Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 - Abt … · Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50...

16
en Instructions for Use fr Mode d´emploi es Instrucciones de manejo DKE 93 . . a Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)

Transcript of Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 - Abt … · Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50...

en Instructions for Use

fr Mode d´emploi

es Instrucciones de manejo

DKE 93 . .

aInternet: http://www.bosch-hausgeraete.de

Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)

2

en page 03 – 06

fr page 07 – 10

es página 11 – 14

3

Appliance description

Before reading these instructions, please open out the folded last page with the illustrations.

Lighting

Light / fanswitches

Filter grill

Chimneycover

Operation

❑ The hood fan extracts the kitchenvapours and conveys them through thegrease filter into the atmosphere.

❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapors.

❑ The kitchen is kept almost free of greaseand odors.

D If the hood is in exhaust-air modeand a flue-type heater is running at thesame time (e.g. gas, oil or solid-fuel heaters, continuous-flow heaters, water heaters), ensure that the fireplace has anadequate air supply for combustion.Safe operation requires that the low air pressure in the room in which the fireplaceis located does not exceed 4 Pa (0.04mbar).This low air pressure can be obtained, provided combustion air can escapethrough non-lockable openings, e.g. indoors, windows, air-intake/exhaust-air wallboxes or by other technical procedures,such as reciprocal interlocking, etc.An air-intake/exhaust-air wall box by itself isno guarantee that the limiting value will notbe exceeded.Note: When assessing the air pressure, theentire ventilation system in the house/apartment must be taken into account. Ifusing cooking appliances, e.g. hob and/orgas cooker, this rule does not apply.Government regulations must be observedfor the conveyance of exhaust air.

4

� The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ON

approximately 5 minutes before youbegin cooking.

❑ Switch the ventilator OFFa few minutes after you have finishedcooking.

Operating procedure

Switching ON:❑ Slide the right slide switch to the desired

fan setting.

Switching OFF:❑ Slide the right slide switch back to 0.

Lighting:❑ The light can be switched on at any

time, even though the fan is switched off.

1 2 3

Light Off/On Ventilator settings

Before using for the first time

Important notes:This hood complies with all relevant safety regulations.Repairs should only be carried out by qualified technicians.Improperly executed repairs can giverise to significant hazards for the user.

� The appliance is not intended for useby young children without supervision.Young children should be supervised toensure they do not play with the appliance.

� Electrical connections should be madeby a qualified technician.

� Dispose of packaging materials properly (see Installation instructions).

� Light bulbs must always be fitted whenthe hood is in use.

� Never operate the hood without agrease filter.

� Overheated fat or oil can easily catchfire. If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,etc., never leave food unattended.

� Do not flambé food directly under thehood.

Risk of grease filter catching fire due! to flames.WARNING – TO REDUCE THE RISK OFINJURY TO PERSONS, IN THE EVENTOF A RANGE TOP GREASE FIRE,OBSERVE THE FOLLOWING:

� SMOTHER FLAMES with a close-fittinglid, cookie sheet, or other metal tray, thenturn off the gas burner or the electric ele-ment. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.If the flames do not go out immediately,EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPART-MENT

� NEVER PICH UP A FLAMING PAN –you may be burned.

� DO NOT USE WATER, including wetdishclothes or towels – a violent steamexplosion may result.

� Use an extinguisher ONLY if:1. You know you have a class ABC extin-

guisher, and you already know how tooperate it.

2. The fire is small and contained in thearea where it started.

3. The fire department is being called.4. You can fight the fire with your back to

an exit,

5

Cleaning the metal grease filters:❑ In normal operation (1 to 2 hours daily),

the metal grease filter must be cleanedafter 8 to 10 weeks.

❑ The filters can be cleaned in a dishwasher. It is however possible thatthey will become slightly discolored.Important:Metal filters that are saturated with grease should not be washed togetherwith other dishes etc.

❑ When cleaning the filters by hand, soakthem in hot soapy water first of all.Then brush the filters clean, rinse themthoroughly and leave the water to drain off.

Removing and inserting the metal greasefilters:1. Press the catch on the grease filters

inwards and fold the filters down. Fig. 1.2. Clean the filters.3. Insert the clean filters back into the

hood.

Filters and maintenance

Grease filters:Metal filters are used to trap the greaseparticles of the vapours that developduring cooking.The filter mats are made from non-combustible metal.

Caution:As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does therisk of it catching fire increase but the efficiency of the hood can also be adverselyaffected.

Important:By cleaning the metal grease filters atappropriate intervals, the possibility of themcatching fire as a result of a build-up of heatsuch as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place, is reduced.

6

Replacing the light bulbsCleaning and care

Disconnect the hood from the electricitysupply by pulling out the AC plug or switching it off at the fuse box.❑ At the same time as you clean the

grease filters, clean off any grease fromall accessible parts of the housing. This significantly reduces the fire hazardand ensures that the hood performs aseffectively as possible.

❑ Use a hot detergent solution or a mildwindow cleaner to clean the canopy ofthe hood.

❑ Do not scrape off any dirt that has driedon but loosen it up with a damp cloth.

❑ Do not use abrasive cleaning agents orsponges that could cause scratches.

❑ Note: Do not use alcohol (spirit) on plastic parts, otherwise the surface maylose its glass.Caution: Ensure that the kitchen is adequately ventilated.

� Clean the sliding switch with a soft,damp cloth (mild detergent solution) only.Do not use stainless steel polish on the sliding switch.

Stainless steel surfaces:❑ Use a mild non-abrasive stainless steel

cleaner.❑ Clean the surface in the same direction

as it has been ground and polished.

� Do not use any of the following to cleanstainless steel surfaces: abrasive sponges,cleaning agents containing sand, soda,acid or chloride!

1. Switch off the hood and pull out themains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.

2. Remove the grease filters (see Filters andMaintenance).

3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip. Fig 2.

4. Replace the light bulb (commerciallyavailable candle bulbs, max. 40 watt,E12 base). Fig. 3.

5. Attach the lamp cover again.6. Re-insert the grease filters.7. Plug the appliance into the mains or

switch it on at the fuse box.

If you encounter a problem

If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service: 1-800-735-4328

When you call, please quote the following:

E-Nr. FD

Enter the relevant numbers into the boxabove. The E-Nr. (product no.) and FD(production date) are shown on the nameplate which can be seen inside theextractor hood after the filter frame hasbeen detached.

7

Description de l'appareil

Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice.

Eclairage

CommutateurLumière/Ventilateur

Grille du filtre

Capot decheminée

Modes de fonctionnement

Air évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire les

buées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure.

❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson.

❑ Les particules grasses ne se déposentplus dans la cuisine, les odeurs de cuis-son disparaissent.

D Si la hotte évacue l'air à l'extérieur etsi le logement comporte des moyens dechauffage (tels par ex. des appareils dechauffage au gaz, au fuel ou au charbon,chauffe-eau instantanés ou à accumulation)raccordés à une cheminée, veillez impérativement à ce que l'apport d'airsoit suffisant pour assurer la bonne marche du chauffage à combustion.Un fonctionnement sans risque n'est possible que si la dépression dans le localoù le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).On y parvient en présence d'ouvertures nonobturables telles que par ex. dans les portes, fenêtres, ventouses télescopiques d'admission et d'évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autresmesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer lacombustion.La présence d'une ventouse télescopiqued'apport et d'évacuation d'air ne suffit pasà assurer le respect de la valeur limite.Remarque: lors de l'évaluation de la situation, tenez toujours compte del'ensemble des moyens d'aération dulogement. Cette règle ne vaut généralementpas si vous utilisez des appareils de cuisson(table de cuisson et cuisinière à gaz).Si la hotte évacue l'air à l'extérieur, veuillezrespecter la réglementation édictée par lespouvoirs publics.

8

� La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante

en début de cuisson.❑ Eteindre la hotte aspirante

quelques seulement minutes après la finde la cuisson.

Utilisation de la hotte aspirante

Enclenchement:❑ Poussez le commutateur droit à curseur

jusque sur la puissance d'aspirationdésirée.

Coupure:❑ Ramenez le commutateur droit à curseur

sur la position 0.

Eclairage:❑ Vous pouvez utiliser l'éclairage à tout

moment, même quand le ventilateur estéteint.

1 2 3

EclairageArrêt/Marche

Puissance d’aspiration

Avant la première utilisation

Remarques importantes:Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables.Les réparations ne doivent être effectuéesque par un spécialiste.Des réparations inexpertes s'assortissent de risques considérablespour l'utilisateur.

� Le branchement et la mise en servicene doivent être effectués que par un spécialiste.

� Eliminez les matériaux d'emballageconformément à la réglementation (voir lanotice de montage).

� Ne faites marcher la hotte aspirantequ'ampoules montées sur leur douille.

� N'utilisez jamais la hotte aspirante sansfiltre à graisse.

� Les graisses ou huiles surchaufféespeuvent s'enflammer facilement.Par conséquent, surveillez toujours les plats(frites par ex.) qui se préparent à l'aide dematières grasses ou d'huiles.

� Ne flambez aucun mets sous la hotte.Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettre le feu.

� L'utilisation d'une hotte aspirante au-dessus d'un foyer à combustible solide(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'àcertaines conditions (voir la notice de montage).

� Utilisez toujours les foyers au gaz correctement.Important:Les flammes produites par les foyers augaz doivent toujours être recouvertes par lavaisselle de cuisson.

Dans le cas contraire, la hotte aspirantepourrait être endommagée par la chaleur intense dégagée par les flammes nues ! du foyer.

9

Nettoyage des filtres à graisse en métal:❑ En fonctionnement normal (1 à 2 heures

par jour), le filtre doit être nettoyé au boutde 8 à 10 semaines.

❑ Ces filtres sont nettoyables au lave-vaisselle. Ils peuvent changerlégèrement de couleur au lavage.Important:Ne lavez pas en même temps la vaisselleet les filtres métalliques fortementsaturés en matière grasse.

❑ Si vous les nettoyez à la main, mettez lesfiltres à tremper pendant plusieurs heuresdans de l'eau très chaude additionnée deproduit à vaisselle.Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bienpuis laissez-les goutter.

Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:1. Poussez dans le sens de la flèche le

cran situé contre chaque filtre à graissepuis abaissez les filtres. Voir fig. 1.

2. Nettoyer les filtres à graisse.3. Une fois nettoyés, remettez les filtres à

graisse en place.

Filtre et entretien

Filtres à graisse:Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible.

Attention:Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gênerle bon fonctionnement de la hotte.Important:Prévenez tout risque d'incendie en nettoyant à temps les filtres à graisse enmétal. Ce risque est dû à l'accumulation de chaleur pendant la friture ou le rôtissage.

10

Changement du tube au néonNettoyage et entretien

Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant le disjoncteur/fusible.❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse,

nettoyez la graisse qui s'est déposéedans les endroits accessibles du corpsde hotte. Vous prévenez ainsi les risquesd'incendie et garantissez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.

❑ Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaudeadditionnée de produit à vaisselle ou unliquide non agressif à laver les fenêtres.

❑ Ne tentez pas de gratter les salissures.Ramollissez-les avec un essuie-touthumide.

❑ N'utilisez pas de produits récurants nid'éponges à dos abrasif.

❑ Remarque: ne nettoyez pas les surfacesen plastique avec de l'alcool (à brûler)car des taches mates pourraient apparaître.Prudence: ventilez suffisamment la cuisine, n'utilisez jamais de flamme nue.

� Veuillez ne nettoyer le commutateur àcurseur qu'au moyen d'un chiffon doux ethumide (contenant un peu d'eau additionnée de produit à vaisselle).Pour nettoyer le commutateur à curseur,n'utilisez pas de détergent pour les surfaces en acier.

Surfaces en acier inox:❑ Veuillez utiliser un produit pour l'acier

inox qui le nettoie sans le rayer.❑ Frottez toujours l'acier inox dans le sens

de son polissage.

� Ne nettoyez jamais les surfaces enacier inox avec des éponges à dos récurant, et pas non plus avec des détergents à base de sable, soude caustique, acide ou chlore.

1. Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant ledisjoncteur/fusible.

2. Démontez les filtres à graisse (voir lasection intitulée "Filtre et entretien").

3. Par le haut, décrantez le cache d'éclairage hors du bandeau lumineux.Voir fig. 2

4. Changez l'ampoule (ampoule-bougie envente habituelle dans le commerce, 40watts maxi., socle E12). Voir fig. 3.

5. Remettez le cache de l'éclairage enplace.

6. Remontez les filtres à graisse.7. Pour remettre la hotte sous tension,

rebranchez la fiche mâle dans la prise decourant ou remontez le fusible/réarmezle disjoncteur.

Dérangements

Si vous avez des questions à poser ou encas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente: 1-800-735-4328

Lors de votre appel, veuillez mentionner lesnuméros suivants:

N° E FD

Inscrivez les numéros correspondants devotre hotte dans le cadre ci-dessus. Cesnuméros se trouvent à l'intérieur de l'appareil, sur la plaque signalétique accessible une fois la grille de filtre retirée.

11

Descripción del aparato

Antes de comenzar a leer las presentes instrucciones, despliegue por favor las últimas páginas con las ilustraciones.

Iluminación

Interruptor Iluminación /

Ventilador

Rejilla del filtro

Revestimiento enforma de chimenea

Modalidades de funcionamiento

Evacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana

extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a travésdel filtro antigrasa.

❑ El filtro antigrasa absorbe las partículassólidas contenidas en los vahos de lacocina.

❑ La cocina queda así prácticamente librede grasa y olores.

D Si se utiliza la campana con evacua-ción del aire al exterior simultáneamentecon un hogar dependiente de una chimenea (por ejemplo calefacciones degas, gas-oil o carbón, calentadoresinstantáneos, calentadores de agua), hayque procurar que exista una suficientealimentación de aire, necesario para elproceso de combustión del hogar.Este funcionamiento es posible sin peligrosi en el local de emplazamiento del hogarno se sobrepasa la depresión admisible de4 Pa (0,04 mbares).Esto se puede lograr a través del libreacceso del aire de combustión a través deunas aberturas sin posibilidad de cierre nibloqueo, por ejemplo puertas, ventanas,cajas murales para alimentación y evacuación de aire u otras medidastécnicas como bloqueos recíprocos.La sola presencia de una caja mural paraalimentación o evacuación del aire, sinembargo, no constituye una garantía parala observación de los límites de toleranciaválidos.Nota: En las consideraciones y valoracionesa este respecto siempre habrá que tener encuenta todo el conjunto del sistema de ventilación existente en la vivienda. Esta regla no es válida para las cocinas yplacas de cocción de gas. Asimismo deberán observarse estrictamentelas disposiciones y normas nacionales vigentes al respecto.

12

� La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑ Conectando la campana extractora

al comenzar a trabajar.❑ Desconectando la campana extractora

al cabo de unos minutos después dehaber concluido los trabajos.

Manejo de la campana extractora

Conectar el ventilador:❑ Desplazar el mando derecho hasta

alcanzar el escalón de potencia del ventilador deseado.

Desconectar el ventilador:❑ Desplazar el mando derecho hasta la

posición «0».

Iluminación:❑ La iluminación se puede conectar en

cualquier momento, con independenciade que el ventilador funcione o no.

1 2 3

Conexión /Desconexiónde la iluminación

Escalones de fun-cionamiento del

ventilador

Antes de la primera utilización

Antes de la puesta en marcha inicial delaparato:Esta campana extractora cumple las normas ydisposiciones específicas en materia de seguridad.Las reparaciones que fuera necesario efectuar en el aparato sólo podrán ser eje-cutadas por técnicos especializados del ramo.Las reparaciones ejecutadas de modo erróneo o incorrecto pueden dar lugar asituaciones de serio peligro para el usuario.

� La conexión y puesta en marcha delaparato sólo podrán ser efectuadas por untécnico especialista del ramo.

� Elimine los envases y el material deembalaje de acuerdo a las normas correspondientes para la protección delmedio ambiente (véanse al respecto lasinstrucciones de montaje de la campanaextractora).

� Utilizar la campana extractora sólo conlas lámparas de iluminación montadas.

� No usar nunca la campana extractora sinincorporar el filtro antigrasa.

� Las grasas y aceites calentados excesivamente pueden inflamarse rápidamente.Por ello los alimentos o platos que requierangrasa o aceite caliente, como por ejemplopatatas fritas, etc., sólo deberán prepararsebajo vigilancia.

� No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora.

La grasa acumulada en el filtro antigrasa! podría incendiarse por las llamas que suben!

� El montaje de la campana extractora porencima de hogares para combustibles sólidos(carbón, leña, etc.) sólo está permitido si éstacumple una serie de condiciones restrictivas(véanse al respecto las instrucciones de montaje de la campana extractora).

� Utilizar los quemadores de gas correctamente.Importante:Las llamas de los quemadores de gasdeberán encontrarse siempre cubiertas conun recipiente.

El fuerte calor desprendido por las llamas degas podría ocasionar desperfectos de ! consideración en la campana extractora!.

13

Limpieza del filtro antigrasa metálico:❑ En caso de un servicio normal (de 1 a 2

horas diarias) debe cambiarse el filtrometálico de grasa después de 8 a 10semanas.

❑ Los filtros antigrasa metálicos se puedenlimpiar en un lavavajillas. Ello puede darlugar a una ligera decoloración de losmismos.Importante:No mezclar con la vajilla normal los filtrosantigrasa metálicos muy saturados degrasa.

❑ En caso de limpiar los filtros metálicos amano, colocar la caja del filtro durantevarias horas en una solución detergente(para vajilla) muy caliente, para reblandecer la grasa adherida.Limpiarlos a continuación con un cepillo,enjuagarlos bien y dejarlos escurrir.

Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos:1. Presionar el enclavamiento de los filtros

antigrasa en dirección a la flecha. Abatirlos filtros antigrasa hacia abajo (Fig. 1).

2. Limpiar los filtros.3. Montar los filtros limpios en su sitio.

Filtros y mantenimiento

Filtro antigrasa:Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos.Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable.

¡Atención!A medida que crece el grado de saturaciónde la esterilla de filtro con partículas degrasa, aumenta su inflamabilidad, influyen-do negativamente en el funcionamiento dela campana.

¡Importante!:La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,eliminando las partículas de grasa adheridas en el mismo, puede prevenir elpeligro de incendio a causa de una acumu-lación de calor al freír o asar alimentos.

14

Sustituir las lámparasLimpieza y cuidados

Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a través del fusible.

❑ Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar lagrasa acumulada en los puntos accesibles del cuerpo de la campanaextractora. De este modo se previene elpeligro de que se inflamen los restos degrasa antiguos y la campana conservaóptimo funcionamiento.

❑ Utilizar una solución de agua y agentelavavajillas de uso corriente caliente paralimpiar la campana extractora.

❑ En caso de suciedad más resistente yfuertemente acumulada, utilizar un agente limpiacristales suave.

❑ No rascar la suciedad reseca acumula-da. Reblandézcala primero aplicandosobre la misma un paño húmedo.No utilizar agentes o esponjas abrasivos.

❑ Atención: No limpiar las superficies yelementos de plástico con alcohol dequemar, dado que podrían producirsezonas o puntos de color mate.Atención: Procurar una buena ventilación de la cocina. ¡No trabajar conllamas abiertas!

� Limpiar el mando desplazable del ventilador sólo con un paño suave y húmedo (usar una solución de agua yagente lavavajillas suave).¡No usar limpiadores de acero para limpiarel mando desplazable!

Superficies de acero inoxidable:

❑ Usar un limpiador para acero inoxidablesuave, no abrasivo.

❑ Limpiar el metal sólo en dirección al pulido.

� ¡No limpiar las superficies de aceroinoxidable con esponjas abrasivas! ¡Noemplear detergentes que contengan arena,sosa, ácidos o cloruro!

1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica,.extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a través del fusible.

2. Desmontar los filtros antigrasa (véase elcapítulo «Filtros y mantenimiento»).

3. Desencajar desde arriba el recubrimientoprotector de la lámpara del listón de luz(Fig. 2).

4. Sustituir la lámpara. (Lámpara de vela deuso corriente, máx. 40 W, portalámparasE 12). (Fig. 3).

5. Volver a colocar el recubrimiento en susitio.

6. Montar los filtros antigrasa en suemplazamiento.

7. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en latoma de corriente o a través del fusible.

Averías y perturbaciones

En caso de consultas o averías de la campana extractora, no dude en llamar alServicio de Asistencia Técnica: 1-800-735-4328

Para cualquier consulta deberán indicarselos números de producto y de fabricación:

N° E FD

Anote las números correspondientes a suaparato en los espacios correspondientes.Los números figuran en la placa de características, a la que se accede trasdesmontar la rejilla del filtro dentro de lacampana extractora.

15

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3

5750 200 661Printed in Germany 0702 Es.Robert Bosch Hausgeräte GmbH

„Our contribution to the environmenten – we use recycled paper”

„Nous contribuons à protéger l'environnement:fr – nous utilisons du papier recyclé”

„Nuestra contribución a la protección del medio ambiente es – empleamos papel reciclado”