Campo elétrico “na superf´ıcie” de um condutor: uma quest˜ao a ser ...
brazilian PORTUGUESE de uso diário — Clothing One Uses Everyday um calção trunks, a swimsuit um...
Transcript of brazilian PORTUGUESE de uso diário — Clothing One Uses Everyday um calção trunks, a swimsuit um...
brazilian
PORTUGUESElevel
3
READING BOOKLET
PIMSLEURSIMON & SCHUSTER’S
®
ii
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
Booklet Design: Maia Kennedy
© and ‰ Recorded Program 2002 Simon & Schuster, Inc.
© Reading Booklet 2002 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.
All rights reserved.
Travelers should always check with their nation's State Department for current advisories on local conditions before traveling abroad.
iii
BRAZILIAN PORTUGUESE 3ACKNOWLEDGMENTS
Voices
English-Speaking Instructor. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ray BrownPortuguese-Speaking Instructor . . . . . . . . . . . Tom FlückigerFemale Portuguese Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . Helena KindiMale Portuguese Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . Rodrigo Rivera
course Writers
Dr. Ulrike S. Rettig Dr. Patricia I. Sobral
editors
Mary E. Green Beverly D. Heinle
executiVe Producer
Beverly D. Heinle
Producer & director
Sarah H. McInnis
recording engineers Peter S. Turpin Kelly Saux
Simon & Schuster Studios, Concord, MA
v
BRAZILIAN PORTUGUESE 3Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lição um: Abreviaturas comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lição dois: Endereços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lição três: Música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lição quatro: Roupa de uso diário. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lição cinco: No aeroporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lição seis: Na estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lição sete: No banheiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lição oito: Numa emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lição nove: Numa viagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lição dez: No supermercado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lição onze: No hotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lição doze: No restaurante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lição treze: No correio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lição quatorze: No banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lição quinze: Na farmácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lição dezesseis: Na livraria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lição dezessete: Na cabine telefônica. . . . . . . . . . . . . . . 22
Lição dezoito: Numa loja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lição dezenove: No parque nacional. . . . . . . . . . . . . . . . 25
BRAZILIAN PORTUGUESE 3Introduction
Reading has been defined as “decoding graphic material in order to determine its message.” To put it another way, reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning.
The reading lessons in Brazilian Portuguese 3 are designed to familiarize you with material (signs, words, and phrases) that you are likely to see or hear in a Portuguese-speaking country.
The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese 3 will be found at the end of the program. You can do the readings as it is most convenient for you. They can be done individually with each selected lesson or at a more appropriate time afterwards. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course.
2
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lição um Abreviaturas comuns — Common Abbreviations
Palavra Abreviatura Word Abbreviation
Senhorita Srta. Miss
Senhora Sra. Mrs.
Senhor Sr. Mr.
corrente alterna C.A. alternating current
corrente contínua C.C. direct current
pós-scriptum P.S. postscript
direita dir. right
Sociedade Anônima S.A. Incorporated
esquerda esq. left
Estados Unidos da E.U.A. América United States of America
3
BRAZILIAN PORTUGUESE 3Lição dois
Endereços — Addresses
1.
2.
Rodolfo Ferreira Torres Estrada para São Paulo CEP 1 3 7 7 6
Senhora Rita Oliveira da Silva Edifício O Norte, Apartamento 16Y Leblon, Rio de Janeiro Estado do Rio de Janeiro CEP 1 3 7 7 6 Brasil
4
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lição três Música — Music
bolero
merengue
tango
mambo
salsa
samba
pagode
fricote
forró
chachachá
reggae
bossa nova
5
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Lição quatro Roupa de uso diário — Clothing One Uses Everyday
um calção trunks, a swimsuit
um sutiã a bra
uma blusa a blouse
uma saia a skirt
meia-calça pantyhose
os sapatos de salto high heels
um cachecol a scarf
um chapéu a hat
as cuecas men’s underwear
uma camiseta a T-shirt
uma camisa a shirt
um par de calças a pair of pants
as meias socks
os sapatos shoes
uma gravata a necktie
os óculos de sol sunglasses
6
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Lição cinco No aeroporto — At the Airport
imigração immigration
alfândega customs
informação information
vôos nacionais domestic flights
vôos internacionais international flights
chegadas arrivals
saídas departures
transporte terrestre ground transportation
impostos de saída exit taxes
estrangeiros foreigners
passageiros passengers
estacionamento parking
aluguel de carros car rentals
7
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Lição seisNa estrada — On the Road
Pare Stop
Deixe passar Yield
Devagar — Zona Escolar Slow — School Zone
Limite de Velocidade Speed Limit
semáforo traffic light
Desvio Detour
agente de polícia policeman
multa fine
Passe com Cuidado Proceed with Caution
Cuidado — Trabalhadores na Pista Caution — Workers on the Road
Perigo — Zona de Deslizamentos Danger — Landslides / Mudslides
posto de gasolina gas station
Pista Dupla Two Way
Sentido Único One Way
Não Entre Do Not Enter
Proibido Estacionar Aqui Parking Prohibited Here
8
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lição sete No banheiro — In the Bathroom
escova de dentes toothbrush
pasta de dentes toothpaste
fio dental — cinqüenta metros dental floss — fifty meters
sabão perfumado perfumed soap
creme hidratante moisturizing cream
papel higiênico toilet paper
tomada para o aparelho de barbear socket for razor
A água quente para o banho só dura cinco minutos. The hot water for the bath only lasts five minutes.
Favor não usar as toalhas para limpar a maquiagem. Please don’t use the towels to remove makeup.
9
BRAZILIAN PORTUGUESE 3Lição oito
Numa emergência — In an Emergency
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
pronto socorro first aid
ambulância privada private ambulance
Clínica São João de Jesus São João de Jesus Hospital
sala de emergência emergency room
enfermeiro de turno shift nurse
especialista specialist
seguro médico medical insurance
receita médica prescription
soro para reação alérgica serum for an allergic reaction
radiografias X-rays
dar alta to release (from the hospital)
10
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Lição nove Numa viagem — On a Trip
estação de ônibus bus terminal
estação de trem train station
excursão turística guided tour
itinerário itinerary
paradas stops
viagem direta, sem escalas direct trip, no layovers
Lugares Reservados Reserved Seating
Favor não fumar. Please don’t smoke.
Saída de Emergência Emergency Exit
o chofer the driver
o passageiro the passenger
Este lugar está ocupado? Is this seat taken?
Favor não colocar a cabeça para fora da janela. Please do not put your head out the window.
11
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lição dez No supermercado — At the Supermarket
a entrada the entrance
as verduras the greens (“vegetables”)
as frutas the fruits
quinhentas gramas 500 grams
a carne the meat
o frango the chicken
o peixe the fish
os laticínios the dairy products
os enlatados the canned goods
a caixa registradora the cash register
12
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lição onze No hotel — At the Hotel
a recepção the reception desk
a gerência the management
Este elevador só sobe até o décimo andar. This elevator only goes up to the tenth floor.
a diária para um quarto duplo the daily rate for a double room
Favor não incomodar. Please do not disturb.
A piscina fecha à meia-noite. The swimming pool closes at midnight.
O ginásio abre às seis da manhã. The gym opens at six in the morning.
Estimados hóspedes: Bem-vindos ao Hotel Boa Vista! Dear guests: Welcome to the Hotel Boa Vista!
13
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lição doze No restaurante — At the Restaurant
ambiente familiar family dining
os pratos do dia the specials of the day
a especialidade da casa the specialty of the house
a lista de vinhos the wine list
aperitivos appetizers
sopas soups
saladas salads
pratos principais main courses
sobremesas desserts
bebidas drinks
a conta the check
a gorjeta the tip
14
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lição treze No correio — At the Post Office
Aqui se vendem selos. Stamps are sold here.
o porte para cartas the postage for letters
cartões postais post cards
Serviço Express Express Service
Entrega Imediata Special Delivery
Correio Registrado Registered Mail
Material Impresso Printed Matter
envelopes envelopes
uma remessa a package
frágil fragile
Favor não dobrar. Please do not bend.
guichê para filatelistas window for stamp collectors
15
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lição quatorze No banco — At the Bank
conta corrente checking account
caderneta de poupança savings account
o gerente the manager
a caixa / o caixa the teller (f. / m.)
retirar dinheiro to withdraw cash
depósitos deposits
ordens de pagamento money orders
moeda nacional local currency
juros interest rates
hipotecas mortgages
16
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lição quinze Na farmácia — At the Pharmacy
o farmacêutico — a farmácia pharmacist — pharmacy
um laxante a laxative
um medicamento contra a diarréia an anti-diarrheal medication
um xarope contra a tosse a cough syrup
um curativo a bandage
um desinfetante a disinfectant
uma aspirina an aspirin
um termômetro em Fahrenheit a Fahrenheit thermometer
um termômetro em Centígrados a Centigrade thermometer
os produtos para a higiene pessoal personal hygiene products
17
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lição dezesseis Na livraria — At the Bookstore
jornais newspapers
jornais diários daily newspapers
revistas magazines
livros de capa dura hardcover books
livros de bolso paperbacks
um guia turístico a tourist guide
um mapa a map
um cartão de aniversário a birthday card
preço price
desconto de quinze por cento 15% discount
apetrechos para o escritório stationery supplies
Fotocópias enquanto Copies while you você espera! wait!
lápis de cor colored pencil(s)
papel para cartazes paper for posters
18
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lição dezessete Na cabine telefônica — In the Phone Booth
a lista telefônica the telephone book
as páginas amarelas the yellow pages
Use somente moedas de cinqüenta. Use only fifty-cent coins.
uma chamada de longa distância a long-distance call
o telefonista — a telefonista the operator (m. / f.)
Discar um número errado. To dial a wrong number.
Por favor, desligue e volte a discar o número. Please hang up and dial the number again.
A linha está ocupada. The line is busy.
Em caso de emergência, disque 01. In case of emergency, dial 01.
Se a porta estiver emperrada, chame a polícia. If the door is jammed, call the police.
19
BRAZILIAN PORTUGUESE 3Lição dezoito
Numa loja — In a Store
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Aceitam-se cartões de crédito. Credit cards accepted.
Se Vende For Sale
em dinheiro in cash
Liquidação de vinte e cinco Reduced twenty-five por cento. percent.
loja de ferramentas hardware store
brinquedos toys
electrodomésticos electrical appliances
calçado footwear
artigos esportivos sports items
móveis furniture
supermercado supermarket
a conta the bill
impostos taxes
poupança savings
20
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lição dezenove No parque nacional — At the National Park
Favor não atirar lixo. Please do not litter.
Caminho Panorâmico Scenic Trail
Vista Panorâmica Scenic View
Os passeios turísticos começam a cada hora. The tours start every hour.
Não é permitido acampar. Camping is not permitted.
Lugar Histórico Historic Site
Por favor, proteja o meio ambiente. Please, preserve the environment.
água potável drinking water
As fogueiras são proibidas . Campfires are prohibited.
21
BRAZILIAN PORTUGUESE 3
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Lição dezenove No parque nacional — At the National Park
Proibido a passagem de veículos. Vehicles are prohibited.
Área de Natação Swimming Area
Não há salva-vidas nesta praia. No lifeguard on this beach.
Favor não incomodar os animais. Please don’t bother the animals.
Aluguel de Bicicletas Bicycle Rentals
Horário do museu: todos os dias, das dez da manhã às cinco da tarde. Hours of the museum: every day, from 10:00 am to 5:00 pm