

1 32 4/Yfir kaldan eyðisand einn um nótt ég sveima

Page 58: British Literature II Pétur Knútsson Wednesday 2 September 2015.

In a somer sesoun whanne soft was the sonne.......

ac on a May mornyng, on Malvern hullesme bifel a ferly – of fairy, methoughte

Southern: Langland’s Piers Ploughman

Midlands: Gawain and the Green Knight

Siþen þe sege and þe assaut watz sesed at Troye,þe borgh brittened and brent to brondez and askezþe tulk þat þe trammes of tresoun þer wroghtwatz tried for his tricherie, þe trewest on erthe ...