Bp english first

124
№22 2015 www.bp-news.ru just a repetition Russian FDI in a World of Sanctions. The “emerging” Geography. Great Enterprise in Every Sector A Formula of Success from Jim Collins. Storing Personal Data in Russia. Questions without Answers. A Lawyer’s Opinion. Re-IndustRIalIzatIon

description

http://bp-news.ru/components/com_jshopping/files/demo_products/BP_english_first.pdf

Transcript of Bp english first

Page 1: Bp english first

№22 2015www.bp-news.ru

just a repetition

Russian FDI in a World of Sanctions. The “emerging” Geography. Great Enterprise in Every SectorA Formula of Success from Jim Collins. Storing Personal Data in Russia. Questions without Answers.

A Lawyer’s Opinion.

R e - I n d u s t R I a l I z a t I o n

Page 2: Bp english first
Page 3: Bp english first
Page 4: Bp english first

02

#222015

the contents

Re-Industrialization – Just a Repetition

Russian-Vietnamese Cooperation Gaining MomentumInterview with the Ambassador of the Republic of Vietnam to Russia Hguyen Than Son

page 12 page 16

AUGMEnTED REAlITY: TechnologyMixAR Conference – the first event in Russia focusing on augmented reality technologies

we are losing Qualification and Gathered ExperienceWhy innovative development is still insufficient in Russia while there is the infrastructure for innovations

page 20 page 26

Russian FDI in a world of SanctionsThe “emerging” Geography

page 14

Environmental Policies. Before the lightning StrikesAbout possible ways to address problems in the area of environment protection

page 22

Page 5: Bp english first
Page 6: Bp english first

#222015

04

the contents

company.management. finance

people. events. facts

Great Enterprise in Every SectorA Formula of Success from Jim Collins

Sale/Purchase of Business in 2015

Storing Personal Data in Russia. Questions without AnswersA Lawyer’s Opinion

page 30 page 32

Baku Courtyard at PetrovkaAzerbaijani flavor and hospitality at the “Barashka” restaurant

page 40

page 34

page 36You can not live without HistoryThe Technical Museum founded by Vadim Zadorozhniy

Page 7: Bp english first
Page 8: Bp english first

06

Business partner № 22 2015www.bp-news.ru

Publisherpublishing house Business partner LLC

General Directorsofia neirynck

Chief EditorLiliya [email protected] +7 (916) 938 1904

Chief Executiveolga [email protected]+7 (915) 022 5590

Editordenis [email protected] +7 (916) 131 2595

Design, typographyMikhail tkachev

Proofreaderyulia khalfina

The Head of Marketing Departmentelizaveta [email protected] +7 (985) 250 3208

TranslatorAdriana Momchilova

Postal address107996, Moscow, ul. kuznetsky Most, d. 21/5, office 5034phone. +7 (495) 626 0311

this issue is published with the support of «poRteCo» company

The price is negotiableThe number of copies: 15 000

the publication is registered by the Federal service for supervision of Communications and Mass Media. Certificate of Mass Media Registration ПИ № Фс77‑60921 16 of March 2, 2015.

© publishing house Business partner, 2015

the texts and photos submitted for publication are not reviewed and/or returned to the authors. Reprint of materials and their usage in any form, including e‑media, is the subject of written approval of the publisher.Authors’ opinion may differ from that of the editorial board.All advertised goods and services have the necessary certificates and licenses. the editorial board is not responsible for the content of advertising materials.

16+

Page 9: Bp english first

Alexey Repikthe president of “Business Russia” (“delovaya Rossia”), Member of the public Chamber of the Russian Federation, the Chairman of the Board of the group of companies “R‑Farm”. graduated from the national Research university “higher school of economics”, specializing in “economics and company management”. Works in the field of public health services and pharmaceuticals since 1995. Alexey is a member of various councils and committees with ministries and public organizations connected with pharmaceuticals, medical equipment and technologies. he is also a member of the president’s economic Council and the expert Council with the government of the Russian Federation.

Elliott AucklandFinancial analyst, legal advisor with investment funds and large Russian companies. graduated from the oxford university. takes interest in studies of soviet history, as well as of American, British and european history of the xix century. speaks english, French, Russian languages. hobbies: literature, chess, sports.

yulia bazhukhinagraduated from st. petersburg state university of Culture and Arts. taught at the mentioned university. presently yulia is a rapt reader and writer, journalist and blogger, collector and antique book dealer, the author of several on‑line books and courses, co‑coordinator of culture and historical projects, initiator of the international club of antiques connoisseurs’ organization, yoga practice, and – just a very interesting person with a proactive approach to life.

Yegor Padalkinthe owner and founder of the north‑West Center of Consulting and Business sales, the president of the non‑Commercial partnership “College of Business Brokers of st. petersburg”. yegor teaches at the Russian school of Management (st. petersburg), and also holds positions of the speaker of the Congress of specialists in hoReCa sector and supervisor of numerous charity projects.

Daniel KleinAmerican lawyer, founder of podolsky & klein company. Received his education at the new‑york Law school, got the MBA degree at London Business school. he has been a member of boards of directors in a number of large Russian companies. Worked in the fields of real estate, franchising, mortgage loans, leasing, corporative structuring, and conventional law.

Marina Kudriavtsevageneral practitioner, specialist in bio‑resonance therapy. graduated from the Moscow Academy of Medicine by i.M. sechenov, the Russian Academy of Medicine for post‑graduate education of the Ministry of public health service; specialized in bio‑resonance therapy, vegetative‑resonance test and homeopathy at the faculty of advanced training of the Russian university of peoples’ Friendship; completed a number of certified courses under the supervision of academician k.n. Mhitarian. the president and founder of the international club for youth and longevity “Vip longevity”.

Artiom AvetisianCeo of “new Business” department of the Agency for strategic initiatives (Asi) since 2011. since 2012 – the Chairman of All‑Russia Association of entrepreneurs “Leaders’ Club”. in 1998 graduated from the Academy of Finances of the government of the Russian Federation, specialized in “Finances and Credit”. Member of the expert Council with the government of the Russian Federation. Awarded with a diploma of the president of the Russian Federation.

Sergey Smirnov graduated from the faculty of geography of the Moscow state university by M.V. Lomonosov. the director of the institute of social policy and social‑economic programs of the national Research university “higher school of economics”, ph.d. (economics), academician of the RAns. the author of several monographs and tutorials, dozens of scientific articles and regular publications in various mass‑media (in “novaya gazeta” particularly). he writes poems and presently has plans to publish the fourth volume of his collected edition. organizer of one of the first charity projects of the national Research university “higher school of economics”.

authors

07

Page 10: Bp english first

#222015

08

viewpoint

now is the Time for non-Oil Exports

over the past year much has changed – the Russian economy came out of the comfort zone where it had happily subsisted for a long time. sobering out of the comfort of oil prices, the country received a real chance for a breakthrough in its development, for

solving some most difficult and ambitious tasks.one of them is development of non‑oil exports. We can say that “all the lucky stars” for it

are there. the ruble has fallen, and labour productivity has grown. Costs have climbed down, and our products have become much more attractive in terms of price in the world markets. And the results have not been long in coming – the physical volume of non‑oil exports in Rus‑sia in the first quarter of this year grew by 17%.

however, this is, first of all, an opportunist, time‑serving effect. And we all know that the current “window of opportunity” will not stay open forever. so, you need to quickly and efficiently use it to develop the export potential of our companies and occupy new niches in international markets.

today, the Russian business has something to offer to the world – we are quite competi‑tive in the it‑industry, biotechnology, pharmaceuticals, energy, and machine engineering. in addition, we now have every chance to expand this list; many “Business Russia” companies, which previously simply did not think about exporting their products, now face a choice of whether to continue to develop in the fallen domestic market or opt for new export vistas abroad.

to help such companies, there are a number of mechanisms of state support. until re‑cently, government support was rather on paper only, while nowadays the formerly dispa‑rate agencies and programs have been combined into a complete system. not long ago, the president signed a law on the establishment of the Russian export Centre (on the basis of Vnesheconombank), which will provide Russian business with full range of “single window” services. Businessmen did suffer from the lack of such a structure, and we hope the new centre will be an effective tool in supporting Russian goods abroad. Furthermore, there are special‑ized instruments, too, like exiAR, RFpi (the Russian Fund for direct investments), the system of trade representations, Roseximbank and others.

there are, of course, important issues that the government is yet to address such as un‑availability of credit means, customs barriers, high transportation costs for Russian exporters, slow reimbursement of value added tax. even large businesses have had trouble overcoming these barriers, to say nothing of small and medium businesses.

Also, we should not forget that foreign trade is only but the first step of Russian goods to world leadership. Russian goods should not just go out, but also gain a foothold in foreign mar‑kets. And for this you need a competitive product that meets all the requirements of foreign customers. in industries where such products have already been established, it is clear – you just do not relax and keep up with competitors. But how do we carve out a niche where our manufacturers are still lagging behind?

i believe that the best solution here could be the transfer of cutting‑edge foreign technolo‑gies. this will allow to quickly upgrade manufacturing, master the necessary expertise and in a short time offer competitive products to foreign markets. the technology transfer option is not new and has frequently been resorted to in international practice; many developed coun‑tries, especially in Asia, went along this path and achieved significant economic progress. We are pleased that our proposal for the development of technology transfer in Russia has been heard at the highest level – the president Vladimir putin at the latest st petersburg economic Forum entrusted us with the task of working on technology transfer on a consistent basis.

to summarize, we would like to note that a huge stride forward has been made in recent years where Russian non‑oil exports are concerned. today, the issue is in the focus of the state, while only a few years ago it was outside the reach of the main agenda. the non‑oil sector is becoming a real tangible force, and our task is to do everything possible in order not to let the present opportunity slip.

The non-oil sector is becoming a real tangible force, and our task is to do everything possible in order not to let the present opportunity slip

Alexey Repik, President of “Business Russia” (“Delovaya Rossia”), Member of the Public Chamber of the Russian Federation, the Chairman of the Board of the group of companies “R-Farm”

Page 11: Bp english first
Page 12: Bp english first

#222015

10

viewpoint

Investment lift for Business: Russian Export will Get Integrated Support

in the end of May, 2015, Vladimir putin endorsed the initiative on launching an “investment lift” intended to support Russian companies which possess with export potential. the first step in the new arrangement was made by signing a quadruple agreement between

the Agency of strategic initiatives (Asi), Vneshekonombank, the Russian Fund for direct investments (RFpi), and the Russian export Center. selection of pilot projects will be performed by a specially established working group, in which all the agreement parties will take part, as well as representatives of leading business communities, banks, and governmental structures. the first session of the consultative expert body took place at Asi venue in the end of July.

in terms of volume of non‑oil export in the total volume of commercial export Russia is trailing substantially behind many countries, the BRiCs in particular. According to the World Bank data, in Russia this share amounts to only 17%, compared, for example, to 36% in Brazil, 62% in india, and 94% in China. however, in our country there are a lot of consistently growing middle‑size companies that work in non‑oil segment. According to research, conducted by the Asi experts, the great majority (74%) of respondent companies are interested in growing their exports and developing market areas. And, in the businesses’ opinion, the most promising international markets are those of the Cis countries (90%), the eu (48%), the ApR and Middle east (40%).

in the framework of preliminary studies we were trying to understand, what essential needs of an exporter‑beginner are. of course, the majority points at lack in financing due to high cost of credit resources. Besides, speaking of barriers, businessmen give accent to the necessity of additional certification for their production and its compliance with requirements of an import country; to difficulties with and long term of VAt refund, as well as “other administrative barriers”. Among main problems, which business is facing when trying to access foreign markets, companies also mention lack of necessary competency, wrong “package” of projects and, hence, complications with getting aid from various development institutions.

therefore the support for exporting companies in the framework of this newly established mechanism is supposed to use both financial and non‑financial measures. the specially established working group will make a selection of pilot projects; namely, evaluate their export potential, cost efficiency, investment prospects, as well as advise on support measures. Further on, selected companies will get assistance in restructuring and “package” of projects, as well as in receiving finances and developing optimal path for access to foreign markets.

each party of the agreement will be assigned its peculiar task. Vneshekonombank will render its assistance to companies in raising debt funds to perform operating activities. the RFpi will allot to pilot projects, under the “investment lift”, up to 15 bln rubles on approval of the supervisory Board. these means the Fund is planning to provide as part of shared financing of companies and projects. the Russian export Center will make for lowering administrative barriers for export companies. the Asi will coordinate the process and guide the companies through the newly established mechanism.

it is extremely important for Russia to grow its non‑oil export share, and to do it fast. now an additional arrangement for this is coming up, which allows to support the middle‑business companies having export potential. And our task is to make this mechanism work efficiently.

It is extremely important for Russia to grow its non-oil export share, and to do it fast

Artyom Avetisyan,CEO of the “New Business” Department of the Agency of Strategic InitiativesChairman of the All-Russia Association of Entrepreneurs “Leaders’ Club”

Page 13: Bp english first
Page 14: Bp english first

#222015

12

There is much talk presently about the reindustrialization of the Russian economy. What is embedded in this concept in the light of modern economic realities?

Reindustrialization has enormous, even paramount, importance for the Russian Federation. the essence of reindustrializa‑tion (frequently referred to as “new indus‑trialization”) is the reconstruction and de‑velopment of the national industry and the industrial outlook of the country.

in its time, the economy of the soviet union was one of leaders in a number of sectors in the global industry. if, for ex‑ample, the start of the impetuous develop‑ment of the national economies of south‑east Asia was termed “industrialization” or “industrial development” because the industry there took off from scratch, given the rich industrial past of the soviet eco‑ nomy, in relation to Russia today, it is much more correct to use the term “re‑industri‑alization”.

despite twenty‑five years of deteriora‑tion in Russia’s industry, a considerable po‑

Re-industrialization – Just a RepetitionAt the tail-end of the last year, a long-awaited federal law “On industrial policy in the Russian Federation” was adopted. In late January 2015, Prime Minister Dmitry Medvedev approved the “Plan of priority measures for sustainable economic development and social stability in 2015”, which was, for purposes of brevity, called “anti-crisis”. Both documents provoked a lot of

debate and recommendations. Konstantin Andrianov, Member of the Expert Council of the State Duma of the Russian Federation for Industry and Deputy Chairman of the Committee for International Cooperation and Integration of the Eurasian Business Council talked to Liliya Petrova about some aspects of the new economic reforms.

Interview given to Liliya Petrova

tential – technical, scientific, technological and human resources – was retained in the country. so now we are talking about the need to recreate the industrial complex of Russia, the revival of the industrial aspect and the industrial power of the country and its return to the ranks of leading in‑dustrialized countries.

And how does this measure up with the trend of the global division of labour?

i believe that in this case we need to take into account the aspect of modern geo‑eco‑nomic and geo‑political structures where Russia acts as a subject of world economy and world politics.

there has always been a link between the economy and politics, and the relation‑ship is close and unbreakable. But nowa‑days, we are seeing on a daily basis the rise of impact of geopolitical factors and market conditions of the international background on the geo‑economic development in gene‑ ral and the development of the national econ‑omies of individual countries in particular.

the economy of the Russian Federa‑tion, perhaps like no other country cur‑rently is under the influence of the most powerful determinant of this geopolitical background. in the context of anti‑Russian trade and economic and financial sanc‑tions, the issue of economic efficiency as a criterion in determining the structure of the national production takes a back seat, because the urgent agenda calls for the need to maintain economic sovereignty, commodity saturation of the domestic market and consequently meeting the needs of the population

to solve these problems it is necessary to conduct re‑industrialization across Rus‑sia and, of course, import substitution – as one of its basic organizational tools, which is important to extend to the entire indus‑trial production.

A few months ago a regular meeting of the state Council and economic Coun‑cil under the president took place. it was announced that the implementation of the strategy of import substitution required at the initial stage funds in the order of two trillion rubles. this suggests that the nec‑

world/society/ economics

Konstantin Andrianov, the Head of the International Department of the Institute for Socio-Economic Studies of the Population RAS, Member of the Expert Council of the State Duma of the Russian Federation for Industry and Deputy Chairman of the Committee for International Cooperation and Integration of the Eurasian Business Council, Ph.D., Academy of Economic Sciences

Page 15: Bp english first

13

essary resources are available, and the to‑tal capitalization of the two national funds (the reserve fund and the nWF) allows financing import substitution to the nec‑essary extent without any hazard to the financial stability of the country.

How should the process be organized so that it covers all regions of the country, many of which do not have sufficient funds for the development of the industry; they do not have well-established transport infrastructure and so on?

of course, now we have to talk about giv‑ing some momentum to import substitu‑tion. of course, two trillion rubles can not solve all the problems of the Russian in‑dustry and help upgrade all businesses to the proper level of production capacity and competitiveness.

in view of the ongoing global finan‑cial crisis and the aggravation of the macroeconomic instability in Russia, we have to define a set of priority sectors in the initial phase of import substitu‑tion. these are primarily agriculture, machine‑building, and the food industry. the main criterion for determining these priorities should be the economic security of the country. With regard to solving the problem of re‑industrialization cover‑age of all regions of the Russian Federa‑tion, it is first necessary to abandon the replacement of cost of subventions and subsidies to regions and municipalities with budget crediting. this can only in‑crease the budget deficit of the Russian regions. however, as Chairperson of the Federation Council Mrs. Valentina Matvi‑enko rightly noted, re‑industrialization of the economy of the Russian regions is the basic condition for the implementation of the import substitution policy of Russia. “the diversity of challenges in the way of re‑industrialization, the main road of this revival of the Russian industry, requires action both from the federal center and the subjects of the Federation”, – said Va‑ lentina Matvienko. to do this, however, the regions should have appropriate fa‑ cilities and resources; meanwhile the de‑cision of the Russian Ministry of Finance to abandon the budgetary subventions and subsidies to the regions practically deprives them of every opportunity and not only puts an end to any development of regional economies, but simply puts them on the brink of bankruptcy.

What measures, in your opinion, are necessary for economic growth?

in the area of monetary and fiscal policy we need of course to increase the moneti‑zation of the Russian economy. According to a number of economists, the Russian economy currently lacks about 5 trillion ru‑bles to maintain the simple reproduction. Furthermore, this monetization should not go the way of additional capitalization of banks, but by allocating target corpo‑rate long‑term cheap loans on the terms on which they are available in developed countries. it is known that in major deve‑ loped countries, there have been instances even of negative credit rates. i do not call for it, but saying “cheap loans”, i mean the loans, interest on which would be below the average level of profitability in the re‑ levant sectors of the economy. not nominal interest rate subsidies but targeted loans with differentiated interest rate policy in relation to the average level of profitabi‑ lity in the relevant segment of the Russian economy.

Further, at least for the period of anti‑Russian sanctions, the Ministry of Finance and the Central Bank should re‑frain from deploying financial assets in the us and the eu and ensure the with‑drawal of short‑term financial assets with them. At the present time, particularly in nAto countries, there is more than a trillion dollars’ worth of assets, includ‑ing short‑term ones. this is no paltry sum, given the crisis situation. however, there are concerns about statements by the Ministry of Finance to the effect that it does not rule out the resumption this year of financial borrowing in the inter‑national market.

next, you need to stop the outflow of capital. the volume of outflowing Russian capital in the last year, as i said, exceeded $151 billion – a record outflow. For com‑parison, in the “hard 1990s”, the relevant amount did not exceed $100–120 billion. unless we solve the problem of capital flight, we cannot ensure financial stabi‑ lity of the Russian economy. unless we provide financial stability, we shall not be able to provide investment attractiveness. in the sanctions set up, we certainly can not afford to rely entirely on our own ca‑pacities and resources. therefore, every‑thing must be done to increase investment appeal.

i mentioned above reducing the rate of the Central Bank to the level of aver‑

age profitability of the manufacturing in‑dustry. this measure is essential for the normal development of the industrial com‑plex.

it is equally important to give the re‑gions debt relief for budgetary loans.

this innovation as a conduit of transfer of regions from subsidies to loans – is unac‑ceptable. Lending regions just compounds the financial burden on their budgets, and this is a significant slowdown in their eco‑nomic development. you have to under‑stand that Russia’s economy is a combina‑tion of economies of Russian regions.

in the field of industrial policy and import substitution it is necessary to ad‑equately fund industrial enterprises, es‑pecially the food industry and machine building, at least in the amount of 400 billion rubles (this is 17% of the anti‑crisis plan), and the agro‑industrial sector – 600 billion rubles (25% of the amount of anti‑crisis plan), which this year made it possible to turn on the process of import substitution. And of course, to provide funding for the program of import substi‑tution for the medium term, at least for three years.

As well as all said, the implementation still requires a whole lot of practical mea‑sures. i just tried to stay on top.

Page 16: Bp english first

#222015

14

net Fdi inflow has been an increas‑ingly important source of financial flows from around 2002 onwards

as it grew from 5% to 20% of investment by 2008 (see table 1). the importance of Fdi is even more pronounced when the idea of ‘quality’ of investment is intro‑duced. Fdi is typically invested either in projects which yields the highest return directly to its shareholders or to projects which yield high social economic benefits (for instance a bridge or road).

Fdi is overwhelmingly driven by the eu‑ropean union which can be seen by their 82% share in 2013, or the 49 billion dol‑lar decline in 2014 which more or less matched the entire Fdi decline into Rus‑sia (table 2). this decline was unsurpris‑ingly the result of sanctions – after the July sanctions were imposed, net Fdi from europe was minus 8 billion dollars. the geographic composition also shows the fast although low base coming from BRiCs and Asian countries – since 2011

Fdi has increased ten times and five times respectively. the slow nature of its growth is a reflection of a number of dynamics: the wealth level of these countries, the fact that they also seek Fdi and the lack of effective institutional arrangements.

the effect of sanctions on Fdi is most clearly seen in the following table 3 demonstrating that the reduction has almost exclusively come from the debt component. the table also highlights the

2000

10

1,0

2,0

3,0

4,0

20

30

40

50

60

70

80

2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014source: iMF and World Bank

% of Investmentbln dollars

Table 1. Dinamics of FDI inflow in Russia

Russian FDI in a world of Sanctions.The “Emerging” GeographyForeign Direct Investment into Russia has been an extremely important source of investment into the Russian economy over the past ten years. The next ten years will

see a very different structure of financial flows as Russia moves away from its traditional sources of investment owing to recent political and economic developments.

Elliott Auckland

world/society/ economics

Page 17: Bp english first

15

important role that international busi‑nesses play in the Russian economy by re‑investing their profits – Russian politi‑cians should take note that these institu‑tions are Russia’s friends, not enemies, as even throughout the crisis they have heavily re‑invested profits. the segmen‑tation also makes clear how little effect some of the publicized government deals are yet to have. Fdi from other BRiCs countries impressively doubled in 2014 but from a very low base, and thus is only a fraction of the amount that the eu has given to Russia in past years. other deals that have made big headlines are invest‑ment deals, such as the sovereign Wealth Fund deal with saudi Arabia announced in July 2015. But the 10 billion dollars of investments, which will come over many years, while significant, is far short of the amounts which debt markets raise every year for Russian corporates.

the future of Russian Fdi can very clear‑ly be seen by the commitments which China has made in the past 12 months. the Moscow‑Beijing railway will attract 240 billion dollars in investment and the Moscow‑kazan branch will receive 350 billion rubles of debt and equity. these deals are just a portion of the sovereign backed money that China is investing into the Russian economy over the coming years. on a more private level, Chinese banks have been dramatically increasing their Russian debt holdings. For instance, Chinese banks have bought over 1 billion dollars of Russian government debt in the first half of 2015; this compares to the 41 million dollars of all classes of Russian debt for 2014. these developments are the inevitable outcome of China’s rise to be‑coming the largest economy in the world.

the role of institutions in Russia’s eco‑nomic development will be crucial. the BRiCs bank will approve its first infra‑structure projects in April, 2016. the bank will have more firepower than the origi‑nal 100 billion dollars of equity injections because of the use of leverage and addi‑tional capital injections. Furthermore, development banks typically co‑invest, and therefore the bank will be working alongside other investors. Without the BRiCs bank investing into specific proj‑ects, it is likely that the other potential co‑investors would also not invest. then, finally, the equity investments made into specific projects or companies can be lev‑

eraged themselves. thus, the potential for the BRiCs bank to contribute to Fdi into Russia and general capital market devel‑opment is extremely large and promising.

elsewhere, the pivot away from europe is not only one to Asia as the latest sover‑eign Wealth Fund deal with saudi Arabia shows. saudi Arabia’s 10 billion dollar in‑vestment pledge underscores the Russian strategy of finding funds from the non‑Western world – a strategy which thus far

appears to be working. the conclusions are very simple – Russia is still open for business, Fdi will return to its former lev‑els in spite of sanctions and the non‑West‑ern world will become the largest creditor to Russia. if sanctions are removed, then Russia stands to receive record amounts of investments from all parts of the globe – the ‘new world’ money will not disappear. therefore, sanctions ironically have been a blessing for Russia’s long‑term Fdi de‑velopment.

2007

31329

55874

115

550

2008

42480

74783

–31

595

2009

16514

36583

242

1151

2010

33125

43168

366

1651

2011

39824

55084

129

573

2012

40632

40140

469

1148

2013

58301

69219

612

2363

2014

9593

20958

1287

2565

Table 2. Net FDI by originating geographies

EU

BRICS

ASIA

World

source: Central Bank of Russia

2007

6213

55874

27395

22266

2008

5941

74783

35393

33449

2009

13422

36583

7727

15434

2010

14484

43168

10040

18644

2011

21926

55084

11885

21273

2012

27078

40140

–32

23542

2013

36861

69219

10668

21689

2014

–2579

20958

2854

20683

Table 3. Net FDI by type

debt

equity

total

Reinvesting of earnings

source: Central Bank of Russia

Page 18: Bp english first

#222015

16

nguyen Than Son, Vietnam Ambassador to Russia

Russian-Vietnamese Cooperation Gaining MomentumIn late May 2015, Vietnam and the Eurasian Economic Community (EAEC) signed a free trade zone agreement. The government of the Socialist Republic thus continued the policy of economic openness which has already produced significant results: Vietnam has in no time leaped 22 places up

to 78th in ‘Doing Business 2015’ rankings. Nguyen Than Son, Vietnam Ambassador to Russia, talked about the way the business climate is changing and what Vietnam is looking forward to in cooperating with EAEC and Russia.

Interview by Denis Piskarev

Your Excellency, could we say Vietnam has in recent time become more open and understandable for foreign entrepreneurs?

since the late 1980’s, Vietnam has pursued an “open doors” policy, actively seeking integration in the world economy. Viet‑nam is a full member of the Wto; it is also involved in many areas of free trade with AseAn countries, China, india, Japan, the south korea, Australia, new Zealand and others. Recently, Vietnam signed an agreement with the eurasian economic Community on setting up a free trade zone. Apart from that, Vietnam is actively pursuing negotiations on the establish‑ment of a free trade zone within the RCep and the trans‑pacific partnership, with eu, eFtA and south korea. this is highly conducive to boosting trade and economic contacts between Vietnam and the rest of the world.

in many respects, Vietnam is one of the most open economies in the world. thus, the volume of trade in Vietnam is over 130% of gdp, which indicates a very high level of openness of the Vietnamese

economy. in addition, Vietnam always welcomed foreign investors, making sure to provide favorable conditions for their activities on its territory.

What has the dynamics of attracting foreign investments to the country been lately? What conditions have been created in the country for foreign entrepreneurship?

Vietnam is becoming an increasingly at‑tractive place for investors through the es‑tablishment of equal and favorable condi‑tions for foreign businesses in the country. there is no discrimination against foreign businesses. We also do our best to improve market institutions, implement adminis‑trative and legal reforms, improve infra‑structure as well, so that investors would feel most comfortable.

According to official estimates, by the end of 2014 the total volume of accu‑mulated foreign investment amounted to over $250 billion, invested mainly in the processing industry ($141.4 billion). the south korea leads the field of foreign in‑vestors in Vietnam with some $40 billion,

followed by Japan, singapore, and tai‑wan. in the past year, despite many nega‑tive developments in the global economy, Vietnam managed to raise about $22 bil‑lion in foreign investment, which is com‑parable to previous years. As expected, the 2015 comparable figure will exceed the latter.

What sectors of the economy are con-sidered top priority in terms of foreign investment?We particularly welcome investment in all high‑tech‑oriented industries, in the production of new materials, eco‑clean manufacturing, agriculture, infrastruc‑ture, public health, as well as in regions with hard economic circumstances. Busi‑nessmen investing in the said industries and regions enjoy many preferences, such as, for instance, the right to rent‑free land at the initial stage, tax benefits and eli‑gibility to duty‑free import of equipment and machinery, etc. in addition, local au‑thorities have always rendered them ac‑tive support and been willing to extend additional preferences within the limit of the law.

world/society/ economics

Page 19: Bp english first

17

Vna/Xinhua/ZUMA PRESS/ТАСС

How do Vietnamese companies feel in Russia?

in Russia there are several hundreds of Vietnamese companies, mainly represen‑tatives of our diaspora. the majority of them are small and medium‑sized com‑panies, which tend to operate in sectors such as the light industry and the food industry, as well as in services. in recent years, the Vietnamese entrepreneurs have also begun to invest in the devel‑opment of agriculture in Russia, among them there is the concern th‑true Milk – one of the leaders in Vietnam in milk pro‑duction and environmentally friendly products. in general, Vietnamese entre‑preneurs appreciate the business climate in Russia and are very grateful to Russian authorities for creating a level playing field for our companies, although some‑times there are certain difficulties of an administrative nature related to the use of foreign workers, or obtaining other permits and licenses. these procedures usually take a long time and pose certain difficulties before our companies, espe‑cially new ones.

In the spring of this year, a Russian delegation met with the leadership of Vietnam. How do you assess the results of the negotiations?

the outcome of the talks was very posi‑tive. the parties agreed to accelerate the implementation of the construction of the first nuclear power plant in Vietnam, to expand oil and gas cooperation on the continental shelf of Vietnam and the Russian Federation. Mutual understand‑ing was achieved on the terms of Russia’s participation in the upgrading of “Zun kuat” refinery; agreement was further reached on a number of issues related to the creation of a free trade zone, the agreement on which was signed in late May of this year in kazakhstan. in addi‑tion, many measures were agreed upon to promote Russian investment projects in Vietnam and strengthen trade and economic cooperation between the two countries.

What do you expect Vietnam will benefit from the access to the free trade area with the EAEC?

Vietnam is becoming an increasingly attractive place for investors through the establishment of equal and favorable conditions for foreign businesses in the country

Vietnamese farmer plowing a rice field

Page 20: Bp english first

#222015

18

According to the Agreement on free trade zone between Vietnam and the eurasian economic union, the parties will zero or significantly reduce customs tariffs for about 90% of headings. thus, Vietnam will zero import duties on more than 59% of the total tariff lines of the commodity nomenclature. non‑tariff barriers will be eased too. this will contribute to the growth of exports to Vietnam of a num‑ber of agricultural items, fertilizers, oil and oil products, steel pipes and motor‑cars.

in turn, Vietnam expects to increase exports to Russia of its traditional agricul‑tural products, textiles, footwear, house‑hold goods. Also, i am confident that the creation of a free trade zone will help in‑crease mutual investment and achieve the goal of increasing bilateral trade to $10 bil‑lion by 2020.

What else, do you think, can be done to accelerate the development of bilateral relations, to improve mutual understanding at the level of business in Russia and Vietnam?

despite the positive dynamics of trade and economic cooperation between Viet‑nam and the Russian Federation in recent years, it still does not match the potential and possibilities of our economies, as well

as good relations between our two coun‑tries. We have a lot of areas where we can collaborate effectively.

in addition to the need for early ratifi‑cation of the signed agreements on a free trade zone in the near future we need, as you rightly pointed out, to improve mutual understanding at the level of business. un‑fortunately, the interest of our companies to each other’s markets remains modest, despite the enormous potentials. to do this, later this year, from mid‑november to december, our embassy in cooperation with the Ministry of trade and industry of Vietnam, the Bank for investment and de‑velopment of Vietnam and the company in‑centra intend to organize a large‑scale ex‑hibition of high‑quality Vietnamese goods in the Vietnamese cultural and business (multi‑purpose) centre “hanoi – Moscow”. it will allow Vietnamese companies to get a better understanding of the Russian mar‑ket and find partners, and Russian con‑sumers – a chance to see for themselves the high quality and diverse assortment of Vietnamese goods. We will welcome the participation of Russian friends in this event.

in addition, i consider it necessary to step up inter‑regional cooperation, to start using national currencies in mutual settlements, solve difficulties associated with financing of exports and imports,

harmonize the sanitary and technical standards and simplify the visa regime.

How do you assess the prospects for Russian-Vietnamese relations in the coming years?

We have good prospects for bilateral relations. We are bound by a long‑stand‑ing traditional friendship between the two nations and all‑round strategic part‑nership, as well as a common will and de‑sire to further strengthen comprehensive cooperation, especially in the economic sphere. A solid legal framework of bilater‑al economic cooperation has already been established. in addition, the structure of our economies may very well complement each other, especially in the light of the imminent entry into force of the Agree‑ment on the establishment of a free trade area between Vietnam and the eurasian union. Russia is also home to a large and successful Vietnamese diaspora, thou‑sands of Vietnamese students have stud‑ied and are studying in your country and they form a major bridge between our countries and peoples.

We particularly welcome investment in all high-tech-oriented industries, in the production of new materials, eco-clean manufacturing, agriculture, infrastructure, public health, as well as in regions with hard economic circumstances

Textile factory in Vietnam

world/society/ economics

Foto DPA/ТАСС

Page 21: Bp english first
Page 22: Bp english first

#222015

A MixAR conference, a first in Russia, focusing on Augmented Reality, will take place in Moscow, on the premises of FLACON design centre (factory) in Moscow, September, 26, 2015. Oleg

20

Augmented reality is a technology al‑lowing the overlaying of data on real‑life environment. in fact, we register

images with the help of special computer vi‑sion algorithms, eventually turning it into a data mark, which in the case of object reco‑ gnition, provides us with supplementary (augmented) information on real‑life ob‑jects. A QR‑code or a conventional barcode would be an obvious analogy.

AR was initially developed in the West for military aviation to aid fighter pilots with head‑up display (windshield display) with automatic target by positioning the cursor on the virtual object.

Both then and now, AR applications are restricted by a whole line of factors, begin‑ning with the high cost of the technologies and ending with market offers: converting platforms – smartphones, tablets , as well as glasses, are needed in AR operation. these appeared relatively recently and have fre‑quently proved not that much convenient. presently, AR is most widely applied in tab‑lets.

in most recent years, there has been in the world market there has been a steady growth of interest in the AR‑technology and its intensive development in line with the new industrial revolution in Western countries and China. Leading it companies are well aware that augmented and virtual reality have a great future ahead of them and have actively invested in appropriate

In most recent years there has been a steady growth of interest in the AR-technology and its intensive development in the world market in line with the new industrial revolution

R&d. in late May 2015, Apple acquired Me‑taio, a leading augmented reality startup. intel invested $125 million in Vuzix, a pro‑ducer of augmented reality eyewear and Facebook sank some $3 billion in a virtual reality headset. to cite a high‑profile case, google glass proved, at the end of the day, less effective than originally claimed, pos‑sibly because augmented reality is one of the functions of the device.

We could list many different companies de‑veloping both augmented reality hardware and software, the majority of which are in the global market. the AR‑technology boom in Russia came only in 2014, but to compare it with other countries is still too early – it is only but emerging now. nonetheless, there are already a number of Russian companies in the market, developing and manufactur‑ing technological platforms, designing their own markup, object recognition and video tracking algorithms. the number of compa‑nies manufacturing such platform content is greater, and 26dotss, which i head, hap‑pens to be one of them.

the intention of stimulating demand and supply of augmented reality technology has become one of the goals of the MixAR con‑ference, which will be held in Moscow on september 26.

Besides raising AR awareness and pub‑licity, we have sought to put together a pro‑fessional AR‑society. Jointly with a few oth‑er companies, we have set up a non‑profit

Oleg Yusupov, CEO of 26dotss, an AR R&D company

AUGMEnTED REAlITY: Technology

Yusupov, CEO of 26dotss, an AR R&D company, talked to our reporter about the capabilities of AR technology and relevant prospects in the Russian market.

science/business/ technologies

Page 23: Bp english first

21

AR and VR Association in Russia, open for membership to organizations and indi‑vidual developers. An experts’ society will be formed on the basis of the Association and the conference will become its official platform. this year, our first conference is taking place in Moscow; in the future, how‑ever, we plan to reach out and embrace the regions, too.

the conference will take place on the premises of FLACon design factory. on the first floor guests will be able to view an exposition, on the second – attend lec‑tures for developers and business entrepre‑neurs. the third floor will host an art space, which, we hope, will be inspirational, mak‑ing visitors aware of AR‑ application in the medium of art. such a division is only but symbolic; MixAR will seek to bring into one science, business, and art. Lectures for developers will not be highly specialized; they’ll be suitable for beginners, too. Lec‑turers will give talks on the existing market

AR ecosystems without going into technical detail, explaining how and where they can possibly be created and applied.

Leading Russian and international AR com‑panies will attend the conference.

AR‑technology has an unlimited application potential. it is used for marketing purposes in exhibition and development activities, since it is able to convert information from static into dynamic. Augmented reality is relevant to the transport and space indus‑tries, the automotive industry. Jaguar has already produced AR‑consistent designs; general Motors and kAMAZ are said to be interested in the technology, too. hF‑virtu‑al reality systems are already employed in shipbuilding; they make it possible to de‑sign new ships and organize remote sales through virtual tours. AR is also suitable for visualization in the learning process – for example, to simulate different situations.

MixAR Newest technologies conference

26 september 2015Moscow, 36, Bolshaya

novodimitrovskaya, str.2, FLACon design factory http://mixar2015.ru/

Andrey Gorbunov, AVIAREAL, Skolkovo:

Augmented reality is an up-to-date concept, much bandied about, though only but few are aware that it came from aviation originally. The term “Augmented Reality” (AR) was intro-duced to the technical realm in the re-search department of Boeing in 1992, and ever since, in the airline industry, has been developed and implemented, to the tune of billions of US dollars of annual turnover, almost everything that leading IT market players are seeking to implement in the area of consumer goods. Traditionally, avia-tion AR-applications are relevant to production, combat targeting, main-tenance and more recently – to pas-senger processing. AVIAREAL is set to go beyond the tradition, developing a new line of ‘emergency simulation in the real world’ aimed at cultivating adequate personnel response in emer-gency situations (an instance in point would be the tragedy at Vnukovo air-port in autumn 2014). Augmented re-ality makes it possible to safely simu-late a real-life accident in flight. No analogues of these AVIAREAL develop-ments are known to exist yet.

spo

nso

re

d s

ta

te

me

nt

Page 24: Bp english first

#222015

22

science/business/ technologies

Pros and cons of environmental legislation

in accordance with the Federal Law № 219 on changes to the Federal Law on the pro‑tection of the environment, which entered into force on 1 January 2015, a company can spend funds directly on environmen‑tal activities (for example, construction of purification and treatment facilities), and then subtract them from fees due for negative impact on the environment. ide‑ally, the law should work as stated above, but actual practice appears to differ some‑what. each government department has its plan on collecting payments for a nega‑tive environmental impact as stipulated, and “full on”. the company can, in the case of disagreement with such a policy, apply to court. this is what exactly large enterprises with powerful legal service will do, of course, and usually come out the winner. And then it shall be deemed that the agency has fulfilled the plan and

Environmental Policies. Before the lightning StrikesThe environmental policies of the Russian state in terms of environmental protection measures are fragmented, many laws are complied with only formally, and that generates a lot of complex problems that require anti-corruption measures, capable of improving the quality of life of modern people and

future generations. Pavel Nikolaevich Sukhonin, member of the Board of Experts with the Committee on Natural Resources, Environmental Management and Ecology of the Russian State Duma, rendered his views about possible ways to address problems in the area of environmental protection.

Compiled by Yulia Bazhukhina

Pavel nikolaevich Sukhonin, member of the Board of Experts with the Committee on Natural Resources, Environmental Management and Ecology of the Russian State Duma

has provided “handsome” accounts to this end. it is likely that the state “always wins”, as there are small enterprises, which, after weighing all the pros and cons and understanding the complexity of the procedure of confirming expenses on environmental activities, prefer “not to argument with the state” and leave all as it is.

thus, the Federal Law № 219 is good, but its practical implementation rests on certain particulars and nuances. on the one hand, such a routine bureaucratic setting allows the collection of fees to fill the budget and create “handsome” reports, while, on the other hand, this position significantly impedes the imple‑mentation of environmental protection measures as such. however, there is a mechanism for peer review to confirm compliance – i.e. certification. Certifica‑tion can confirm that some assets of the enterprise have been spent on environ‑

mental protection measures, and in this case, the requirement to pay the entire sum as “payment for negative effects” in the budget is a clear violation of the law. our expert team proposes to use and apply the system of peer reviews in enterprises, as a result of which all re‑sponsibility is taken off officials as rec‑ommendations for improving the envi‑ronmental background of the enterprise are provided by a group of independent experts and, therefore, any corruption scheme becomes impossible. the prob‑lem is that there’s no wish to implement this mechanism even in the presence of the corresponding order of the president of the Russian Federation № pr‑1923 from 06.07.2011. i’d like to emphasize here that the certification system in enterprises is an innovative management tool against corruption.

With the adoption of laws in the state duma, alas, by convention, the discus‑sion shall be submitted to the public Council. yes, this is expedient in certain cases, but there have been downright ridiculous cases when, in discussing adoption of basic decisions, respective positions of teachers at environmental schools or representatives of social and environmental patrols were to be taken into account. this is particularly evident in areas where conceptual technological issues are often put to debate. i do not ar‑gue that they are all good people caring strongly for the environment, but they have no grasp of technical issues dealt with, and, ergo, in this case they make

Page 25: Bp english first

the housing Committee ends and zone of responsibility of environmental agencies begins. Without exception, all problems in nature are interrelated.

As an example, consider the problem of water pollution in st. petersburg and Leningrad region. in the summer at the city lakes and the gulf of Finland coast there are signs “swimming prohibited” and “swimming is not recommended”. it would cross but few minds that the main reason for this is that in the gulf of Fin‑land and neva River the fish population declined. And if gulls would formerly feed mainly on fish, nowadays they are forced to “take their meals” at trash heaps and landfills, by way of which they contaminate nearly all water reservoirs with primarily bacteriological dregs. declining fish stocks as a result of envi‑ronmental abuse (discharge of effluent into the neva) – are the cause of bacte‑riological contamination of waters. it is a vicious “problem” circle involving ques‑tions of the industrial sphere, the sphere of housing and communal services, en‑vironmental, sanitary‑epidemiological security and many others.

A glaring example that i encountered in practice was development of water supply and sanitation schemes, which are spelled out in the obligatory Law № 416. the regional budget provides the amount for which you can develop a scheme for two, maximum three municipal districts, but these sums are split into five, six and sometimes even more areas. the result is what is colloquially called “phony” and

in legal terms – “inefficient use of bud‑getary funds.”

it seems that it is better to develop a full areas’ financing scheme. Well, this will mean spoiled statements in “develop‑ment of the region indices in the section of movement to a dynamic prosperity.” And as always, the question is: what to do? the only way, as i mentioned earlier, is the use of the peer review mechanism to confirm compliance, i.e. certification. it is enough in public procurement as‑signments for provision of services and works to register the requirement that the work must be confirmed by a certifi‑cate and compliance of work performed – by volume and quality. What is more, this requirement is spelled out in a number of federal laws:

– Federal Law no 44, part 2, Art. 33, namely: the “documentation of a pur‑chase must include criteria to determine suitability of the goods, works or services to the needs of the customer”;

– Federal Law no 7, Art. 31, namely: “1. environmental certification is carried out in order to ensure the environmen‑tally sound implementation of economic and other activities on the territory of the Russian Federation. 2. environmental certification is carried out in accordance with provisions of Article 21 of the Fede‑ ral Law no 184‑FZ of december 27, 2002”;

– Federal Law no 184, Art. 2, where the “confirmation of compliance is a docu‑ment certifying conformity of products or other objects, design process (includ‑ing research), manufacturing, construc‑tion, installation”, and “certificate of conformity is a document certifying the conformity of the object to technical regulations, standards, codes of practice or the terms of contracts”. plus Art. 21, where “voluntary conformity assessment is carried out by the initiative of the ap‑plicant under the terms of the contract between the applicant and the certifica‑tion body.”

Logic and common sense dictate the need for such an approach, because an official‑manager, who signed on behalf of the state the act on the work per‑formed, can not fully assess compliance, completeness and quality of the work; and if there is a due certificate for it, his

23

up the “voting ballast” (decisions of such councils are taken by majority vote), which is very easy to be deceived because of their incompetence.

As a result there are numerous in‑stances where, after consultation with public, technical solutions are put into practice, which are at best ineffective and more often than not downright crimi‑ nal. note that sometimes decisions of the public can play a positive role (like suspension of the construction of a waste incineration plant in the village of no‑voselki, two kilometers from st. peters‑burg), but such positive stories have been very rare.

Environmental policies in Russia’s regions

Already some ten years ago, the funds collected from enterprises for “negative impact” have been transferred into re‑spective regional funds and then distri‑ buted in accordance with the needs of this region. But later, with the devel‑opment of “vertical of power”, there emerged the term “budgetary unpainted money”, and now some clerk in our capi‑tal, in accordance with instructions from the “higher authorities”, would direct mere crumbs to the regions, that are but a “thin layer obscuring ecological gaps”. sometimes it comes to absurd, because issues of environmental safety pervade almost all spheres of human activity, and it is sometimes difficult and often virtually impossible to determine where “area of responsibility”, for example, of

The North – this is the only source of environmentally friendly seafood, not only for our country but for the entire world as well, and its development in order to obtain petroleum hydrocarbons is sheer absurdity

kayrosblog.ru

Page 26: Bp english first

#222015

24

science/business/ technologies

assessment is not necessary, as things have already been checked out by ex‑perts in the field.

Profits from Waste

As of 1 January 2015, the “Law on produc‑tion and Consumption Waste” entered into force, signed by the president at the end of december 2014. under this law, all activities of waste management are to be streamlined applying methods from the forgotten soviet past, that is, each region will have its own operator in charge of waste management.

today there are many different “ope‑ rators” in this area, but their work is just business, so we shouldn’t judge them strictly as they act within the framework of their statutory activities. it is enough to read Article № 1 of the statute of any of these “operators”, which states that “ ... the company is established to make profits...” And then everything falls into place – profit for waste management is in the first place, and everything else, sec‑ondary. in my opinion, dictated by logic, it is appropriate to raise the issue of envi‑ronmental responsibility of business, and apart from making profit by regional op‑erators of waste management we must be sure to include the function of organizing the process and “making it green”.

in Russia, there is a popular say‑ing “not caught – not a thief” (innocent until proven guilty), which can be para‑phrased as describing the operating prin‑ciple of business in the field of waste as “give us a profit until we’re caught!” But i would rather have business give priority to the regulation of the waste manage‑ment process in terms of technological, environmental, and sanitary‑epidemio‑logical security.

however, there are also positive ex‑amples, such as the national Associa‑tion of operators of waste management, which is headed by a member of the higher environmental Council Ms elena Alexandrovna essina; it works in cooper‑ation with regions, and in those regions with which the agreement was signed, carries out legislative work, to make real steps towards development of region‑al regulations, with reference to local specifics and conditions, as Russia is a sprawling country where climatic, logis‑tic and other factors during storage and processing of waste necessitate the de‑velopment of local regulations. develop‑ ment of specific regulations is under con‑sideration, seeking to prevent dumping garbage anywhere.

the state will have only a monitoring function, and yet we need to strike a ba‑ lance between the intentions of the state,

those of management companies and the level of competency development. For example, in Belarus, where the appro‑priately revised standard for waste pro‑duction and consumption has been there since soviet times, the movement of waste from collection to storage and processing is controlled as follows: the garbage ve‑hicle must be equipped with gpRs, and its movement is tracked along with photo‑graphing it at all stages – from dumpster loading to its unloading at the landfill.

In Russia’s Environmental Policy, in order to save investment and increase profits today, action is taken that may have ill-considered consequences in the future

Page 27: Bp english first

25

Environmental policy and import substitution

today, unfortunately, there is an abso‑lute departmental disconnection. how can you not remember with a good word the state planning Commission of the ussR (and this despite the fact that some time ago i, like any self‑respecting intel‑lectual, passionately criticized it), which, if not always with absolute efficiency, coordinated and harmonized activities of different departments in the public interest! today everything is disunited into various “patrimonies” that operate within their range of interests.

A typical example: in pecherskaya guba (the gulf of the pecherskoye sea, located in the south‑eastern part of the Barents sea, the nenets Autonomous district of Russia) there is a project, as a result of which we will cease to be depen‑dent on the supply of fish from norway; a salmon breeding farm has been built, with an overall investment cost of over 2 billion rubles. this priority project is su‑pervised by the Ministry of Agriculture.

there are also plans to build an oil terminal in the same gulf. According to calculations made under approved in‑structions of oil experts, damage to the environment and fish farms will amount to 20 tons of salmon per year, which salmon is to be grown as an “import substitution”. however, a team led by Vladimir Mikhailovich sysuev, Cand. of Biological sci., made its own estimations based on scientific data and independent research. it turned out that the damage will reach up to 85 thousand tons of fish per year, i.e. the entire farm will be de‑stroyed and we will not live to see domes‑tic salmon ever, to the delight of Vikings.

here we have an absolute lack of co‑ordination between ministries. the wa‑ter area of the pechersky gulf is common, and the slightest failure (an error, crash, etc.) in oil pumping (and there is no ab‑solutely safe oil terminal in the whole world) will cause irreparable damage to public interest. the case is in the courts now, each party fighting to prove its righ‑teous cause.

And here again, i have to talk about the importance of peer review to confirm compliance, since the term “conformity assessment” is a “reference anchor”, al‑lowing us to operate with concepts of “certainty” and “competence”, which

should be accepted by the court, and not the notorious “formal characteristics”, criminal in this case.

in my view, formation of a stable base of food security, independence from po‑litical trends is a priority, as well as un‑derstanding that our north is the only source of environmentally friendly sea‑food not only for our country but for the whole world. And with the understand‑ing that the north is a food storehouse, its development in order to obtain pe‑troleum hydrocarbons is sheer absur‑dity, since this natural deposit can be obtained in many other places where its production is much cheaper. the north is unique because it is designed to ensure our food security, because it is home to the most environmentally clean fish (and other seafood) in the world. And last but not least, there is a lot of it yet.

i believe, and this is my well‑consid‑ered personal opinion, that the Russian north must only be used as if under state government, i.e. taking into account the fact that in this country the next genera‑tion of Russian citizens will be living; in its capacity as a natural food pantry the Russian north is a national asset and a priority in the strategy of import substi‑tution. the above mentioned pecherska‑ya guba, if scientifically and rationally approached, can consistently provide each inhabitant of the former soviet union with 100 grams of seafood a day!

talking about risks to fish and food supplies related to the transportation of hydrocarbons, i want to mention a prob‑lem which they are trying hard to “over‑look”, namely: operation of subsea gas

pipelines causes side effects – ultrasonic waves are formed, scaring the fish, and for that reason it will not spawn. i know that gas supplies are one of the key com‑ponents of today’s economy and politics, but momentary saving (because solution of the problem of ultrasonic waves in gas pipelines makes them more expensive) in this case is unacceptable, since much more will be lost as a result of deceased fauna eventually. But it becomes appa‑ rent only after some time.

the cause of many environmental problems lies in a formal approach to the issue of environmental impact assess‑ment: there is a certain section in the project, a formal conclusion, and that’s enough; to conduct a study worth money and to build a model for the future is not necessary, if there are no prescriptions to this end. it turns out that without de‑liberate malice, but only for the sake of economy of investments and increasing profits today, ill‑considered action is be‑ing taken in Russia’s environmental poli‑cies frequently with ill‑conceived conse‑quences in the future.

this leads to quite a logical conclu‑sion that import substitution should be carried out first of all “in people’s minds”, as the stereotype of Russia as a “raw materials appendage” had been hammered in the popular mind in for‑mer years. this false statement is not a product of “domestic manufacture”, but had come from outside the country. the present “import substitution” means re‑focusing from alien to Russian interests in the state’s approach to those who are living and are going to continue to live in this country!

In Belarus, the movement of waste from collection to storage and processing is controlled by GPRS system and photofixing at all stages – from dumpster loading to its unloading at the landfill

www.biology‑questions‑and‑answers.com

Page 28: Bp english first

#222015

26

What is now a situation with the infrastructure made for innovations development?

infrastructure support for innovations is associated with techno‑parks, business in‑cubators, and development of physical in‑frastructure. At present there is an entire range of means of infrastructure support for innovation activities in Russia. We do have funds, consulting companies, and the infrastructure itself. however, there is a serious problem: the techno‑parks do not find residents. the organized institutional framework lacks for projects and people who would develop them. And this is so despite the fact that various development funds have means for their support. in other words, we have sufficient infrastructure op‑portunities, but no innovation development.

What is the reason for that?

in my view, there are two serious limiting factors. the first of them is connected with quality deterioration of engineering educa‑

we are losing Qualification and Gathered ExperienceSlava Hod’ko, the newly appointed Executive Director of the Association of Innovative Regions of Russia, reflects

on why innovative development is still insufficient in Russia while there is the infrastructure for innovations.

Interview by Denis Piskarev

tion in Russia. Any innovator should invent or implement something new. it requires a certain level of knowledge, and, as we usu‑ally say, an innovation process needs “raw material” – brains. here i mean technologi‑cal innovations as being in great demand in our country nowadays.

in some leading universities and col‑leges, in the department of machine tool technology, they show to students, say, a tool head – drawing it on the blackboard, because there are neither machine‑tools in the department, nor practical studies organized for students in a plant, where they could see it. And a teacher must be of higher level, too; not only he’s a craftsman who is able to make machine elements, but he has also an experience in teaching. And we have only few of such people.

now to the second factor: Let’s assume we have trained a good engineer. And there he goes and thinks: What to do now? What occupation to choose? he sees that he can’t apply his skills anywhere. And if he’s a good engineer, he leaves. We can ad‑dress to relevant statistics of “brain drain”,

it’s very detrimental for large universities. it is not enough, to train a specialist; he/she must find where to be of use. Who can guarantee that? Any funds? no. techno‑parks? no. the economy with all oppor‑tunities for competition should guarantee that.

only competition moves innovations. An innovation, as a matter of fact, is any novelty, originality which is in demand in the market capable of paying. it’s not enough to invent something new, it’s nec‑essary also to sell the innovation. there‑fore we link innovations and entrepreneur‑ship: if some activity is innovative, then it should be entrepreneurial. now import substitution is much talked about, but this, frankly speaking, is an old definition represented in a new way, because only copying of technologies is supposed. Actu‑ally we must talk of development of a new competitive product, which, in general, in‑cludes import substitution too.

it can be noted that recently we have had a good progress in the business at‑traction rating “doing Business” (for the past year Russia leaped up from 92 to 62 position – Editor’s note). this program is supposed to provide favorable conditions for business development, including legi‑ slative actions. But even if we’re moving in the right direction according to “doing Business” and have organized infrastruc‑ture, fundamental problems persist: insuf‑ficient education and non‑competitive con‑ditions in the economy.

if we do not solve the problems with education and competitiveness, then the infrastructure for innovations will be ope‑ rated inefficiently. Who is going to use it actively? some proper steps have been tak‑en – for instance, techno‑parks for children are organized. these are children’s centers for scientific and technical activities, as it used to be in the ussR. engineers’ wages are gradually increased, that’s right too. Many universities came to the conclusion that it’s necessary to organize laboratories

Slava Hod’ko, executive director of the Association of innovative Regions of Russia

science/business/ technologies

Page 29: Bp english first

27

for students at plants and factories. But still wheels are spinning with very little ef‑ficiency.

What do you mean by saying that graduated engineers have nothing to do their endeavors – is it lack of money for starting a project?

We don’t have problems with getting finan‑cial support for a start‑up. the matter is we are in lack of competent specialists. Com‑ing back to the soviet experience, which, alas, isn’t used anymore: in the past any graduate from a technical university had to go through training at a plant or factory to become a qualified specialist. And now manufacturers complain about dabsters. Moreover, introduction of the unified state exam led to evisceration of education qual‑ity. And so this is not about students being poorly educated at a university, but institu‑

tions of higher education complain about “raw material” with which it’s hard to do anything.

innovations without educated, com‑petent people are nothing. For example, after one of visits of a Russian delegation to india several techno‑parks in the field of it‑technologies were to be launched in Russia. i was surprised with the figure then: we had to send up to 10 thousand programmers to these techno‑parks. But who calculated where all these program‑mers could come from? And the situation was similar to the one with the university in Vladivostok: they built campus there, but it’s far from enough! such a university would require 300 to 400 assistant profes‑sors for teaching. And we don’t have them, because the knowledge community dete‑riorates along with science and industries.

Lack of competency is one of the main problems in Russia, and it’s true for state

If some activity is innovative, then it should be entrepreneurial; it’s not enough to invent something new, it’s also necessary to sell the innovation

www.tadviser.ru

Page 30: Bp english first

#222015

28

management and for technical processes operation alike. Rogozin at the interna‑tional Maritime defense show in st. pe‑tersburg admitted officially that the im‑port substitution program in ship‑building industry did not work actually. And as much as 10 billion rubles were allotted for it. All that’s because there is nobody to implement it! We are loosing qualification and gathered experience.

By the way, on the import substitution: We had to think of competitive production earlier, it would eliminate the need for im‑port substitution at all. in the years of high oil prices Russia, being an oil state, had to pile up received money in development, and first of all, in education. What did Chinese do? they have sent 10 thousand students to study abroad. And all of them later came back! they have laid the tech‑nological basis. Besides, Chinese started with copying Western technologies before developing their own production, and be‑came the world leaders with their national products.

probably, technology copying would come in useful for Russia also – not now, but earlier, when modernization was an‑nounced and co‑operation with european countries widened. unfortunately, i have to remind how industrialization began in Russia: we bought plants, invited foreign specialists, and they raised our industry. i hate to think so, but perhaps such time has come again – some proxy indicators show that; just have a look at the structure of our exports. there are oil, gas, and mili‑tary equipment there. is that all?

How can the problem of education be solved?

that’s a good question indeed. i’m deeply convinced that the state can do every‑thing…

…provided it has got money.

…provided it has got time and a certain mentality. not everything is governed by the money. We have to get a clear example of how statesmen do their job, and that they are not corrupted, but motivated. this is much, much more than money. now, to my opinion, we are frozen in some expec‑tation. When a crisis is systemic, neither an organization, nor a development insti‑tution can do anything on their own. they

can only formulate a problem and do right things. therefore complete restructuring of state policy is needed. And it is the state which must propose a certain program that would consolidate all national re‑sources, first of all – people, who would be ready to make changes at the system level. i’m not the first to say that serious systemic changes are necessary, because the fur‑ther on, the worse it becomes. the strong political will is needed. in crisis conditions the state must be demanding at utmost to control national development priorities, to invest all available resources into it and to impose strict requirements for their use.

in general, it’s necessary to improve professional prestige of teachers, to in‑crease their wages, for these people lay the foundation for future national trea‑

If we do not solve the problems with education and competitiveness, then the infrastructure for innovations will be operated inefficiently. Who is going to use it actively?

4izmerenie.ru

science/business/ technologies

Page 31: Bp english first

29

sure. And how can we go forward without it? even if we develop now a good project, we’ll need an army of people with higher qualification level to implement it; we should start to get them ready. And reluc‑tance to exacerbate this problem will not add wings to its solution. something fun‑damental must be done. they are going to review the strategy on the innovation de‑velopment of Russia. May be all this will find its reflection in the document.

Back to bright spots: what examples of innovations development infrastructure could you mention, apart from Skolkovo?

skolkovo is a mistake. Can one build a structure in a developed agglomeration? yes. everyone mentions the silicon Valley. But the infrastructure there has been built up for dozens of years, through developing of universities and companies. But can one build a silicon Valley in the middle of no‑where? no, one can not, because there will

be no brains, the most important thing. one can build the skolkovo school and announce that it gives out grants etc. But there will be no people, the most impor‑tant thing.

the project in petrozavodsk is among good examples. it is far from being the world innovation center. At the local uni‑versity a business‑incubator for 400 it‑spe‑cialists was organized. And it works just fine! But this is a rare example. nowadays we don’t have such a level of technologies, which would enable us to “raise” a large agglomeration. Can it be electronics? Bio‑technologies? it? no. Where is this pro‑ duct to be found? All should begin from it.

i was interested in a large‑scale invest‑ment project; it was a techno‑park in tim‑ber industry. it has been found that there were one main plant and two companies producing components. i said: but this is an industrial park, industrial zone. Why call it techno‑park? And the answer fol‑lowed: this is a fine word, we can get mon‑ey with it. And this speculative attitude, mentioning innovations in season and out of season, of course, knock down the sight from the main task.

presently the Asi (the Agency of strate‑gic initiatives) brought about a new initia‑tive. this regards really necessary things, such as drones, self‑driving cars. But at present we do not possess with even sim‑ple technologies. We do not produce what used to be called “production means”. We do not produce machine tools. how can we manufacture missiles and rocketry with‑out them?

But, anyway, what about positive examples? You are saying there is the infrastructure.

there is indeed: for instance, the in‑dustrial parks. there are a few of them, but they solve smaller tasks, just offering infrastructure opportunities. there are special economic zones (seZ) of techno‑ logy developments, and techno‑parks. We would like innovative business to prosper in techno‑parks, but they often have non‑innovative companies as residents. And in oeZs there is not always sufficient number of residents.

We are 140 million of us, in such a great territory. We must change. We define a task: 25 million high‑technology workplac‑es. Where are they? What we have is unfit‑ted for an ambitious country, which wants to be among the world leaders. this can be achieved only by means of innovations – provided we invest money in science and education.

It is the state which must propose a certain program that would consolidate all national resources, first of all – people, who would be ready to make changes at the system level

What we have is unfitted for an ambitious country, which wants to be among the world leaders. This can be achieved only by means of innovations – provided we invest money in science and education

art‑blya.com

Page 32: Bp english first

#222015

30

You have been working on the science of business management. Please, tell us about the beginning of your journey in this direction. What is the main lesson you have gained by working in large companies (McKinsey & Company, Hewlett-Packard, etc.)? Why did you choose for your research this direction? in 1988, i had the great privilege to inherit teaching responsibility for a course on en‑trepreneurship and small business man‑agement at the stanford graduate school of Business. i decided to frame the course around the question of what it would take to turn an entrepreneurial venture or small business into an enduring great company. And thus began what would become a pas‑sionate quest – a quarter century of research, writing, and thinking about the question of what it takes to build an enduring great com‑pany.

When you were collecting material for your books, learning the experience of various companies, what surprised you, made the greatest impression on you, became unexpected? How was the process of studying the companies? there have been many surprises, and that is one of the best parts of doing the research. i love it when the evidence teaches me something new. here are a few of my favor‑ite surprises:

level 5 leadership: We were surprised to discover the type of leadership required for turning a good company into a great one. Compared to high profile leaders with big personalities who make headlines and be‑come celebrities, the good‑to‑great leaders were more often self‑effacing, quiet, reserved, even shy. these leaders – what we came to call Level 5 leaders – are a paradoxical blend of personal humility and professional will.

first get the right people on the bus (then figure out where to drive it): We expected that good‑to‑great leaders would begin by setting a new vision and strategy.

Great Enterprise in Every SectorA Formula of Success from Jim CollinsJim Collins is well known in Russia with his books “How the Mighty Fall And Why Some Companies Never Give In”, “Good to Great: Why Some Companies Make the Leap… And Others Don’t”, “Built to Last”, “Great by Choice”… His articles are published in business press in

all ends of the world. He studied hundreds of companies to be able to state, that “great organizations keep clear the difference between their core values (which never change) and operating strategies and cultural practices (which endlessly adapt to a changing world)”.

We found instead that they first got the right people on the bus, the wrong people off the bus, and the right people in the right seats – and then they figured out where to drive it.

the flywheel effect: those who launch revolutions, dramatic change pro‑grams and wrenching restructurings will almost certainly fail to make the leap from good to great. no matter how dramatic the end result, the good‑to‑great transforma‑tions never happened in one fell swoop. there was no single defining action, no grand program, no one killer innovation,

no solitary lucky break, no miracle mo‑ment. Rather, the process resembles re‑lentlessly pushing a giant heavy flywheel in one direction, turn upon turn, building momentum until a point of breakthrough, and beyond.

return on luck: the great cases we studied did not generally have more luck than the comparison companies. Both sets had luck – lots of luck, both good and bad – in comparable amounts. the critical question is not whether you’ll have luck, but what you do with the luck that you get. in other words,

company/management/ finance

Page 33: Bp english first

31

do you get a high return on luck (RoL)? 20 mile march: We thought we might

see great companies respond to a volatile, fast‑changing world full of new opportu‑nities by pursuing aggressive growth and making radical, big leaps, catching and riding the next Big Wave, time and again. But instead we found that they exemplified what we came to call the 20 Mile March con‑cept, hitting stepwise performance markers with great consistency over a long period of time – like marching 20 miles a day, every day, day in and day out.

What does determine a set of tools to manage the company? Are there universal management techniques to achieve success? our research for books like “good to great”, “Built to Last”, and “great by Choice” is not about the companies we studied; it is about the principles we uncovered. our quest is to uncover principles that endure over time.

How should a strategy of the company vary depending on external economic conditions? one of the most important concepts to come from our research is the idea of “preserve the Core and stimulate progress”. endur‑ing great companies are characterized by a fundamental duality. on the one hand, they have a set of timeless core values and a core reason for being that remain constant over long periods of time. on the other hand, they have a relentless drive for change and progress – a creative compulsion that often manifests in BihAgs (Big hairy Audacious goals). great organizations keep clear the difference between their core values (which never change) and operating strategies and cultural practices (which endlessly adapt to a changing world).

What do you think defines a successful startup? i would reframe the question: what de‑fines a startup that becomes a great com‑pany? to achieve that status, you must accomplish three outcomes: superior re‑sults, distinctive impact, and lasting en‑durance: Superior Results in business, performance is defined by fi‑nancial results– return on invested capital – and achievement of corporate purpose. to use an analogy, if you are a sports team, you must win championships; if you don’t find a way to win at your chosen game, you can‑not be considered truly great.

Distinctive Impact A truly great company makes such a unique contribution, and does its work with such un‑adulterated excellence that, if it were to disap‑pear, it would leave a gaping hole that could not be easily filled by any other company on the planet. Ask yourself: if your company went away, who would miss it, and why? this does not require being big; big does not equal great, and great does not equal big. Lasting Endurance A truly great company prospers beyond any single great idea, market opportunity, or technology cycle. A great company tran‑scends dependence on any single extraor‑dinary leader; if your company cannot be great without you, then it is not yet a truly great company.

Should the Head of a company be a professional in the area in which he builds business? What is the overall role of the leader in the successful development of the company? A team? What should be the team like to achieve success in business? Far more important than the professional background of the leader is the character of the leader. the critical question is: does the leader have ambition for the company above himself or herself, and have the abil‑ity to get exceptional people to join the team, and to commit their best creative en‑ergies to the company’s purpose?

What do you think, what is more in the business: creativity or hard math? those who build great companies embody the genius of And. they embrace both ex‑tremes on a number of dimensions at the same time. instead of choosing A oR B, they figure out how to have A And B – pur‑pose And profit, continuity And change, freedom And responsibility, creativity And analysis. the great task, rarely achieved, is to blend creative intensity with relentless discipline so as to amplify the creativity rather than destroy it.

Your book “Good to Great” was called an encyclopaedia of a successful business. It was sold over 2.5 million copies worldwide. Does this mean that after studying the book, you can get comprehensive instruction on the development of a successful business? How to use the guidelines outlined in your books? the concepts in “good to great” are prin‑ciples more than prescriptions. We cannot

claim that the good‑to‑great concepts ab‑solutely “cause” greatness (no one in the management sciences can ever claim causal‑ity) or guarantee success, but we can claim strong correlations rooted in the evidence. if you embrace and instill these principles with disciplined intensity, your chances of build‑ing a great enterprise will be substantially higher than if you behave like a comparison case, but there is never 100% certainty.

What are you working on currently? What issues do you care about? Are your views over time of transformation? What is relevant from what you wrote, and what is not? My confidence in the good‑to‑great prin‑ciples has only increased based on subse‑quent research and experience; still, i worry about what else we need to learn, espe‑cially as the world continues to go through wave after wave of change. that’s why i teamed up with my colleague Morten han‑sen in our recent book, “great by Choice”, wherein we took on the question: Why do some companies thrive in the face of chaos, uncertainty, and disruptive change, while others do not? What distinguishes the leaders who build great companies in our chaotic and unpredictable world, when facing big, fast‑moving forces out of their control? We found that such lead‑ers – what we came to call 10xers, because they led their companies to performance ten times better than their industries – have a triad of distinctive behaviors: Fa‑natic discipline, empirical Creativity, and productive paranoia. “great by Choice” is written for leaders who face just this type of out‑of‑control environment, yet who want to build a great company anyway.

Have you worked with the Russian companies? If you are familiar with the topic, then how do you see the Russian business? We have many readers from Russia, and i am very grateful for that.

There are many definitions of what is a business. And what is the business in the interpretation of Jim Collins? i am less interested in the question of busi‑ness than in the question of greatness. i remain passionately interested in the question of how we build great enter‑prises in every sector – business, social, government, healthcare and all other sectors.

Page 34: Bp english first

#222015

32

company/management/ finance

Why sell ready-made business, if it is profitable?

people never stop telling me: “Why sell a ready‑made business, if it is profitable?” or “no one will sell a profitable business!” And all i can say to this is: “Why are you making conclusions for others, what is profitable and what is not?” For some a net profit of 200,000 rubles per month is but a paltry “penny”, which is not worth working for in general, while for others it is the income at which the entire fami‑ ly will not want for anything! someone moves on, while another just gets rid of illiquid assets.

More important, in my view, is to ask why 90% of illiquid assets’ sale results from improper management, when entre‑preneurs are not ready, and often simply do not know how to build an autonomous system of management by way of which money will be earned with a minimum participation of the owner. Furthermore, any business requires an individual ap‑proach where management is concerned, there is a lot of nuances that are impor‑tant to consider. But this is business and there are risks involved; well, this is the price for the unattainable employee pro‑ fit, and independence, and status.

How to buy a business, so as not to get done for? What kind of business makes a profit in 2015? What kind of business do you need to buy in 2015?

Sale/Purchase of Business in 2015

Yegor Padalkin, The owner and founder of the «North-West Center of Consulting and Business Sales»

to answer these questions, we turn to sta‑tistics based on the data of the “Center of Business sales”. in the analysis of these issues, it is important to take into account the impact of the crisis. For instance, due to the increase in food prices, revenues in catering and commodity retailing have dropped. As a result, businesses have begun to sell out 73% (compared to the same period last year) more often, while the number of closed or collapsed busi‑nesses has also increased – more than 170% (compared to the same period last year). therefore, the market now has ex‑tensive space and equipment in good re‑pair available for rent. this can be easily observed just by watching ads “For rent” on house fronts.

taking a look at figures published by the “Centre of Business sales” reveals that an interesting trend emerged in March–April this year in the sale of ready‑made business in the market in st. petersburg. While in the recession in the crisis period (from november 2014 to early March 2015) a stagnation of the market occurred, now the situation has changed dramatically. entrepreneurs have begun to actively buy. Already, the number of requests by buyers to our organization is 68% up on the March figures, and this is probably not the limit. sales have remained at the same level as be‑fore. But i’m sure it’s only temporary. those wishing to sell have just not been able to re‑spond to the surge in buying activity.

Currently, the bestsellers are hostels, small hotels, beauty salons, small cafes, food stores, and on‑line stores. now, as can be witnessed by the growth of requests on www.allpbspb.ru, sold primarily are busi‑nesses in the services sector (visitors to the said institutions have begun to spend much less money and save more) and everything connected with food (easy‑walking‑distance catering – sweetshops and puff‑pastry shops etc., night clubs, grocery stores) and goods bought for currency (clothing, footwear, household chemicals, electronics, agricultural pro‑ ducts, animal husbandry farming prod‑ucts, etc.). this is accompanied by acti‑vation of collectors and lawyers services (opening/closing of legal entities). in ar‑eas such as food production and building materials, businesses are removed from sales, and hence they are beginning to at‑tract growing interest.

so i advise you to develop your busi‑ness in the areas most affected by the rise in prices of imported goods. now there is a unique opportunity to get into the mar‑ket at lower costs.

How to avoid fraud when buying a business? What are the trends of defrauded buyers and sellers of business in crisis?

in the last two months, we’ve been in‑creasingly approached in our centre by de‑ceived businessmen for advice in the sale

Page 35: Bp english first

33

and purchase of businesses. unfortunately, cases of cheating people, both sellers and buyers of business, have become more frequent. According to our own data, over January – March 2015, the number of re‑quests increased by 18% (compared to the same period last year).

in general, the reason for writing this article was one of the latest requests – a businesswoman bought a cafe shop selling baking for 1,800,000 rubles through one of brokerage companies. And she wound up “inheriting” a company with a debt to suppliers of 405,000 rubles, for rent and utilities – more than 300,000 rubles, with the angry owner of the premises planning to terminate the lease agreement with the insolvent entity. how could she find herself in a situation where the so‑called business broker failed to check up the company for a possible debt burden? As well as to set up an appointment with the owner, where utilities arrears would have surfaced too?

there are many questions. in this re‑gard, i want to give simple guidelines that will help inexperienced business custom‑ers avoid the most common fraudulent conduct on the part of the seller and the agent:

1. Before a business purchase, make sure you meet with the owner of the prem‑ises – your future landlord. Ask him ques‑tions on debts of the seller rental business

and separately for utilities. Check, wheth‑er all the equipment sold belongs to the tenant, or is the property of the lessor.

2. Be sure to make a verification of arrears with the tax inspection and the social Fund.

3. Always make sure that you com‑municate and get the business of a person having a right to it. When buying a com‑pany you can order (you can do this with‑out involvement of the seller) an extract from the state Register, where the owner is a legal entity.

4. Make sure that the seller has the right to sell the equipment – there must be receipts to this effect, or it should be listed on the balance sheet. Lack of docu‑mentation points to the likelihood of the real owner coming to you with due docu‑ments to claim it.

5. in order not to run into a situation where after sale of the business some equipment and furniture suddenly van‑ish, make a list of the equipment and check before the transaction. Lock the premises and take the keys with you.

6. pay keen attention to the business broker helping you with sale/purchase of the business. there are some manda‑tory rules that are important to know and comply with:

• ensure that the business broker is certified! his organization, or he him‑self, must have a certificate from the non‑Commercial partnership “College of Business Brokers” which controls and regulates quality and responsibility of brokerage companies in Russia. if a bro‑ker will enter into an agreement with one of the parties, which results in the second party being a victim, his organization may deny him a certificate; this will signifi‑cantly reduce his trust rating and he will wind up in the “black list.”

• Ask yourself: From whom does a business broker get the money? if paid by the seller, no matter how charming an in‑termediary a broker is, he represents the seller, and therefore he is not interested in the security of the buyer. if it is the buyer who pays – absolutely no payment should be made to the broker up to the final exe‑ cution of the transaction in order to keep his motivation to wrap up the sale.

• Many agents take a commission from both parties, which is prohibited by law. to avoid this, be sure to ask when meeting the second side whether they’re paying a commission.

• you may encounter the following situation. When calling a business broker, you hear him say that the offer published on his website is already sold or removed from the sale, but he is ready to offer other options. if this situation is repeated for several offers from his website – it is an in‑dication that the agent creates fake, non‑existent objects, and, receiving a call from you, is trying to ‘rope you in’ to the offers which are of primarily interest to him, not you. this is an indicator of information fraud! in this case, it is also important to appeal to an independent organization non‑state enterprise “College of Business Brokers” to check up both the broker and the entire transaction, if it seems impos‑sible without this particular broker.

this is not an exhaustive list of activi‑ties that you should consider when buy‑ing/selling a business. Moreover, it is important to keep in mind that each deal holds its risks and that many things de‑pend on who you choose in the capacity of an expert.

Page 36: Bp english first

#222015

34

company/management/ finance

Daniel Klein, Partner Podolsky & Klein

Storing Personal Data in Russia. Questions without Answers

cynical view that any new law is likely based upon Russia’s desire to isolate itself from the West when in fact if one takes a careful look at recent history and external developments that is often just not the case.

one of the biggest scandals that has rocked and shattered the internet world was the revelation by edward snowden that per‑sonal data is being criminally mishandled by governments and nasty corporations alike. Russia’s cutting edge – consumer protection oriented – new data privacy law gives consumers the ability to exert greater control over how and who will have access to their personal data by giving them the

As this publication goes to print, the new and controversial law on Data Privacy is just being put into force (effective as of the 1st of September 2015). As a whole slew of new laws are being proposed and implemented in Russia this year, many take a

chance to contact their data in the country where they reside – well, at least that was the intention of the law.

Protect Consumers or IT and Marketing Companies: that is the question

those criticizing this effort argue that the law was drafted too quickly and with‑

Can we point the finger at Snowden’s revelations or a move to restrict foreign businesses?

Page 37: Bp english first

35

out sufficient consultation with industry lobby groups or it industry insiders. Ac‑cording to some, the reason the law was enacted was to give the Russian govern‑ment the ability to further control the ma‑jor social media sites, providers of email services and similar companies. however, on the positive side of this law, consum‑ers are given the chance to demand the removal of their data and to do so with a company that should have their data in Russia. According to the spirit of the law, if the data is located locally in Russia, it would be much easier for a consumer to request that his data be removed.

According to No. 152-FZ, Article 3

2.1 personal data is any information re‑lated to identified or identifiable on the basis of such information individual (per‑sonal data subject), including his last name, given name, patronymic, date, month, year and place of birth, address, family, social, property status, education, profession, income, other information;[5]

2.2 sensitive personal data means perso‑ nal data relating to:• Race or ethnic origin• political opinions• Religious beliefs• health condition• sexual life

2.3 processing is anything that can be done to or with personal data, includ‑ing obtaining, organizing, accumulating, holding, adjusting (updating, modifying), using, disclosing (including transfer), im‑personating, blocking or destroying such data;

2.4 operator is an entity which organizes and/or performs data processing, as well as determines the purposes and manner of data processing. in most cases both mother company and an entity which manages the relevant facility or service offered will be operators;

2.5 personal data system is a data system which includes personal data recorded in the data base as well as information tech‑nologies and technical equipment which make possible processing of such data.

one of the main restrictions of the new law is that unless the consumer agrees to allow their data to be used, for example, for marketing purposes, then the it com‑

pany may not use this data for this pur‑pose. in other words, it company needs permission to use consumer data or to sell it. Lack of prior consent is assumed unless the company can prove to the contrary. this shifts the burden of proving that the consumer consented onto the company.

Data = Money

this law strikes at the very heart of the business plan of most it companies, since the asset of these companies is their data base. it is so well quantified that the in‑dustry often refers to the “acquisition cost” of obtaining consumer data. if now there are some restrictions placed upon the ability to use that data, the damage to the industry could be significant to say the least. one “work around” for it com‑panies is to hide language giving it com‑panies unfettered rights to do whatever they want, in the multi‑page, never‑read, boilerplate privacy agreements or “terms and conditions” that consumers check off when signing up to use free or paid‑for social media or similar web sites. how‑ever, perhaps there could be consumer strike suits in the future that would ar‑gue that the consumers never really con‑sented since the boilerplate agreements that was signed off on was not explicit enough. one other issue is that as for all those tens of millions of existing accounts that consumers have with various email companies and social media sites, do these companies and sites need to have all their subscribers re‑sign a new boiler‑

plate agreement? if so, will they have to threaten their subscribers that they will terminate their account if a new agree‑ment is not executed? What if the agree‑ment was originally signed in english or another language, is that sufficient?

More Consumer Rights = Reduced Profits

the legislation gives certain rights to per‑sonal data subjects in respect of personal data held about them. these include:

• a right of access to information re‑lating to operator and to the processed personal data;

• a right to demand cessation of pro‑cessing, blocking or modifying of the per‑sonal data which have been illegally ob‑tained, are inadequate or outdated; and

• a right to demand immediate cessa‑tion of processing for the purposes of di‑rect marketing.

While these restrictions is great news for the consumer, consumer data now car‑ry all this baggage, and it is simply not as valuable to the possessor of the data.

For those it companies with marginal businesses, life will become all that much more difficult to the extent that they try to comply with the new data privacy re‑quirements.

Page 38: Bp english first

#222015

36

people/ events/ facts

Vadim Nikolaevich, you’ve founded the Technical Museum, filled with unique exhibits. How did the idea to set up such a museum come about?

We cannot live without history. the pre‑ sent also comes from the heritage left to us, contemporaries, by past generations. For Russian humanitarian sciences and culture the historical military‑technical block is extremely important: everything

In the village of Arkhangelskoe, Moscow region, so famous thanks to the luxurious palace and park ensemble “Arkhangelskoe” Museum-Estate, the Technical Museum is located. Its fame is growing from year to year, attracting all who are not indifferent to history and unique designs of technology as well as exciting stories about how skilled craftsmen gave a second lease of life to most exhibits. The Technical Museum founder Vadim Zadorozhniy talked to Business Partner News about how it all began.

You Can not live without History

created by human hands, everything em‑bodying thoughts and ideas of the bright‑est minds of their time.

technical achievements of the great times are fraught with huge spiritual po‑tential. i believe that Russia needs to pre‑serve its historical and technical heritage in order to cultivate and sustain historical memory. Where, if not in a museum, can you see the creations of previous genera‑tions? the array of exhibits that can be

touched and the peculiar museum atmo‑sphere make it possible to sow the seeds of interest in technology in teenagers, helping them appreciate the entire variety of solutions and experience the spirit of invention. this is very important because in our country it is necessary to raise the prestige of the engineering profession.

The first exhibits. What were they like and how did you come by them?

Vadim Zadorozhniy

Page 39: Bp english first

37

it all started in 1999 with a small BMW dixi dA‑3 car. the car was restored in record terms, by world standards, – 10 months only. this car was discovered not far from Minsk. the car had been com‑pletely disassembled, some parts of it were used on the farm. the body of the car served as a trough for pigs. so, it was from such a “trough” that restorers man‑aged to build a racing car over a short period of time. Later more BMW pre‑war modification cars came – from the popu‑lar 326 model, with which the Bavarian carmaker joined the world leaders in the automotive industry at the end of the 1930’s, to the rare 328 racing model. here you can also admire infrequent, already non‑existing car makes, like some dela‑haye models, and one of the best repre‑sentatives of the 1910’s American cars – Lozier type 77, and the French hotchkiss AM4 of 1928.

Would you like to share with us any fascinating stories about the acquisition of exhibits?

A yak‑1 aircraft was lost by our forces near Murmansk in August, 1943. it was flown by AF Lieutenant demidov, who had had only eight hours of flying in combat aircraft. A squadron of our aircraft flew out on a bombing mission over a german airfield in norway. demidov accompanied the bomb‑ers with his senior comrades, getting com‑bat experience in parallel. After the mis‑sion was successfully completed, without losses, our aircraft returned to the Vaenga‑1 airfield at severomorsk. however, when

landing, a brake flap on demidov’s plane failed and could not be extended. After due circling over the airfield, the young pilot re‑alized he would not be able to land it on the runway. having spent all the fuel, demidov decided to land the plane on the surface of Lake krivoe. he succeeded. the pilot sur‑vived but the plane had to be written off as combat loss. seventy years later the aircraft was raised from the bottom of the lake to the surface and brought to our museum, where it underwent a partial restoration. the con‑dition of the aircraft allows first of all to

establish, of what and how our planes had been made. practically 70% of the housing is made of wood. Aluminum trimming for aircraft was in short supply in the country at the time and, besides, wood allowed for a simple and cheep manufacture of planes. Another outstanding point of this machine is that it is one of the only two, out of a total of 8,500, survived yAk‑1s.

What are the models of equipment exhibited in the museum that you find most interesting?

Page 40: Bp english first

#222015

38

people/events/facts

one of the gems of the collection is a Zis‑115, stalin’s armoured limousine. the res‑toration of this unique car took as long as 4.5 years of hard work on the part of the museum specialists. it was the first soviet higher‑class armoured car, embodying the power and strength of the soviet state. it was not only a comfortable limousine, but an impregnable fortress too, and its manu‑facture was rated “classified.” What’s in it that is hidden from the eyes of an outside observer? the core of the car was an “ar‑moured capsule”, the first part of the car to be built and labeled ‘Article 100’, manufac‑tured at a munitions factory near podolsk. each component had a number stamped

on it. the power unit was a regular, rein‑forced, eight‑cylinder, 162 h.p. engine, pro‑ducing a maximum speed of 100 km/h.

the limousine, in essence an armored car, was built to withstand any kind of fire‑arms, grenade shrapnel, and mines. All work on the construction and trial testing of the car was completed in 1947. An ama‑teur observer would never have guessed the car had a most powerful armoured protection. in those years the grand and bulky style prevailed and all car mod‑els were bulky both outside and inside. A single door weighed as many as 250 kilo‑grams. Besides the usual door locks, both doors – front and rear – were equipped

Page 41: Bp english first

39

with chains, preventing accidental open‑ing of the doors on the move. the machine had a double roof, double bottom and an extra reinforced rear wall. i’d like to note that the fundamental strength has been and still is a priority of executive cars.

interestingly, when stalin asked the designers about the reliability of the car ar‑mor, they confidently assured him that the armored car would endure shelling out by any automatic weapons. he then offered them to test the safety of the car person‑ally, so they had to take seats inside while the vehicle was put under assault with rifle fire. Afterwards, not a single bullet was found inside the car, and this was a good

enough reason for the endorsement com‑mittee to give the car the green light.

the development of Limousine Zis 115 started in 1942; the actual car was released in 1949.

What objective do you set for yourself in the development of the museum?

today, the museum has already gone be‑yond the definition of museum institu‑tions. it has become a suitable place for family or youth recreation. here you will see that since the time of the greatest hu‑man invention – the wheel – only details have been changing in technology, while

the wheel has kept “rolling” forward, drag‑ging us along for new experiences as well as returning us to the past. it’s hard to be‑lieve that for almost a hundred years cars have automatic transmission, cruise con‑trol and other “miracles” of modern engi‑neering.

you can not live without history. this museum is not mine. it is a museum of the country, of Moscow and Moscow Region. it simply just has to be.

Page 42: Bp english first

#222015

40

All three restaurants specialize in Azerbaijani cuisine, but each of them has its own specifics, de‑

pending on the guests, – says Bakhtiar. – For example, “Barashka” in the crowded new Arbat street is more oriented to new visitors, and the restaurant on 1905 year street – the largest of the three, caters to big events and family visits. Both of these restaurants interpret dishes of the Cen‑tral Asian cuisine for clients in Moscow. in our Baku Courtyard at petrovka we also offer similar dishes – pasties, manta, khachapuri, but the emphasis is on the Azerbaijani cuisine, Baku fashion.

newcomers to Azerbaijani cuisine seem to be fascinated primarily by the freshness and variety of ingredients, as the mild climate of the southern country enriches the menu with greens and vege‑

“Barashka” Restaurant at Petrovka – is one of three “Barashkas”, a part of Arkady Novikov’s restaurant chain. Baku courtyard became the first place where one can taste the authentic dishes of Azerbaijani cuisine. For the past four years the restaurant at Petrovka has been master-guided by culinary chef, Bakhtiyar Aliyev. Today he is responsible for the cuisine of all three “Barashkas” restaurants in his capacity as brand-chef.

Baku Courtyard at Petrovka

tables. When selecting ingredients the Chef is always guided by the principle that regional products must be imported directly from Azerbaijan.

stereotypes of Caucasian cuisine as fat and heavy are not recognized here, – says Bakhtiar. – We just need to provide and serve well‑balanced meals from our kitchen. yes, in Azerbaijan mean has al‑ways been a staple, i mean lamb and mut‑ton. When the weather would go winter, they’d add a variety of pickles, to break down fats. By the same token, summer meat was consumed with vegetables and herbs. in our restaurant we are trying to prepare meals conforming to ‘Moscow’ feeding traditions – less fatty and salty. At the same time, it is extremely impor‑tant for us to stick to the concept of Azer‑baijani cuisine

At petrovka visitors are advised to first try the traditional dishes, genuine staple menu items in the last 10 years. these are kutaby – cakes made of thin dough, of‑fered with a choice of pumpkin, cheese and herbs, lamb and even quince. Bakhtiar says the famous salad of Baku tomatoes, served with red onion, pomegranate sauce “narsharab” and extra virgin olive oil is a restaurant’s hallmark. Baku tomatoes are included in another traditional salad made with homemade cheese “nazrin”. Among the key specialties of the restaurant Bakhtiar highlights kebabs and soup with dumplings “dyushbara”. they make them so tiny in Baku that a spoonful can contain as many as 13–15 pieces.

however, the visitors always have a choice – if they wish so they can have a more europe‑oriented palate and order

people/ events/ facts

Page 43: Bp english first

41

dorado, sea bass or trout. Bakhtiyar as‑sures that at petrovka the interior is much more democratic; here you will not see an abundance of wooden utensils, artificial flowers and colorful oriental carpets, typ‑ical for most of the Azerbaijani national restaurants.

This “Barashka” is a modern city restaurant with a pleasant design and unobtrusive service. One of the features of the interior – there are glass jars with lemons, which line the shelves on one wall of the restaurant. Along with soft music and muted light, they create a home-like atmosphere. Showcases with Azerbaijani desserts and dried fruits, pictures with scenes from Baku life are there to enhance the oriental flavor and inspire guests to create new images.

– it seems to be a restaurant, but here it’s all very relaxed and simple. Many of our guests know each other personally, many meet here. seated at a distance originally, at some point you see people are already talking across the tables, like in a small courtyard, treating each other to bits and pieces, says Bakhtiyar.

According to him, most of the visitors to the restaurant – are regulars, many of them comeing here from a long way back, both for lunch and dinner. this is facilitated by the location of the restau‑rant – just off the busy petrovka , on the petrovskie lines street.

the restaurant “Barashka” at petrov‑ ka is unlike the other two in that almost half of the visitors are foreigners. even those who write us feedback are mostly foreigners, who know and understand

well the Azerbaijani cuisine. For us it is important that they recommend our res‑taurant to their friends, and explain why it is worth to go here, they can advise on what to take and what to go with to make it tastier.

restaurant barashkapetrovka 20/1, +7 495 625 2892sp

on

sor

ed

st

at

em

en

t

Page 44: Bp english first

on August, 06, according to orders of the Russian government, dumping of abolished food stuff started as a measure against import of food products from countries under food embargo

dumping of abolished cheese “under sanctions” at the landfill in orenburg region.photo: sergey medvedev / tass

Page 45: Bp english first

6 августа по распоряжению российских властей началось

уничтожение продуктов питания в рамках борьбы

с запрещенной для импорта пищевой продукцией

из стран, попавших под продовольственное эмбарго

уничтожение партии санкционных сыров на полигоне в оренбургской области.фото: сергей медведев/ тасс

Page 46: Bp english first

№22 2015www.bp-news.ru

р е и н д у с т р и а л и з а ц и яповторение пройденного

Прямые иностранные инвестиции в России в мире санкций. «Развивающаяся» география. «Великое предприятие в любом сегменте». Рецепт успеха от Джима Коллинза. Низкая производительность труда как следствие

неэффективной организации труда

Page 47: Bp english first
Page 48: Bp english first
Page 49: Bp english first

4

#222015содержание

мир. общество. экономика

Реиндустриализация.Повторение пройденного

Низкая производительность труда как следствиенеэффективной организации труда

Российско-Вьетнамское сотрудничество набирает оборотыИнтервью с послом республики Вьетнам в России Нгуэн Тхань Шоном

На нет и судов нет«Узкие» места в речной инфраструктуретормозят инвестиции в судостроение

наука. бизнес. технологии

страна. регион. край

стр. 16 стр. 32стр. 24 стр. 28

Augmented Reality: технологии дополненной реальностиКонференция MixAR – первое в России мероприятие, посвященное технологиям дополненной реальности

«Мы теряем квалификацию и накопленный опыт»Почему в России есть инфраструктура под инновации, но инновационное развитие недостаточно?

стр. 44 стр. 50

Новости регионов Российской Федерации

стр. 40Дальний Восток открывает двери для инвесторов

стр. 36

Прямые иностранные инвестиции в России в мире санкций«Развивающаяся» география

стр. 22

Экополитика. Пока гром не грянет…О возможных путях решения проблем в области защиты окружающей среды

стр. 46

Page 50: Bp english first
Page 51: Bp english first

6

содержание

компания. управление. финансы

люди. события. факты

«Великое предприятие в любом сегменте»Рецепт успеха от Джима Коллинза

Рынок знаний и идейСекреты построения информационного бизнеса

Продажа/покупка бизнеса 2015

Хранение персональных данных в России. Вопросы без ответовМнение юриста

стр. 54 стр. 58 стр. 62

Бакинский дворик на ПетровкеАзиатский колорит и гостеприимство от ресторана «Бараshка»

Биорезонансная терапия: живительная сила электрических колебаний

стр. 74 стр. 76

стр. 64

Must-haveМодные тренды в одежде сезона осень-зима 2015-2016

стр. 72

#222015

стр. 68«Жить без истории нельзя…»О музее техники Вадима Задорожного

Page 52: Bp english first
Page 53: Bp english first

8

Business Partner News №22 (2015)www.bp-news.ru

издательООО Издательский дом Business Partner

генеральный директорСофия Нейринк

главный редакторЛилия Петрова[email protected] +7 (916) 938 1904

исполнительный директорОльга Бородина[email protected]+7 (915) 022 5590

редакторДенис Пискарев[email protected] +7 (916) 131 2595

дизайн, версткаМихаил Ткачев

корректорЮлия Халфина

руководитель отдела рекламыЕлизавета Иванова[email protected] +7 (985) 250 3208

переводчикАдриана Момчилова

адрес редакции107996, г. Москва, ул. Кузнецкий мост, д. 21/5, оф. 5034Тел.: +7 (495) 626 0311

номер выпущен при поддержке компании «ПОРТЭКО»

цена договорнаяустановочный тираж: 15 000 экз.отпечатано в типографии «Сити принт»

Издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС77-60921 16 от 2 марта 2015 года

© Издательский Дом Business Partner, 2015

Рукописи и фотографии авторов не рецензируются, не возвращаются.Перепечатка материалов и использование их в любой форме, в том числе в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции. Все рекламируемые товары и услуги имеют необходимые сертификаты и лицензии. Редакция не несет ответственности за содержание рекламныхматериалов. 16+

индекс

ООО «ПОртэкО»

MixAR

Jetexpo BiFF

JunWex CABinet Lounge

рестОран бараshkA

inteRContinentAL hoteLs & ResoRts

sheRAton pALACe hoteL MosCoW

По вопросам сотрудничества и рекламы обращаться по телефонам: +7-495-626-03-11, +7-985-250-32-08

стр. 1

стр. 65 стр. 44 стр. 21стр. 57

стр. 31

RAdisson RoyAL MosCoW hoteLстр. 11 стр. 13

стр. 3 стр. 74

на обложке:

Фернан Леже. «Строители». 1951 г. Музей изобразительных искусств им. а.с. Пушкина, Москва

Page 54: Bp english first

Алексей РепикПрезидент «Деловой россии», член Общественной палаты рФ, председатель совета директоров Группы компаний «р‑Фарм». Окончил национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» по специальности «экономика и управление предприятием», с 1995 г. работает в области здравоохранения и фармацевтики. алексей является членом различных советов и комиссий при министерствах и общественных организациях, связанных с фармацевтикой, медицинской техникой и технологиями. Он также входит в состав экономического совета при Президенте рФ и экспертного совета при Правительстве рФ.

эллиотт окландФинансовый аналитик, советник инвестиционных фондов и крупных российских компаний. Окончил Оксфордский университет. Увлекается изучением советской истории, американской, британской и европейской экономической истории xix века. Владеет тремя языками – английским, французским и русским.

Юлия БажухинаОкончила санкт‑Петербургский государственный университет культуры и искусств, преподавала в нем. В настоящее время Юлия – увлеченный читатель и писатель, журналист и блогер, коллекционер и букинист, автор нескольких онлайн книг и курсов, координатор культурно‑исторических проектов, инициатор создания международного клуба ценителей старинных предметов, практик йоги, а также просто интересный человек с активной жизненной позицией.

Егор ПадалкинВладелец и основатель компании «северо‑Западный Центр консалтинга и Продажи бизнеса», а также президент некоммерческого партнерства «коллегия бизнес брокеров санкт‑Петербурга». егор преподает в российской школе управления санкт‑Петербурга, он спикер конгресса специалистов сектора hoReCa и куратор многочисленных благотворительных проектов.

даниэл кляйнамериканский юрист, учредитель компании podolsky & klein. Получил образование в нью‑Йоркской Юридической школе, степень MBA в Лондонской бизнес‑школе (London Business school). Входил в советы директоров ряда крупных российских компаний. работал в сферах недвижимости, франчайзинга, ипотеки, лизинга, корпоративного структурирования и договорного права.

Марина Кудрявцева Врач‑терапевт, специалист по биорезонансной терапии. Окончила Московскую медицинскую академию им. И.М. сеченова, российскую медицинскую академию последипломного образования росздрава, прошла специализацию по биорезонансной терапии, вегетативно‑резонансному тесту и гомеопатии на факультете повышения квалификации врачей российского университета дружбы народов, окончила ряд сертифицированных курсов под руководством академика к.н. Мхитаряна. Президент и основатель международного клуба молодости и долголетия Vip longevity.

Артем АветисянДиректор направления «новый бизнес» анО «агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов» (асИ) с 2011 г., начиная с 2012 г. – председатель Всероссийского предпринимательского объединения «клуб лидеров по продвижению инициатив бизнеса». В 1998 г. окончил Финансовую академию при Правительстве рФ по специальности «Финансы кредит». Является членом экспертного совета при Правительстве российской Федерации. награжден почетной грамотой Президента рФ за достигнутые трудовые успехи, многолетнюю добросовестную работу и активную общественную деятельность.

Сергей СмирновОкончил географический факультет Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова. Директор Института социальной политики и социально‑экономических программ национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» (нИУ ВШэ), доктор экономических наук, академик раен. сергей николаевич – автор нескольких монографий и учебников, десятков научных статей и регулярных публикаций в сМИ (в частности, в «новой газете»). Пишет стихи, в настоящее время планирует издать четвертый том собственного собрания сочинений. Организатор одной из первых благотворительных акций в нИУ ВШэ «благородство профессионалов».

авторы номера

9

Page 55: Bp english first

10

новости #212015

в приамурье зарегистрируют еще две торГлава Министерства по развитию Дальнего Востока александр Га‑лушка сообщил, что в ближайшее время в амурской области зареги‑стрируют две новые территории опережающего развития (тОр). соответствующие заявки уже на‑правлены в правительство. к дей‑ствующим в Хабаровском крае и Приморье тОр «комсомольск», «Хабаровск» и «надеждинская» добавятся «Приамурская» и «бело‑горск». По словам министра, они являются самыми инвестиционно емкими на данный момент. Объем первоначальных частных капита‑ловложений составит 130,35 млрд рублей.

внутренний турпоток в сибирь и на дальний восток сократился к 2014 годуростуризм опубликовал статисти‑ку по внутреннему туристическо‑му потоку, согласно которой чис‑ленность приезжающих в регионы россии с 2009 по 2014 год в целом по стране росла. По состоянию на 2014 год, в лидерах по числу раз‑мещенных туристов‑россиян ока‑зались Москва, краснодарский край, Московская область, санкт‑Петербург и республика татарстан.стоит отметить более чем дву‑кратное увеличение турпотока в калининградскую область (со 101 тыс. до 317 тыс. за шесть лет) и карачаево‑Черкессию (с 43 тыс. до 101 тыс.). В то же время самые популярные у туристов регионы сибири (Иркутская и новосибир‑ская области, красноярский край) и Дальнего Востока (Приморье, Приамурье и Хабаровский край), несмотря на положительную ди‑намику в сравнении с 2009 годом, в последнее время теряют гостей. сокращение турпотока в сибирь наблюдается с 2013 года, на Даль‑ний Восток – с 2012. Вероятнее все‑го, на их посещаемости отразилось подорожание авиа‑ и железнодо‑рожных билетов.

russiatourism.ru

вступление казахстана в вто может ударить по еаэс27 июня в Женеве генеральный директор Всемирной торговой ор‑ганизации (ВтО) роберту азеведу и президент казахстана нурсул‑тан назарбаев подписали договор о присоединении республики к ВтО. Переговорный процесс длил‑ся столько же, сколько и в случае с россией, – почти 20 лет. По словам назарбаева, за это время ВВП стра‑ны вырос в 18 раз и практически сравнялся с показателями стран Восточной и Центральной европы, а также россии. казахстан станет 162‑м полноправным участником международной торговой орга‑низации к концу 2015 года, когда

минэкономразвития выступило за банкротство российских авиакомпанийМинистерство экономического развития россии проанализирова‑ло тенденции развития граждан‑ской авиации на 2015–2016 годы и пришло к выводу, что авиацион‑ный рынок в россии чрезмерно раз‑дут, а крупнейшие авиакомпании погрязли в долгах. По оценкам экс‑пертов, накопление обязательств продолжается с кризисного 2008 года. на данный момент долги имеются у всех крупнейших авиа‑компаний страны (у «аэрофлота», «трансаэро», «сибири», «Ютэйр», «россии»), причем две из них долж‑ны банкам более 150 млрд рублей. Проблема в том, что авиакомпании набрали слишком много кредитов на расширение парка самолетов. В итоге к июню 2015 года избыток провозных емкостей превысил 800 тыс. кресел. В связи с этим в мини‑стерстве считают целесообразным не оказывать адресную господ‑держку, тем самым допустив уход с рынка нескольких авиакомпаний. эксперты напоминают, что в 2008 году рынок смог восстановиться после банкротства Air union с его

В число якорных инвесторов «При‑амурской» вошли завод по перера‑ботке цементного клинкера, нПЗ и логистический центр, среди пер‑вых участников «белогорска» – за‑вод по глубокой переработке сои, комбикормовый завод и хлебобу‑лочный комбинат. После их утвер‑ ждения останется еще четыре перспективные площадки – в При‑морье, Якутии, на камчатке и Чу‑котке. В пресс‑службе Минвосток‑ развития отметили, что надеются на их юридическое оформление до начала Восточного экономическо‑го форума (ВэФ). ВэФ пройдет с 3 по 5 сентября во Владивостоке. как ожидается, на нем тОр будут представлены российским и зару‑бежным инвесторам.

minvostokrazvitia.ru

территории опережающего развития в Приморье заработают с 2015 года

15%‑ной долей на нем. По стати‑стике росавиации, в первом полу‑годии 2015 года пассажирооборот по сравнению с аналогичным пе‑риодом 2014 года снизился у шести компаний из топ‑10. с серьезными проблемами столкнулись «Ютэйр» и «Оренбургские авиалинии»: при снижении пассажирооборота на 49,2 и 33,9%, соответственно, про‑цент занятости пассажирских кре‑сел у них упал сразу на 8,3 и 6,7%.

kommersant.ru, favt.ru

будут улажены все процедурные формальности.если для казахстана присоедине‑ние к ВтО означает повышение инвестиционной привлекательно‑сти и снижение цен на внутреннем рынке, то для евразийского эко‑номического союза (еаэс) может обернуться реэкспортом. средняя ставка тарифа в казахстане теперь будет равняться 6,5%, в то время как в еаэс она составляет 10,4%. таким образом, импортерам ста‑нет выгоднее ввозить продукты на территорию союза через казах‑ стан, и лишь затем продавать в россии, беларуси или армении.

diapason.kz , vedomosti.ru

Page 56: Bp english first

11

ным бортом 50 нефтеналивных судов, соответствующие работы на реке Лене уже начались. Одна‑ко 55 млн рублей, вырученных от продажи акций «алросы», на их реновацию недостаточно. Ослож‑няет ситуацию и отсутствие судо‑ремонтных мощностей на других реках региона – Яне, Индигирке.Винокуров также выступил за мак‑

в июле фондовый рынок китая лишился 1/3 розничных инвесторовПо данным китайского прави‑тельственного агентства China securities depository & Clearing Corp, в июле число розничных инвесторов, имеющих средства на своих счетах, сократилось поч‑ти на треть – с 75 млн до 51 млн человек. стоит отметить, что в китае розничным инвесторам принадлежит 80% находящихся в обращении акций публичных компаний. на ситуацию повли‑яла нестабильность китайского рынка: например, только в июле индекс Шанхайской фондовой биржи успел пережить рекорд‑ный суточный скачок, а затем – рекордное разовое падение. В це‑лом с 12 июня по 8 июля индексы Шанхайской и Шэньчжэньской фондовых бирж потеряли 32 и 41% соответственно. По итогам июля китайские инвесторы потеряли 6,8 трлн юаней (1,1 трлн долларов). Принятые правительством китая меры по стабилизации рынка должного эффекта не достигли – восстановить доверие инвесторов не удалось: по сравнению с ию‑нем в июле было создано на 20% меньше счетов.Позднее, с 11 по 13 августа, народ‑ный банк китая трижды деваль‑вировал национальную валюту по отношению к американскому доллару. курс юаня был последо‑вательно снижен на 1,86%, 1,62% и 1,12%, в конечном счете достигнув минимальных показателей с июля 2011 года.

chinadaily.com.cn, cnn.com, rbc.ru

ес и вьетнам достигли соглашения о свободной торговлеВ начале августа стало известно, что европейский союз и Вьетнам договорились о беспошлинной тор‑говле. Ожидается, что соответству‑ющее соглашение стороны подпи‑шут осенью, а в конце 2017 года оно вступит в силу. Власти Вьетнама обещают снять тарифные ограни‑чения на 65% товаров, импортируе‑мых из стран ес. Ввозные пошлины на оставшуюся продукцию социа‑листическая республика будет от‑менять в течение ближайших 10 лет. со своей стороны европейский союз готов обнулить таможенные сборы немного быстрее – за семь лет. комиссар ес по торговле сесилия Мальмстрем подчеркнула важ‑ность достигнутого компромисса. «более 31 млн рабочих мест в европе зависят от экспорта. Поэтому воз‑можность получить облегченный доступ к растущему, быстро раз‑ вивающемуся вьетнамскому рын‑ку с его 90 млн потребителей – хорошая новость для нас», – отме‑тила она. среди основных европей‑

компания аirbus создаст новый сверхзвуковой пассажирский самолетавиастроительная компания Airbus выиграла патент амери‑канского ведомства по патентам и товарным знакам на создание нового сверхзвукового реактив‑ного пассажирского самолета. По расчетам создателей, он сможет преодолеть расстояние от Парижа до токио менее чем за три часа, в то время как сегодня этот путь занимает полдня. новый самолет от Airbus станет вторым сверхзву‑ковым пассажирским авиалайне‑ ром после британско‑французских «конкордов». Он будет взлетать при помощи реактивного двигате‑ля и уже после этого по вертикаль‑ной траектории «выпрыгивать» из атмосферы. это позволит из‑бежать нежелательного эффекта – звукового удара.на данный момент Airbus рабо‑тает над двумя «сверхзвуковыми» проектами – с участием японских, российских и австралийских раз‑работчиков. Однако в компании не обещают, что новый сверхзву‑ковой самолет появится в скором времени. По словам представителя Airbus, они ежегодно патентуют сотни идей и концептов, но дале‑ко не все в итоге превращаются в технологии или готовый продукт. аналогичный проект заявляла в 2011 году Airbus group – предше‑ственница европейского аэрокос‑мического и оборонного концерна (англ. eAds). тогда сроки его осу‑ществления оценивались в 30–40 лет.

theguardian.com

Airbus‑Concept, прототип нового сверхзвукового самолета

ских экспортных товаров, посту‑пающих во Вьетнам, – самолеты, транспортные средства и фарма‑цевтические препараты. Вьетнам ввозит в ес электроприборы, теле‑фоны, одежду, обувь, мебель, рис и кофе.

bbc.com

симально эффективное использо‑вание имеющегося флота. По его мнению, в условиях короткого на‑вигационного периода необходи‑мо бороться с простоями судов. Он предложил законодательно повы‑сить штрафы для недобросовест‑ных поставщиков, поскольку ны‑нешние пени «минимальны и не стимулируют как можно быстрее отправлять груз». Однако простои в Якутии не всегда вызваны челове‑ческим фактором: летом 2015 года грузы на север не шли из‑за обме‑ления рек. В портах остались шесть сухогрузов и три нефтеналивных судна, которые должны были до‑ставить в арктические районы око‑ло 1,5 млн тонн продуктов питания и топлива на зимний период.

morvesti.ru

якутия не успеет обновить речной флот до 2018 годареспублика саха (Якутия) не успе‑ет модернизировать речной флот в отведенный правительством рос‑сии срок, заявил министр транс‑порта республики семен Вино‑куров. До 2018 года необходимо обеспечить двойным дном и двой‑

топ-10 регионов россии по популярности у туристов-россиян в 2014 г. (тыс. чел.)

москвакраснодарскийкраймосковская областьсанкт-петербургреспубликататарстансвердловская областьтюменскаяобластьреспубликабашкортостанставропольскийкрайнижегородскаяобласть

3769

3649

2448

1940

1256

982

950

808

803

766

Page 57: Bp english first

12

#222015

«Сейчас время несырьевого экспорта»

Алексей Репик, президент «Деловой России»

точка зрения

За последний год многое изменилось – российская экономика вышла из зоны комфорта, в которой она благополучно пребывала долгое время. И протрезвев от комфортных нефтяных цен, страна получила настоящий шанс на рывок в раз‑

витии, на решение самых сложных и амбициозных задач. Одна из них – развитие несырьевого экспорта. Можно сказать, что сейчас именно

для этого «сложились все звезды». курс рубля упал, а производительность труда – вы‑росла. Издержки сократились, и наши товары стали значительно более привлекатель‑ными с точки зрения цены на мировых рынках. И результаты не заставили себя долго ждать: физический объем несырьевого экспорта в россии уже в i квартале этого года вырос на 17%.

Однако это – в первую очередь конъюнктурный, мгновенный эффект. И мы все по‑нимаем, что текущее «окно возможностей» не будет открыто вечно. а значит, нужно быстро и максимально эффективно его использовать, развить экспортный потенциал наших компаний и занять новые ниши на международных рынках.

сегодня российскому бизнесу есть что предложить миру – у нас вполне конкурен‑тоспособная it‑отрасль, биотехнологии, фармацевтика, энергетика и машиностро‑ение. кроме того, у нас сегодня есть все шансы расширить этот список – например, многие предприятия «Деловой россии», которые раньше просто не задумывались об экспорте своей продукции, теперь стоят перед выбором: продолжать ли осваивать упавший внутренний рынок или выйти на новые экспортные рубежи?

В помощь таким предприятиям существует целый ряд механизмов государствен‑ной поддержки. До недавних пор господдержка носила скорее точечный характер, однако в последнее время прежде разрозненные агентства и программы объединя‑ются в полноценную систему. так, недавно президент подписал закон о создании на базе «Внешэкономбанка» «российского экспортного центра», который будет оказывать российскому бизнесу весь спектр услуг в режиме «одного окна». Предпринимателям очень не хватало подобной структуры, и мы надеемся, что новый центр окажется эф‑фективным инструментом поддержки российских товаров за рубежом. также есть и другие специализированные инструменты – эксар, рФПИ, система торговых предста‑вительств, «росэксимбанк» и др.

конечно, есть существенные проблемы, которые государству еще только предсто‑ит решить, – это недоступность кредитных ресурсов, таможенные препятствия, вы‑сокие транспортные издержки российских экспортеров, медленное возмещение на‑лога на добавленную стоимость. Все эти барьеры даже крупный бизнес преодолевает с большим трудом, что уж говорить про средний и малый бизнес.

кроме того, не стоит забывать, что внешняя торговля – это только первый шаг рос‑сийских товаров к мировому лидерству. необходимо не просто выйти, но и закрепить‑ся на зарубежных рынках. а для этого нужен конкурентоспособный товар, отвечаю‑щий всем требованиям иностранного потребителя. В тех отраслях, где такие товары уже созданы, все понятно – надо просто не расслабляться и не отставать от конкурен‑тов. но как занять новые ниши, где наши производители пока отстают?

Я полагаю, что оптимальным решением здесь может стать трансфер передовых за‑рубежных технологий. это позволит быстро модернизировать производство, освоить нужные компетенции и в сжатые сроки предложить зарубежным рынкам конкурен‑тоспособную продукцию. Вариант с технологическим трансфером не нов и часто при‑менялся в зарубежной практике: многие развитые страны, особенно в азии, шли по этому пути и добились серьезных экономических успехов. Мы рады, что наше пред‑ложение о развитии трансфера технологий в россии было услышано на самом высоком уровне, – президент рФ Владимир Путин на последнем Петербургском экономическом форуме поручил поставить работу по трансферу технологий на системную основу.

Подводя итог, хочется отметить, что в последнее время в части российского несы‑рьевого экспорта сделан огромный шаг вперед. сегодня этот вопрос – в центре вни‑мания государства, хотя еще несколько лет назад он находился где‑то за пределами основной повестки дня. несырьевой сектор становится реальной ощутимой силой, и наша задача – сделать все для того, чтобы не упустить сегодняшний шанс.

Несырьевой сектор становится реальной ощутимой силой, и наша задача – сделать все для того, чтобы не упустить сегодняшний шанс

Page 58: Bp english first
Page 59: Bp english first

14

#222015

Инвестлифт для бизнеса: российский экспорт получит комплексную поддержку

Артем Аветисян,директор направления «Новый бизнес» Агентства стратегических инициатив,Председатель всероссийского предпринимательского объединения «Клуб лидеров»

В конце мая 2015 года Владимир Путин поддержал инициативу по созданию «ин‑вестиционного лифта», направленного на поддержку отечественных компаний, имеющих экспортный потенциал. Первым этапом реализации нового механиз‑

ма стало подписание четырехстороннего соглашения между агентством стратегиче‑ских инициатив (асИ), Внешэкономбанком, российским фондом прямых инвестиций (рФПИ) и российским экспортным центром. Отбор пилотных проектов будет осущест‑влять специально созданная рабочая группа с участием всех сторон соглашения, веду‑щих предпринимательских объединений, банковского сообщества и представителей органов государственной власти. Первое заседание совещательного экспертного орга‑на прошло на площадке асИ в конце июля.

По объему несырьевого экспорта в общем объеме товарного экспорта россия суще‑ственно отстает от многих стран, в частности брИкс. По данным Всемирного банка, в россии эта доля составляет всего 17% в общей структуре экспорта по сравнению, к примеру, с 36% в бразилии, 62% в Индии и 94% в китае. При этом в нашей стране мно‑го стабильно растущих средних компаний, которые работают в несырьевом секторе. так, по исследованиям, проведенным экспертами асИ, подавляющее большинство опрошенных компаний (74%) заинтересованы в наращивании экспортных поставок и освоении новых рынков сбыта. При этом, по мнению бизнеса, наиболее перспектив‑ные международные рынки – это страны снГ (90%), ес (48%), атр и ближний Восток (40%).

В рамках предварительных исследований мы пытались выяснить, чего в первую очередь не хватает начинающему экспортеру. конечно, большинство указывает на нехватку финансирования в связи с высокой стоимостью кредитных ресурсов. кроме того, в качестве барьеров предприниматели выделяют необходимость дополнитель‑ной сертификации продукции и ее соответствия требованиям страны‑импортера, сложности и длительные сроки возмещения нДс, а также «другие административные барьеры». среди основных проблем, с которыми сталкивается бизнес при выходе на внешний рынок, компании также называют отсутствие необходимых для этого компе‑тенций, неправильную «упаковку» проектов и, как следствие, трудности в получении помощи от различных институтов развития.

Поэтому поддержка экспортных компаний в рамках вновь создаваемого механиз‑ма предполагает использование как финансовых, так и нефинансовых мер. так, соз‑данная рабочая группа будет осуществлять отбор пилотных проектов – проводить оценку экспортного потенциала, экономической эффективности, инвестиционной привлекательности проектов, а также вырабатывать рекомендации по мерам под‑держки. В дальнейшем отобранным компаниям будет оказана помощь в реструкту‑ризации и «упаковке» проектов, а также в получении финансирования и построении оптимальной траектории выхода на зарубежные рынки.

При этом каждая сторона соглашения будет выполнять четко определенный функ‑ционал. так, Внешэкономбанк окажет компаниям содействие в привлечении долгово‑го финансирования на осуществление операционной деятельности. рФПИ выделит на пилотные проекты по «инвестлифту» до 15 млрд рублей по одобрению наблюдатель‑ного совета. эти средства Фонд планирует предоставлять в рамках долевого финанси‑рования компаний и проектов. российский экспортный центр будет способствовать снижению административных барьеров для экспортных компаний‑участников. асИ станет сопровождать и координировать процесс прохождения компаний через вновь создаваемый механизм.

россии важно нарастить несырьевую экспортную составляющую – и сделать это быстро. И сейчас для этого появляется дополнительный механизм, позволяющий под‑держать те компании среднего бизнеса, которые имеют экспортный потенциал. наша задача – сделать этот механизм эффективным.

России важно нарастить несырьевую экспортную составляющую – и сделать это быстро

точка зрения

Page 60: Bp english first
Page 61: Bp english first

16

#222015

точка зрения

В ожидании лучших времен

Сергей Н. Смирнов, директор Института социальной политики и социально-экономических программ НИУ ВШЭ, д.э.н.

Документ со скучным названием «План первоочередных мероприятий по обеспечению устойчивого развития экономики и социальной стабильности в 2015 г.», утвержденный в январе и уточненный спустя полгода, на самом

деле не столь скучен. Он задает те правила, которым будет следовать правитель‑ство россии, пытаясь разрулить сложную экономическую ситуацию, в которую по разным причинам попала страна. Он включает 60 мероприятий, сгруппированных в три раздела, и более пятой части этих мероприятий непосредственно связаны с формированием бизнес‑климата в кризисных условиях. Они, прежде всего, ка‑саются малого и среднего предпринимательства, которому – и это вполне понят‑но – сложно получить доступ к средствам Фонда национального благосостояния, используемым для финансирования проектов общегосударственного значения. например, на докапитализацию банков для финансирования инфраструктурных проектов.

Общая идеология мероприятий по улучшению бизнес‑среды для поддержки малого и среднего предпринимательства, предусмотренных планом, построена на двух «китах». Первый из них – это корректировка количественных показателей от‑несения хозяйствующих субъектов к категориям микро‑, малых и средних, а имен‑но, увеличение предельных значений годовой выручки от реализации продукции в два раза – соответственно до 120, 800 и 2000 млн рублей, с тем чтобы расширить число субъектов, имеющих право на упрощенные режимы налогообложения.

Второй «кит» – это различные послабления: административные (в отношении частоты и основания для проверок) и налоговые – например, предоставление впер‑вые зарегистрированным индивидуальным предпринимателям в сфере произ‑водственных и бытовых услуг двухлетних налоговых каникул; возможности сни‑жения ставок налога на доходы в шесть раз, а на вмененный доход – в два раза; снижение вдвое максимального размера потенциально возможного к получению индивидуальным предпринимателем годового дохода. Предусмотрены также меры по усилению грантовых и иных мер поддержки инновационной активности предприятий и расширение возможностей доступа малых и средних предприятий к государственным закупкам.

ну, а теперь зададимся вопросом: а для чего, собственно, было огород городить, почему эти меры понадобились именно сейчас? Ответ более чем понятен: основная часть хозяйствующих субъектов в сфере малого и среднего бизнеса, индивидуаль‑ных предпринимателей ориентированы на удовлетворение производимыми ими товарами или оказываемыми услугами конечного платежеспособного спроса насе‑ления. И если этот спрос падает, то и оборот хозяйствующих субъектов, естествен‑но, сокращается. ну вот, скажем, в июне текущего года реальные располагаемые денежные доходы россиян по сравнению с июнем года 2014 «просели» на 3,5%, а средняя заработная плата – вообще на 7,8%.

так что предложенные правительством меры – единственный вариант под‑держать на плаву малый и средний бизнес. Они должны снизить его издержки и несколько увеличить спрос на его продукцию. но ждать революционных про‑рывов не следует. До тех пор, пока не улучшится наше с вами финансовое благо‑получие.

Предложенные правительством меры – единственный вариант поддержать на плаву малый и средний бизнес. Они должны снизить его издержки и несколько увеличить спрос на его продукцию

Page 62: Bp english first

17

Мир/общество/ Экономика

стр. 032

стр. 028

если финансирование предприятия идет из расчета той трудоемкости, которая существует насегодняшний день, этому предприятию невыгодно улучшать свои показатели, потому что как только оно покажет снижение трудоемкости, уменьшится финансирование.

Вьетнам всегда приветствует иностранных инвесторов и старается создавать комфортные условия для их деятельности на своей территории.

совокупные активы российских банков в два с половиной раза превышают объем консолидированного бюджета вместе с государственными бюджетными фондами. но при этом из всех активов российских банков объем инвестиционных кредитов составляет всего лишь около 1 трлн рублей.

В xxi веке речной флот пополнился 2540 судами и катерами всех типов, в том числе 309 грузовыми самоходными и 200 пассажирскими судами. Почти все они получены с отечественных заводов.

россия по‑прежнему открыта для бизнеса, прямые иностранные инвестиции вернутся, несмотря на санкции, а не‑западныймир станет крупнейшим кредитором россии.

стр. 016

стр. 024стр. 022

Page 63: Bp english first

18

мир/общество/ экономика

#222015

На излете прошедшего года был принят долгожданный Федеральный закон «О промышленной политике в Российской Федерации». В конце января текущего года глава Правительства Д. А. Медведев утвердил «План первоочередных мероприятий по обеспечению устойчивого развития экономики и социальной стабильности в 2015 году», который стали коротко называть «антикризисным». Оба документа вызвали немало споров и рекомендаций. О некоторых аспектах новых экономических реформ рассказал член Экспертного совета Комитета Государственной Думы ФС РФ по промышленности, заместитель председателя Комитета по международному сотрудничеству и интеграции Евразийского Делового Совета Константин Андрианов.

Реиндустриализация. Повторение пройденного

Сейчас много говорят о реиндустриализации экономики России. Что вкладывается в это понятие в свете современных экономических реалий?

реиндустриализация имеет огромное, и даже первостепенное значение для рос‑сийской Федерации. Основной смысл ре‑индустриализации (зачастую употребля‑ют термин «новая индустриализация») заключается в восстановлении и раз‑витии национальной промышленности, промышленного облика страны.

экономика советского союза была одним из лидеров в целом ряде секторов мировой промышленности. если, напри‑мер, к национальным экономикам стран Юго‑Восточной азии в период начала их стремительного развития применялся термин «индустриализация», или «разви‑тие промышленности», потому что про‑мышленности там как таковой не было и ее создание шло с нуля, то, учитывая бо‑

Беседовала Лилия Петрова

Константин Андрианов, заведующий международным отделом Института социально-экономических проблем народонаселения РАН, член Экспертного совета Комитета Государственной Думы ФС РФ по промышленности, заместитель председателя Комитета по международному сотрудничеству и интеграции Евразийского Делового Совета, к.э.н., академик РАЕН

гатое промышленное прошлое советской экономики, применительно к сегодняш‑ней россии гораздо правильнее и коррект‑ нее применять именно термин «реинду‑стриализация».

несмотря на двадцатипятилетнюю деградацию российской промышленно‑сти в россии сохранился серьезный по‑тенциал: технический, научно‑техноло‑гический, кадровый. Поэтому сейчас мы говорим именно о необходимости воссоз‑дания промышленного комплекса россии, о возрождении промышленного облика и индустриальной мощи нашей страны и возвращения ее в ряды ведущих промыш‑ленно‑развитых стран.

А как это соотносится с тенденцией мирового разделения труда?

Я считаю, что в данном случае нужно принимать во внимание такой аспект, как современные геоэкономическая и геополитическая конструкции, в кото‑

рых россия функционирует как субъ‑ ект мировой экономики и мировой политики.

Всегда была связь между экономи‑кой и политикой, причем связь тесная и неразрывная, но в настоящее время с каждым днем мы наблюдаем усиление степени влияния геополитического фак‑тора и фактора конъюнктуры внешнепо‑литического фона на геоэкономическое развитие в целом и на развитие нацио‑ нальных экономик отдельных стран в частности.

экономика рФ, наверное, как ни‑какая другая страна в настоящее вре‑мя находится под наиболее сильным определяющим воздействием этого гео‑политического фона. В условиях анти‑российских торгово‑экономических и финансовых санкций вопрос экономиче‑ской эффективности как критерия при определении структуры национального производства отходит на дальний план, потому что на повестке дня встает во‑прос необходимости сохранения эко‑номического суверенитета, товарного насыщения внутреннего рынка и, соот‑ветственно, удовлетворения потребно‑стей населения страны.

Для решения этих задач необходи‑мо проведение реиндустриализации в масштабах всей россии и, разумеется, импортозамещения – как одного из ее основных организационных инструмен‑тов, которое важно распространить на всю индустрию промышленного произ‑водства.

Как это возможно сделать технически, если учесть, что в России производство устарело,

Page 64: Bp english first

19

о постепенном переводе внешней тор‑говли россии и китая на национальные валюты – т.е. на рубли и юани.

никаких финансовых затруднений в рФ в настоящее время тоже нет. напом‑ню нашим читателям, что есть два стра‑тегических национальных финансовых фонда: это резервный фонд (в котором по состоянию на 01.07.2015 г. находилось свы‑ше 4,2 трлн руб.) и фонд национального благосостояния (в котором по состоянию на 01.07.2015 г. также находилось пример‑но 4,2 трлн руб.). таким образом, сово‑купный капитал этих двух фондов превы‑шает 8,4 трлн руб. При этом, по причине неэффективной структуры капиталов данных фондов и неэффективного управ‑ления ими, с начала 2015 г. их совокуп‑ная капитализация уменьшилась аж на 868 млрд. руб. (на 680 млрд руб. – резерв‑ный фонд и на 180 млрд руб. – Фнб). не‑сколько месяцев назад состоялось очеред‑ное заседание Государственного совета и экономического совета при Президенте, на котором было озвучено, что для реа‑лизации стратегии импортозамещения потребуется на начальном этапе порядка двух триллионов рублей. это говорит о том, что необходимые ресурсы имеются, и общая капитализация двух националь‑ных фондов (резервного и Фнб) позво‑ляет профинансировать в необходимом объеме импортозамещение без каких‑либо угроз финансовой стабильности в стране.

Насколько я понимаю, эти два триллиона рублей не помогут восстановлению всех отраслей промышленности и проведению широкой реиндустриализации? Каким образом организовать процесс так, чтобы он охватил все регионы страны, многие из которых не имеют достаточно средств для развития промышленности, в них отсутствует хорошо налаженная транспортная инфраструктура и т.д.?

безусловно, в настоящее время мы вы‑нуждены говорить о придании некоего импульса импортозамещению. конечно, два триллиона рублей не могут решить все проблемы российской промышленно‑сти (учитывая ее крайне тяжелое состоя‑ние и масштабы накопившихся проблем) и вывести все предприятия до единого на должный уровень производственной мощности и конкурентоспособности.

Ввиду продолжающегося мирового финансового кризиса, усиления макро‑экономической нестабильности в рос‑сии, мы вынуждены определить некий набор приоритетных отраслей на на‑чальном этапе импортозамещения. это прежде всего сельское хозяйство, маши‑ностроительный комплекс и пищевая промышленность. Главным критерием определения этих приоритетов должна служить экономическая безопасность страны. Что касается решения задачи охвата реиндустриализацией всех ре‑гионов рФ, то для начала необходимо отказаться от замены бюджетных суб‑венций и дотаций регионам и муници‑палитетам на бюджетные кредиты. это может только усилить дефицит бюдже‑тов российских регионов, которые уже в этом году оцениваются потенциально в 600 млрд рублей. эта замена может как минимум вбить клин, а то и вообще поставить крест на реализации страте‑гии импортозамещения в регионах, да и в рФ в целом. Вместе с тем, как спра‑ведливо заметила Председатель сове‑та Федерации Фс рФ В.И. Матвиенко, реиндустриализация экономики рос‑сийских регионов – базовое условие реализации политики импортозамеще‑ния россии. «Многообразие проблем, стоящих на пути реиндустриализации, этом магистральном пути возрождения российской промышленности, требует активных действий как федерального центра, так и субъектов Федерации», – отметила В.И. Матвиенко. но для это‑го у регионов должны быть соответ‑ствующие возможности и ресурсы, а принятое Минфином россии решение отказаться от бюджетных субвенций и дотаций регионам лишает их всяче‑ских возможностей и не только ставит крест на каком‑либо развитии регио‑нальных экономик, но и попросту ста‑вит их на грань банкротства.

Каков будет следующий шаг? Допустим, сейчас на первом этапе будет освоено два триллиона рублей и наладится сельское хозяйство и машиностроение, а что дальше?

Приходится констатировать, что этих двух триллионов рублей пока еще не выделено и каких‑то соответствующих заявлений о планах их выделения тоже нет. были лишь озвучены необходимые объемы финансирования на заседании Госсовета.

станкостроение разрушено, элементной базы нет, большая зависимость от зарубежных поставщиков оборудования, на котором можно производить конкурентоспособную технологическую продукцию, санкции?

Я вынужден согласиться с тем, что одной из основных проблем на пути импорто‑замещения и в целом реиндустриализа‑ции является крайне высокий уровень износа основных производственных фондов, технологической базы. Износ производственных фондов в российской промышленности составляет уже поряд‑ка 70%. к сожалению, это «не край вил‑ки». В целом ряде отраслей, например машиностроении (в частности, станко‑строении) – картина еще более печаль‑ная, там уровень износа зашкаливает за 80%, а в ряде секторов и вовсе доходит до 90%. конечно, данное положение ве‑щей серьезным образом затрудняет реа‑лизацию стратегии импортозамещения, и практически единственным возмож‑ным инструментом реиндустриализа‑ции россии в настоящее время является, конечно же, технологическое оснащение импортным производственным обору‑дованием. но к этому есть существен‑ные препятствие в виде антироссийских санкций (которые прежде всего распро‑страняются как раз на технологически сложную продукцию) и ставший уже хроническим финансовый голод у по‑давляющего числа российских промыш‑ленных предприятий.

но и в этой ситуации возможны ре‑шения. как мы знаем, одним из лиде‑ров мирового станкостроения является Италия. После недавнего формирования нового правительства в Италии (во гла‑ве с премьер‑министром Маттео ренци) из официального рима прозвучало заяв‑ление о том, что россия для Италии по‑прежнему является одним из важнейших стратегических партнеров, что Италия намерена продолжать развитие торгово‑экономических связей с россией и что Италия со своей стороны не собирается участвовать в продлении антироссий‑ских санкций. кроме того, нужно иметь в виду, что станкостроение активно раз‑вивается и в дружественной нам кнр, и мы могли бы частично осуществлять импорт станкостроительной продукции из этой страны. тем более что уже до‑стигнута и реализуется договоренность

Page 65: Bp english first

20

мир/общество/ экономика

#222015

несмотря на то что импортозаме‑щение в промышленности и сельском хозяйстве вошло в основу указов пре‑зидента страны, в антикризисном плане это отражения не нашло. как мы знаем, капитализация антикризисного плана оставила 2,3 трлн рублей, из этой суммы 76%, а именно 1,7 трлн рублей в абсолют‑ном выражении, было предусмотрено для банков на их докапитализацию. на про‑мышленность и сельское хозяйство выде‑лено всего лишь 20 и 50 млрд рублей со‑ответственно, т.е. 0,85% от общей суммы антикризисного плана на промышлен‑ность и 2,13% на сельское хозяйство. на импортозамещение отдельной строкой было предусмотрено всего лишь 4 млрд рублей в первоначальной версии. Затем, правда, произошел пересмотр этого пока‑зателя, и в конечном итоге эта сумма воз‑росла до 36 млрд. но что такое 36 млрд, если реальные существующие потреб‑ности измеряются триллионами рублей! Да, недавно был создан Фонд развития промышленности, который, как было заявлено в Минпромторге рФ, нацелен на модернизацию и строительство пред‑приятий, в рамках политики импортоза‑мещения он будет финансироваться из бюджета в объеме лишь 15–20 млрд руб. в год. такие суммы ничтожно малы и не по‑зволят достичь цели, поставленной Пре‑зидентом рФ В.В. Путиным, – ежегодного увеличения российского экспорта неэнер‑ гетических товаров не менее чем на 6%. это капля в море, которая не способна решить вопросы импортозамещения ни в одной из отраслей. Приведу пример. Я в силу своей экспертной деятельности в Государственной думе общался с предста‑вителями различных отраслевых союзов и организаций, в том числе с руководи‑телями данных структур. По их данным, на импортозамещение в одной только из отраслей сельского хозяйства требуется порядка 600 млрд рублей на начальном этапе. Я повторю: на все сельское хозяй‑ство предусмотрено всего лишь 50 млрд. Поэтому приходится констатировать, что финансовая поддержка, заложенная в антикризисный план, не более чем но‑минальна, и она не способна решить про‑блемы ни в сельском хозяйстве, ни тем более в промышленности.

Вместе с тем, были приняты поправ‑ки в федеральный бюджет рФ 2015 г. там красной линией по всему обновленному бюджету проходит секвестр, который носит тотальный характер. секвестр кос‑нулся в том числе такой крупной статьи,

как расходы на национальную экономи‑ку, которые в новом бюджете сократи‑лись почти на 14%.

В этой связи хочу сказать, что для практической реализации стратегии им‑портозамещения, которая является осно‑вой президентских указов, необходимо финансирование в объемах, сообразно имеющимся потребностям. Они опреде‑лены и озвучены на заседании Госсовета, проходившем до обнародования анти‑кризисного плана правительства. требу‑емое финансирование для импортозаме‑щения, прозвучавшее на этом совете, не нашло своего места в соответствующих программных документах правитель‑ства: ни в антикризисном плане, ни в об‑новленном бюджете.

Хотел бы акцентировать внимание еще на одном моменте: основная часть суммы антикризисного плана – 76% – предусмотрена на антикризисную под‑держку банков. активы российских банков – это самый большой денежный фонд россии. согласно официальной российской статистике, активы банков оцениваются примерно в 77 трлн рублей (что в 2,5 раза превышает объем консоли‑дированного бюджета вместе с государ‑ственными внебюджетными фондами). Bпервые совокупные активы российских банков превысили российский валовый продукт, чего никогда в российской исто‑рии еще не было. совокупные активы российских банков в два с половиной раза превышают объем консолидирован‑ного бюджета вместе с государственны‑ми бюджетными фондами. но при этом из всех активов российских банков объ‑ем инвестиционных кредитов составляет всего лишь около 1 трлн рублей. суще‑ствующее положение дел не позволяет надеяться на какое‑либо существенное участие банковского сектора в реализа‑

ции программы импортозамещения и реиндустриализации в целом. Я подчер‑кну: инвесткредит в совокупных акти‑вах российских банков занимает всего лишь порядка 1%.

безусловно, в этой связи необходима адресная поддержка отраслеобразую‑щим предприятиям в приоритетных для импортозамещения отраслях промыш‑ленности и агропромышленного ком‑ плекса. Я говорю прежде всего о маши‑ностроении, о пищевой промышленно‑сти, сельском хозяйстве.

В бизнесе существует правило: недофинансирование на начальном этапе ведет к гибели бизнеса. То есть фактически мы в зародыше убиваем всю программу импортозамещения и реиндустриализации?

Заложенные в антикризисный план и план федерального бюджета показатели не позволяют на практике реализовать стратегию импортозамещения и реин‑дустриализации в принципе, я уж не говорю об ее активизации. то есть они не позволяют реализовать на практи‑ке основополагающий указ Президента страны.

реализация любого проекта требует финансирования этого самого проекта в объеме существующих потребностей со‑гласно сметным показателям. не будет финансирования – не будет реализации проекта и все останется лишь на уров‑не идеи. эти основополагающие догмы бизнеса являются таковыми и в прак‑тике функционирования национальной экономики.

когда на импортозамещение страны выделяется средств меньше, чем на стро‑ительство одного стадиона в рамках под‑готовки к Чемпионату мира по футболу

доля импорта в отраслях промышленности рф

станкостроение тяжелоемашиностроение

легкаяпромышленность

фармацевтическаяпромышленность

по данным минпромторга

90% 80% 90% 80%

Page 66: Bp english first

21

2018 (я напомню нашим читателям, что только еще котлован будущего стадиона «Зенит‑арена» в санкт‑Петербурге уже впитал в себя около 60 млрд рублей, а на все импортозамещение выделено всего 36 млрд), сложно рассчитывать на ка‑кой‑либо успех.

безусловно, при таком раскладе прак‑тическая реализация импортозамеще‑ния невозможна. Вместе с тем, как уже заявили многие эксперты, в том числе представители органов власти и про‑фильных комитетов Государственной думы, даже предусмотренные крайне не‑значительные суммы (50 млн рублей для сельского хозяйства и 20 млн рублей для промышленности) в массе своей не дой‑дут до конкретного производителя – ни промышленного, ни сельскохозяйствен‑ного. Потому что основное направление средств – это субсидирование процент‑ной ставки по кредиту. После череды повышений Центробанком своей ставки уровень кредита для производителей стал достигать аж 50%. но уже до этого в октябре‑ноябре минувшего года ставка для промышленников и аграриев доходи‑ла до 30%, а вместе с тем средний уровень рентабельности в обрабатывающем сек‑торе промышленности, по состоянию на осень 2014 года, составлял 6%.

Уже тогдашний уровень ставки Цб (8%) на треть превышал отдачу в об‑рабатывающем секторе. несмотря на то что произошел спад ставки до 12,5%, нынешний уровень кредитных ставок для промышленников и аграриев, кото‑рый доходит до 50%, запретительный в аспекте инвестиционного развития. По программе субсидирования процентной ставки кредит для предприятия получает‑ся около 10,5–11%. Все равно этот кредит в массе своей привлечен не будет, так как в большинстве случаев превышает рента‑бельность промышленных предприятий, и, следовательно, средства до адресатов, до субъектов промышленности и сельско‑го хозяйства не дойдут, а опять останутся в банках. Поэтому здесь опасения экспер‑тов более чем оправданы и обоснованы.

А почему нельзя дать эти деньги напрямую?

Финансово‑экономический блок пра‑ вительства больше всего боится инфля‑ции. При этом они видят основной ее угрозой повышение монетизации эко‑номики. В связи с этим давайте проана‑лизируем основные меры правительства

и их результаты. Уровень монетизации российской экономики еще до череды повышений ставки Цб находился на от‑метке ниже 50%, то есть, иными слова‑ми, российская экономика обескровлена. В российской экономике более чем в два раза меньше денег по сравнению с тре‑буемым объемом. Политика повышения ставки Цб и продолжение рестрикцион‑ных, т.е. сдерживающих мер (тотальное сокращение бюджетных расходов, суже‑ние кредитования) привели к тому, что сегодня уровень монетизации россий‑ской экономики находится в районе 45%, а по некоторым оценкам – 42%. это даже ниже, чем в Польше, турции, бразилии, Вьетнаме, болгарии, Марокко, тайланде, Малайзии, кении, не говоря уже о разви‑тых странах. Для сравнения, уровень мо‑нетизации в сШа – около 80%, в среднем в ес – 150%, в китае – примерно 180%, в Японии – около 250%.

По уровню монетизации россия нахо‑дится среди таких стран, как никарагуа, Уругвай и некоторые самые неблагопо‑лучные страны Восточной европы. Все же давайте посмотрим, дала ли эта поли‑тика ощутимый антиинфляционный эф‑фект. Прошлый 2014 год стал для россий‑ской экономики годом антирекордов, в частности по инфляции. Инфляция вновь стала двузначной. Официально росстат нам дал показатель инфляции за 2014 г. – 11,4%, но понятно, что средняя инфля‑ционная нагрузка на потребительский бюджет составила гораздо больше – при‑мерно 35–40%. накопленная инфляция в годовом выражении к настоящему вре‑мени составляет уже 17%. Подчеркиваю – это официальная инфляция. но есть еще и социальная инфляция. товарная корзина, по которой рассчитывается инфляция, включает около 400 наиме‑нований товаров. 52% населения стра‑ны живет на доходы порядка 15 тыс. рублей и ниже. это необходимый био‑логический минимум. Понятно, что когда более 50% населения страны не могут реализовать даже необходимые биологические потребности в виде про‑довольственной корзины, рассчитывать инфляцию по 400 наименований то‑варов не представляется корректным. таким образом, реальная социальная инфляция получается под 50% и может быть даже выше. В то же время в 2015 г. наметилось значительное снижение ре‑альных доходов населения. это еще одно препятствие на пути реализации поли‑тики импортозамещения.

То есть политика финансового блока правительства себя не оправдывает?

Да, абсолютно не оправдывает. несмо‑тря на всю денежно‑кредитную и финан‑совую рестрикцию, не получилось ника‑кого мало‑мальски антиинфляционного эффекта, наоборот, возник антиэффект в виде стремительного разгона инфляции, которая по итогам предыдущего года вы‑росла практически в два раза, а также еще более стремительного роста отто‑ка капитала, который за год вырос в 2,5 раза и составил по итогам 2014 г. – более 151 млрд долл.

недавно вышла официальная стати‑стика, согласно которой мы получили спад, отрицательную динамику по всем макроэкономическим показателям: по ВВП, по промышленному производству. Падение в отдельных секторах уже изме‑ряется несколькими процентами. И все это, безусловно, негативно сказывается на инвестиционной привлекательности российской экономики, российских ак‑тивов, российских предприятий.

В сложившейся ситуации необхо‑дима смена экономического курса пра‑вительства, смена монетарного курса Цб. сегодня крайне неблагоприятен геоэкономический фон в целом и крайне неблагоприятна внешнеполитическая обстановка вокруг рФ – пожалуй, самая острая за всю историю новой россии. И сейчас необходимость смены эконо‑мического курса – это вопрос не про‑сто интересов бизнеса, экономической конъюнктуры, это вопрос стратегиче‑ской безопасности страны.

Какие меры, на ваш взгляд, необходимы для роста экономики?

В области денежно‑кредитной и финан‑совой политики это, безусловно, повы‑шение монетизации экономики россии. По оценке ряда экономистов, россий‑ской экономике в настоящее время не хватает примерно 5 трлн рублей на под‑держание простого воспроизводства. При этом данная монетизация должна идти не по пути докапитализации бан‑ков, а по пути адресного предоставления корпоративных долгосрочных дешевых кредитов на тех условиях, на которых они предоставляются в развитых стра‑нах. Известно, что в ведущих развитых странах имеет место ситуация даже с отрицательными кредитными ставками. Я не призываю к этому, но говоря «деше‑

Page 67: Bp english first

22

мир/общество/ экономика

#222015

вые кредиты», я имею в виду кредиты, процент по которым был бы ниже сред‑него уровня рентабельности в соответ‑ствующих отраслях и сферах экономики. не номинальное субсидирование про‑центных ставок, а адресное предостав‑ление кредитов с дифференцированной процентной политикой: в зависимости от среднего уровня рентабельности в соответствующем сегменте российской экономики.

Далее, прекращение, хотя бы на пе‑риод российских санкций, размещения Минфином и Цб своих финансовых ак‑тивов в странах сШа и ес и обеспечение вывода уже находящихся там кратко‑срочных российских финансовых акти‑вов. В настоящее время, в частности в странах натО, размещено более трилли‑она долларов таких активов, в том числе краткосрочных. это немалая сумма, учи‑тывая кризисное положение. Вместе с тем, беспокоят заявления Министерства финансов о том, что Минфин не исклю‑чает возобновления в этом году выхода на международный рынок финансовых заимствований.

Далее необходимо остановить утеч‑ку капитала. Объем ушедшего из россии капитала в минувшем году, как я уже говорил, составил более 151 млрд долла‑ров. рекордный отток. Для сравнения: в «лихие девяностые» эта сумма не пре‑вышала 100–120 млрд долларов. Пока мы не решим проблему с утечкой капитала, мы не сможем обеспечить финансовую стабильность российской экономики. Пока мы не обеспечим финансовую ста‑бильность, мы не сможем обеспечить ее инвестиционную привлекательность. а в санкционных условиях мы, безуслов‑но, не можем себе позволить рассчиты‑вать только на собственные силы и сред‑ства. Поэтому необходимо сделать все, чтобы эту самую инвестиционную при‑влекательность повысить.

О снижении ставки Цб до уровня средней рентабельности по обрабаты‑вающей промышленности я уже сказал выше. эта мера крайне необходима для нормального развития промышленного комплекса.

не менее важно сделать регионам списание задолженностей по бюджет‑ным кредитам.

такая новация, как перевод регионов с субсидий на кредиты – недопустима. кредитование регионов – это усиление финансовой нагрузки на их бюджеты и тем самым это существенное замедле‑

ние их экономического развития. нужно понимать, что экономика россии – это совокупность экономик российских ре‑гионов.

В области промышленной политики и импортозамещения необходимо вы‑деление адекватного объема средств на поддержку промышленным предприя‑ тиям прежде всего пищевой отрасли и машиностроения, хотя бы в объеме 400 млрд рублей (это 17% от суммы анти‑кризисного плана), и агропромышлен‑ному сектору – 600 млрд рублей (25% от суммы антикризисного плана), которые в этом году позволили бы запустить на начальной стадии процессы импортоза‑мещения. И безусловно, предусмотреть финансирование программы импортоза‑мещения на среднесрочный период, хотя бы на три года.

Вполне резонно поставить в связи с этим вопрос: предприятий десятки тысяч, нужен некий организационный посредник между казначейством и субъ‑ектом промышленной деятельности. на эту роль наши российские банки аб‑солютно не подходят. как я уже сказал, процент инвестиционного кредита в об‑

щей капитализации российских банков составляет всего 1%, а потому роль та‑кого организационно‑посреднического звена могли бы сыграть отраслевые со‑юзы и объединения. Их руководство как минимум не хуже, чем менеджмент бан‑ков, владеет информацией о конъюнкту‑ре данной отрасли, о положении дел на ведущих предприятиях и, соответствен‑но, о необходимом объеме финансиро‑вания и важнейших направлениях рас‑ходования данных средств. Обеспечить финансовый контроль целевого расхо‑дования выделяемых средств могли бы территориальные органы казначейства или территориальные представитель‑ства счетной палаты.

В завершение не могу не затронуть важный момент, связанный с законода‑тельным аспектом. 31 декабря минувшего года произошло весьма знаменательное событие: был принят поистине много‑страдальный ФЗ №488 «О промышленной политике рФ». к этому закону страна шла не меньше, чем в ВтО. но если ВтО – это путь в бездну, то закон о промышленной политике – это необходимый и един‑ственно правильный путь. к сожалению,

кредиты вместо трансфертовтрансферты регионам

из федерального бюджета,млрд руб.

госдолг регионови муниципалитетов,

млрд руб.

всего

2014 2015действующий

бюджет

2015поправки

2011 2012 2013 2014

облигациидотациибюджетные кредитысубсидиибанковские кредитысубвенциигарантиииные трансфертывсего

по данным минфина, оценка s&p на основе данных минфина

774,7

330,9604,1

386,6 406,8 484,4 451

740,1

1071,5

139,6

531,8

824,7

185,5

488,7

542

159,3

413,1

379,6

226

308,1

344,3

172,1

1428,6 1428,61596,8

2026,32402,1

394

662,8

186

1573,7

409,9

308,2

114,2

1607

Page 68: Bp english first

23

прошло уже несколько месяцев со дня его принятия, но данный закон остался лишь на бумаге. это, кстати, признают и со‑трудники Минпромторга. В чем основное препятствие на пути практической реа‑лизации? Дело в том, что практическая реализация даже тех незначительных мер господдержки, которые в данном законе присутствуют, наталкивается на несогла‑сованность со многими сопряженными нормативными актами. Поэтому как не‑обходимая мера для запуска практиче‑ской реализации данного закона требует‑ся разработка и принятие федерального закона о внесении изменений в действу‑ющее российское законодательство в связи с принятием ФЗ №488 «О промыш‑ленной политике». речь идет о налоговом и бюджетном кодексах, таможенном и Гражданском кодексах, ФЗ «О Цб рФ», ФЗ «О банках и банковской деятельности», ФЗ «О страховом деле в рФ», ФЗ «О внеш‑неторговой деятельности», ФЗ «О есте‑ственных монополиях», ФЗ «О малом и среднем предпринимательстве» и др.

Вместе с тем, ФЗ №488 «О промыш‑ленной политике рФ» носит исключи‑тельно номинальный, декларативный характер, и необходимо повернуть его в практическую плоскость. Я поясню. на‑пример, данный закон не имеет статьи «Механизмы реализации промышлен‑ной политики». Закон принят, а конкрет‑ного раздела, посвященного механизму его реализации, в нем нет. естественно,

необходимо данную статью прописать, включив конкретные меры государ‑ственной поддержки российских субъ‑ектов промышленной деятельности, в частности, финансовой (в том числе на‑логовой) и имущественной.

Законом «О промышленной полити‑ке» предусмотрено создание фонда раз‑вития промышленности, но его капитали‑зация составляет 10 млрд рублей на год и 20 млрд на три года. когда на всю промыш‑ленность выделяется средств в три раза меньше, чем на строительство одного ста‑диона, то говорить о какой‑либо действен‑ности данных мер, к сожалению, не при‑ходится. Поэтому одно из необходимых условий запуска промышленного сектора – это финансирование в объеме, соответ‑ствующем реальным, существующим по‑требностям предприятий и регионов.

также представляется необходимой реализация мер по сдерживанию цен на сырье и внутренние энергоносители в начале технологической цепочки в це‑лях препятствия росту цен на обрабаты‑вающую продукцию. Предусмотренный правительством налоговый маневр вку‑пе с высокой ставкой Цб – явные контр‑ меры по отношению к программе им‑портозамещения, снижению инфляции и в целом к макроэкономической стаби‑лизации и поступательному экономиче‑скому развитию.

Вместе с тем, необходим переход к политике форсированных инвестиций

с ежегодным увеличением их на 8–10% и доведение нормы инвестиций, то есть ее доли в ВВП, со сниженных 19 до 25%. кстати, этот ориентир содержится в майском указе 2012 г. Президента рос‑сии В.В. Путина «О доведении нормы инвестиций до 25%».

не могу не сказать и о необходимости ускоренной реализации программы им‑портозамещения. По расчетам рабочей группы Госсовета, объем импортозамеще‑ния должен составлять не менее 100 млрд долларов сШа, что по существующему курсу представляет около 6 трлн рублей. но чтобы произвести даже 2–3 трлн ру‑блей товарной массы, необходимы финан‑совые ресурсы в размере не менее трилли‑она рублей. таким образом, чтобы довести объем импортозамещения до заявленных Госсоветом 5,5–6 трлн рублей (100 млрд долларов), необходимы начальные капи‑таловложения порядка 2 трлн рублей.

то есть, если производство продук‑ции в стоимостном объеме 2–3 трлн ру‑блей требует финансового ресурса в один триллион рублей, то, соответственно, товарная масса в стоимостном объеме 6 трлн рублей требует вложений порядка 2–3 трлн рублей. эти цифры – экспертные оценки рабочей группы Госсовета рФ.

конечно, требуется реализация еще целого ряда практических мер. Я поста‑рался остановиться лишь на главных.

Page 69: Bp english first

24

мир/общество/ экономика

#222015

Чистый приток ПИИ постепенно приобретал все большую важ‑ность как источник финансовых

потоков примерно с 2002 года и далее, показав рост инвестиций с 5 до 20% к 2008 году (табл. 1). Важность ПИИ ста‑новится еще более заметной, когда вводится идея «качества» инвестиций. ПИИ обычно вкладываются либо в про‑екты, приносящие наибольший доход непосредственно акционерам, либо в проекты, имеющие большое социаль‑

Прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в России были чрезвычайно важным источником вложений в российскую экономику в течение последних десяти лет. В последующие десять лет будет наблюдаться совсем иная структура финансовых потоков, поскольку Россия отходит от традиционных источников инвестиций вследствие недавних политических и экономических событий.

Прямые иностранные инвестиции в России в мире санкций«Развивающаяся» география

Автор Эллиотт Окланд Оригинальный текст на английском языке Перевод Юлия Халфина

но‑экономическое значение (например, строительство моста или дороги).

Поступление ПИИ происходит пре‑имущественно из европейского союза, что нетрудно заметить по их доле в 82% в 2013 году, или же по уменьшению на 49 млрд долларов в 2014 году, что более или менее сравнимо с общим падением ПИИ в россии (табл. 2). этот спад стал не вызывающим особого удивления результатом санкций – с июля, когда санкции были введены, чистые ПИИ

из европы уменьшились на 8 млрд дол‑ларов. География источников также показывает довольно быстрый, хотя и невысокий рост поступлений из стран брИкс и азии – с 2011 года размеры ПИИ из них возросли в десять и в пять раз соответственно. невысокий рост отражает наличие ряда обстоятельств: уровень богатства этих стран; тот факт, что им самим тоже требуются ПИИ; а также недостаток эффективных орга‑низационных структур.

2000

10

1,0

2,0

3,0

4,0

20

30

40

50

60

70

80

2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014Источники: МВФ и World Bank

инвестиции, %инвестиции, млрд долларов

таблица 1. динамика поступления пии в россии

Page 70: Bp english first

25

Воздействие санкций на ПИИ нагляд‑нее всего показано в следующей табли‑це (табл. 3), которая демонстрирует, что снижение произошло почти исключи‑тельно за счет долговых обязательств. таблица также подчеркивает важную роль, которую международный бизнес играет в россии, реинвестируя свои прибыли. российские политики долж‑ны осознать, что эти организации – друзья россии, а не враги, поскольку даже во время кризиса они снова вкла‑дывают существенную часть получен‑ных доходов в дело. Источники посту‑пления ПИИ тоже ясно показывают, насколько все же небольшой эффект будут иметь некоторые разреклами‑рованные межправительственные со‑глашения. Объем ПИИ из остальных стран брИкс внушительно удвоился в 2014 году, но удвоилось‑то изначально очень небольшое число, составляющее лишь малую долю того, что давал рос‑сии в последние годы евросоюз. Прочие проекты, широко освещаемые в сМИ, это проекты инвестиционные, как, на‑пример, между Фондом национального благосостояния и саудовской аравией, анонсированный в июле 2015 года. но 10 млрд долларов инвестиций, которые будут поступать на протяжении многих лет, хоть и составляют существенную сумму, но все же намного меньше тех количеств, что каждый год растут на рынках долговых обязательств россий‑ских компаний.

будущее российских ПИИ можно от‑четливо проследить по обязатель‑ствам, которые взял на себя китай за последние 12 месяцев. Железная доро‑га Москва – Пекин привлечет 240 млрд долларов инвестиций, а ветка Москва – казань получит 350 млрд рублей в виде долговых обязательств и долей в ка‑питале. эти соглашения – лишь часть гарантируемых государством средств, которые китай инвестирует в россий‑скую экономику в ближайшие годы. на уровне частных компаний китайские банки продолжали существенно на‑ращивать долю российских долговых обязательств. например, китайские банки выкупили более миллиарда дол‑ларов государственного долга россии в первой половине 2015 года, – это по сравнению с 41 млн долларов всех типов российских долговых обязательств, ку‑пленных в 2014 году. такое развитие со‑бытий – неизбежное следствие подъема

китая, экономика которого становится крупнейшей в мире.

роль институциональных инвесторов в развитии российской экономики будет жизненно важной. банк брИкс одобрит свои первые инфраструктур‑ные проекты в апреле 2016 года. У бан‑ка будет гораздо больший экономиче‑ский потенциал, чем первоначальные 100 млрд долларов в долях капитала вследствие использования заемных средств и дополнительных капитало‑ вложений. более того, банки по разви‑тию обычно участвуют в совместных инвестициях, потому этот банк будет работать вместе с другими инвесто‑рами. без инвестиций банка брИкс в тот или иной проект существует ве‑роятность, что и другие инвесторы не будут в этот проект вкладываться. ну и, наконец, вложения в виде долей капитала в какие‑либо проекты или компании могут увеличивать доходы сами по себе. таким образом, потен‑циал вклада банка брИкс в поток ПИИ

в россию и в развитие общего рынка капитала можно считать исключи‑тельно высоким и многообещающим.

В прочих сферах переориентация от европы может происходить не только к азии, как показывает последнее со‑глашение Фонда национального благо‑состояния с саудовской аравией. Обе‑щанные инвестиции саудовской аравии в объеме 10 млрд долларов только подчеркивают российскую стратегию поиска фондов вне западного мира – стратегию, которая пока что вроде бы работает. И выводы очень просты: рос‑сия по‑прежнему открыта для бизнеса, ПИИ вернутся к достигнутому уровню, несмотря на санкции, а не‑западный мир станет крупнейшим кредитором россии. если санкции будут сняты, рос‑сия сможет получить рекордные объ‑емы инвестиций со всех концов света – ведь средства «нового мира» не исчез‑нут. Поэтому, по иронии судьбы, санк‑ции оказались благом для долгосрочно‑го развития ПИИ в россии.

2007

31329

55874

115

550

2008

42480

74783

–31

595

2009

16514

36583

242

1151

2010

33125

43168

366

1651

2011

39824

55084

129

573

2012

40632

40140

469

1148

2013

58301

69219

612

2363

2014

9593

20958

1287

2565

таблица 2. география источников чистых пии

ЕС

БРИКС

Азия

Остальные страны мира

Источник: Центробанк россии

2007

6213

55874

27395

22266

2008

5941

74783

35393

33449

2009

13422

36583

7727

15434

2010

14484

43168

10040

18644

2011

21926

55084

11885

21273

2012

27078

40140

–32

23542

2013

36861

69219

10668

21689

2014

–2579

20958

2854

20683

таблица 3. типы чистых пии

Долговые обязательства

Доля в капитале

Всего

реинвестирова‑ ние прибыли

Источник: Центробанк россии

Page 71: Bp english first

26

мир/общество/ экономика

#222015

Как развивался внутренний водный транспорт России после распада СССР?

После гибели ссср система водного транспорта оказалась в сложной ситу‑ации, так как изменение экономики с плановой на «рыночную» привело, с од‑ной стороны, к существенному сниже‑нию объемов производства, а с другой стороны, к изменению всей логистики, особенно в части партионности, что вывело многие грузы и направления с «реки». резко упали объемы строитель‑ства, а ведь именно минерально‑стро‑ительные грузы составляли заметную часть объема, перевозимого речным транспортом. Поэтому после 1991 г. объ‑емы перевозки, количество судов и дей‑ствующих речных портов существенно сократились.

тем не менее, благодаря принято‑му в 2011 г. закону о поддержке судоход‑

На нет и судов нет«Узкие» места в речной инфраструктуре тормозят инвестиции в судостроение

Геннадий Егоров, директор «Морского инженерного бюро», член Президиума НТС Российского речного регистра

ства и судостроения в 2011–2014 гг. была остановлена стремительная деградация речного флота. соответственно, уже три года подряд количество судов не УМенЬ‑ШаетсЯ и средний возраст не растет. Происходит этот вполне положительный процесс в основном за счет нового судо‑строения.

В xxi веке речной флот пополнился 2540 судами и катерами всех типов, в том числе 309 грузовыми самоходными и 200 пассажирскими судами. Почти все они получены с отечественных заводов. В среднем сдавалось около 180 заказов ежегодно. Для обеспечения коммуника‑ционных задач восточных и северных регионов с начала века построили 20 пассажирских судов, 30 паромов и 18 на‑катных барж с аппарелями, которые так‑же часто используют на переправах.

на сегодняшний день государство озабочено не только судостроением, но и улучшением характеристик речных

В регионах, где имеются эксплуатируемые внутренние водные пути, создается около 90% валового внутреннего продукта и проживает 80% населения страны. Сегодня речной транспорт обслуживает 61 регион, и хотя его доля в общем объеме перевозок грузов Российской Федерации снизилась до 1,56%, он является основным видом транспорта по доставке грузов на Крайний север. Каждый год речники перевозят в рамках «северного» завоза 18–20 млн т грузов, и без этой не всегда заметной, но важной работы жизнь на «северах» прекратится. О развитии речных перевозок, проблемах и потенциале отрасли Business Partner News рассказал директор «Морского инженерного бюро», член Президиума НТС Российского речного регистра Геннадий Егоров.

Беседовал Денис Пискарев

магистралей. В рамках подпрограммы «Внутренний водный транспорт» ФЦП «развитие транспортной системы рос‑сии (2010–2020 гг.)» на внутренних во‑дных путях продолжаются работы по комплексной реконструкции объектов беломорско‑балтийского, Волго‑бал‑тийского, Волго‑Донского, азово‑Дон‑ского бассейнов, Волжского, камского, енисейского, Ленского, а также объ‑ектов канала им. Москвы. росморреч‑флот стремится улучшить пропускную способность рек. так, в 2016–2020 гг. запланировано строительство нижего‑родского низконапорного узла, кото‑рый должен решить проблему Городца, к 2017 г. должна быть сдана уже строя‑щаяся вторая нитка нижне‑свирского шлюза.

Минтранс отметил низкую инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли. Почему предприятия отрасли получили от Минтранса такие характеристики? Насколько велик сегодня интерес инвесторов к речному флоту?

если говорить о нефтеналивном флоте как самом ликвидном, то сегодня, напри‑мер, заметно сократились частные инве‑стиции в отрасль и, как следствие, за‑метно упали в сравнении с 2012–2013 гг. темпы строительства танкеров, а стро‑ительство сухогрузных судов вообще заморожено, хотя до насыщения рынка новыми судами еще далеко.

Page 72: Bp english first

27

Сухогруз класса «Волго-Дон макс» проекта RSD44

«Морского инженерного бюро», построенный в 2010 г. на Окской судоверфи

Фото Павел_Феклистов

Фото Павел Феклистов

тому есть несколько причин. Во‑пер‑ вых, отток инвестиций связан с отсут‑ствием финансирования под приемлемый процент и на разумный срок. Ведущие су‑доходные компании, массово строившие суда в 2010–2013 гг., закредитованы.

Во‑вторых, наблюдается избыток тоннажа – из‑за медленного ухода с рын‑ка «старых» танкеров (их еще более 300 единиц), в подавляющем большинстве не соответствующих требованиям МарПОЛ и внутреннего технического регламента. так, например, из 151 танкера типа «Вол‑гонефть» со средним возрастом 41,5 года только на пяти судах путем модерниза‑ции были выполнены все требования Международной конвенции МарПОЛ, а еще на 30 – частично. кроме того, свой вклад в избыток тоннажа внесло и паде‑ние ставок фрахта в долларовом выра‑жении (они фиксировались в рублях) на фоне сохранения рублевых тарифов в же‑лезнодорожном транспорте, в результате чего часть груза ушла в вагоны.

В‑третьих, нужно вспомнить об «уз‑ких» местах внутренних водных путей. «Узкие» места – инфраструктурные огра‑ничения на внутренних водных путях, которые приводят к снижению конкурен‑тоспособности речных перевозок из‑за до‑полнительных простоев флота, неполной загрузки судов, увеличения времени шлю‑зования, снижения технической скорости на некоторых участках и др. В основном они связаны с недостаточными глубинами по ряду участков, из‑за чего наблюдается недогруз работающих судов, а значит, для перевозки заданного количества груза требуется выполнить больше рейсов (по Волго‑Донскому каналу, например, в 1,5 раза больше). соответственно, чем больше судов на канале, тем больше потери време‑ни в ожидании своей очереди на шлюзова‑ние, и длительность кругового рейса судна увеличивается. следует понимать, что не‑догруз танкера «Волго‑Дон макс» класса на 60 см (т.е. вместо осадки 3,60 м – 3,00 м) приводит к потере грузоподъемности в 1150–1370 т. наибольшее падение грузо‑потока наблюдалось на 40‑километровом участке от Городецких шлюзов №15–16 до г. балахна, где с июля 2014 г. только каждый четвертый день проходили суда с осадкой в 2,5 м, а в целом обеспечивался пропуск су‑дов с осадкой менее 1,9 м. это при том, что расчетной осадкой является осадка в 3,60 м. По лимитирующему участку в районе Городца ежегодные потери грузопотока – 2,7 млн т.

В 2015 г. существенно осложнилась обстановка и в южной части: по лимити‑

Речной пассажирский теплоход «Александр Грин» проекта PV08 «Морского инженерного бюро», построенный в 2012 г. на Судоверфи братьев Нобель в Рыбинске

В июне 2015 г. Минтранс выставил на публичное обсуждение поправки в ФЦП «Развитие транспортной системы России (2010–2020 годы)». В них предусма-тривается выделение дополнительных средств на строительство Багаевско-го низконапорного гидроузла на р. Дон в объеме 17,5 млрд руб. в 2018–2020 гг. (в том числе по годам: 2018 г. – 1 млрд руб., 2019 г. – 1,08 млрд руб., 2020 г. – 15,5 млрд руб.).

Page 73: Bp english first

28

мир/общество/ экономика

#222015

рующему участку на нижнем Дону еже‑годные потери грузопотока – 2,6 млн т. В связи с прогнозируемой низкой водно‑стью на нижнем Дону Донское бассейно‑вое водное управление разработало режим работы Цимлянского водохранилища, ко‑торый обеспечит глубины около 3,00 м.

Как повысить инвестиционную привлекательность речного флота?

необходимо «расшивать» «узкие» места путем строительства соответствующих гидросооружений и строить новый флот, эффективный в условиях мелководья (а такие концепты есть, более того, они даже строятся). например, пакет доку‑ментов с обоснованием строительства низконапорного гидроузла на реке Дон в багаевском районе подготовлен, но пока в ФЦП это важнейшее мероприятие не включено, поэтому «узкое» место на юге может еще долго мешать работе речного транспорта.

кроме того, на мой взгляд, стоит ак‑тивнее использовать схемы лизинга и меры косвенной государственной под‑держки – к примеру, компенсацию 2/3 процентной ставки на кредит, если судно построено для российской компании на российской верфи. Правда, на сегодняш‑ний день дефицит средств по компенса‑ции ставок составляет 1,3 млрд руб.

Какие перспективы, на ваш взгляд, ожидают внутренний водный транспорт России?

речной транспорт россии имеет значи‑тельный потенциал роста. Он считается одним из самых безопасных видов транс‑порта: аварии и происшествия на реч‑ных судах происходят в 178 раз реже, чем аварии автопоездов, и в 13 раз реже, чем аварии на железной дороге. к тому же это энергосберегающий вид транспорта с низким уровнем загрязнения атмо‑ сферы и воды. Из расчета на тонну пере‑возимого груза на километр тепловоз потребляет в 8 раз, а автопоезд – в 26 раз больше энергии, чем речное грузовое судно. Поэтому, несмотря на падение числа заказанных судов в краткосрочной перспективе, среднесрочная (начиная с 2017 г.) перспектива вполне очевидна – строительство новых судов выйдет на уровень 2012–2013 гг. Мы все равно будем вынуждены построить эквивалентное су‑ществующему флоту по провозоспособ‑ности количество новых судов. Понятно, что такие суда не будут повторять суще‑

ствующие, так как уже есть более эффек‑тивные проекты xxi века, причем постро‑енные и строящиеся:

– «сверхполные» суда с рекордным в мировой практике строительства са‑моходных судов коэффициентом полно‑ты, превышающим 0,90;

– составные суда (самоходные со‑ставы плюс баржи‑приставки) и барже‑буксирные составы, которые выбирают максимально возможные габариты, до‑пустимые по путевым условиям;

– комбинированные суда (танкеры‑площадки и нефтерудовозы), имеющие загрузку в оба конца;

– суда с пониженным надводным га‑баритом, позволяющим экономить вре‑мя рейса за счет прохода под мостами без их разводки.

стоит отметить, что практически все ведущие российские речные заводы мо‑

гут взять заказы на новое судостроение даже на 2015 г. Поэтому судостроители озабочены загрузкой заводов и сохране‑нием набранных темпов производства, что без новых заказов невозможно. Я убежден: если не будем строить новые суда сейчас, то через 3–5 лет нам не хва‑тит возможностей верфей быстро заме‑нить совсем состарившиеся к тому вре‑мени грузовые и пассажирские суда.

Фото Александр Золотовский

Фото Павел Емельянов

Сверху: комбинированное судно-площадка/танкер проекта RST54 «Морского инженерного бюро». Год постройки: 2014

Снизу: построенный в 2013 г. танкер-продуктовоз «ВФ Танкер-17». Проект RST27 «Морского инженерного бюро»

Page 74: Bp english first
Page 75: Bp english first

30

#222015

мир/общество/ экономика

В конце мая Вьетнам и Евразийский экономический союз (ЕАЭС) подписали соглашение о зоне свободной торговли. Таким образом, власти социалистической республики продолжили курс на экономическую открытость, который уже принес значительные результаты: так, Вьетнаму удалось подняться сразу на 22 строчки в рейтинге «Doing Business 2015» – страна заняла 78 место. О том, как меняется бизнес-климат страны и чего Вьетнам ожидает от сотрудничества с Россией и ЕАЭС, рассказал посол республики в России Нгуэн Тхань Шон.

Российско-Вьетнамское сотрудничество набирает обороты

Господин посол, можно ли сказать, что Вьетнам стал в последнее время более открытым и понятным для иностранных бизнесменов?

с конца 80‑х годов прошлого века Вьет‑нам проводит политику «открытых дверей», активно осуществляет инте‑грацию в мировую экономику. Вьетнам является полноценным членом ВтО, а также участвует во многих зонах сво‑бодной торговли со странами асеан, китаем, Индией, Японией, Южной ко‑реей, австралией, новой Зеландией... недавно Вьетнам подписал соглашение о создании зоны свободной торговли с евразийским экономическим союзом. Помимо этого, Вьетнам активно прово‑дит переговоры по созданию зоны сво‑бодной торговли в рамках RCep и транс‑тихоокеанского партнерства, c eC, еаст и Южной кореей. это создает очень бла‑гоприятные условия для развития торго‑во‑экономических связей между Вьетна‑мом и остальным миром.

По многим показателям Вьетнам яв‑ляется одной из наиболее экономически открытых стран мира. так, объем товаро‑

оборота Вьетнама составляет свыше 130% ВВП, что говорит об очень высоком уров‑не открытости вьетнамской экономики. Помимо этого, Вьетнам всегда привет‑ствует иностранных инвесторов и стара‑ется создавать комфортные условия для их деятельности на своей территории.

Какова динамика привлечения иностранных инвестиций в страну в последние годы? Какие условия созданы в стране для иностранного бизнеса?

Вьетнам становится все более привле‑кательным местом для инвесторов бла‑годаря созданию равных и комфортных условий для иностранного бизнеса в стране. не существует никакой дискри‑минации по отношению к иностранным предпринимателям. Мы также стараем‑ся совершенствовать рыночные инсти‑туты, осуществлять административные и правовые реформы, улучшать инфра‑структуру, с тем чтобы инвесторы чув‑ствовали себя максимально комфортно.

По официальным подсчетам, к концу 2014 г. общий объем накопленных зару‑

бежных инвестиций составляет свыше 250 млрд долларов сШа, которые вло‑жены в основном в перерабатывающие отрасли (141,4 млрд). крупнейшим зару‑бежным инвестором во Вьетнаме явля‑ется Южная корея примерно с 40 млрд долларов. За ней идут Япония, синга‑пур, тайвань. В прошлом году, несмотря на многие негативные явления мировой экономики, Вьетнам сумел привлечь около 22 млрд долларов, что сопостави‑мо с предыдущими годами. как ожидает‑ся, данный показатель в этом году пре‑высит эту цифру.

Какие отрасли во Вьетнаме сегодня считаются приоритетными для привлечения инвестиций?

Мы особенно приветствуем инвестиции во все отрасли с применением высо‑ких технологий, в производство новых материалов, экологически чистой про‑дукции, в сельское хозяйство, инфра‑структуру, здравоохранение, а также в регионы с трудными экономически‑ми условиями. Инвесторы, вложившие средства в эти отрасли и регионы, поль‑

Нгуэн Тхань Шон,посол республики Вьетнам в России

Беседовал Денис Пискарев

Page 76: Bp english first

31

Вьетнам становится все более привлекательным местом для инвесторов благодаря созданию равных и комфортных условий для иностранного бизнеса в стране

зуются многими преференциями, на‑пример, правом на бесплатную аренду земли на начальном этапе, налоговыми льготами, правом на беспошлинный ввоз оборудования и техники… Помимо этого, местные власти всегда оказывают им активную поддержку и всегда готовы идти навстречу, предоставлять дополни‑тельные преференции в рамках закона.

Как чувствуют себя вьетнамские бизнесмены в России?

В россии сейчас несколько сотен вьет‑намских компаний, в основном предста‑вителей нашей диаспоры. большая часть из них – малые и средние компании, которые, как правило, работают в таких сферах, как легкая и пищевая промыш‑ленность, сфера услуг. В последнее вре‑мя вьетнамские предприниматели так‑же начали инвестировать и в развитие сельского хозяйства в россии, среди них концерн th‑true Milk – один из лидеров во Вьетнаме по производству молока и экологически чистой продукции.

В целом, вьетнамские предпринима‑тели положительно расценивают биз‑

нес‑климат в россии и очень благодарны российским властям за создание равных условий для наших компаний. Хотя ино‑гда встречаются определенные сложно‑сти административного характера, свя‑занные с использованием иностранных рабочих или получением прочих разре‑шений и лицензий. эти процедуры, как правило, занимают много времени и создают некоторые трудности для наших компаний, особенно новых.

Весной делегация из России встречалась с руководством Вьетнама. Как вы оцениваете результаты переговоров?

результаты переговоров были очень позитивными. стороны договорились ускорить реализацию проекта строи‑тельства первой аэс во Вьетнаме, на‑ращивать нефтегазовое сотрудничество на континентальном шельфе Вьетнама и на территории российской Федерации, достигли взаимопонимания по услови‑ям участия россии в обновлении нПЗ «Зун куат», согласовали ряд вопросов, связанных с созданием зоны свободной

Вьетнамский фермер вспахивает рисовое

поле

Vna/Xinhua/ZUMA PRESS/ТАСС

Page 77: Bp english first

32

#222015

мир/общество/ экономика

торговли, соглашение о которой было подписано в конце мая текущего года в казахстане. кроме того, были согласо‑ваны многие меры по содействию про‑ектам инвестиций россии во Вьетнаме и укреплению торгово‑экономического сотрудничества между двумя странами.

Чего ждет Вьетнам от присоединения к зоне свободной торговли с ЕАЭС?

В соответствии с соглашением о зоне сво‑бодной торговли между Вьетнамом и ев‑разийским экономическим союзом, сторо‑ны будут обнулять и значительно снижать таможенные тарифы приблизительно для 90% товарных позиций. так, Вьетнам об‑нулит ввозные таможенные пошлины бо‑лее чем на 59% тарифных линий от общей товарной номенклатуры. также будут об‑легчены нетарифные барьеры. это станет способствовать росту экспорта во Вьетнам ряда позиций продукции сельского хозяй‑ства, удобрений, нефти и нефтепродуктов, стальных труб и проката, автомобилей.

В свою очередь, Вьетнам рассчитыва‑ет на рост экспорта в россию своей тради‑ционной продукции сельского хозяйства, текстиля, обуви, бытовых товаров. также я убежден, что создание зоны свободной торговли будет способствовать увеличе‑нию взаимных инвестиций и достиже‑нию цели увеличения двустороннего то‑варооборота до 10 млрд долларов к 2020 г.

Что еще, по вашему мнению, можно сделать, чтобы ускорить развитие двусторонних отношений, улучшить

взаимопонимание на уровне бизнеса России и Вьетнама?

несмотря на положительную динамику развития торгово‑экономического со‑трудничества между Вьетнамом и рос‑сийской Федерацией за последние годы, оно по‑прежнему не соответствует потен‑циалам и возможностям наших эконо‑мик, а также добрым отношениям между нашими двумя государствами. У нас очень много сфер, где можно эффективно сотрудничать друг с другом.

Помимо необходимости скорейшей ра‑тификации уже подписанного соглашения о зоне свободной торговли, в ближайшее время нам нужно, как вы правильно за‑метили, улучшить взаимопонимание на уровне бизнеса. к сожалению, интерес на‑ших компаний к рынкам друг друга оста‑ется скромным, несмотря на огромные потенциалы. Для этого в конце текущего года, с середины ноября по декабрь, наше Посольство совместно с Министерством торговли и промышленности Вьетнама, банком инвестиций и развития Вьетнама и компанией «Инцентра» намерены органи‑зовать крупнейшую по масштабу выставку высококачественных вьетнамских товаров во Вьетнамском культурно‑деловом (мно‑гофункциональном) центре «Ханой – Мо‑сква». Вьетнамским компаниям это даст возможность лучше понять российский рынок и найти партнеров, а российским потребителям – шанс увидеть, насколько качественны и разнообразны вьетнамские товары. Мы будем приветствовать участие российских друзей в этом мероприятии.

Текстильная фабрика во Вьетнаме

DPA/ТАСС

Торгово-экономическое сотрудничество между Вьетнамом и Россией по-прежнему не соответствует потенциалам и возможностям наших экономик

Помимо этого, считаю необходимым активизировать межрегиональное сотруд‑ничество, приступить к использованию национальных валют во взаимных расче‑тах, решать сложности, связанные с фи‑нансированием экспорта и импорта, гар‑монизировать санитарные и технические стандарты, упрощать визовый режим.

Как вы оцениваете перспективы российско-вьетнамских отношений в ближайшие годы?

У нас хорошие перспективы для двусто‑ронних отношений. нас связывают дав‑няя традиционная дружба между двумя народами и отношения всеобъемлющего стратегического партнерства, а также об‑щая воля и стремление к дальнейшему укреплению всестороннего сотрудниче‑ства, особенно в сфере экономики. Уже создана прочная правовая основа для двустороннего экономического сотруд‑ничества. Помимо этого, структуры на‑ших экономик могут очень хорошо взаи‑модополнять друг друга, особенно в свете скорого вступления в силу соглашения о создании зоны свободной торговли меж‑ду Вьетнамом и евразийским союзом. В россии также проживает большая и успешная вьетнамская диаспора, учились и учатся тысячи вьетнамских студентов, которые служат важным мостом между нашими странами и народами. Поэтому я глубоко убежден, что у нас очень светлое будущее. Главное сейчас – это привлечь к сотрудничеству большее количество биз‑нес‑сообществ двух стран.

Page 78: Bp english first
Page 79: Bp english first

34

мир/общество/ экономика

#222015

По данным МЭРТ 2008 г., Россия отставала от Евросоюза и США по производительности труда более чем в 30 раз. В 2013 г. Росстат констатировал замедление роста производительности труда. Чем вызвано такое отставание и что необходимо сделать, чтобы его преодолеть? На эти и другие вопросы ответил Сергей Леонидович Смирнов, кандидат педагогических наук, эксперт по вопросам производительности труда.

Низкая производительность труда как следствие неэффективной организации труда

В рамках олигархически-монополистической экономики нет, и не может быть конкуренции. Что может стать стимулом для повышения производительности труда в этих условиях?

это системная проблема, если говорить в масштабах государства. Президент Владимир Путин во всех своих высту‑плениях по поводу роста экономики под‑черкивает необходимость увеличения производительности труда. но как это сделать? Возьмем для примера любое го‑сударственное предприятие. ему ставят задачу: повысить производительность. но если финансирование этого государ‑ственного предприятия идет из расчета той трудоемкости, которая существует на сегодняшний день, этому предприятию невыгодно улучшать свои показатели, потому что как только оно покажет сни‑жение трудоемкости, уменьшится финан‑сирование.

на коммерческом предприятии все иначе. недавно я консультировал ком‑панию, специализация которой – про‑изводство строительных ангаров. срок

Беседовала Лилия Петрова

изготовления одного ангара составлял два месяца. После анализа предприятия, обучения и разработки новой схемы организации труда они начали делать ангары за две недели. таким образом, предприятие увеличило доход в четыре раза при тех же постоянных затратах.

Получается, что надо освободить предприятия от государственной

поддержки, предоставить им возможность самовыживания на рынке, обеспечить им конкуренцию… И тогда повысится производительность труда?

По сути дела, да. но здесь необходимо учитывать еще ряд политических и со‑циальных условий, так как многие пред‑приятия градообразующие. если для

Сергей Леонидович Смирнов, кандидат педагогических наук, эксперт по вопросам производительности труда

С. Низовая. Не жди, чтоб добрый дядя все сделал за тебя. 1957 г.

Page 80: Bp english first

35

коммерческого предприятия эффектив‑ность производительности труда – цена существования: жить или обанкротить‑ся, то для государственного предприятия действуют другие механизмы и схемы. Я могу предположить, что там даже не до‑гадываются о том, что у них не все бла‑гополучно с производительностью труда. скорее всего, это их беда, а не вина, так как, повторю, – это системная проблема государства.

Вы согласны с утверждением, что сейчас, когда очень быстро меняются все процессы (технологические, производственные, экономические), невозможно использовать одну принятую схему управления производством, она должна быть очень мобильной, быстро подстраивающейся под текущие задачи?

Я полностью согласен. Модели теле‑

фонов, машин, мебели, одежды и так далее меняются раз в год, а то и в полго‑да. И те, кто не успевает, проигрывают. как пример: на одном предприятии про‑

изводят кухни на заказ, и средний срок изготовления 30 дней, а мы научили их делать кухни за шесть дней. Что стало ключевым решением, изменившим ситу‑ацию? Объявление: «Изготовление кух‑ни за 12 дней. При нарушении сроков до‑ставка и установка за счет фирмы». Что произошло с продажами? Они выросли, потому что это стало тем конкурентным преимуществом, которого не хватало. Уменьшение сроков производства не привело к ухудшению качества, потому что одновременно были решены и за‑дачи увеличения эффективности труда: если раньше заказы собирали неделю, а потом вся эта масса шла по цехам, и по всей производственной цепочке был за‑вал, мы организовали поток единичных заказов. Поступил заказ – сразу в произ‑водство. Простое и логичное решение, изменившее в корне весь бизнес.

Другой пример. Фабрика по произ‑водству мебели, известная всей стране, большое предприятие, немецкие дизай‑неры, все приезжали к ним учиться, они почивали на лаврах… но в 2012 году у них возникла кризисная ситуация. После необходимых преобразований ситуация

изменилась. сейчас на предприятии на‑учились изготавливать мебель за 1,5 дня. а при таких сроках зачем держать склад? Высвободилось 20–30 млн рублей – живые деньги, которые можно напра‑вить на развитие. необходимо ломать привычки, менять парадигму мышле‑ния… Я думаю, что одна из основных проблем эффективности производства кроется в позиции или степени заин‑тересованности первых лиц компании. Часто случается, что акционеры доволь‑ствуются определенным процентом на вложенный капитал, и то, что творится в компании, их мало интересует. Другая до‑статочно распространенная проблема – отсутствие единого понимания целей, задач, которые стоят перед предпри‑ятием, единого понимания методов управления. В чем это выражается? В том, что у руководителей подразделе‑ний различное базовое образование, а значит, разные типы экономического мышления. тот, кто окончил, к приме‑ру, технический вуз, имеет инженерный подход, он видит процесс через покупку нового оборудования, через изменение технологий; тот, кто окончил финансо‑

Так же как японцы когда-то, мы долж-ны задать себе вопрос: что мы дела-ем не так, если российский рабочий производит в год на 14 тыс. долларов, а американский – на 428 тыс. долла-ров? Об этом мы должны задуматься. О системном подходе на всех уров-нях, о современном образовании, от-вечающем запросам производства, о внедрении новейших методов управ- ления

Одна из основных проблем эффективности производства кроется в позиции или степени заинтересован-ности первых лиц компании

По данным МЭРТ 2008 г., Россия в от- дельных отраслях отставала от Евро-союза и США по производительно-сти труда более чем в 30 раз. В 2013 г. Росстат констатировал замедление роста производительности труда. До 2020 г. это отставание плани-руется сократить в 2,4–2,6 раза. Но эксперты из MGI утверждают, что еще ни одной экономике мира не удалось столь быстро повысить производительность труда в столь короткий срок

Рисунок Elliot Stokes

Page 81: Bp english first

36

мир/общество/ экономика

#222015

вую академию, видит развитие бизнеса через снижение издержек, скупку акций, увеличение доли рынка; допустим, спе‑циалист с it‑образованием видит улуч‑шение через внедрение очередной си‑стемы управления, а психологи – через работу с кадрами. таким образом, одна из основополагающих проблем – раз‑

ность взглядов. нет единого понимания целей и понимания производственных процессов, единого информационного поля. эта проблема является системной. Всем известна пресловутая несогласо‑ванность в действиях министерств или законодательной и исполнительной вла‑сти…

В мире давно существуют и постоянно совершенствуются модели управления и развития производственных систем. Под‑черкиваю, именно систем. только тогда, когда все производственные процессы будут связаны общей согласованной си‑стемой, подчиненной единой цели, мож‑но добиться эффективного производства и высокой производительности труда. Многие самостоятельно пытаются осво‑ить методы организации труда, есть кон‑салтинговые компании, которые несут эти знания. каждый по‑своему пытается изучить технологии повышения произво‑дительности труда, а на западе получение этих знаний входит в стандарт обучения в учебных заведениях.

так же как японцы когда‑то, мы должны задать себе вопрос: что мы де‑лаем не так, если российский рабочий производит в год на 14 тыс. долларов, а американский – на 428 тыс. долларов? Об этом мы должны задуматься. О си‑стемном подходе на всех уровнях, о со‑временном образовании, отвечающем запросам производства, о внедрении но‑вейших методов управления и т.д.

И это должна быть долгосрочная стратегия страны на двадцать-трид-цать лет.

По данным Организации экономического сотрудничества и развития, в 2014 г. россия уступала по производительности труда всем странам европы. ВВП в расчете на отработанный час в россии составляет $25,9. Для сравнения: средний показатель для ес – $50/час, для Южной кореи – $32,8/час, Японии – $41,5/час, австралии – $55,2/час, в сШа – $67,4/час.

россия япония австралия сшаес южная корея

$32,8

$50

$41,5

$55,2

$67,4

$25,9

ввп в расчете на отработанный час

50

40

60

70

30

20

10

Page 82: Bp english first

Страна/Край/ Регион

37

стр. 040Программа субсидирования авиаперевозок между отдельными регионами России позволяет существенно снижать цены на билеты. В прошлом году программу на 100% субсидировало правительство РФ, в 2015 году введено софинансирование с регионами на 50%.

ТОР – это не только площадки с налоговыми преференциями, а целая концепция социально-экономического развития, поддержанная инфраструктурными проектами. Это работа с инвестором и для инвестора.

Режим порто-франко распространится на все ключевые порты юга Дальнего Востока – от Зарубино до Находки. Это территории площадью свыше 27,8 тыс. кв. км с населением 1,4 млн человек. Действовать режим будет 70 лет с возможностью продления этого срока.

стр. 036

Page 83: Bp english first

38

#222015

Дальний Восток открывает двери для инвесторов

В конце июля состоялось эпохальное событие не только для Дальнего Востока, но и для всей страны – созданы первые территории опережающего социально-экономического развития. Согласно закону, первые территории опережающего развития (ТОР) будут создаваться на дальневосточных землях, а через три года данный механизм могут запустить и другие регионы.

что такое ТОР и «с чем их едят»Что же такое территория опережающего развития и в чем заключается ее привле‑кательность для инвесторов? тОр раз‑рабатывались специально для Дальнего Востока с учетом его специфики. Макро‑регион занимает более трети россий‑ской территории и десятикратно пре‑вышает площадь Франции, он известен богатыми месторождениями полезных ископаемых и небольшой относительно других российских регионов плотностью населения.

развитие Дальнего Востока стало приоритетом государственной полити‑ки. но для того чтобы сдвинуть ситуа‑цию с мертвой точки, требовались не‑тривиальные решения. Одним из новых механизмов стало создание ограничен‑ных площадок, на которых формируется благоприятный инвестиционный кли‑мат. Основу его составляют администра‑тивное дерегулирование и налоговые преференции.

ТОР или ОЭЗказалось бы, зачем изобретать вело‑сипед: зачем придумывать новые ме‑ханизмы, если в стране уже действуют режимы экономических зон? к тому же предыдущие попытки российских вла‑стей привлекать в страну инвесторов при помощи особых режимов успехом не увенчались. тОр – это не только пло‑щадки с налоговыми преференциями, а целая концепция социально‑экономиче‑ского развития, поддержанная инфра‑структурными проектами. это работа с инвестором и для инвестора. то есть все, начиная от разработки проекта и утвер‑ ждения резидента до выстраивания си‑стемы управления, работает на быструю

коммуникацию и максимальное взаимо‑действие с бизнесом.

мал золотник, да дорогновый формат реализации инвестпро‑ектов вызвал большой интерес регио‑нов. Первоначально в Минвостокразви‑тия поступило более 400 предложений от местных властей по созданию воз‑можных тОр. каждое предложение было взвешено – от объезда самой тер‑

страна/край/ регион

Публикация подготовлена при содействии Министерства по развитию Дальнего Востока

Кампус Дальневосточного федерального университета, где в сентябре пройдет Восточный экономический форум

photovladivostok.ru

ритории и переговоров с заинтересо‑ванными сторонами до детального раз‑бора бизнес‑предложений. В результате осталось не более 15 реальных проектов. В «первую волну» вошли три террито‑рии. Две из них созданы в Хабаровском крае, одна – в Приморском крае. сум‑марный объем частных инвестиций по трем тОр составит 52,89 млрд рублей, требуемых бюджетных – 7,5 млрд ру‑блей, планируется создать почти 9 тыс. рабочих мест.

Page 84: Bp english first

39

первые резиденты первых ТОРколыбелью первых территорий опере‑жающего развития стал Хабаровский край. В конце июля были подписаны соглашения о тОр «Хабаровск» и тОр «комсомольск». Во многом быстрый старт проектов стал возможен благодаря

слаженной работе Минвостокразвития, краевых властей и высокой степени го‑товности якорных инвесторов.

Целеустремленная работа команды, кото‑рая сложилась между Минвостокразвития и правительством Хабаровского края, по‑зволила выйти на первые в истории рос‑сии соглашения по тОр. на Дальнем Вос‑токе создан прецедент для всей страны.

тОр «Хабаровск» разместился в черте дальневосточной столицы и состоит из трех площадок: это промышленная зона в селе ракитное, индустриальный парк «авангард» и аэропорт города Хабаров‑ска. Общая площадь тОр составляет 716 га. специализация тОр – промышленная и транспортно‑логистическая. Общий объем частных инвестиций в тОр «Ха‑баровск» оценивается в 34 млрд рублей.

на площадках тОр будут построены вы‑сокотехнологичные производства, со‑

временный транспортно‑логистический и мощный агропромышленный ком‑плексы, в дальнейшем появятся новый международный, а также грузовой тер‑миналы в Хабаровском аэропорту.

тОр «Хабаровск» на сегодняшний день имеет шесть российских якорных инве‑сторов. это компании ООО «невада‑Вос‑ток», ООО «торэкс», ООО «трест «Зап‑сибгидрострой», Гк «технониколь», ooo «авангард‑логистик», ООО «сергеевское».

к тОр «Хабаровск» уже проявили прак‑тический интерес три иностранные компании. Японская JgC evergreen уже приступила к строительству современ‑ного тепличного комплекса на площадке «авангард». еще одна японская компа‑ния – sojitz Corporation – проявляет ин‑терес к строительству новых объектов в Хабаровском аэропорту. китайско‑сингапурская компания Baoli Bitumina подтвердила намерение инвестировать

infranews.ru

В порту Владивостока

Одним из новых механизмов развития Дальнего Востока стало создание ограниченных площадок, на которых за счет административного дерегулирования и налоговых преференций формируется благоприятный инвестиционный климат

Page 85: Bp english first

40

#222015

в строительство завода по производству битумных материалов.

Вторая тОр – «комсомольск» – располо‑жена в районе городов комсомольск‑на‑амуре и амурск на земельных участках площадью 210 га. В ней заявлено два якорных инвестора – Гк «энергия» и хол‑динг «рФП Групп» (производство дета‑лей для авиастроения и деревообработ‑ка) с объемом частных инвестиций 7,9 млрд рублей, требуемых бюджетных – 1,2 млрд рублей и планируемым создани‑ем 770 рабочих мест.

ТОР или «свободный порт»?развитием идей, заложенных в механиз‑мах тОр, стал проект по созданию сво‑бодного порта Владивосток. собственно говоря, идея эта не нова. Приморский порто‑франко вводился во Владивосто‑ке несколько раз. Первый раз такой ре‑жим был объявлен в Приморье с 1862 по

3 сентября начался Восточный экономический форум, цель которого – дать проектам инвесторов, а самим инвесторам – помочь сформировать «портфель предложений». В центре обсуждения будут находиться девять ТОР «первой» и «второй волны»

страна/край/ регион

1900 год, в 1904 году статус порто‑фран‑ко вернули, а в 1909 году он был отме‑нен совсем. как показывает даже самый предварительный анализ, тогдашний порто‑франко сильно отличался от се‑годняшних представлений о подобных зонах. на Дальний Восток доставлялись «свободно» только те товары, которые нельзя было получить из европейской части страны, а такие насущные товары, как чай, сыр, рыба, обувь и много дру‑гое, было «опошлено». такие ограниче‑ния вводились из‑за боязни, что беспош‑линные товары заполонят всю россию, обрушивая рынок и производство.

В новейшей истории россии подоб‑ный опыт ставится впервые. это не «хо‑рошо забытое старое», а переложение наработанной мировой практики под специфику Дальнего Востока.

стоит отметить, что работа над зако‑ном была не каким‑то кабинетным иссле‑

дованием, но масштабным обсуждением с участием представителей гражданского общества, экспертного и предпринима‑тельского сообщества. В формате пу‑бличных консультаций и общественных слушаний на разных площадках прошли несколько десятков мероприятий – на Дальнем Востоке и в Москве, включая

Page 86: Bp english first

41

«нулевые чтения» в Общественной па‑лате россии. Всего в разработке законо‑проекта приняли участие более 700 экс‑пертов, и при подготовке закона было учтено подавляющее число конструктив‑ных предложений.

свободный и большойрежим порто‑франко распространит‑ся на 15 муниципальных образований Приморского края и все ключевые пор‑ты юга Дальнего Востока – от Зарубино до находки. это территории площадью свыше 27,8 тыс. кв. км с населением 1,4 млн человек. Действовать режим бу‑дет 70 лет с возможностью продления этого срока.

кроме дерегулирования и налоговых льгот, в принятой редакции закона ре‑зидентам свободного порта Владиво‑сток будет предоставлена дополнитель‑ная защита. Управляющая компания свободного порта получила право пред‑ставлять и защищать интересы обра‑тившихся к ней резидентов свободного порта в суде, предъявлять иски по де‑лам, возникающим из административ‑ных и иных публичных правоотноше‑ний, о защите прав и законных интересов неопределенного круга юридических лиц

и индивидуальных предпринимателей, имеющих статус резидентов.

также в законе сформированы со‑ответствующие нормы, позволяю‑щие создать так называемую зону Freeport в свободном порте Владиво‑сток. на портовом участке будет соз‑дан центр со свободной таможенной зоной, где можно хранить предметы роскоши, произведения искусства, антиквариат и осуществлять их пред‑продажную подготовку, включая демонстрацию товаров потенциаль‑ным покупателям. Подобные центры пользуются широкой популярностью и реализованы в Люксембурге, Швей‑царии и сингапуре.

место встречи изменить нельзяМеханизмы поддержки инвесторов бу‑дут презентованы на новой коммуни‑кационной площадке – на Восточном экономическом форуме (ВэФ). «наши ожидания связаны прежде всего с тем, чтобы созданные нами механизмы и ин‑струменты ведения бизнеса и инвести‑рования были по‑новому представлены и продвинуты в целях их последующей практической реализации», – подчерк‑ нул министр российской Федерации по

развитию Дальнего Востока александр Галушка.

В комплексе программа Восточного экономического форума укладывает‑ся в актуальную логику ускоренного развития Дальнего Востока. Все темы, связанные с государственными эко‑номическими инициативами в ма‑крорегионе, нашли свое отражение в мероприятиях ВэФ. более того, для не‑которых тем форум станет первой пу‑бличной площадкой.

В центре обсуждения будут находиться девять тОр «первой» и «второй волны»: по две – в Хабаровском крае, Приморье и амурской области, по одной – в Яку‑тии, на камчатке и на Чукотке. Инте‑рес инвесторов вызывают возможности приморского порто‑франко, а также го‑споддержка крупных инвестпроектов. Право голоса получат и другие перспек‑тивные задумки. Для «гранд‑бала» ото‑браны лучшие из лучших проектов. Цель – дать проекту инвестора, а инвесторам – сформировать «портфель предложений».

Осталось ждать совсем немного: уже 3 сентября Владивосток распахнет свои двери перед российскими и азиатскими инвесторами.

территории опережающего социально-экономического развития (ТОР)

9 субъектов

российской федерации

6,2 млн чел.

численность населения

6,17 млн кв. км площадь

территории

пониженные тарифы страховых взносовобщий размер взносов на 10 лет резидентам в течении 3 лет после принятия закона

коэффициент от базовой ставки

7,6%

0,4льготные арендные ставки для резидентов

преференции в отношении налогов

сокращенное время проведения контрольных проверок

приоритетное подключение резидентов к объектам инфраструктуры

сокращенные сроки получения разрешительной

документации для объектов капитального

строительства. экологическая экспертиза объектов инфраструктуры

за 45 дней

• Заявительный порядок возмещения нДс• В соответствии с законодательством субъекта освобождение

или снижение ставки налогов на имущество и землю• Понижающий коэффициент нДПИ (0–0,8) в течении 10 лет,

далее применяется коэффициент 1• налог на прибыль первые 5 лет от 0% до 5%,

последующие 5 лет – от 10%

согласование с Минвостокразвития россии и совместные проверки

регистрация организации или ИП > Подача заявки в Управляющую компанию > рассмотрение заявки в течение 15 рабочих дней > Принятие решения о возможности заключения соглашения об осуществлении деятельности > Заключение соглашения и внесение в реестр резидентов

режим свободной таможенной

зоны для резидентов – беспошлинный

и безналоговый ввоз, хранение, потребление

(использование) иностранных товаров внутри тОр,

ре‑экспортный вывоз товаров (оборудования)

не требуется получение

разрешений на привлечение

иностранных работников,

разрешение выдается без учета квот

финансирование строительства объектов инфраструктуры ТОР за счет бюджетных средств

Page 87: Bp english first

42

#222015

Города РФ с самой большой долей бедных и малоимущих жителей

согласно рейтингу, подготовленному де‑партаментом социологии Финансового университета при правительстве рФ по ито‑гам первого квартала 2015 года, барнаул, новосибирск, Омск – города с самой боль‑шой долей бедных и малоимущих жителей.

как следует из текста исследования, начиная с 2013 года доля жителей россии, относящих себя к бедным и малоимущим категориям, растет, средний класс сокра‑щается.

В новосибирске 15% жителей испыты‑вают нехватку средств на продукты, 54% – малоимущие. схожие с новосибирском показатели у Омска и барнаула. В красно‑ярске, по оценкам университета, только 9% бедных и 48% – малоимущих.

www.asfera.info

Первый турпоезд «Великий чайный путь»

крупнейший в сибири железнодорожный туристический маршрут «Великий чайный путь», который протянулся от китайского города Маньчжурия до новосибирска, был опробован в конце лета. его уже несколько лет активно разрабатывают туроператоры россии, китая и Монголии. Первый меж‑дународный туристический поезд прошел через города Чита, Улан‑Удэ и Иркутск, красноярск. В дальнейшем маршрут свя‑жет около 20 регионов россии. В первую поездку по «Чайному пути» отправились около 300 человек.

Великий чайный путь – наиболее длинный в истории человечества сухопут‑ный торговый маршрут длиной 11 тысяч верст – брал отсчет от Великой китайской стены, откуда через Монголию и россию двигались в европу чайные караваны. Они стали не нужны после постройки трансси‑ба. Однако бывший путь их следования по территории трех стран сейчас остает‑ся интересным с познавательной точки зрения, так как города Великого чайного пути богаты историческими памятниками и музеями.

baikalfinans.com

Региональные авиаперелеты

В россии программа субсидирования ави‑аперевозок между отдельными регионами страны действует с 2009 года. Программа позволяет существенно снижать цены на билеты. В прошлом году программу на 100% субсидировало правительство рФ, однако в 2015 году введено софинансиро‑вание с регионами на 50%. За последнее время из аэропорта «байкал» (бурятия) восстановлено традиционное воздушное сообщение с городами Хабаровск, Мага‑дан, Чита, красноярск, новосибирск. авиа‑ компания «красавиа» открыла програм‑му прямых перелетов из международного аэропорта «емельяново» (красноярск) в международный аэропорт «толмачево» (новосибирск). стоимость перелета, по информации авиаперевозчика, от 3000 рублей. авиакомпания «русЛайн» открыла прямые рейсы из красноярска в екатерин‑бург. стоимость перелета 10 тыс. рублей. авиаперелеты между новосибирском и томском будут выполняться авиакомпани‑ей nordstar два раза в неделю. Минималь‑ный тариф в одну сторону с учетом сборов – 685 рублей. такие же субсидируемые рей‑сы авиакомпания открыла из красноярска, новосибирска, кызыла, Иркутска, Омска, екатеринбурга, стрежевого, Полярного и Улан‑Удэ. екатеринбургский аэропорт «кольцово» совместно с Правительством свердловской области планируют выде‑лить субсидии в размере 232 млн рублей на организацию региональных рейсов в барнаул, Волгоград, казань, нижний нов‑город, тюмень, Пермь, ростов‑на‑Дону и самару. ранее из екатеринбурга по про‑грамме региональных авиаперевозок вы‑ полнялось больше всего рейсов среди российских городов. В частности, улететь можно было в Ульяновск, саратов, сык‑тывкар, Ижевск, Оренбург – всего насчи‑тывалось около 15 направлений.

1line.info, aviado.ru

новостирегионов

Page 88: Bp english first

43

Тюменский свинокомплекс будет крупнейшим в Европе

Проект по строительству свинокомплекса «тюменский» в нижнетавдинском районе прошел процедуру государственной экс‑пертизы. Предполагаемый объем инве‑стиций составит 6,4 млрд рублей. По сло‑вам представителя «сибирской аграрной Группы», которая выступает инвестором проекта, комплекс станет крупнейшим в европе. Объект будет состоять из трех площадок: репродуктора‑доращивания, репродуктора‑доращивания‑сИО и откор‑ ма. Объем производства составит 24,5 тыс. тонн свинины в год. на предприятии планируется создать 500 новых рабочих мест.

www.portal‑investor.ru

орловская область отдаст аэропорт «орел Южный» в концессию

Правительство Орловской области объ‑явило открытый конкурс на право за‑ключения концессионного соглашения по восстановлению аэропорта «Орел Юж‑ный». соглашение с победителем будет действовать до конца 2064 года, его усло‑ вия предполагают строительство аэро‑вокзала, аэронавигационного комплекса, создание охранного периметра и освети‑тельной системы аэропорта, открытых стоянок для спецавтотранспорта, зоны консервации, контрольно‑пропускного пункта и взлетно‑посадочной полосы. Инвестор должен будет вложить не менее 121 млн рублей. рассмотрение заявок со‑стоится 24 сентября, вскрытие конвертов с детальными предложениями – 28 дека‑бря. работы начнутся уже в следующем году, на реконструкцию «Южного» отве‑дено три года.

Главный претендент – «Инженерная корпорация самсонова», которая уже участвовала в аналогичном конкурсе весной текущего года (тогда она стала единственным участником). аэропорт «Южный» – единственный в Орловской области. После ухода из Орла в 2004 году основного перевозчика – «трансаэро» ин‑фраструктура аэропорта пришла в упа‑док, а самолеты оказались распроданы. По предписанию росавиации «Орел Юж‑ный» не эксплуатировался с 2010 года.

newsorel.ru

объемы производства пищевых продуктов в Красноярском крае продолжают падать

За первые шесть месяцев 2015 года объем производства пищевых продуктов в крас‑ноярском крае снизился на 18,4% в срав‑нении с аналогичным периодом прошлого года. Об этом сообщили в красноярскста‑те. Производство мяса упало на 28,5% и составило 5,8 тыс. тонн, мяса птицы – на 22,8% (7,8 тыс. тонн). на 20,4% упало про‑изводство молока (142,1 тыс. тонн), на 11,4% – рыбы (5,2 тыс. тонн) и на 4,4% – муки (112 тыс. тонн). среди напитков са‑мое большое сокращение коснулось про‑изводства пива (79,3%) и безалкогольных напитков (24,7%).

В красноярскстате отметили, что дан‑ные показатели связаны не с закрытием предприятий, а именно с падением объ‑емов производства.

www.press‑line.ru

www.drive2.ru Автомобильный фестиваль на территории аэропорта «Орел Южный»

Page 89: Bp english first

44

#222015

Индустриальный парк в Вологодской области обойдется бюджету почти в 1 млрд рублей

Правительственная комиссия по эконо‑мическому развитию и интеграции под‑держала представленный Вологодской об‑ластью проект создания индустриального парка «Череповец». Местные власти рас‑считывают получить 973 млн рублей сро‑ком на три года в государственном «Фонде развития моногородов». Губернатор об‑ласти Олег кувшинников пояснил, что вы‑деленная сумма пойдет на строительство объектов энергетической, транспортной и инженерной инфраструктуры парка. со своей стороны регион вложит 51,2 млн ру‑блей, которые предоставят бюджеты обла‑сти и города Череповца.

Под индустриальный парк отведено 54,2 га земли в промышленной зоне, ко‑торые за счет использования прилегаю‑щих территорий могут вырасти до 230 га. Проект предполагает создание семи новых промышленных предприятий и ло‑гистического центра. Ожидается, что при полной заполняемости парка в бюджет Че‑реповца поступит 5 млрд рублей, появится свыше 770 высокопроизводительных рабо‑чих мест.

flashnord.ru, metalinfo.ru

Крупнейший порт Каспия планируют включить в программу приватизации

Махачкалинский порт, возможно, войдет в федеральную программу приватизации государственного имущества в 2016 году, сообщил генеральный директор порта ах‑мед Гаджиев. По его словам, морскую га‑вань собирались передать в частные руки еще несколько лет назад. Однако тогда из‑за требований законодательства подго‑товить документы не удалось: в уставной капитал нельзя было включить гидротех‑нические сооружения, не было оформлено право хозяйственного ведения порта. на данный момент Махачкалинский порт яв‑ляется единственным российским портом, где еще не провели приватизацию.

Махачкалинский порт – крупнейший по грузообороту торговый порт россии на каспийском море. По данным ассоциации морских портов россии, за первые шесть месяцев 2015 года грузооборот Махачка‑линского порта снизился на 17,8% (до 2,1 млн тонн) к январю‑июню 2014 года. В по‑следнее время здесь сократились объемы перевалки традиционных грузов – иран‑ского цемента и сырой нефти. По словам Гаджиева, расширение технической воз‑можности перевалки грузов мощностями махачкалинского терминала ОаО «Даг‑нефтепродукт» и магистральной трубы ОаО «транснефть» могло бы значитель‑но увеличить грузооборот. руководство порта надеется привлечь стратегических инвесторов для дальнейшего развития га‑вани.

fedpress.ru, riadagestan.ru, morport.com

В Китае на границе с РФ разрешили хождение рубля наравне с юанем

народный банк китая разрешил хождение рубля наравне с юанем в китайском городе суйфыньхэ, который граничит с россией, сообщает агентство «синьхуа». Городские власти уверены, что эта мера поможет раз‑витию туризма и экономическому сотруд‑ничеству между государствами. как пояс‑нил заместитель генерального секретаря комитета по денежной политике Центро‑банка китая Цзинь Мэй, это решение ста‑ло результатом «плодотворного продвиже‑ния» к двусторонним расчетам в рублях и юанях и уходу от долларов.

ранее рубль уже ходил в городе как расчетная валюта, в особенности в мага‑зинах и гостиницах, желающих привлечь российских клиентов.

altapress.ru

новостирегионов

Page 90: Bp english first

45

Наука/Бизнес/ Технологии

стр. 050

стр. 046

на сегодняшний день в россии есть полный набор средств инфраструктурной поддержки инновационной деятельности. Однако есть и серьезная проблема: технопарки не находят резидентов.

В области российской экологической политики ради экономии вложений и увеличенияприбыли сегодня предпринимаются действия с непродуманными последствиями в будущем.

стр. 044«Бум» AR-технологий на российском рынке пришелся на 2014 год, но сопоставлять его с зарубежными пока рано – он только лишь зарождается.

Page 91: Bp english first

46

#222015

наука/ бизнес/ технологии

Дополненная реальность – это технология, которая позволяет накладывать цифровой слой на

существующие физические объекты. По сути, мы маркерируем имеющееся изображение при помощи специальных компьютерных алгоритмов. тем самым мы превращаем его в метку, которая при распознавании выдает нам дополни‑тельную информацию к реальным объ‑ектам. Очевидная аналогия – это QR‑код или обычный штрих‑код.

Впервые технология дополненной реальности появилась на Западе в конце 1960‑х годов и первоначально использо‑валась в военной авиации для летчиков‑истребителей. В те годы идея материали‑зовалась в head‑up дисплеи (индикаторы на лобовом стекле) с автоматическим наведением курсора цели на реальный объект.

как тогда, так и сейчас применение AR‑технологий ограничивается целым рядом факторов, начиная от дорого‑визны самих технологий и заканчивая предложением рынка: чтобы работать с дополненной реальностью, нужны пре‑образующие платформы – смартфоны, планшеты, те же очки. Все это появилось относительно недавно и зачастую бывает не очень удобно. сегодня самый распро‑страненный способ дополнения реально‑сти – приложения для планшетов.

В последние годы на мировом рынке наблюдается устойчивый рост интере‑са к AR‑технологиям и их интенсивное

26 сентября в Москве на территории дизайн-завода FLACON пройдет конференция MixAR – первое в России мероприятие, посвященное технологиям дополненной реальности. Подробнее о возможностях AR-технологий и их перспективах на российском рынке рассказал Олег Юсупов, CEO компании-разработчика решений дополненной реальности 26dotss.

Augmented Reality: технологии дополненной реальности

В последние годы на мировом рынке наблюдается устойчивый рост интереса к AR-технологиям и их интенсивное развитие в русле новой промышленной революции

развитие в русле новой промышленной революции в западных странах и китае. крупнейшие it‑компании понимают, что будущее – за дополненной и виртуальной реальностью, и активно вкладывают‑ся в соответствующие разработки. так, например, в конце мая Apple купил ли‑дирующую в сфере дополненной реаль‑ности компанию Metaio. intel вкладывал 125 млн долларов в производителя умных очков, компанию Vuzix, а Facebook по‑тратил около 3 млрд долларов на шлем виртуальной реальности oculusRift. а вот популярный пример google glass – не самый удачный, так как дополненная реальность является только одной из функций этого устройства.

Можно перечислить много различных компаний, разрабатывающих как «желе‑зо», так и «софт» для дополненной реаль‑ности, и большинство из них обитают на мировом рынке. «бум» AR‑технологий на российском рынке пришелся на 2014 год, но сопоставлять его с зарубежными пока рано – он только лишь зарождается. тем не менее, на российском рынке уже есть несколько компаний, создающих техно‑логические платформы, – они придумы‑вают свои алгоритмы маркерирования, распознавания, трассировки. компаний, производящих контент для таких плат‑форм, значительно больше, и одна из них – студия 26dotss, которую я возглавляю.

Задача стимулирования спроса и предложения на рынке технологий до‑полненной реальности стала одной из це‑

лей конференции MixAR, которая прой‑дет 26 сентября в Москве.

Помимо информирования и популя‑ризации, мы также стремимся создать профессиональное AR‑сообщество. со‑вместно с несколькими компаниями мы учредили некоммерческую ассоциацию по дополненной и виртуальной реально‑сти в россии, в которую смогут влиться как организации, так и индивидуаль‑ные разработчики. на основе ассоциа‑

олег Юсупов, CEO компании-разработчика

решений дополненной реальности 26dotss

Page 92: Bp english first

47

ции и будет сформировано экспертное сообщество, а конференция станет ее официальной площадкой. В этом году наша первая конференция проводится в Москве, но в дальнейшем мы надеемся охватить и регионы.

Мероприятие пройдет на террито‑рии дизайн‑завода FLACon. на первом этаже гости смогут посетить выставку, на втором – послушать лекции для разра‑ботчиков и представителей бизнеса, на третьем разместится art‑пространство, которое, как мы надеемся, вдохновит по‑сетителей на творчество и покажет им, как AR‑технологии используются в ис‑кусстве. такое разделение символично: с помощью MixAR мы стремимся связать науку, бизнес и искусство. Лекции для разработчиков не будут узкоспециали‑зированными и подойдут начинающим: здесь лекторы расскажут о существую‑щих на рынке экосистемах AR, не вда‑ваясь в технические тонкости, объяснят, как и где их можно создавать и приме‑нять.

среди участников конференции бу‑дут ведущие российские и зарубежные компании, занимающиеся дополненной реальностью.

AR‑технологии обладают неограни‑ченным потенциалом применения. Они используются в маркетинговых целях для выставочной и девелоперской де‑ятельности, поскольку способны пре‑вратить информацию из статической в динамическую. Дополненная реаль‑ность актуальна для транспортной и космической отраслей, автомобильной промышленности: уже есть соответству‑ющие разработки Jaguar, этими техно‑логиями интересуются general Motors и каМаЗ. В судостроении уже использу‑ются CAVe‑системы виртуальной реаль‑ности: они позволяют проектировать новые суда и организовывать их дистан‑ционную продажу с помощью виртуаль‑ных экскурсий. к тому же AR подходит для визуализации учебного процесса – например, для моделирования различ‑ных ситуаций.

Конференция по новейшим технологиям MixAR

26 сентября Москва

ул. большая новодмитровская, 36 стр. 2, дизайн‑завод FLACon

http://mixar2015.ru/

Андрей Горбунов, «АВИАРЕАЛ», Сколково:

Дополненная реальность – модное понятие «на слуху», но немногие зна-ют, что у него авиационные корни. Термин Augmented Reality (AR) был введен в технический оборот в ис-следовательском отделении Boeing в 1992 году, и с тех пор именно в авиаиндустрии было разработано и внедрено на уровне миллиардных годовых оборотов практически все, что сейчас пытаются реализо-вать в пространстве ширпотреба ведущие игроки рынка IT. Традици-онно авиационные AR-приложения имеют отношение к производству, боевому целеуказанию, техобслу-живанию и в последнее время – к пассажирскому процессингу. «АВИА- РЕАЛ» делает попытку выйти за рамки сложившейся традиции, раз-вивая направление «аварийное мо-делирование в реальном мире», на-целенное на выработку адекватных реакций персонала на возникновение нештатных ситуаций (в качестве примера можно привести траге-дию на аэродроме «Внуково» осенью 2014 года). Дополненная реальность позволяет безопасно смоделировать катастрофу на реальном летном поле. Аналогов этих разработок компании «АВИАРЕАЛ» пока нет.

на

пра

ва

х р

ек

ла

мы

Page 93: Bp english first

48

#222015

плюсы и минусы экологического законодательстваВ соответствии с Федеральным законом (ФЗ) №219 о внесении изменений в ФЗ «Об охране окружающей среды», который всту‑пил в силу 1 января 2015 года, предприятие может потратить деньги напрямую на при‑родоохранные мероприятия (например, на строительство очистных сооружений), а потом вычесть их из платы за негативное воздействие на окружающую среду. В иде‑але данный закон должен работать именно таким образом, но на практике получает‑ся несколько иначе: в каждом ведомстве существует план сбора платежей, в соот‑ветствии с которым «плату за негативное воздействие» с предприятий собирают «по полной программе», а предприятие в слу‑чае несогласия с такой политикой может подавать в суд. крупные предприятия с мощной юридической службой, конечно, так и поступают и, как правило, выигрыва‑

Экополитика. Пока гром не грянет…

Павел Николаевич Сухонин,член экспертного совета Комитета по природным ресурсам, природопользованию и экологии Государственной думы РФ

Беседовала и записала Юлия Бажухина

Сегодня экологическая политика российского государства в области природоохранных мероприятий разобщена, многие законы соблюдаются лишь формально, что рождает целый пласт сложных проблем, которые требуют антикоррупционных решений, способных улучшить жизнь современных людей и будущих поколений. О возможных путях решения проблем в области защиты окружающей среды рассказал член экспертного совета Комитета по природным ресурсам, природопользованию и экологии Государственной думы РФ – Павел Николаевич Сухонин.

ют его, при этом считается, что ведомство «план выполнило» и в наличии «красивая» отчетность. Получается, что государство «всегда выигрывает», так как есть мелкие предприятия, которые, взвесив все «за и против» и поняв сложность процедуры подтверждения потраченных на приро‑доохранные мероприятия средств, пред‑почитают «не ссориться с государством», а оставить все как есть.

таким образом, ФЗ №219 хороший, но его практическая реализация упира‑ется в некоторые частности и нюансы. с одной стороны, такая плановая чинов‑ничья установка на сбор платы позволя‑ет наполнить бюджет и сформировать «красивые» отчеты, но, с другой стороны, такая позиция чиновников значительно тормозит реализацию именно природо‑охранных мероприятий. но существует механизм независимых экспертных оце‑нок с подтверждением соответствия – то есть сертификация. сертификат может

подтвердить, что средства предприятия потрачены именно на природоохранные мероприятия, и в этом случае требование внесения всей суммы «платы за негатив‑ное воздействие» в бюджет является яв‑ным нарушением закона. наша эксперт‑ная группа предлагает использовать и применять на предприятиях систему не‑зависимых экспертных оценок, в резуль‑тате которой с чиновников снимается вся ответственность, так как рекомендации по улучшению экологического фона пред‑приятия даются группой независимых экспертов и, соответственно, коррупци‑онная схема становится невозможной.

Проблема в том, что данный меха‑низм не хотят внедрять даже при на‑личии соответствующего поручения Президента российской Федерации № Пр‑1923 от 06.07.2011. Подчеркну, что система сертификации на предприятиях – это инновационный управленческий ме‑ханизм против коррупции.

При принятии законов в Государ‑ственной думе рФ, увы, стандартна си‑туация, когда обсуждение выносится на Общественный совет. Да, в некото‑рых ситуациях это необходимо, но мне трижды смешны случаи, когда обсужда‑ется вопрос о принятии принципиаль‑ных решений, и при этом учитываются голоса преподавателей экологических школ или представителей обществен‑но‑экологических патрулей. Особенно это очевидно в регионах, где зачастую рассматриваются концептуальные тех‑нологические вопросы. Я не спорю, что все они хорошие люди и искренне «бо‑леют» за экологию, но вот в технических вопросах не разбираются, и потому в данной ситуации это – «голосующий балласт» (решения таких советов при‑нимаются большинством голосов), ко‑

наука/ бизнес/ технологии

Page 94: Bp english first

49

торый очень легко ввести в заблуждение в силу их некомпетентности. Итогом являются многочисленные примеры, при которых после согласования с обще‑ственностью на практике претворяются технические решения, в лучшем случае малоэффективные, а чаще всего просто преступные. Отмечу, что иногда реше‑ния общественности могут сыграть по‑ложительную роль (например, останов‑ка строительства мусоросжигающего завода в пос. новоселки в двух киломе‑трах от санкт‑Петербурга), но подобные позитивные истории единичны.

экологическая политика в российских регионахеще около десяти лет назад средства, взи‑маемые с предприятий «за негативное воздействие», поступали в соответствую‑щий региональный фонд и там уже рас‑пределялись в соответствии с нуждами именно этого региона. но потом, по мере развития «вертикали власти», появился термин «бюджетно неокрашенные день‑ги», и в нашей столице некий чиновник в соответствии с указаниями «вышесто‑ящих инстанций» направляет крохи в регионы, которые «тонким слоем зама‑зывают экологические прорехи». Иногда дело доходит до абсурда, так как вопросы экологической безопасности пронизыва‑ют практически все сферы деятельности человека и порой бывает сложно, а часто практически невозможно определить, где заканчивается «зона ответственности», например, комитета ЖкХ и начинается зона ответственности экологического ве‑домства.

Все без исключения проблемы в при‑роде взаимосвязаны. В качестве примера можно рассмотреть проблему загрязне‑ния водоемов санкт‑Петербурга и Ленин‑градской области… Летом на городских озерах и Финском заливе появляются та‑блички: «купаться запрещено» и «купать‑ся не рекомендуется». Мало кому прихо‑дит в голову, что основная причина в том, что в Финском заливе и в реке нева со‑кратилась популяция рыбы, и если рань‑ше чайки питались в основном рыбой, то сейчас они вынуждены «столоваться» на помойках и мусорных свалках, откуда заносят различную, прежде всего бакте‑риологическую грязь практически во все водоемы. сокращение рыбных запасов по причине плохой экологии (сброс стоков в неву) – причина бактериологического за‑ражения водоемов. это замкнутый «про‑блемный» круг, затрагивающий вопросы

промышленной сферы, сферы ЖкХ, эко‑логической, санитарно‑эпидемиологи‑ческой безопасности и многих других.

Вопиющий пример, с которым мне пришлось столкнуться в практической работе, – разработка схем водоснабже‑ния и водоотведения, обязательность которых прописана в ФЗ №416. В регио‑ нальном бюджете предусматривается сумма, на которую можно разработать схемы для двух, максимум трех муни‑ципальных районов, но эти суммы дро‑бятся на пять, шесть, а иногда и большее количество районов. В итоге получается то, что в народе называется «липа», а у юристов – «неэффективное расходова‑ние бюджетных средств».

Представляется, что лучше разра‑ботать полноценную схему финансиро‑вания районов. Да, испортится отчет‑ность и показатели «развития региона в части светлого движения к динамич‑ному процветанию». И как всегда воз‑никает вопрос: что делать? единствен‑ным выходом, как я уже отмечал ранее, является применение механизма не‑зависимых экспертных оценок с под‑тверждением соответствия, то есть сер‑тификации. Достаточно в задании на проведение государственных закупок на оказание услуг и работ прописать требование о том, что работы должны быть подтверждены сертификатом на полноту и соответствие выполненных работ по объему и качеству. тем более что это требование прописано в ряде федеральных законов:

– в ФЗ №44, ч. 2, ст. 33, а именно: «до‑кументация о закупке должна содержать показатели, позволяющие определить соответствие закупаемых товара, рабо‑ты, услуги потребностям заказчика»;

– в ФЗ №7, ст. 31, а именно: «1. эко‑логическая сертификация проводится в целях обеспечения экологически без‑опасного осуществления хозяйственной и иной деятельности на территории рос‑сийской Федерации. 2. экологическая сертификация осуществляется в соот‑ветствии с положениями статьи 21 Феде‑

рального закона от 27 декабря 2002 года №184‑ФЗ»;

– в ФЗ №184, ст. 2, где «подтвержде‑ние соответствия – документальное удо‑стоверение соответствия продукции или иных объектов, процессов проектирова‑ния (включая изыскания), производства, строительства, монтажа», а «сертификат соответствия – документ, удостоверяю‑щий соответствие объекта требованиям технических регламентов, положениям стандартов, сводов правил или условиям договоров»; плюс ст. 21, где «доброволь‑ное подтверждение соответствия осу‑ществляется по инициативе заявителя на условиях договора между заявителем и органом по сертификации».

Логика и здравый смысл диктуют необходимость именно такого подхода, ведь чиновник‑управленец, который от имени государства подписывает акт о выполненных работах, не может в пол‑ной мере оценить соответствие, полноту и качество выполненных работ, а при на‑личии сертификата для него нет в этом необходимости, так как за него уже все проверили компетентные специалисты в данной области.

прибыль на отходахс 1 января 2015 года вступил в силу закон «Об отходах производства и потребле‑ния», который был подписан президен‑том в конце декабря 2014 года. согласно этому закону всю деятельность по обра‑щению с отходами хотят упорядочить и применять методы из забытого совет‑ского прошлого, то есть в каждом реги‑оне будет свой оператор, отвечающий за обращение с отходами.

сегодня существует много различ‑ных «операторов» в этой области, но их деятельность – это лишь бизнес, поэтому не стоит их строго судить, так как они действуют в рамках своей уставной дея‑тельности. Достаточно прочитать пункт №1 устава любого из этих «операторов», который гласит: «…предприятие соз‑дано для получения прибыли…». И все становится на свои места: прибыль при обращении с отходами – первична, а все остальное – вторично. По моему мнению, продиктованному логикой, здесь умест‑но поставить вопрос об экологической ответственности бизнеса и помимо полу‑чения прибыли в функции региональных операторов по обращению с отходами обязательно нужно включить функции упорядочивания и «экологизации» этого процесса.

Система сертификации на предприятиях – это инновационный управленческий механизм против коррупции

Page 95: Bp english first

50

#222015

В области российской экологической политики ради экономии вложений и увеличения прибыли сегодня предпринимаются действия с непродуманными последствиями в будущем

В россии популярна поговорка «не пойман – не вор», которую можно пере‑фразировать для описания принципа работы бизнеса в сфере отходов: «Даешь прибыль, пока не поймали!». но хоте‑лось бы, чтобы у нынешних бизнесменов во главу угла ставились вопросы регули‑рования процесса обращения с отходами в части технологической, экологической и санитарно‑эпидемиологической без‑опасности.

Правда, здесь есть и положительные примеры: национальное объединение операторов по обращению с отходами, которое возглавляет член высшего эко‑логического совета елена александров‑на есина, работает во взаимодействии с регионами, и в тех регионах, с которыми соглашение подписано, ведется законо‑ творческая работа, делаются реальные шаги к разработке региональных регла‑ментов, применительно к местным осо‑бенностям и условиям, так как россия – страна большая и природно‑климати‑ческие, логистические и иные факторы при хранении и переработке отходов вы‑нуждают разрабатывать именно мест‑ные регламенты. также рассматривается вопрос о разработке ГОста на полигоны, благодаря которому будет запрещено сваливать мусор куда попало.

Государству достанется только функция контроля, но тут нужен баланс

желания государства, желания управ‑ляющих компаний и уровня компе‑тентности разработчиков. например, в белоруссии, где соответствующий до‑работанный ГОст на обращение с от‑ходами производства и потребления существует со времен ссср, перемеще‑ние мусора от места сбора до места хра‑нения и переработки контролируется следующим образом: машина с мусором должна быть оборудована gpRs, и ее движение отслеживается, параллельно производится фотофиксация на всех эта‑пах – от загрузки мусорного контейнера до его разгрузки на полигоне.

экологическая политика и импортозамещениесегодня, к сожалению, имеет место абсолютная ведомственная разобщен‑ ность. как тут добрым словом не вспом‑нить Госплан (и это при том, что в свое время я, как и любой уважающий себя интеллигент, с азартом его критиковал), который пусть и не всегда со стопроцент‑ной эффективностью, но координировал и согласовывал деятельность различ‑ных ведомств в интересах государства… а сегодня все разобщено по разным «вот‑чинам», которые действуют в пределах своего кругозора.

Характерный пример: в Печерской губе (залив Печерского моря, распо‑

ложенный в Юго‑Восточной части ба‑ренцева моря, ненецкий автономный округ россии) существует проект, в ре‑зультате реализации которого мы пере‑станем быть зависимыми от поставок рыбы из норвегии; построена ферма по разведению лосося, куда вложено бо‑лее 2 млрд рублей. этот приоритетный проект курирует Минсельхоз. В этом же заливе планируется строительство нефтеперевалочного терминала. В со‑ответствии с расчетами, сделанными по утвержденным инструкциям неф‑ тяников, вред окружающей среде и рыбной ферме составит 20 тонн в год того самого лосося, который выращи‑вается в рамках «импортозамещения». но группа под руководством к.б.н Вла‑димира Михайловича сысуева провела

наука/ бизнес/ технологии

Page 96: Bp english first

свои расчеты, основанные на научных данных и независимых исследованиях, и оказалось, что ущерб составит 85 тыс. тонн рыбы в год, то есть вся ферма будет уничтожена и не видать нам отечествен‑ного лосося никогда, на радость варя‑гам. Здесь имеет место абсолютная не‑согласованность действий министерств. акватория Печерской губы общая, и малейший сбой (ошибка, авария и пр.) при перекачке нефти (а в мире не суще‑ствует абсолютно безопасного нефте‑ перевалочного терминала) приведет к нанесению непоправимого ущерба го‑сударственным интересам. сейчас идут суды, и каждая из сторон доказывает «свою» правоту. По «формальным при‑знакам», а также с позиции «инструкций и методических указаний» перевес на стороне нефтяников, а доказать при‑оритет науки над чиновничьей братией в нашей «вертикали власти» – задача сверхсложная.

И здесь мне снова приходится гово‑рить о важности использования незави‑симых экспертных оценок с подтвержде‑нием соответствия, поскольку именно термин «подтверждение соответствия» является «опорным якорем», позволя‑ющим оперировать понятиями «досто‑верность» и «компетентность», которые и должны приниматься судом, а не пре‑словутые и преступные в данном случае «формальные признаки». на мой взгляд, формирование устойчивой базы продо‑вольственной безопасности, независи‑мость от политических веяний является приоритетом, как и понимание того, что наш север – это единственный источник экологически чистых морепродуктов не только для нашей страны, но и для все‑го мира. И с учетом понимания того, что север является продовольственным кла‑дезем, его развитие с целью получения нефтеуглеводородов является абсурдом, так как этого природного ископаемого сырья много и в других местах, где их до‑быча значительно дешевле. север уни‑кален тем, что призван обеспечить нашу продовольственную безопасность, пото‑му что там водится самая экологически чистая рыба (и иные морепродукты) в мире. И что немаловажно, их там пока много…

Я считаю, и это мое аргументирован‑ное личное мнение, что использовать север «по‑государственному», то есть с учетом того, что в стране будут жить по‑следующие поколения российских граж‑дан, нужно исключительно в качестве

природной продовольственной кладо‑вой – именно в этом качестве русский север и есть национальное достояние и приоритет в рамках стратегии импор‑тозамещения. Приведенная в данном примере Печерская губа при научно‑рациональном подходе может постоян‑но обеспечивать каждого жителя стран бывшего ссср 100 граммами морепро‑дуктов в день!

Говоря об угрозах рыбно‑продо‑вольственным запасам, связанных с транспортировкой углеводородов, хочу отметить проблему, которую усиленно стараются «не замечать», а именно: экс‑плуатация подводных газопроводов вы‑зывает побочный эффект, при котором формируются ультразвуковые волны, отпугивающие рыбу, и она по этой при‑чине не идет на нерест. Я понимаю, что поставки газа являются одной из ключе‑вых составляющих нашей сегодняшней экономики и политики, но сиюминутная экономия (а решение проблемы ультра‑звуковых волн в газопроводах приводит к их удорожанию) в данном случае недо‑пустима, так как в итоге теряется гораздо больше, в результате гибнет фауна. но это становится очевидным только спустя некоторое время...

Причина многих экологических про‑блем в формальном подходе к вопросу оценки воздействия на окружающую среду: есть в проекте данный раздел, есть формальное заключение, ну и до‑статочно, а проводить стоящие денег исследования и строить модели на буду‑щее не представляется актуальным, если нет предписаний. И получается, что без всякого преднамеренного злого умысла, а исключительно ради экономии вло‑жений и увеличения прибыли сегодня в области российской экологической по‑литики зачастую предпринимаются дей‑ствия с непродуманными последствия‑ми в будущем.

напрашивается вполне закономер‑ный вывод о том, что импортозамеще‑ние необходимо проводить прежде все‑го «в головах», так как на протяжении многих предыдущих лет в головы вкла‑дывался стереотип о россии как «сырье‑вом придатке». это ложное утверждение не является продуктом «отечественного производства», а навязано нам извне. настоящее «импортозамещение» – это значит заменить чуждые для россии ин‑тересы на государственный подход у тех, кто живет и собирается далее жить в этой стране!

Page 97: Bp english first

52

#222015

Какова на данный момент ситуация с инфраструктурой, созданной под развитие инноваций?

Инфраструктурная поддержка иннова‑ций – это то, что связано с технопарками, бизнес‑инкубаторами, созданием физи‑ческой инфраструктуры. на сегодняш‑ний день в россии есть полный набор средств инфраструктурной поддержки инновационной деятельности. У нас име‑ются фонды, консультационные компа‑нии, сама инфраструктура. Однако есть и серьезная проблема: технопарки не находят резидентов. Выстроенной инсти‑туциональной базе не хватает проектов и людей, которые бы их реализовали. И это несмотря на то, что соответствую‑щие фонды развития располагают сред‑ствами на их поддержку. Иными слова‑ми, инфраструктурных возможностей достаточно, но инновационного разви‑тия не происходит.

С чем это связано?

на мой взгляд, есть два серьезных огра‑ничивающих фактора. Первый – это рез‑

Слава Ходько, новый исполнительный директор Ассоциации инновационных регионов России – о том, почему в России есть инфраструктура под инновации, но инновационное развитие недостаточно.

«Мы теряем квалификацию и накопленный опыт»

Беседовал Денис Пискарев

Слава Ходько, новый исполнительный директор Ассоциации инновационных регионов России

Если деятельность инновационная, то она обязательно предпринимательская: мало изобрести что-то новое, нужно еще, чтобы новацию у вас купили

кое ухудшение качества инженерного образования в россии. Любой инноватор должен придумать или внедрить что‑то новое. Для этого необходим соответ‑ствующий уровень знаний, и мы обыч‑но говорим: инновационному процессу нужно сырье – мозги. В данном случае я говорю о технологических инновациях как наиболее востребованных сегодня в нашей стране.

В некоторых передовых вузах на ка‑федре станков суппорт сейчас для студен‑тов рисуют на доске – по той причине, что на самой кафедре станков нет, как нет и практики для ребят на заводе, где мож‑но все это показать. Преподаватель тоже должен быть более высокого уровня – не просто мастер, который умеет делать детали, а человек с опытом преподава‑ния. таких у нас мало.

теперь о втором факторе. Допустим, мы подготовили хорошего инженера. Вышел он на улицу и думает: что же де‑лать, чем заниматься? Он смотрит – ему некуда приложить свои силы. если это инженер хороший, то он уезжает. Можно привести соответствующую статистику «утечки кадров» – она очень негативная

по крупным вузам. Мало подготовить человека, он должен найти себе приме‑нение. кто ему это гарантирует? Фонды? нет. технопарки? нет. ему должна га‑рантировать применение экономика, в которой присутствуют все возможности для конкуренции.

только конкуренция двигает иннова‑циями. Инновация по сути – это любая новизна, которая пользуется спросом на платежеспособном рынке. Мало изо‑брести что‑то новое, нужно еще, чтобы новацию у вас купили. Поэтому мы свя‑зываем инновацию и предприниматель‑ство: если деятельность инновационная, то она обязательно предприниматель‑ская. Вот теперь говорят об импортоза‑мещении, и это, честно говоря, старый термин, представленный по‑новому, по‑скольку подразумевается копирование технологий. на самом деле нужно гово‑рить о создании новых конкурентных продуктов, что в общем включает в себя и импортозамещение.

стоит отметить, что мы сейчас не‑плохо продвинулись в рейтинге деловой привлекательности doing Business (за последний год россия поднялась с 92 на 62 позицию – Прим. ред.). эта програм‑ма предполагает создание благопри‑ятных условий для развития бизнеса, в том числе законодательных. но если мы движемся в правильном направлении по doing Business и у нас есть отстроенная инфраструктура, то все равно остаются фундаментальные проблемы: недоста‑точное образование и отсутствие конку‑ренции в экономике.

если мы не решим проблему с обра‑зованием и конкурентоспособностью, то инфраструктура под инновации будет эксплуатироваться неэффективно. кто будет интенсивно ее использовать? сей‑час сделаны правильные шаги – вводят‑ся, например, детские технопарки. это детские центры научно‑технической деятельности, как было в ссср. сейчас

наука/ бизнес/ технологии

Page 98: Bp english first

53

поднимают зарплату инженерам, что тоже правильно. Многие вузы убеди‑лись, что делать надо студенческие ла‑боратории на предприятиях. Получается только, что машина работает, а эффек‑тивность очень низкая.

Что вы имеете в виду, когда говорите о том, что выпускникам-инженерам не к чему приложить свои силы, – отсутствие денег под реализацию проекта?

У нас на сегодняшний день проблема получения финансовой поддержки в ка‑честве стартапа не стоит. речь о нехват‑ке компетентных специалистов. Воз‑вращаясь к советскому опыту, который сегодня, увы, не используется, скажу: раньше любой выпускник инженерного вуза должен был проходить стажировки на реальном предприятии, чтобы прий‑ти на завод подготовленным специали‑стом. а сейчас промышленники жалуют‑ся на неумех. к тому же введение еГэ по существу выхолостило качество знаний. Уже не о том говорят, что молодых лю‑дей плохо обучили в высшей школе или институте, а в самой высшей школе жа‑луются: у нас «сырье» такое, что мы мо‑жем сделать?

Инновации без образованных, ком‑петентных людей – ничто. например, после одного из визитов российской де‑легации в Индию было запущено созда‑ние целого ряда технопарков в области интернет‑технологий. Я тогда был удив‑лен заявленной цифре: мы должны были направить 10 тысяч программистов в эти технопарки. а кто просчитал, где их взять? Получается как с новым универ‑ситетом во Владивостоке: построили кампус, но это ведь далеко не все! Для такого университета потребуется 300–400 доцентов, которые будут учить. а их у нас нет, потому что вместе с наукой и промышленностью деградируют и носи‑тели этих знаний.

Отсутствие компетенций – одна из главных бед в россии, в том числе и в государственном управлении, и в ор‑ганизации технологического процесса. рогозин на Военно‑морском салоне в санкт‑Петербурге официально заявил, что программа импортозамещения в судостроении по существу не пошла. а туда вложено 10 млрд рублей. а все по‑тому, что ее некому осуществлять! Мы теряем квалификацию, накопленный опыт. к слову, об импортозамещении.

Чтобы необходимость в нем не возникла, нужно было раньше думать о конкурен‑тоспособной продукции. В годы высоких цен на нефть россия, являясь нефтяной державой, должна была бы сбрасывать полученные деньги в развитие, первым делом – в обучение. как сделали ки‑тайцы? Они послали 10 тысяч студен‑тов учиться за рубеж. И все вернулись! И они составили технологическую осно‑ву. кроме того, китайцы начинали имен‑но с копирования западных технологий, прежде чем создали свое и вышли в ми‑ровые лидеры уже с национальными про‑дуктами.

Возможно, копирование технологий пригодилось бы и россии – но не сейчас, а раньше, когда объявлялась модерниза‑ция и расширялось сотрудничество с ев‑ропейскими странами. Я, к сожалению, должен напомнить, как начиналась ин‑дустриализация в россии: мы покупали заводы, приглашали зарубежных специ‑алистов, и они нас поднимали. Мне не хочется думать, что такое время пришло, но по некоторым косвенным показа‑телям это так – достаточно посмотреть структуру нашего экспорта. там нефть, газ и вооружения. И это все?!

Как можно решить проблему с образованием?

Хороший вопрос, конечно. Я глубоко убежден, что государство может все…

…если у него есть деньги.

если у него есть время и соответствую‑щий менталитет. не все определяется деньгами. Мы должны получить нагляд‑ные примеры, как государственные де‑ятели занимаются своей работой, что они не коррумпированы, мотивированы. И это гораздо больше, чем деньги. сей‑час, на мой взгляд, мы застыли в неко‑ем ожидании. когда кризис системный, ни одна организация, ни один институт развития сами по себе ничего не могут сделать. Они могут только сформули‑ровать проблему и вести правильную деятельность. Поэтому нужна полная перестройка государственной политики. Именно государство сейчас должно вы‑двинуть некую программу, которая объ‑единила бы все национальные ресурсы, – в первую очередь людей, которые были бы готовы менять все вместе что‑то на системном уровне. Я не первый сегодня говорю, что необходимы серьезные си‑стемные преобразования, потому что чем дальше, тем хуже. нужна политическая воля. В кризисных условиях государство должно максимально жестко отслежи‑вать приоритеты национального разви‑тия, вкладывать все имеющиеся ресурсы именно туда и предъявлять строжайший спрос за их использование.

В целом, нужно повышать престиж профессии учителя, поднимать зарплаты, потому что именно эти люди закладыва‑

Page 99: Bp english first

54

#222015

То, что у нас есть, не подходит для страны, которая хочет быть в числе мировых лидеров. Этого можно достичь только за счет инноваций – при условии, что мы вкладываем деньги в науку и образование

ют фундамент будущего национального достояния. а без этого – как мы можем двигаться дальше? Даже если мы сейчас сделаем хороший проект, то для его ре‑ализации потребуется армия людей дру‑гого уровня квалификации, мы должны уже начинать их готовить. нежелание обострять эту проблему не ускорит ее решение. Что‑то нужно делать фунда‑ментально. сейчас будут корректировать стратегию инновационного развития россии. Может быть, там эти вещи най‑дут отражение.

Возвращаясь к положительным моментам, какие бы вы назвали примеры инфраструктуры для развития инноваций, не считая «Сколково»?

«сколково» – это ошибка. Можно ли по‑строить структуру при выращенной агло‑мерации? Да. Все говорят про силиконо‑вую долину. Инфраструктура там, однако, создавалась десятками лет, через развитие университетов и компаний. а вот можно ли построить силиконовую долину в чи‑стом поле? Отвечаю: нет, невозможно, потому что там нет самого главного – моз‑гов. Можно построить школу «сколково», объявить, что она раздает гранты. но там не будет главного – не будет людей.

Из удачных примеров – проект в Петрозаводске. это отнюдь не инно‑вационный центр мира. В местном уни‑верситете создали бизнес‑инкубатор на 400 айтишников. И он прекрасно рабо‑тает. но это – редкий пример. У нас на сегодняшний день нет такого техноло‑гического насыщения, чтобы мы мог‑ли «поднять» крупную агломерацию. В электронике? В биотехнологиях? В it? нет. Вот где найти тот продукт? Ведь от него должно все идти.

Я интересовался одним крупным инвестиционным проектом, это был технопарк в лесопромышленной сфере. Выяснилось, что там есть один основной завод и два – по комплектующим. Я го‑ворю: это же промышленный парк, про‑мышленная зона. Почему же технопарк? Мне отвечают: слово красивое, под него деньги дают. Вот эта спекулятивность, инновационный блуд к месту и не к ме‑

сту, конечно, сбивают прицел с выполне‑ния основной задачи.

сейчас асИ (агентство стратеги‑ческих инициатив) ведет новую техно‑логическую инициативу. это действи‑тельно необходимые нам вещи – дроны, беспилотные автомобили. При этом на сегодняшний день у нас нет простых тех‑нологий. Мы не выпускаем то, что в свое время называлось «средства производ‑ства». Мы не производим станков. как можно производить ракетную технику без них?

А все-таки, как же с положительными примерами? Вы говорите, инфраструктура-то есть.

конечно, есть. например, те же инду‑стриальные парки. Их довольно много, но они решают более мелкие задачи, просто предоставляя инфраструктурные возможности. есть и особые экономиче‑ские зоны внедренческого типа (ОэЗ), технопарки. нам бы хотелось, чтобы в технопарках процветал инновационный бизнес, но они зачастую заполняются не инновационными компаниями. а в ОэЗ не всегда оказывается достаточное коли‑чество резидентов.

нас 140 миллионов на такой огром‑ной территории. Мы должны быть дру‑гими. Мы ставим задачу – 25 миллионов высокотехнологичных рабочих мест. Где они? то, что у нас есть, не подходит для амбициозной страны, которая хочет быть в числе мировых лидеров. этого можно достичь только за счет иннова‑ций – при условии, что мы вкладываем деньги в науку и образование.

наука/ бизнес/ технологии

Page 100: Bp english first

55

Компания/Управление/ Финансы

стр. 064

стр. 054 стр. 058 стр. 062 Джим коллинз: триада выдающихся качеств современного лидера – это «Фанатичная дисциплина», «эмпирическая креативность» и «Производственная паранойя».

Закон о запрете хранения персональных данных за рубежом больнее всего бьет по бизнес-планам большинства IT компаний, поскольку главный предмет имущества таких компаний – это их база данных.

В инфобизнесе можно хорошо зарабатывать, занимаясь при этом любимым делом. надо лишь знать, с чего начать и как грамотно развивать свой интернет‑проект.

Предприниматели не готовы, а чаще просто не знают, как выстроить автономную систему управления, при которой деньги будут зарабатываться с минимальным участием собственника.

Page 101: Bp english first

56

#222015

компания/управление/ финансы

Вы давно занимаетесь наукой об управлении бизнесом. Расскажите о начале вашего пути в этом направлении. Какой основой урок вы получили, работая в крупных компаниях (McKinsey & Company, Hewlett-Packard и др.)? Почему вы выбрали для своих исследований именно это направление?

В 1988 году я получил возможность преподавать на курсе по предприни‑мательству и управлению малым биз‑несом в стэнфордской Школе бизнеса (stanford graduate school of Business). Я решил построить курс в рамках ответа на вопрос: что требуется для превращения предпринимательского начинания или малого бизнеса в несокрушимую великую компанию. И так началось то, что впослед‑ствии стало полным энтузиазма поиском, – четверть века исследований, писательско‑го труда и размышлений по вопросу о том, что необходимо для построения несокру‑шимой великой компании.

Когда вы собирали материал для своих книг, изучая опыт различных компаний, что на вас произвело наибольшее впечатление, удивило, стало неожиданным? Как проходил процесс изучения компаний?

было очень много сюрпризов, и это как раз один из лучших аспектов проведения исследований. Я люблю, когда практика учит меня чему‑то новому. Вот несколь‑ко из моих любимых сюрпризов:

лидерство 5 уровня. нас удивило от‑крытие типа лидерства, требуемого для превращения хорошей компании в

Джим Коллинз хорошо известен в России своими книгами «Как гибнут великие и почему некоторые компании никогда не сдаются», «От хорошего к великому: почему некоторые компании совершают прорыв, а другие нет», «Построенные навечно», «Великие по собственному выбору»… Его статьи публикуются в деловой прессе разных стран мира. Он изучил сотни компаний, чтобы утверждать, что «великие организации всегда четко различают сущностные ценности (которые никогда не меняются) и операционные стратегии и культурные практики (которые бесконечно приспосабливаются к меняющемуся миру)». Этот неутомимый исследователь природы великих предприятий ответил на вопросы редакции Business Partner News.

«Великое предприятие в любом сегменте»Рецепт успеха от Джима Коллинза

Page 102: Bp english first

57

Великие организации всегда четко различают сущностные ценности (которые никогда не меняются) и операционные стратегии и культурные практики (которые бесконечно приспосабливаются к меняющемуся миру)

ными переменами, двигаясь мощными рывками, ловя и оседлывая очередную большую Волну, снова и снова. но вместо этого оказалось, что они служат примером того, что мы стали называть концепцией «Перехода в 40 километров», осуществляя небольшие шаги по достижению опре‑деленных показателей с огромным упор‑ством в течение длительного времени, – как при переходе по 40 километров в день, каждый день, день за днем.

От чего зависит набор инструментов для управления компанией? Существует ли универсальные приемы управления для достижения успеха?

наши исследования для книг типа «От хорошего к великому», «Построенные навечно» и «Великие по собственно‑му выбору» проводились вовсе не о тех компаниях, которые мы изучали, но о принципах, которые нам удалось от‑крыть. наши поиски идут в направлении открытия принципов, которые остаются неизменными во времени.

Как должна меняться стратегия компании в зависимости от внешних экономических условий?

Один из наиболее важных выводов на‑ших исследований – это идея «сохраняй суть и стимулируй прогресс». Долговеч‑ные великие компании характеризуют‑ся фундаментальной двойственностью. с одной стороны, у них есть непреходя‑щие ключевые ценности и суть самого их существования, которые остаются по‑стоянными на протяжении долгого вре‑мени. с другой стороны, они обладают

неиссякаемым стимулом для изменений и прогресса – творческим влечением, ко‑торое часто проявляет себя в так называ‑емых BihAgs (Big hairy Audacious goals – большие, дерзкие, наглые волосатые цели). Великие организации всегда чет‑ко различают сущностные ценности (ко‑торые никогда не меняются) и операци‑онные стратегии и культурные практики (которые бесконечно приспосабливают‑ся к меняющемуся миру).

Как вы считаете, что определяет успешный стартап?

Я бы переформулировал вопрос: что опре‑деляет стартап, который станет великой компанией? Чтобы достичь этого стату‑са, вы должны осуществить три условия: это превосходные результаты, ощутимый вклад и безусловная долговечность.

выдающиеся результатыВ бизнесе его работа определяется ко‑нечными результатами – доходом на вложенный капитал – и достижением корпоративной цели. Можно привести аналогию: если вы – спортивная коман‑да, вы должны выигрывать чемпионаты; если же вы не находите способа выиграть в выбранной вами игре, вас невозможно рассматривать как истинно великих.

ощутимый вкладПоистине великая компания вносит та‑кой уникальный вклад и делает свою ра‑боту с таким непревзойденным отличием, что если бы она вдруг исчезла, это остави‑ло бы невосполнимую брешь, которую не могла бы заполнить с легкостью ни одна другая компания в мире. спросите себя: если моя компания исчезнет, кому будет

великую. По сравнению с другими ши‑роко известными руководителями – ис‑ключительными личностями, которые не сходят со страниц сМИ и становят‑ся знаменитостями, лидеры типа «от хорошего к великому» намного чаще оказывались скромными, спокойными, сдержанными, даже застенчивыми. эти руководители, – которых мы стали на‑зывать лидерами 5 уровня, – представля‑ют парадоксальное соединение личной скромности и профессиональной воли.

сначала подбери в автобус правиль-ных пассажиров, а затем думай, куда ехать. Мы ожидали, что лидеры типа «от хорошего к великому» будут начинать с постановки нового видения и стратегии. Оказалось же, что они первым делом подбирают «правильных пассажиров» в свой «автобус» и избавляются от «не‑правильных», причем правильных лю‑дей направляют на правильные места, – и только потом решают, куда двигаться.

эффект маховика. те, кто затевает рево‑люции, программы кардинальных изме‑нений и болезненные перестройки, прак‑тически никогда не смогут совершить рывок от хорошего к великому. трансфор‑мации «от хорошего к великому» никогда не происходили в один момент, с налету. не было какого‑то единственного опреде‑ляющего действия, великой программы, никаких резких нововведений или удач‑ного прорыва, никаких чудес. скорее про‑цесс напоминает постоянное и неустан‑ное раскручивание гигантского маховика в одном направлении, оборот за оборо‑том, что накапливает момент движения, пока не маховик не начнет вращаться сам, набирая скорость.

доходы с удачи. ставшие великими компании, которые мы изучали, в общем не имели больше удачи, чем компании, с которыми мы их сравнивали. И тем и другим везло и не везло – по‑крупному и по мелочам – сравнительно поровну. ключевой вопрос не в том, придет ли к вам удача, но в том, что вы сделаете с той удачей, которая посетит вас. Другими словами, получите ли вы высокий доход с удачи (RoL)?

переход в 40 километров. Мы предпо‑лагали обнаружить, что великие компа‑нии отвечают на непостоянный, быстро меняющийся мир, полный новых возмож‑ностей, агрессивным ростом и радикаль‑

´

Page 103: Bp english first

58

#222015

компания/управление/ финансы

ее не хватать? И почему? Для того чтобы стать уникальной компанией, не требует‑ся быть большой компанией; «большая» – не обязательно равно «великая», а вели‑кая не равна большой.

безусловная долговечностьПоистине великая компания процвета‑ет вне границ единичной великой идеи, рыночной возможности или технологи‑ческого цикла. Великая компания пере‑носит опору на любого отдельно взятого экстраординарного лидера; если ваша компания не может быть великой без вас, значит, пока это не по‑настоящему великая компания.

Должен ли руководитель быть профессионалом в той области, в которой он строит свой бизнес? Какова в целом роль руководителя в успешном развитии компании? А коллектива? Каким должен быть коллектив, чтобы добиться успеха в бизнесе?

Для лидера намного более важен харак‑тер, чем профессиональное образование. ключевой вопрос состоит в следующем: имеет ли лидер для компании амбиции выше собственных, обладает ли способно‑стью привлекать исключительных людей в свою команду и отдавать высшую твор‑ческую энергию для целей компании?

Как вы считаете, чего больше в бизнесе: творчества или холодного расчета?

те, кто строит великие компании, обла‑дают гением «И». Они используют все направления из числа возможных изме‑рений одновременно. Вместо того чтобы выбирать «а ИЛИ б», они раздумывают, как получить «а И б» – цель И выгоду, по‑следовательность И изменения, свободу И ответственность, творчество И ана‑лиз. Великая задача, решения которой так редко удается достичь, это объедине‑ние творческой глубины с неукоснитель‑ной дисциплиной так, чтобы усиливать творчество, а не разрушать его.

Вашу книгу «От хорошего к великому» называют энциклопедией успешного бизнеса. Продано свыше 2,5 млн экз. по всему миру. Значит ли это, что изучив книгу, можно получить исчерпывающую инструкцию по развитию успешного бизнеса?

Как правильно пользоваться рекомендациями, изложенными в ваших книгах?

концепции в книге «От хорошего к ве‑ликому» – это скорее принципы, а не рецепты. Мы не можем заявить, что концепции «от хорошего к великому» однозначно станут «причиной» величия (никто никогда в науке о менеджменте не будет ссылаться на причинную связь) или гарантируют успех, но мы можем подтвердить устойчивую корреляцию, вырастающую из практики. если вы при‑нимаете и воплощаете эти принципы со строгой настойчивостью, ваши шансы на построение великого предприятия существенно выше, чем если вы будете вести себя как те компании, которые по‑служили для сравнения с великими. Од‑нако 100% уверенности нет никогда.

Над чем вы работаете в настоящее время? Какие проблемы вас волнуют? Подвергаются ли ваши взгляды с течением времени трансформации? Что актуально из того, что вы писали, а что нет?

Моя уверенность в принципах «от хоро‑шего к великому» только усилилась, осно‑вываясь на последующих исследованиях и опыте; все же меня беспокоит то, что же еще мы должны узнать, особенно по мере того как мир продолжает проходить одну волну изменений за другой. Вот почему я объединил усилия со своим коллегой Мортеном Хансеном (Morten hansen) в нашей последней книге «Великие по соб‑

ственному выбору», в которой мы взялись за вопрос: почему некоторые компании процветают перед лицом хаоса, неуве‑ренности и разрушительных изменений, а другие – нет? Что отличает лидеров, которые строят великие компании в на‑шем хаотичном и непредсказуемом мире, сталкиваясь с серьезными, быстро двига‑ющимися силами, которые находятся вне их контроля? Мы обнаружили, что такие лидеры – мы назвали их «десятикратника‑ми» (10xers), потому что они заставляли свои компании работать в 10 раз лучше, чем другие в тех же сегментах, – обладают триадой выдающихся качеств: это «Фа‑натичная дисциплина», «эмпирическая креативность» и «Производственная па‑ранойя». книга «Великие по собственно‑му выбору» написана для руководителей, которые сталкиваются именно с таким типом неконтролируемой окружающей среды, но которые при этом все же хотят построить великую компанию.

Существует много определений, что же такое бизнес. А что такое бизнес в трактовке Джима Коллинза?

Я менее заинтересован в вопросе бизне‑са, чем в вопросе именно величия. Мне по‑прежнему чрезвычайно интересно, как мы строим великое предприятие в любом сегменте – будь то бизнес, соци‑альная сфера, управление, здравоохра‑нение и все остальные.

Для лидера намного более важен характер, чем профессиональное образование

Page 104: Bp english first
Page 105: Bp english first

60

#222015

компания/управление/ финансы

Любопытно, что данная модель бизнеса пришла к нам из сШа и получила значительное развитие

на просторах рунета главным образом из‑за того, что она работает, и еще как!

но отношение к инфобизнесу у нас до сих пор остается двойственным: с одной стороны, многие хотят им зани‑маться, так как здесь можно заработать миллионы, с другой стороны, некото‑рая часть русскоязычных пользовате‑лей сети Интернет относятся к данной области предпринимательской дея‑тельности с подозрением и ярко выра‑женной долей скепсиса. но многочис‑ленные выступления на телевидении инфобизнесменов, их книги, бесплат‑ные и платные онлайн‑ и офлайн‑курсы и тренинги убеждают в том, что в инфо‑бизнесе действительно можно хорошо зарабатывать, занимаясь при этом лю‑бимым делом. надо лишь знать, с чего начать и как грамотно развивать свой интернет‑проект. И главное, от теории (изучение курсов и тренингов) нужно обязательно переходить к практике (создание собственного интернет‑про‑екта) по принципу «меньше слов, боль‑ше дела».

концепцияИтак, инфобизнес раскрывает для совре‑менных предпринимателей глобаль‑ ную область сотворения и созидания, от предоставления уникальных, экс‑пертных знаний онлайн в виде вебина‑ров (webinar), т.е. веб‑конференций или презентаций, а также тренингов и кур‑сов, и до продажи этих самых курсов и тренингов на dVd‑дисках и коучинга

Стремительное развитие информационных технологий формирует новые модели предпринимательской деятельности, к которым можно отнести информационный бизнес (инфобизнес), представляющий собой продажу знаний посредством ряда инструментов интернет-маркетинга.

Рынок знаний и идей

При выборе темы инфобизнеса стоит руководствоваться не только ее успешностью, но и личным желанием действовать в данном направлении

(coaching) как высшей степени пилота‑жа.

При создании проекта в сети важно определиться со стратегий инфобизне‑са: будет ли осуществляться продажа знаний предпринимателя как экспер‑та или будет найден узкий специалист, которого предприниматель станет про‑двигать как продюсер.

на самом деле для ведения при‑быльного инфобизнеса самому быть экспертом вовсе не обязательно, можно продавать знания другого человека за определенный процент от продаж. но если у вас есть обширные знания‑на‑выки, а также стремление к какой‑ли‑бо определенной тематике, то можно и нужно позиционировать лично себя как эксперта в данной области.

но самое важное для инфобизнеса, – это не экспертность, а навыки марке‑толога, которые позволят найти при‑быльную тему, а затем представить ее в выгодном свете потенциальным по‑требителям‑покупателям, тем самым осуществив монетизацию идеи.

темаПонятно, что при создании интернет‑проекта контакт с клиентами, по край‑ней мере на начальном этапе, будет осу‑ществляться с помощью сети Интернет. следовательно, важно уделить при‑стальное внимание следующим момен‑там: оформлению страницы подписки с качественным бесплатным предло‑жением (мини‑книга или мини‑курс); разработке блога и его регулярному ведению; набору базы подписчиков и построению e‑mail рассылки; формиро‑

Текст Юлия Бажухина

infobizclassic.ru

Page 106: Bp english first

61

создание портрета целевой аудито‑рии (Ца) и целевой страницы подписки (landing page – лендинг‑пейдж) с пред‑ложением бесплатной книги или курса, которые позволят регулярно собирать контакты с потенциальных клиентов, являются одними из первых этапов на пути к успешному инфобизнесу.

При составлении портрета Ца учи‑ тываются как демографические, гео‑графические, экономические показа‑тели, так и психологические, опреде‑ляющие, какая у клиента существует проблема и как именно вы с вашим ин‑тернет‑проектом сможете эту проблему решить. Здесь стоит работать именно с той Ца, которая заинтересована темой.

Что касается лендинг‑пейдж, то на каждый продукт следует делать один «одностраничник», который предлага‑ет бесплатный продукт (или продает продукт). Важно отметить, что на «од‑ностраничнике» должен обязательно

ванию уникального контента (тексто‑вого, аудио‑ и видео), а также проекти‑рованию целой линейки бесплатных и платных курсов, доступных онлайн.

Для начала стоит протестировать тему, которая ляжет в основу интер‑нет‑проекта. базовый алгоритм тести‑рования темы для инфобизнеса весьма прост: осуществляется мониторинг основ‑ ных поисковых систем (например yandex, google) на предмет наличия сайтов по выбранной теме и продаж то‑варов или инфотоваров; далее отслежи‑вается наличие контекстной рекламы, а также упоминаний в основных соци‑альных сетях (например, Вк, FB и пр.)

Дополнительно можно повести те‑стирование темы в wordstat.yandex.ru. Здесь стоит посмотреть количество за‑просов по теме (например, если при‑сутствует около 15–20 тысяч запросов, значит, тема состоялась!). Далее коли‑чество этих запросов нужно разделить

на количество конкурентов в Яндекс.маркете, умноженное на число объяв‑лений контекстной рекламы по теме, в результате чего получится коэффи‑циент перспективности темы, и чем он больше, тем лучше (это значит, что вы‑бранная тема перспективна).

В любом случае при выборе темы стоит руководствоваться не только ее успешностью, но и личным желанием действовать в данном направлении. Потому что часто первый проект – это эксперимент, который помогает выра‑ботать необходимые навыки продаж, которые впоследствии повлияют на ре‑зультат – на получение желанного ста‑бильного дохода и приобретение стату‑са инфобизнесмена.

инструментыПосле выбора темы происходит форми‑рование четкого плана действий по раз‑витию интернет‑проекта.

paulvl.ru

Page 107: Bp english first

62

#222015

присутствовать призыв к действию! Поскольку лендинг‑пейдж продает про‑дукт или собирает контакты для базы, по которой потом осуществляется e‑mail рассылка.

При написании бесплатной кни‑ги или при подготовке мини‑курса по выбранной теме важно понимать, что они должны быть сделаны очень качественно, чтобы читатели – далее покупатели – заинтересовались ин‑тернет‑проектом. Мини‑книга в фор‑мате pdF обычно делается неболь‑шого объема (около 10–20 страниц), содержит красивые и «говорящие» иллюстрации, а завершается также обязательным призывом к действию! то же касается мини‑курса, где в ограниченном объеме, включающем в себя, например, пять подкастов (звуковых или видеофайлов), содер‑жатся ценные знания, завершаемые

информацией, толкающей клиента на свершения, ведущие к позитивным изменениям в его жизни.

В тексте бесплатной мини‑книги или в файлах мини‑курса сначала стоит представиться, после чего ярко описать проблему клиента, а также ее возмож‑ные негативные последствия, потом изложить информацию о том, что вы‑ход из проблемной ситуации, конечно, есть, и описать, что клиенту нужно для этого сделать, предложив задания для дальнейшей самостоятельной работы. В заключение книги или курса даются все контактные данные, а также пред‑ложение еще какой‑нибудь «бесплатно‑сти», например, консультации по скай‑пу (skype).

После выбора темы, определения портрета Ца и написания книги (или записи мини‑курса) можно создавать блог, который должен регулярно на‑

полняться уникальным и интересным контентом.

сегодня создать сайт с технической точки зрения совсем не трудно, главное регулярно делать бэкап (back‑up) – ре‑зервную копию базы данных.

Что касается контента, то будет очень хорошо, если на сайте регулярно

компания/управление/ финансы

Основным секретом продаж в инфобизнесе является личность эксперта

ibusiness-school.ru

Page 108: Bp english first

63

размещаются бесплатные аудио‑ и ви‑део‑уроки, также дублируемые на соб‑ственном канале youtube. Во‑первых, наличие видео повысит интерес к сай‑ту, так как, по мнению многих опытных интернет‑предпринимателей, видео‑материалы обладают большим воздей‑ствием на читателей блога, во‑вторых, видео повысит глубину просмотра бло‑га, то есть увеличится время нахож‑дения клиентов на сайте, что положи‑тельно скажется на поисковой выдаче и увеличит количество читателей‑по‑купателей.

безусловно, важнейшим этапом при создании и ведении инфобизнеса яв‑ляется привлечение трафика и увели‑чение конверсии, для чего существуют платные и бесплатные способы. к наи‑более действенным из них, конечно, стоит отнести такие платные способы, как контекстная реклама, таргетиро‑

ванная реклама в социальных сетях и партнерские программы.

И заключительным, но не менее важным этапом при развитии интер‑нет‑проекта является создание линей‑ки инфопродуктов: от бесплатных книг и курсов до платных курсов и тренин‑гов, с помощью которых и происходит монетизация инфобизнеса.

В линейке инфопродуктов, как уже было сказано выше, должны присут‑ствовать бесплатные материалы, раз‑мещаемые на блоге, которые часто представляют собой некоторую часть материалов из платных курсов, а так‑же базовый тренинг для основной Ца и коучинг. также для увеличения прибы‑ли настоятельно рекомендуется делать дополнительные продажи (upsell) для клиентов, купивших основной курс.

продажитеперь главный вопрос: как же проис‑ходят продажи в инфобизнесе? Обыч‑но они осуществляются с помощью трех взаимодополняющих друг друга способов: во‑первых, на вебинарах, во‑вторых, с помощью e‑mail рассылки по базе подписчиков, и в‑третьих, благо‑даря партнерским программам.

секрет продаж на вебинарах до‑вольно прост: для начала проводится бесплатный вебинар, на который по‑тенциальные клиенты привлекаются с помощью размещения информации в социальных сетях, контекстной ре‑кламы или рекламы в популярных рассылках опытных авторов по вы‑бранной теме. После вебинара пред‑лагаются приятные «бесплатности», а также платный продукт с массой бонусов по «вкусной» цене, которая действует ограниченное количество времени. на самом деле, дедлайн в продажах действует просто превос‑ходно и дисциплинирует клиентов. конечно, в процессе вебинара клиент должен увидеть трансформацию, ко‑торая с ним произойдет после усвое‑ния необходимой ему информации, получения конкретных знаний, глав‑ное здесь сделать упор на эмоциональ‑ную составляющую, демонстрируя кейсы и положительные отзывы дру‑гих клиентов.

Продажи по своей подписной базе – это неистощимый источник получения дохода. Здесь стоит делать регулярные «касания» с клиентами, направлять им информацию об обновлениях на блоге,

чередовать предложения бесплатных и платных продуктов.

Интересно, что увеличить подпис‑ную базу помогают рассылки уже бо‑лее опытных авторов, имеющих базы от 4000–5000 подписчиков. к владель‑цу и автору такой рассылки можно об‑ратиться, чтобы он прорекламировал новый информационный продукт (или рассылку) – за определенную плату, ко‑нечно.

секретом повышения уровня про‑даж по подписной базе является исполь‑зование вариативной воронки продаж (ВВП) и сегментации подписчиков, в результате чего возникнет возможность выделить «горячих подписчиков», а так‑же удалить «холодных» или сделать из них «теплых» в процессе простых опро‑сов и предоставления уникального кон‑тента.

кроме того, отлично продают ин‑фотовары партнерские программы, где за процент от продаж участники с радостью будут распространять инфор‑мацию об интернет‑проекте. секретом хороших продаж с помощью партнер‑ских программ является предоставле‑ние достойных комиссионных своим партнерам (не менее 50% от стоимости курса!).

безусловно, для увеличения продаж инфопродуктов, как, впрочем, и реаль‑ных товаров, нужно уделить присталь‑ное внимание контекстной рекламе и рекламе в социальных сетях. автома‑тизация контекстной рекламы, напри‑мер в Яндекс.Директ – необходимое условие для оптимальной работы, а эф‑фективное маркетинговое продвиже‑ние в социальных сетях позволяет рас‑крутить свой бренд и привлечь больше посетителей – возможных покупателей инфопродукта на блог.

В итоге важно выстроить четкую стратегию интернет‑проекта, опре‑делив свою тему и своего клиента, сформировав свое место в его жизни и создав уникальный контент на блоге и инфопродукты, которые будут прода‑ваться в силу их нужности и полезности многим людям. Главное – действовать и понимать, что основным секретом про‑даж в инфобизнесе является личность эксперта и (или) инфобизнесмена, ко‑торый может своей харизматичностью подвигнуть людей на действия, веду‑щие к позитивным изменениям в их жизни.

Самое важное для инфобизнеса – осуществить монетизацию идеи

алгоритм создания инфобизнеса

• Определение темы в инфобизнесе и экспертность;

• написание мини‑книги или создание мини‑курса;

• создание целевой страницы подписки с уникальным предложением и призывом к действию;

• создание и регулярное обновление блога;

• Привлечение постоянного трафика с регулярным увеличением конверсии;

• сбор базы подписчиков и регулярная работа с этой подписной базой;

• создание линейки инфопродуктов и монетизация.

Page 109: Bp english first

64

#222015

компания/управление/ финансы

почему готовый бизнес продают, если он приносит доход?

Меня постоянно спрашивают: «Почему готовый бизнес продают, если он при‑носит доход?» или «никто не будет про‑давать доходный бизнес!». на что при‑ходится отвечать: «Почему вы делаете выводы за других о том, что выгодно, а что нет?». Для одного чистая прибыль в 200 000 рублей за месяц – это «копей‑ки», ради которых неинтересно рабо‑тать в принципе, для другого – это до‑ход, при котором вся его семья не будет ни в чем нуждаться! кто‑то переезжает. а кто‑то действительно избавляется от неликвидных активов.

Важнее, на мой взгляд, задать во‑прос: почему 90% случаев продажи не‑ликвидных активов – это продажа из‑за неправильного менеджмента, когда предприниматели не готовы, а чаще про‑сто не знают, как выстроить автономную систему управления, при которой день‑ги будут зарабатываться с минималь‑ным участием собственника. более того, любой бизнес требует индивидуального подхода в управлении, здесь очень много нюансов, которые важно учесть. но это бизнес, и риски в нем неизбежны – это цена за недостижимую наемному работ‑нику прибыль и независимость, статус.

как бизнес купить, чтобы не прогореть? Какой бизнес в 2015 году приносит прибыль? Какой бизнес нужно покупать в 2015 году?

Продажа/покупка бизнеса 2015

Чтобы ответить на данные вопросы при‑бегнем к статистике, основанной на дан‑ных ООО «Центр продажи бизнеса». При анализе данных вопросов важно учиты‑вать влияние кризиса. так, например, за счет роста цен на продукты упала выручка в сфере общепита, торговли продуктами. как следствие, бизнесы стали продавать на 73% (по сравнению с аналогичным пе‑риодом прошлого года) чаще, при этом количество закрывшихся, разваливших‑ся бизнесов также возросло – более 170% (по сравнению с аналогичным периодом прошлого года). Поэтому на рынке сейчас очень много свободных площадей в арен‑ду с оборудованием и хорошим ремонтом. это можно заметить, наблюдая объявле‑ния «аренда» на фасадах домов.

если смотреть на данные информаци‑онного ресурса центрпродажибизнеса.рф, интересная тенденция возникла в марте‑апреле этого года в сфере продажи готово‑го бизнеса на рынке санкт‑Петербурга. на фоне спада в период кризиса (с ноября 2014 по начало марта 2015 года) наблюдалась стагнация рынка, сейчас ситуация карди‑нально поменялась! Предприниматели начали активно покупать. Уже сейчас ко‑личество обращений покупателей в нашу организацию выше на 68% по сравнению с мартовскими показателями, и это, по всей вероятности, не предел. Продажа объектов осталась на том же уровне, что и раньше. но уверен: это временно. Желающие про‑дать просто еще не успели отреагировать на всплеск покупательской активности.

В настоящее время лидеры продаж – хостелы, мини‑отели, салоны красоты,

Егор Падалкин, учредитель ООО «Центр продажи бизнеса»

небольшие кафе, магазины продуктов, интернет‑магазины. сейчас, как можно наблюдать по росту предложений на ин‑формационном ресурсе www.allpbspb.ru, продаются в первую очередь бизне‑сы в сфере услуг (посетители данных за‑ведений стали заметно меньше тратить денег и больше экономить) и все, что связано с продуктами (общепит шаго‑вой доступности – пирожковые, пышеч‑ные и т.д., ночные клубы, продуктовые магазины) и товарами, покупаемыми за валюту (одежда, обувь, бытовая хи‑мия, электроника, сельскохозяйствен‑ные продукты в сфере животноводства и т.п.). При этом наблюдается активи‑зация услуг коллекторов и юристов (от‑крытие/закрытие юридических лиц). По таким направлениям, как производ‑ство продуктов питания и производство стройматериалов бизнесы снимаются с продажи, ими начинают активнее инте‑ресоваться.

Поэтому я советую развивать свой бизнес в сферах, наиболее пострадав‑ших от роста цен на импортные товары. сейчас есть уникальная возможность попасть на этот рынок с более низкими ценами.

как избежать обмана при покупке бизнеса? Каковы тенденции обманутых продавцов и покупателей бизнеса в кризис?

Последние два месяца в наш центр все чаще стали обращаться обманутые

Page 110: Bp english first

65

предприниматели за консультацией в сфере продажи и покупки бизнеса. к сожалению, участились случаи обмана граждан как продавцами бизнеса, так и покупателями. По данным нашей орга‑низации, в период с января по март 2015 года количество данных обращений вы‑росло на 18% (по сравнению с аналогич‑ным периодом прошлого года).

Вообще причиной написания данной статьи послужило одно из последних об‑ращений: предпринимательница купила кафе‑магазин по продаже выпечки за 1 800 000 руб. через одну из брокерских организаций. И получила «в наследство» ООО с долгом перед поставщиками в 405 000 рублей, по аренде и коммуналь‑ным услугам – более 300 000 рублей, а также разгневанного собственника по‑мещения, планирующего расторгнуть договор аренды с неплатежеспособным юридическим лицом. как ей быть в та‑кой ситуации, когда так называемый бизнес‑брокер не проверил продавае‑мую компанию на наличие задолженно‑сти? не организовал встречу с собствен‑ником, на которой всплыли бы долги по «коммуналке»?

Вопросов много. В связи с этим я хочу дать простейшие рекомендации, которые помогут неопытным покупате‑лям бизнеса избежать наиболее часто встречающихся обманных действий со стороны продавца и агента:

1. Обязательно до приобретения бизнеса встретьтесь с собственником помещения – вашим будущим арен‑додателем. Задайте ему вопросы по

долгам продавца бизнеса по аренде и отдельно по коммунальным услугам. Уточните: все ли продаваемое оборудо‑вание принадлежит арендатору или оно в собственности арендодателя?

2. Обязательно закажите сверки за‑долженностей по налоговой инспекции и по социальным фондам.

3. Обязательно убедитесь в том, что вы общаетесь и приобретаете этот биз‑нес у лица, имеющего на это право. При покупке ООО вы можете заказать (мож‑но это сделать без привлечения продав‑ца) выписку из еГрЮЛ, в которой указан собственник юридического лица.

4. Убедитесь, что продавец имеет право продавать оборудование, – у него должны быть чеки, или же оно должно числиться на балансе компании. От‑сутствие документов – это вероятность того, что к вам придет реальный соб‑ственник этого оборудования с чеками и заберет его.

5. Чтобы не столкнуться с ситуаци‑ей, когда после сделки по продаже часть оборудования и мебель внезапно про‑падают, опишите перечень оборудова‑ния и проверьте его до сделки. Закройте помещение, заберите ключи.

6. Уделите пристальное внимание бизнес‑брокеру, который помогает вам в продаже/покупке бизнеса. есть не‑сколько обязательных правил, которые важно знать и соблюдать:

• Убедитесь, что бизнес‑брокер сер‑тифицирован! его организация, либо он лично, должны иметь сертификат от нП «коллегия бизнес брокеров» – структу‑

ры, контролирующей и регулирующей качество и ответственность брокерских организаций на территории россии. если брокер вступит в сговор с одной из сторон, в результате которого вторая сторона пострадает, его организацию могут лишить сертификата, что суще‑ственно снизит рейтинг доверия, и он попадет в «Черный список».

• Задайте себе вопрос: от кого биз‑нес‑брокер получает деньги? если платит продавец, то каким бы обая‑тельным посредником ни был брокер, – он представляет продавца, а значит, не заинтересован в безопасности покупа‑теля! если платит покупатель – катего‑рически нельзя рассчитываться с бро‑кером до окончательного проведения сделки, чтобы сохранить у него мотива‑цию довести все до конца.

• Многие агенты берут комиссию с обеих сторон, что запрещено законо‑дательством. Чтобы избежать этого, обязательно при встрече спросите вто‑рую сторону, платят ли они комиссию.

• Вы можете столкнуться со следу‑ющей ситуацией. когда звоните биз‑нес‑брокеру, он говорит, что объект, выставленный на его сайте, уже продан или его сняли с продажи, но он готов предложить другие варианты. если та‑кая ситуация повторяется по несколь‑ким объектам с его сайта, – это показа‑тель того, что агент создает фэйковые, несуществующие объекты и, получив от вас звонок, будет «впаривать» вам те предложения, которые в первую очередь интересны ему, а не вам. это показатель информационного мошен‑ничества! В данном случае также важ‑но обратиться в независимую органи‑зацию нП «коллегия бизнес брокеров» для проверки как самого брокера, так и сделки в целом, если без этого брокера сделка невозможна.

Это далеко не полный перечень меро-приятий, который необходимо учесть при покупке/продаже бизнеса. Более того, важно помнить: в каждой сдел-ке свои риски, и от того, кого вы вы-бираете в качестве эксперта, зависит многое.

Page 111: Bp english first

66

#222015

компания/управление/ финансы

Одним из крупнейших сканда‑лов, который потряс и раско‑лол интернет‑мир, стало разо‑

блачение эдварда сноудена (edward snowden) относительно того, что персональные данные используются в противозаконных целях и прави‑тельствами, и недобросовестными корпорациями. российское передовое решение, направленное на защиту по‑требителей, – новый закон о защите персональных данных, который дает потребителям возможность осущест‑влять более серьезный контроль над

Когда эта статья пойдет в печать, в России только-только вступит в силу новый противоречивый закон о защите персональных данных (с 1 сентября 2015 года). Притом, что в России в этом году предлагается и вводится целая уйма новых законов, многие склонны цинично полагать, что любой новый закон вероятнее всего основывается на желании России изолировать себя от Запада. Фактически же, если внимательно посмотреть на недавнюю историю и внешние конструктивные улучшения, часто это совсем не так.

Хранение персональных данных в России. Вопросы без ответов

Все же – это разоблачения Сноудена или попытка ограничить иностранный бизнес?

тем, каким образом и кто будет иметь доступ к их персональным данным, предоставляя им шанс иметь доступ к своим данным в той стране, где они проживают. ну, по крайней мере тако‑ва изначальная цель закона.

защитить потребителей или IT и маркетинговые компании: вот в чем вопрос

критики этой попытки выдвигают ар‑гумент, что закон был принят слишком поспешно и без достаточного обсужде‑

Текст Даниэл Кляйн, управляющий партнер Podolsky & Klein Оригинальный текст на английском языке Перевод Юлия Халфина

Page 112: Bp english first
Page 113: Bp english first

68

#222015

компания/управление/ финансы

ния с группами промышленного лобби или инсайдерами it индустрии. со‑гласно мнению некоторых, причина, по которой закон был принят, в том, чтобы предоставить российскому пра‑вительству возможность дальнейшего контроля над крупнейшими сайтами социальных сетей, провайдерами услуг электронной почты и подобными ком‑паниями. Однако у закона есть и по‑ложительные стороны: потребители получили шанс потребовать удаления своих персональных данных, причем сделать это в отношении компании, которая должна хранить их данные в россии. согласно духу закона, если дан‑ные находятся на территории россии, потребителю будет гораздо проще про‑сить об удалении этих данных.

согласно закону № 152‑ФЗ, статья 3:

2.1 персональные данные – любая ин‑формация, относящаяся к определен‑ному или определяемому на основании такой информации физическому лицу (субъекту персональных данных), в том числе его фамилия, имя, отчество, год, месяц, дата и место рождения, адрес, семейное, социальное, имущественное положение, образование, профессия, доходы, другая информация;

2.2 конфиденциальные персональные данные – означают персональные дан‑ные, относящиеся:

• расе или этническому происхождению• Политическим убеждениям• религиозным верованиям• состоянию здоровья• Интимной жизни

2.3 обработка персональных данных – действия (операции) с персональными данными, включая сбор, систематиза‑цию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использо‑вание, распространение (в том числе передачу), обезличивание, блокирова‑ние, уничтожение персональных дан‑ных;

2.4 оператор – государственный орган, муниципальный орган, юридическое или физическое лицо, организующие и (или) осуществляющие обработку персональных данных, а также опреде‑ляющие цели и содержание обработки персональных данных. В большинстве

случаев и материнская компания, и ор‑ган, управляющий соответствующим каналом предоставления услуг, явля‑ются операторами;

2.5 информационная система персо‑нальных данных – информационная система, представляющая собой сово‑купность персональных данных, содер‑жащихся в базе данных, а также инфор‑мационных технологий и технических средств, позволяющих осуществлять обработку таких персональных данных <…>.

Одно из главных ограничений, накла‑дываемых новым законом, состоит в том, что до тех пор пока потребитель не согласится позволить использовать свои данные, например для маркетин‑говых целей, it компания не может использовать эти данные для таких целей. Другими словами, it компании требуется разрешение, чтобы исполь‑зовать персональные данные клиента или продавать их. Изначально предпо‑лагается отсутствие такого предвари‑тельного разрешения, пока компания не докажет иное. этот факт переносит бремя доказательства того, что клиент дал согласие, на компанию.

информация = деньги

этот закон больнее всего бьет по биз‑нес‑планам большинства it компаний, поскольку главный предмет имущества таких компаний – это их база данных. Данные так хорошо определены коли‑чественно, что в этой сфере часто го‑ворят о «стоимости приобретения» при получении данных пользователей. если сейчас будут введены какие‑то ограни‑чения на возможности использовать эти данные, ущерб этому сектору ока‑жется очень значительным, мягко го‑воря. Один из «обходных путей» для it компаний – это использование «скры‑того текста», дающего it компаниям неограниченное право делать все, что они хотят, в многостраничных, никогда не читаемых шаблонных конфиденци‑альных соглашениях, или «терминах и условиях», у которых пользователи ставят галочку, подписываясь на ис‑пользование бесплатных или платных социальных сетей или подобных веб‑сайтов. Однако, возможно, в будущем могут появиться иски пользователей о признании сделки недействитель‑

ной, в которых будет заявлено, что на самом деле пользователи не давали со‑гласия, поскольку «подписанные» при регистрации шаблонные соглашения не были достаточно понятными. еще одна проблема связана с теми десятка‑ми миллионов существующих аккаун‑тов, которыми пользователи владеют в различных почтовых компаниях и на сайтах социальных сетей, – потребует‑ся ли этим компаниям и сайтам, чтобы пользователи еще раз подписывали но‑вое шаблонное соглашение? И если да, то не придется ли им угрожать пользо‑вателям, что их аккаунты удалят, если не будет заключено новое соглашение? а что если соглашение изначально было подписано на английском (или ином) языке, – достаточно ли этого?

больше прав у потребителей = снижение прибыли

Законодательство предоставляет опре‑деленные права субъектам персональ‑ных данных в отношении хранения их персональных данных. В их число вхо‑дят:

• право доступа к информации, имеющей отношение к оператору и к обрабатываемым персональным данным;• право требовать прекращения обработки, блокирования или модифицирования персональных данных, которые были получены противозаконным путем, являются неверными или устаревшими; • право требовать немедленного прекращения обработки в целях прямого маркетинга.

Хотя все эти ограничения – хорошая но‑вость для потребителя, теперь на пер‑сональных данных лежит бремя, и они просто становятся менее ценными для обладателя таких данных.

У тех it компаний, бизнес которых ма‑лодоходен, жизнь станет гораздо труд‑нее – настолько, насколько им придется прилагать старания, чтобы удовлетво‑рять новым требованиям обращения с персональными данными.

Page 114: Bp english first

69

Люди/События/ Факты

стр. 076

стр. 072стр. 068«Спустя 70 лет самолет был поднят со дна озера на поверхность и доставлен в наш музей, где он прошел частичную реставрацию...» Интервью с основателем Музея техники Вадимом Задорожным

Визитной карточкой ресторана «барашка» считается салат из знаменитых бакинских помидоров, которые подаются с красным луком, гранатовым соусом «наршараб» и оливковым маслом extra virgin.

В российской Федерации метод биорезонансной терапии был выведен на уровень официальной медицины в 2000 г. этому предшествовали 15 лет неуклонного труда, экспериментальных работ и разработки аппаратуры для функциональной диагностики и терапии.

Мода для смелых и эпатажных мужчин, которые не боятся открыть всем свой красочный внутренний мир, уверены в себе и имеют высокое положение в обществе.

стр. 074

Page 115: Bp english first

70

#222015

Вадим Николаевич, вы создали Музей Техники, наполненный уникальными экспонатами. Как возникла идея создания такого музея?

Жить без истории нельзя. настоящее складывается и из того наследия, кото‑рое осталось нам, современникам, от прошлых поколений. Для отечествен‑ной гуманитарной науки и культуры исключительно важен исторический во‑енно‑технический блок: то, что создано руками, в чем воплотились мысли, идеи

В поселке Архангельское Московской области, столь знаменитом благодаря роскошному дворцово-парковому ансамблю «Музей-усадьба «Архангельское», расположился Музей Техники. Известность его растет из года в год, привлекая всех, кто неравнодушен к истории, уникальным образцам техники, захватывающим рассказам о том, как большинству экспонатов умелыми мастерами была подарена вторая жизнь. Основатель Музея Техники Вадим Задорожный рассказал о том, как все начиналось…

«Жить без истории нельзя…»

лучших людей своего времени. техниче‑ские достижения великих времен таят в себе огромный духовный потенциал. Я считаю, что сохранение историко‑тех‑нического наследия нужно всей россии для формирования и сохранения исто‑рической памяти. Где, как не в музее, можно увидеть творения предыдущих поколений? Демонстрация экспонатов, которые можно потрогать руками, и особая атмосфера, создаваемая в музее, позволяют заронить в душу подростка интерес к технике, помогают ему оце‑нить все многообразие решений, про‑чувствовать сам дух изобретательства. это очень важно, так как в нашей стране необходимо поднимать престиж профес‑сии инженера.

Первые экспонаты. Какими они были и как вы их нашли?

начиналось все в 1999 году с маленько‑го автомобиля BMW dixi dA‑3. автомо‑биль был отреставрирован в рекордно короткие, по мировым меркам, сроки – 10 месяцев. найден этот автомобиль был недалеко от Минска. Машина была полностью разобрана по деталям, не‑

которые из них использовались в хозяй‑стве. так, например, кузов автомобиля служил корытом для поросят… Вот из такого «корыта» реставраторам в ко‑роткие сроки удалось сделать гоночный автомобиль. Позднее были еще автомо‑били ВМW различных модификаций до‑военного времени – от популярной 326 модели, благодаря которой баварский автоконцерн в конце 1930‑х годов попал в лидеры мирового автомобилестрое‑ния, до редкой гоночной 328‑й. также здесь можно полюбоваться на нечасто встречающиеся машины уже несуще‑ствующих марок – несколько моделей delahaye, один из лучших американских представительных автомобилей 1910‑х годов – Lozier type 77, французский hotchkiss AM4 1928 года.

Каковы критерии, по которым вы отбираете технику для музея?

Прежде всего, значимость экспоната для своего времени: например, автомобили марки horch в 1930‑е годы были самыми технически совершенными, и каждая машина имела свои индивидуальные черты. Вообще в 30‑е годы прошлого

Беседовала Ольга Бородина

люди/события/ факты

Page 116: Bp english first

71

прежде всего, увидеть, из чего и как были сделаны наши самолеты. Прак‑тически 70% корпуса сделано из дере‑ва. алюминия на обшивку самолетов в стране не хватало, да к тому же дерево позволяло делать самолет максимально простым и дешевым в производстве. И еще одна особенность этой машины: из 8500 выпущенных самолетов Як‑1 – это один из двух сохранившихся экзем‑пляров.

Некоторые образцы техники специалисты воссоздали по фотографиям и чертежам.

Что именно было воссоздано? Почему выбор пал именно на эти виды и модели автомобилей?

самый яркий и запоминающийся про‑ект создания такого экспоната – это ав‑томобиль Alfa‑Romeo 6C2500 ss. этот автомобиль был создан кузовным ателье pinin Farina на базе самой популярной в конце 1930‑х годов модели Alfa‑Romeo 6C2500. автомобиль был подарен италь‑ янскому гонщику Джузеппе Фарина после его крупной победы на ралли в Ливии. И вот это произведение дизай‑нерской мысли художников ателье Джу‑

столетия автомобили были настоящим произведением как технического, так и дизайнерского искусства. также для му‑зея собрано большое количество воен‑ной техники, и ее особенность состоит в том, что она с настоящей, живой, герои‑ческой историей.

Расскажите самые яркие истории приобретения отдельных экспонатов музея.

например, самолет Як‑1 был потерян нашими войсками в августе 1943 года недалеко от Мурманска. самолетом управлял младший лейтенант Демидов, который имел только восемь часов на‑лета на боевой машине. эскадрилья из наших самолетов вылетела бомбить не‑мецкий аэродром в норвегии. Демидов сопровождал бомбардировщики вместе со своими старшими боевыми това‑рищами, параллельно получая боевой опыт. После успешного выполнения опе‑рации (без потерь) наши самолеты воз‑вращались на аэродром «Ваенга‑1» под североморском. При заходе на посадку в самолете Демидова не выпускался тор‑мозной закрылок. кружа над аэродро‑мом, молодой летчик так и не смог его посадить на посадочную полосу. Израс‑ходовав все топливо, Демидов принял решение посадить самолет на гладь озе‑ра кривое. это ему удалось. сам летчик остался жив, ну, а самолет пришлось списать как боевую потерю. спустя 70 лет самолет был поднят со дна озера на поверхность и доставлен в наш му‑зей, где он прошел частичную рестав‑рацию. состояние самолета позволяет,

Page 117: Bp english first

72

#222015

люди/события/ факты

Одна из жемчужин коллекции – это Зис‑115 , бронированный лим у зин И.В. сталина. на реставрацию этого уникального автомобиля ушло 4,5 года упорного труда специалистов музея. это был первый советский бронированный легковой автомобиль высшего клас‑са. автомобиль, который олицетворял мощь и силу советской страны. Он был не только комфортабельным лимузи‑ном, но и неприступной крепостью, и изготавливался под грифом «секретно». Что в нем такого, что скрыто от глаз стороннего наблюдателя? создание ма‑шины начиналось с «бронекапсулы» под наименованием «изделие 100», которую выполнил военный завод, расположен‑ный недалеко от Подольска. на каждой

детали выбивался номер. силовой агре‑гат представлял особый рядный, форси‑рованный, восьмицилиндровый двига‑тель мощностью 162 л.с. Максимальная скорость сравнительно небольшая, 100 километров в час. Лимузин, а по сути – броневик защищал от любого вида ог‑нестрельного оружия, осколков гранат и мин. Все работы по испытанию и соз‑данию машины завершились в 1947 году. Праздному наблюдателю было невдо‑мек, что автомобиль имеет мощнейшую бронированную защиту. В те годы при создании автомобилей преобладал гро‑моздкий стиль, и все модели были боль‑шими как снаружи, так и внутри. Одна лишь дверь весила 250 килограммов. кроме обычных дверных замков обе две‑

зеппе разбил. Машина не подлежала восстановлению. И вот однажды, про‑листывая журнал о ретро‑автомобилях, мы наткнулись на фотографию этой ма‑шины. как раз в этот момент мы нашли хорошо сохранившееся шасси модели 6с2500 и решили по увеличенной фото‑графии из журнала восстановить кузов той модели. работа была долгая и кро‑потливая, но нашим реставраторам уда‑лось справиться с задачей на отлично. теперь этот шедевр автомобильного ис‑кусства является достойным украшени‑ем экспозиции музея.

Какие образцы техники, представленной в музее, вам наиболее интересны?

Page 118: Bp english first

73

ри – передние и задние – были снабжены цепочками, предотвращающими случай‑ное открытие дверей на ходу. У машины была двойная крыша, двойное днище и особо усиленная задняя стенка. Хочу от‑метить, что мощь и фундаментальность до сих пор являются приоритетом авто‑мобилей представительского класса.

Интересный факт произошел, ког‑да сталин спросил конструкторов о на‑дежности брони автомобиля: те стали уверять его, что броня машины выдер‑жит обстрел из любого автоматического оружия. тогда он предложил им самим испытать безопасность, находясь внутри машины. Затем ее расстреляли из авто‑матов. но после этого в кузове не было найдено ни одной пули. этого оказалось

достаточно, чтобы комиссия сразу при‑няла Зис 115.

разработка лимузина Зис 115 нача‑лась в 1942 году, а выпущен автомобиль был в 1949 году.

Какую задачу вы ставите перед собой в деле развития музея?

сегодня музей уже вышел за рамки опре‑деления музейного учреждения. Он стал достойным местом для полноценного се‑мейного или молодежного отдыха. Здесь вы увидите, что со времен самого вели‑кого изобретения человека – колеса – в технике меняются только детали, а ко‑лесо неизменно «катится» вперед, увле‑кая нас за собой за новыми впечатлени‑

ями и возвращая в прошлое. Ведь трудно поверить, что уже почти сто лет на авто‑мобилях стоят автоматические коробки передач, автопилоты и другие «чудеса» современной инженерной мысли.

…Жить без истории нельзя. этот му‑зей не мой. это музей страны, Москвы, Московской области. Он просто должен быть.

Page 119: Bp english first

74

#222015

на неделе моды в Милане невозможно было не заметить яркие костюмы в клет‑ку, полоску, ромбы и зигзаги от Moncler gamme Bleu, которые чем‑то напоминали

цирковых служащих или романтичных художни‑ков, – образ, который создал модный дом gucci. Все это для смелых и эпатажных мужчин, которые не боятся открыть всем свой красочный внутренний мир, уверены в себе и имеют высокое положение в обществе. Для ценителей классики и тех, кто зна‑ет толк в идеально скроенном костюме, дизайнеры тоже приготовили кое‑что интересное.

Louis Vuitton показал много интересных обра‑зов, но отдельно хочется отметить костюмы и их великолепный крой: косая линия плеча, закруглен‑ный подол, полуприлегающий силуэт и, конечно, качественный пошив и дорогие ткани. Интересно смотрятся сочетания разных по насыщенности и тональности серых оттенков, оригинально решены комплекты из двух рубашек. Водолазки – безуслов‑ный тренд сезона: у Louis Vuitton они представлены в классическом варианте. безупречны портфели в стиле casual, а также четкая геометрия ретро‑опра‑вы солнечных очков.

И определенно Versace! Дизайнеры этого мод‑ного дома сотворили бесподобный образ лощено‑го гангстера. бизнес‑переговоры в таком костюме пройдут на высоте, а бизнес‑партнеры будут ува‑жать вас еще больше. Мужская коллекция Versace – это, несомненно, новый стиль, новая подача, новый виток в развитии бренда; назовем это «Versace по‑новому!».

giorgio Armani как настоящий итальянец знает толк в правильном мужском образе, а сегодня он предлагает попробовать этот образ не только муж‑чинам, но и женщинам, желающим дополнить кра‑сотой и грацией трудовые будни своего избранни‑ка. Идеальное сочетание для бизнес‑пар.

Мода, как известно, возвращается, но на каж‑дом своем витке добавляет что‑то своеобразное, новое, созвучное настроениям сегодняшнего дня. каждый может найти для себя то, что будет отли‑чать его от других. Поэтому экспериментируйте!

В этом году на неделях моды всего мира дизайнеры представили самые разные мужские образы – от романтика до настоящего брутала, и показали нам, насколько многогранны могут быть мужчины этой осенью.

Must-have

Материал к публикации подготовила Елизавета Иванова

люди/события/ факты

giorgio Armani

Versace Versace Versace

www.theskinnybeep.com

www.thefashioninsider.com

Page 120: Bp english first

75

для стильного бизнесмена

• водолазка• клетчатый коричневый костюм

• пальто (зимой – из овчины)• куртка‑бомбер

• и конечно же, ЦВета: глубокие, аристократичные – бордовый (must‑have), зеленый, серый,

коричневый, синий

для стильной бизнесвумен

• деним• туфли на широком

устойчивом каблуке• замша

• пальто мужского покроя или оверсайз

• юбка‑плиссе

топ 5 тенденцийm w

Moncler

Moncler

gucci gucci gucci

Louis Vuitton Louis Vuitton Louis Vuitton

www.pinterest.com

www.maxmayo.comthefashionisto.com

thefashionisto.com

www.crash.frwww.scmp.com pagesix.com

Page 121: Bp english first

76

#222015

– Все три ресторана специализируются на азербайджанской кухне, но в каждом из них есть свои особенности, зависящие от гостей, – рассказывает бахтияр. – на‑пример, «барашка» на людном новом арбате больше ориентирован на новых посетителей, а ресторан на улице 1905 года – самый большой из всех – на круп‑ные мероприятия и семейные визиты. Оба эти «барашки» интерпретируют для московской публики блюда среднеазиат‑ской кухни. В нашем «барашке» на Пе‑тровке тоже есть подобные блюда – че‑буреки, манты, хачапури, но основной акцент мы делаем именно на азербай‑ джанской кухне в ее столичном, бакин‑ском исполнении.

новичкам азербайджанская кухня интересна прежде всего свежестью про‑дуктов и их разнообразием, поскольку мягкий климат южной страны позволя‑

Ресторан «Бараshка» на Петровке – один из трех «Барашек», входящих в ресторанную сеть Аркадия Новикова. В ней он стал первым местом, где можно отведать аутентичные блюда азербайджанской кухни. Вот уже четыре года как ресторан на Петровке живет под кулинарным руководством шеф-повара Бахтияра Алиева. Сегодня он в качестве бренд-шефа отвечает за кухню всех трех «Барашек».

Бакинский дворик на ПетровкеАзиатский колорит и гостеприимство от ресторана «Бараshка»

«Барашка» – современный городской ресторан с приятным оформлением и ненавязчивым обслуживанием

ет обогатить меню зеленью и овощами. При выборе ингредиентов шеф‑повар «барашки» всегда руководствуется ре‑гиональным принципом: продукты при‑возятся непосредственно из азербайд‑жана.

– стереотипы о кавказской кухне как жирной и тяжелой здесь не призна‑ют, – говорит бахтияр. – Просто нужно правильно, сбалансированно подавать блюда нашей кухни. Да, в азербайджане всегда ели мясо, ту же самую баранину. но если дело шло к зиме, к ней всегда до‑бавляли разнообразные соленья, чтобы они расщепляли жиры. По тому же прин‑ципу летом мясо употребляли с овоща‑ми, зеленью. В «барашке» мы стараемся готовить блюда в «московской» подаче – менее жирные и соленые. В то же вре‑мя для нас чрезвычайно важно придер‑живаться концепции азербайджанской

кухни и не терять присущий ее блюдам исконный вкус.

В «барашке» на Петровке посетите‑лям в первую очередь советуют попробо‑вать традиционные блюда, остающиеся неизменным пунктом меню ресторана на протяжении 10 лет. это кутабы – ле‑пешки из тонкого теста, которые здесь предлагают на выбор: с тыквой, сыром и зеленью, бараниной и даже айвой.

люди/события/ факты

Page 122: Bp english first

77

азербайджанских национальных ресто‑ранов. «барашка» – современный город‑ской ресторан с приятным оформлением и ненавязчивым обслуживанием. Одна из особенностей интерьера – стеклянные банки с лимонами, которыми уставлены полки на одной из стен ресторана. Вместе со спокойной музыкой и приглушенным светом они создают атмосферу домашне‑го уюта. Витрины с азербайджанскими десертами и сухофруктами, фотографии со сценами из бакинской жизни призва‑ны подчеркнуть восточный колорит и на‑веять гостям новые образы.

– это вроде бы и ресторан, но здесь у нас все по‑простому. Многие наши го‑сти знают друг друга, многие знакомятся здесь. рассаживаются поодаль, а потом – глядишь, уже общаются через стол, как в маленьком дворике, угощают друг дру‑га, – делится бахтияр.

По его словам, большинство посети‑телей ресторана – постоянные: многие из них приходят сюда уже давно, и не только на ланчи, но и на ужины. этому способствует расположение ресторана – чуть в стороне от оживленной Петровки, на улице Петровские линии.

– ресторан на Петровке отличается от других «барашек» тем, что почти по‑ловина гостей – иностранцы. Даже ау‑дитория, которая пишет нам отзывы, – в основном иностранцы, которые знают и хорошо понимают азербайджанскую кухню. Для нас важно, что они рекомен‑дуют наш ресторан своим знакомым и объясняют, почему ходить стоит имен‑но сюда, могут посоветовать, что взять и что с чем съесть, чтобы было вкуснее.

ресторан бараshкaпетровка 20/1, +7 495 625 2892н

а п

рав

ах

рек

ла

мы

Визитной карточкой ресторана бахтияр считает салат из знаменитых бакинских помидоров, которые подаются с крас‑ным луком, гранатовым соусом «нарша‑раб» и оливковым маслом extra virgin. бакинские помидоры входят и в другой традиционный салат с домашним сыром «назрин». среди ключевых блюд ресто‑рана бахтияр выделяет шашлыки и суп с пельмешками «Дюшбара»: в бакинском исполнении они настолько маленькие, что в ложку попадает 13–15 штук.

тем не менее, у посетителей всегда есть выбор – при желании им могут при‑нести и более привычные для европы до‑радо, сибаса или форель. бахтияр уверя‑ет, что так же демократичен и интерьер ресторана на Петровке: здесь вы не уви‑дите обилия деревянной утвари, искус‑ственных цветов и пестрых восточных ковров, характерного для большинства

Page 123: Bp english first

78

#222015

Что такое метод брт? Чтобы понять, нуж‑но обратиться к физиологии. Человек внутри своего тела создает электрические колебания. эти колебания выходят на по‑верхность тела, а также распространяются вокруг человека. электрические сигналы тела можно снять и передать в биорезо‑нансный аппарат. В нем происходит их анализ и обработка. Затем электрические колебания отправляются обратно в орга‑низм. Обработка сигналов с тела происхо‑дит путем инверсии, то есть фаза сигнала меняется на 180°. После этого действия инвертированные патологические коле‑бания возвращаются в организм человека и сами себя гасят. При этом организм уси‑ливает стремление к самооздоровлению. нормализация состояния здоровья проис‑ходит от сеанса к сеансу.

Исторически сложилось так, что биоре‑зонансное тестирование считается изо‑бретением райнхольда Фолля (Германия, конец 1940‑х годов).

Однако уже в начале 1920‑х было установлено, что невидимые излуче‑ния постоянно бомбардируют Землю.

люди/события/ факты

Марина Кудрявцева врач-терапевт, специалист по биорезонансной терапии

Биорезонансная терапия: живительная сила электрических колебаний

В 1925 году Жорж Лаховский, рус‑ский ученый, опубликовал книгу под название «Происхож дение жизни» (L’origine de la Vie), в которой он опре‑делил, что каждая живая клетка испу‑скает излучения (электромагнитные сигналы) и ядро клетки действует как электрический колебательный контур, похожий на передатчик и приемник радиосигналов. Лаховский хорошо раз‑бирался в технике и биологии. соеди‑нение этих двух наук помогло ему до‑казать свои теории. Лаховский считал, что эти ультракороткие волны дают нам жизнь, что каждая наша клетка воспри‑нимает эти волны и вступает с ними в резонанс. если этот процесс происхо‑дит правильно, то организм будет здо‑ровым. Он написал: «Что такое жизнь? это динамическое равновесие всех кле‑ток, равновесие нескольких излучений, которые реагируют друг на друга. Что такое болезнь? это колебательное не‑равновесие клеток, происходящее от внешних причин». Лаховский пришел к пониманию, что пострадавшую клетку можно восстановить полностью с помо‑

щью восстановления ее колебательной скорости. После экспериментов он изо‑брел волновой радио‑клеточный гене‑ратор. этот прибор делал клетки доста‑точно сильными, чтобы противостоять микробам и токсинам.

В 1926 году в америке доктор Джордж криль, в своей книге «теория биполяр‑ных жизненных процессов», посмотрел на эту тему еще с иной точки зрения. сходство между его выводами и резуль‑татами исследований других ученых в этой области потрясающие. например, криль писал: «это ясно, что клеточное излучение производит электрический ток, который работает адаптивно на организм в целом, производя память, разум, воображение, эмоции, чувства, специальные выделения, мышечную активность, ответ на инфекцию, нор‑мальный рост и рост доброкачествен‑ных опухолей и рака, – все это регу‑лируется адаптивно электрическими зарядами, создаваемыми с помощью короткой волны или ионизирующего излучения в протоплазме».

Знаете ли вы, что организм человека способен производить электрические колебания? Это действительно так: еще в середине XX века ученые научились фиксировать колебания клеток человеческого организма при помощи так называемого биорезонансного аппарата. Более того: опыты показали, что с помощью колебаний можно восстановить пострадавшие клетки. Сегодня правильное использование выявленной закономерности способно не только упростить диагностику заболеваний, но и вылечить некоторые из них.

Page 124: Bp english first

79

В 1970‑е годы немецкий доктор Франц Морель, основываясь на китайской медицине и биофизике, изобрел ме‑тод лечения, который воплотил в специальном медицинском оборудо‑вании. Морель считал клетки орга‑низма резонансными рецепторами, вырабатывающими электроэнергию. когда естественный поток этой энер‑гии нарушается каким‑либо образом, возникают физические и психические болезни. биорезонансная терапия им рассматривалась как способ восста‑новления естественной энергии по‑тока меридианов и баланса клеток в организме.

Лечение, которое применял Морель, было двух видов.

эндогенное – лечение собственными электрическими потенциалами организ‑ма, и экзогенное – лечение с помощью внешних электромагнитных воздей‑ствий.

В российской Федерации метод биорезо‑нансной терапии (брт) был выведен на уровень официальной медицины в 2000 году центром ИМеДИс, когда была по‑лучена лицензия Минздрава. Центром руководил Ю.В. Готовский. этому пред‑шествовали 15 лет неуклонного труда и экспериментальных работ по развитию биорезонансного метода и разработке аппаратуры для функциональной диа‑гностики и терапии. Впервые в мире был разработан системный подход в ле‑чении различных заболеваний и исполь‑зовании аппаратуры с биорезонансны‑ми принципами в восстановительной и спортивной медицине.

Появление в медицине такого способа диагностики и коррекции состояния здоровья имеет большое значение, важ‑ность которого еще до конца не оцене‑на. на мой взгляд, должна увеличиться популярность этой диагностики, так как данный метод базируется на откры‑тиях современной физики.

В книге «Лампа Души» (1942) Иван Гри‑горьевич Макдэниэл говорит о биоло‑гических волновых системах, которые являются вибрационными системами и поддерживают орган в определенном функциональном состоянии. Все это основано на том принципе, что клетка представляет собой электромагнитный

излучающий объект. Далее он пишет: «таким образом, мы можем представить жизнь на Земле, начавшуюся с простых спор, или клетки, которые преобразо‑вались в организованные волновые си‑стемы, когда условия Земли были при‑годны для жизни, чтобы существовать в таком виде».